1
00:00:01,170 --> 00:00:02,720
(اسمي (مايكل واستن

2
00:00:02,850 --> 00:00:05,170
كنت جاسوسا حتى

3
00:00:05,300 --> 00:00:08,100
أصبحت على لائحة الحرقِ
وضمن القائمة السوداء

4
00:00:08,520 --> 00:00:10,700
وعندما تكون على اللائحة
لا تملك شيئا

5
00:00:10,850 --> 00:00:13,330
لا نقود، لا بطاقات إئتمان
لا تاريخ مهني

6
00:00:13,460 --> 00:00:15,470
وتعلق في المدينة التي
يُقرّرون التخلص منك فيها

7
00:00:15,600 --> 00:00:17,780
أين أنا؟-
في ميامي-

8
00:00:17,930 --> 00:00:20,330
وتعمل في أي عمل يأتي إليك

9
00:00:20,710 --> 00:00:23,650
وتعتمد على أي احد ما زال يتكلم معك

10
00:00:24,120 --> 00:00:25,550
الصديقة السابقة التوّاقة لإطلاق النار

11
00:00:25,700 --> 00:00:26,590
هل يجب علينا قتلهم؟

12
00:00:26,790 --> 00:00:29,270
. . . الصديق القديم الذي يقوم
بإخبار مكتب التحقيقات الفدرالي عنك

13
00:00:29,390 --> 00:00:31,820
تعرف الجواسيس
مجموعة من الفتيات الصغيرات العاهرات

14
00:00:31,970 --> 00:00:32,740
. . . العائلة، أيضاً

15
00:00:32,900 --> 00:00:33,860
هل هذه أمك ثانية؟

16
00:00:34,010 --> 00:00:36,470
لو أنك يائس-
شخص ما يحتاج مساعدتك-

17
00:00:36,630 --> 00:00:39,450
على الأقل. . . حتى تعرف مَن
وضعك على لائحة الحرق
لن تذهب إلى أي مكان

18
00:00:49,970 --> 00:00:54,150
في عالم الإستخبارات، إن
أعطاك عميل لعبة الكلمات المتقاطعة

19
00:00:54,180 --> 00:00:58,000
الفرص أنك إستلمت رسالة مشفرة

20
00:00:58,010 --> 00:01:00,450
إنه فن التشفير

21
00:01:00,460 --> 00:01:04,760
إرسال الرسائل المشفرة التي لا تبدو
وكأنها رسائل مالم يكن لديك المفتاح

22
00:01:04,770 --> 00:01:07,750
"الإجتماع سيكون في "مروى مول" ظهرا"

23
00:01:09,650 --> 00:01:13,710
إذا، هل رئيستك الجديدة
تحدد جميع إجتماعاتها بإستخدام الكلمات المتقاطعة؟

24
00:01:13,730 --> 00:01:15,600
أو أنها فقط تعبث بك؟

25
00:01:15,610 --> 00:01:18,360
هؤلاء الناس أحرقوني
وضعوني في القائمة السوداء، وهددوا عائلتي

26
00:01:18,400 --> 00:01:21,220
أظن بأننا عبثنا قليلا في الماضي

27
00:01:25,080 --> 00:01:26,580
أبق المحرك شغّالا

28
00:01:26,600 --> 00:01:29,120
إن رأيتها تغادر-
تعقبيها. أعرف-

29
00:01:29,130 --> 00:01:31,210
لا يمكننا تحمل أعباء إضافية؟

30
00:01:31,220 --> 00:01:32,590
هناك غرفة في الصندوق

31
00:01:32,600 --> 00:01:36,030
الفكرة هو أننا سنكتشف لدى من
(تعمل دون أن تعرف يا (في

32
00:01:36,050 --> 00:01:38,690
هذا يدعو إلى شيء أكثر إتقانا
من رميها في الصندوق

33
00:01:38,710 --> 00:01:41,170
أأنت مستعد يا (سام)؟-
كل شيء جاهز-

34
00:01:41,480 --> 00:01:44,950
إسمع يا (مايك)، أكره أن أقول ذلك
لكن هل هذا سيأخذ وقتا؟

35
00:01:44,970 --> 00:01:46,950
لأنه لدي إجتماع
مع خليلتي وعلي أن أذهب إليه

36
00:01:46,960 --> 00:01:50,560
نعم، حصة استرخاء في نادي صحي
مع (فيرونيكا). (في) أخبرتني

37
00:01:50,570 --> 00:01:54,000
انظر، إنها طريقة عظيمة للتقوية
الداخلية للجسم، أفهمت؟

38
00:01:54,010 --> 00:01:55,490
أعطني إستراحة، أبإمكانك ذلك؟

39
00:01:55,520 --> 00:01:58,220
أنا في مطعم "بيت دوج" مع
فيرونيكا)، وكل هذا بسببك)

40
00:01:58,230 --> 00:02:01,960
نعم. إنها ما زالت تسألني عن
الكاديلاك وكيف حصل هكذا بها

41
00:02:01,970 --> 00:02:03,450
(لا أريد أن أأخّرك يا (سام

42
00:02:03,460 --> 00:02:06,860
تأكد فقط بأنك حصلت على شيء
عن (كارلا) قبل أن تذهب

43
00:02:06,870 --> 00:02:10,810
في التجسس السري، دائما تريد
بأن تكون من يحدد الإجتماع

44
00:02:10,820 --> 00:02:13,440
عندما تتبع أوامر شخص آخر

45
00:02:13,450 --> 00:02:16,720
فإنهم يحدّدون جدولا
ويسيطرون على الأمن

46
00:02:16,740 --> 00:02:20,830
وهم يضعونك في عراقيل
لتذكيرك بأنهم مستعدون

47
00:02:20,840 --> 00:02:22,990
( مرحبا يا (مايكل

48
00:02:25,500 --> 00:02:27,470
هل يمكنني أن أحضر لك شيئا لتشربه؟

49
00:02:28,030 --> 00:02:30,490
كارلا
الرئيسة الجديدة

50
00:02:30,910 --> 00:02:32,720
سأطلب ما ستطلبينه

51
00:02:33,190 --> 00:02:35,280
لا أظن بأنهم يقدمون هنا
شراب القيشر

52
00:02:35,290 --> 00:02:38,370
قهوة يمنية

53
00:02:38,380 --> 00:02:40,010
أفضّل تخميره بنفسي

54
00:02:40,020 --> 00:02:42,470
...الأشربة التي تطلبها في المطاعم، أبدا

55
00:02:42,480 --> 00:02:45,280
لا تعرف تماما ما الذي يضعونه فيها، أليس كذلك؟

56
00:02:45,290 --> 00:02:47,090
شكرا للقاؤك بي في مركز التسوق

57
00:02:47,110 --> 00:02:49,750
العمل كثير بحيث
لا يعطيني الوقت الكافي للتسوق

58
00:02:49,760 --> 00:02:51,260
حسنا، لا يمكننا فعل ذلك

59
00:02:51,270 --> 00:02:52,910
أعطني رقم رئيسك
سأتصل به

60
00:02:52,920 --> 00:02:54,620
ذكي

61
00:03:00,040 --> 00:03:04,480
إنها شارة أمن، لوحة معالجة متكاملة
صورة ثلاثية الأبعاد

62
00:03:04,500 --> 00:03:10,160
قطعة شديدة الحساسية، تجعلها
مستحيلة التزييف

63
00:03:11,320 --> 00:03:12,210
من أين حصلت عليها؟

64
00:03:12,230 --> 00:03:13,740
هذا ليس من شأنك

65
00:03:13,750 --> 00:03:18,040
ما تريد أن تعرفه هو أنه هناك
مزور في ميامي من يستطيع تزييفها

66
00:03:18,050 --> 00:03:20,060
(تونسي اسمه (نفزي

67
00:03:20,080 --> 00:03:21,450
أستقدميني له؟

68
00:03:21,480 --> 00:03:24,040
لا، ستفعلها لوحدك

69
00:03:24,080 --> 00:03:27,880
تلك هي الطريقة التي نفعل بها الأمور
وهذا يجعلنا نحب العمل مع أناس مثلك

70
00:03:27,900 --> 00:03:31,630
نود أن نسترجع النسخة المطابقة
والأصلية خلال يومين

71
00:03:32,550 --> 00:03:34,830
ثم. . . ماذا؟

72
00:03:35,120 --> 00:03:38,120
سننتهي من لائحة
الحرق؟ وأستعيد حياتي؟

73
00:03:38,790 --> 00:03:42,200
(إنها ليست بتلك البساطة يا (مايكل
ليس قبل مدة طويلة

74
00:03:42,220 --> 00:03:45,690
لكن اللعب بلطافة لها جوائزها

75
00:03:46,640 --> 00:03:49,970
يمكنك أن تحتفظ بأي شيء
(لم تقدمه إلى (نفزي

76
00:03:54,890 --> 00:03:56,380
أتبحث عن (سام)؟

77
00:03:56,400 --> 00:04:00,070
أنت تعرف يا (مايكل)، بأني
أحضرت أصدقاء أيضا

78
00:04:00,540 --> 00:04:01,560
ماذا فعلت؟

79
00:04:01,570 --> 00:04:03,410
أوه، لاتقلق. إنهم بخير

80
00:04:05,580 --> 00:04:08,870
في المرة القادمة، الأطفال سيبقون في البيت

81
00:04:08,900 --> 00:04:11,990
الحلقة الثانية من الموسم الثاني
بعنوان
"الإستدارة والحرق"

82
00:04:17,300 --> 00:04:21,430
رجال (كارلا) كانوا جيدون
لم أرهم أبدا يأتون

83
00:04:22,230 --> 00:04:26,300
الطريقة التي غطوا بها
أسلوبهم.. كانت رائعة

84
00:04:26,310 --> 00:04:29,340
مجموعة مؤدبة أيضا، لفئات مضادة للمراقبة

85
00:04:29,350 --> 00:04:31,730
ليس مع هذا الشيء

86
00:04:32,020 --> 00:04:33,670
سام) ما زال عابسا؟)

87
00:04:33,690 --> 00:04:35,960
(ذلك بسبب (فيرونيكا

88
00:04:38,690 --> 00:04:40,600
في ماذا تستخدم شارة الأمن؟

89
00:04:40,610 --> 00:04:41,880
أنا لا أعرف

90
00:04:41,890 --> 00:04:44,890
أظن بأنه علينا أن نكون
قادرين على الإجابة على بضعة أسئلة

91
00:04:44,900 --> 00:04:47,430
علي أن أبحث عن المزور التونسي

92
00:04:47,440 --> 00:04:50,270
ماذا عن (باري)؟ إنه مراوغ

93
00:04:50,280 --> 00:04:52,060
لكنه يغسل النقود لنصف سكان ميامي

94
00:04:52,070 --> 00:04:53,300
من المحتمل بأنه يمكنه أن يصلك به

95
00:04:53,310 --> 00:04:56,060
نعم، (باري) لم
يستمتع بإجتماعنا الأخير

96
00:04:56,070 --> 00:04:57,400
إنه يتفاداني

97
00:04:57,430 --> 00:04:59,540
ويتفادى اتصالات (سام) أيضا

98
00:04:59,560 --> 00:05:02,380
لا. يحتاج إلى وجه جديد

99
00:05:02,390 --> 00:05:06,620
شخص لا يتوقعه

100
00:05:07,460 --> 00:05:09,510
تعرف كم هو شعوري حول المتعاملون بغسل النقود

101
00:05:09,520 --> 00:05:13,850
آخر شخص تعاملت معه، ما زالوا
يبحثون عن أشلاءه في بلفاست

102
00:05:13,860 --> 00:05:15,750
افعليها من أجلي؟

103
00:05:15,760 --> 00:05:18,810
(سحرك لم يعد يؤثر فيّ يا (مايكل

104
00:05:19,710 --> 00:05:22,870
افعليها مقابل كل اللبن الذي يمكنكِ أن تأكليه؟

105
00:05:25,490 --> 00:05:26,780
حسنا

106
00:05:26,820 --> 00:05:29,630
لكني لا أستطيع أن أعدك بأني لن أقتله

107
00:05:34,690 --> 00:05:35,420
نعم يا (سام)؟

108
00:05:35,450 --> 00:05:37,590
مايك) سأذهب إلى مطعم كارليتو)

109
00:05:37,600 --> 00:05:41,270
انظر، هناك شيء أريد أن
أتكلم معك بشأنه

110
00:05:47,180 --> 00:05:49,210
أتمنى بأن يأتي-
سيكون هنا. سيكون هنا-

111
00:05:49,220 --> 00:05:51,680
(نحن فقط سنجلس على مقعد. (مايك

112
00:05:52,850 --> 00:05:54,760
(توقف يا (مايك

113
00:05:54,770 --> 00:05:57,600
هل هذا عمل يا (سام)؟ إنه
ليس الوقت المناسب للعمل

114
00:05:57,610 --> 00:05:59,580
انظر، أعرف بأنك مشغول بأمر التزييف بالكامل

115
00:05:59,600 --> 00:06:03,130
لكن فقط اسمعها. إنها لطيفة جدا
لديها مشكلة مع مطارِد

116
00:06:03,140 --> 00:06:04,250
مطارِد؟-
نعم-

117
00:06:04,270 --> 00:06:06,390
كنت في فرقة البحرية
أليس بإمكانك أن تتعامل مع هذا؟

118
00:06:06,400 --> 00:06:09,060
نعم، جيد، انظر، عادة كنت
أتعامل مع ذلك ببضعة كلمات صارمة

119
00:06:09,070 --> 00:06:11,940
و مضرب بيسبول
...لكن هذا نوع من

120
00:06:11,950 --> 00:06:13,350
نوع من الوضع الحساس

121
00:06:13,360 --> 00:06:16,370
(إضافة إلى ذلك، طلبت مني ذلك أمام (فيرونيكا

122
00:06:16,570 --> 00:06:18,020
إذا؟

123
00:06:18,040 --> 00:06:21,290
عندما أكون في العمل، فإن هذا يثيرها

124
00:06:21,320 --> 00:06:22,730
كل ما يمكنني فعله هو المواصلة في ذلك

125
00:06:22,740 --> 00:06:24,420
...الأشياء التي هذه المرأة تفعلها -
فهمت ذلك-

126
00:06:24,430 --> 00:06:27,430
أحاول الحصول على البعض من ذلك أيضا-
فهمت ذلك، فهمت ذلك. فهمت ذلك-

127
00:06:29,120 --> 00:06:30,610
(اسمه (راؤول

128
00:06:30,620 --> 00:06:33,460
قابلته في المطعم الذي كنت فيه نادلة

129
00:06:33,470 --> 00:06:34,960
كان يطلبني دائما

130
00:06:34,970 --> 00:06:37,450
صوفيا
الزبونة

131
00:06:37,460 --> 00:06:40,080
...أقول بأني كنت لست مهتمة، لكن

132
00:06:40,090 --> 00:06:41,400
إعتقد بأني قد تضايقت

133
00:06:41,410 --> 00:06:43,750
الرجل لم يأخذها "غادر يا (راؤول)" كجواب

134
00:06:43,760 --> 00:06:47,730
دفع إلى كل عمال البار في
المطعم لإخباره مع من أتكلم

135
00:06:47,740 --> 00:06:50,680
...وكل يوم يأتي

136
00:06:50,690 --> 00:06:52,210
يأتي ويراقبني

137
00:06:52,220 --> 00:06:53,900
هل ذهبت إلى الشرطة؟-
نعم-

138
00:06:53,910 --> 00:06:57,120
يقولون بأنهم لا يستطيعوا أن يفعلوا
أي شيء مالم يؤذيني

139
00:06:57,130 --> 00:06:58,860
لكنه غضب جدا

140
00:06:58,870 --> 00:07:00,770
كل يوم الحالة تسوء

141
00:07:00,790 --> 00:07:03,620
لم أرد الإنتظار حتى يحدث شيء فظيع

142
00:07:03,640 --> 00:07:07,530
سيكون كل شيء على ما يرام
كما أخبرتك (مايك) هو الأفضل في هذا المجال

143
00:07:08,810 --> 00:07:10,420
سأرى ما يمكنني فعله

144
00:07:10,430 --> 00:07:13,260
ما هو الوقت الذي يأتي (راؤول) عادة فيها إلى المطعم؟

145
00:07:13,280 --> 00:07:15,390
في المطعم؟ لا

146
00:07:15,400 --> 00:07:17,650
يا إلهي، لا تستطيع فعل ذلك

147
00:07:17,660 --> 00:07:19,530
راؤول) زبون كبير)

148
00:07:19,540 --> 00:07:22,600
إن فعلتَ مشكلة هناك، فإني سأفقد عملي

149
00:07:22,610 --> 00:07:24,180
حسنا، هذا مفهوم. لاتقلقي حول ذلك

150
00:07:24,190 --> 00:07:27,220
يمكننا أن نقابله في مكان آخر
فقط أخبرينا أين نجده

151
00:07:29,400 --> 00:07:31,850
أذهب إلى الكنيسة كل يوم

152
00:07:31,860 --> 00:07:34,930
يريد (راؤول) دائما أن يقلني إلى هناك

153
00:07:36,370 --> 00:07:38,930
كيف تقابلت أنت و (صوفيا)، بالضبط؟

154
00:07:38,940 --> 00:07:41,640
كنا في نفس صف الطبخ

155
00:07:42,450 --> 00:07:43,550
فيرونيكا) جهزت ذلك)

156
00:07:43,560 --> 00:07:45,630
أتعرف، كانت إحدى تلك الأمور
التي جعلتهم طباخين مشهورين

157
00:07:45,640 --> 00:07:48,150
وهم يفقسون بيضتين و قنينة نبيذ

158
00:07:48,170 --> 00:07:52,350
ليس بالضبط ذلك النوع الذي تجمع
فيه النادلة أقل أجر

159
00:07:52,360 --> 00:07:55,530
لا تعرف. تريد أن تكون
كبيرة الطباخين. لا بدّ وأنها تدخر شيئا

160
00:07:56,310 --> 00:07:57,070
نعم يا أمي؟

161
00:07:57,080 --> 00:08:01,510
مايكل)، لم تصلح لي صانعة القهوة)
وأنا لم أستطع إيجاد الكفالة

162
00:08:01,540 --> 00:08:04,470
كفالة؟ ذلك الشيء الذي صنع في عام 1967

163
00:08:04,480 --> 00:08:07,650
حسنا، أريدها للعبة البوكر
هل بإمكانك أن تأتي لاحقا؟

164
00:08:07,660 --> 00:08:09,740
(ها هو يا (مايك

165
00:08:10,150 --> 00:08:13,310
مرحبا؟-
نعم، سأكون هناك. أراك لاحقا يا أمي-

166
00:08:16,180 --> 00:08:18,250
راؤول
المطارِد

167
00:08:18,260 --> 00:08:22,990
ذلك المطارِد شاء أن يحمل
ماك -10 في سترته

168
00:08:24,440 --> 00:08:26,290
أنت تعرف، أليس كذلك؟

169
00:08:26,300 --> 00:08:30,400
مايك)، انظر، عملت بأعمال ما قبل الكشافة)
لكني... عرفت بأنه مسلح

170
00:08:30,420 --> 00:08:33,480
أنا لم أعرف بأنه يحمل ماك -10. ظننت
بأنه مسدس عادي

171
00:08:38,160 --> 00:08:41,020
انظر، أنا في ورطة، وهذه الفتاة
صوفيا)... هي في مشكلة حقيقية)

172
00:08:41,040 --> 00:08:43,570
نعم-
أنا بحاجة إلى مساعدة صغيرة-

173
00:08:46,800 --> 00:08:48,960
علينا أن نقوم بعملية تمشيط

174
00:08:48,980 --> 00:08:49,970
أنت تشتري الغداء

175
00:08:49,990 --> 00:08:52,000
(حسنا، لك هذا يا (مايك

176
00:08:52,010 --> 00:08:54,390
أنا جائع، على أية حال

177
00:09:05,680 --> 00:09:08,370
أحتاج لكأس جديدة هنا يا عزيزتي

178
00:09:10,180 --> 00:09:12,560
باري
المتعامل بغسل الأموال

179
00:09:13,810 --> 00:09:14,780
يا إلهي

180
00:09:14,790 --> 00:09:16,510
رجل صعب إيجاده

181
00:09:16,520 --> 00:09:18,460
فقط أخبري (مايك) إنه ليس بالأمر الشخصي، أفهمتِ؟

182
00:09:18,480 --> 00:09:21,110
آخر مرة رأيته فيها، كان هناك
هذا النوع من، تعرفي

183
00:09:21,120 --> 00:09:24,330
الشعور "اعمل لي هذا أو سنكون
"أعداء مدى الحياة

184
00:09:24,340 --> 00:09:25,820
أخافني ذلك قليلا

185
00:09:25,850 --> 00:09:29,500
باري)، إنه فقط يحتاج إلى بعض المعلومات)-
حسنا-

186
00:09:29,510 --> 00:09:32,220
نحن نبحث عن مزور تونسي. أتعرف أحدهم؟

187
00:09:32,230 --> 00:09:34,780
تونسي؟ أين هي تونس، بالمناسبة؟

188
00:09:34,790 --> 00:09:36,970
أهي التي بالقرب من إسبانيا أو شيء من هذا القبيل؟
إسمعي، علي أن أغادر المكان

189
00:09:36,980 --> 00:09:39,080
لدي جلسة مساج، حوالي، 10 دقائق

190
00:09:40,570 --> 00:09:42,500
حسنا، حسنا. فهمت ذلك

191
00:09:42,510 --> 00:09:45,080
(نفزي)

192
00:09:45,090 --> 00:09:46,510
(أنت تتحدثي عن (نفزي

193
00:09:46,540 --> 00:09:48,220
أنت لا تريدي أن تتعاملي
معه. صدقيني

194
00:09:48,230 --> 00:09:50,940
إنه الرجل الذي تذهبين إليه
للمواد صعبة المنال

195
00:09:50,960 --> 00:09:54,460
المال المزيف لصفقات الكوكائين، تزييف
الكودات لسرقات المصارف

196
00:09:54,480 --> 00:09:56,140
مواد تقتل الناس

197
00:09:56,150 --> 00:09:59,690
إضافة إلى ذلك، هو أحقر متغطرس
في جنوب فلوريدا

198
00:09:59,700 --> 00:10:00,830
أين نجده؟

199
00:10:00,840 --> 00:10:04,950
إنه يدير ورشة لتصليح التلفزيونات
جنوبي ميامي

200
00:10:04,970 --> 00:10:10,010
المهم، أن (نفزي) كان عضوا في قوة الأمن
التونسي في أوائل الثمانينات

201
00:10:10,030 --> 00:10:13,900
شرير. إن أظهرت
الأقطاب الكهربائية، سأغادر

202
00:10:13,910 --> 00:10:16,320
أترى، ذلك لم يكن
صعبا جدا، أليس كذلك يا (باري)؟

203
00:10:16,330 --> 00:10:18,170
هل انتهينا هنا؟ حسنا

204
00:10:18,180 --> 00:10:21,790
لأنك إن أردتِ، يمكنني أن أرتب
تدليكا لكِ أو أي شيء من هذا القبيل

205
00:10:21,800 --> 00:10:25,020
أو بعد ذلك عشاءا؟

206
00:10:26,010 --> 00:10:29,570
من يحتاج للأقطاب الكهربائية عندما
يكون لديك كهذه؟

207
00:10:30,660 --> 00:10:33,460
كنت فقط أتسائل

208
00:10:34,600 --> 00:10:37,830
أتعرفي، إنهم توقّفوا عن صنع هذه القطع
لهذه عندما كان نيكسون رئيسا

209
00:10:37,840 --> 00:10:39,410
سأحضر لك واحدة جديد

210
00:10:39,420 --> 00:10:41,950
(تعرف يا (مايكل

211
00:10:43,400 --> 00:10:45,790
بدأت بزيارة مستشارة

212
00:10:45,800 --> 00:10:50,220
وهي قالت بأنه هناك
أمور عالقة بينك وبيني

213
00:10:50,240 --> 00:10:52,090
حقا؟

214
00:10:54,380 --> 00:10:57,140
وهي تود منك أن تأتي إلى الجلسات

215
00:10:57,150 --> 00:10:59,110
إستشارة معك؟

216
00:10:59,120 --> 00:11:04,170
نعم، الآن ليس بالوقت المناسب
لأنه لدي الكثير على عاتقي

217
00:11:04,370 --> 00:11:06,630
أنا فقط سأرفض هذا

218
00:11:07,280 --> 00:11:10,980
تعرف، كنت أستيقظ متعرقة بالليل
منذ أن أرسلتني إلى حصن لودريدال

219
00:11:11,000 --> 00:11:13,850
بسبب أولئك الرجال المسلحين
(الذين كانوا يطاردونك يا (مايكل

220
00:11:16,190 --> 00:11:19,360
حسنا. سأذهب معك

221
00:11:19,900 --> 00:11:22,660
عرفت بأنك ستظن بأنها فكرة جيدة

222
00:11:22,670 --> 00:11:25,730
لذا أخذت الموعد الأول غدا

223
00:11:29,630 --> 00:11:31,830
سآخذ هذه

224
00:11:31,960 --> 00:11:32,580
نعم يا (سام)؟

225
00:11:32,590 --> 00:11:34,420
مايك)، تعقبت (راؤول) إلى عمله)

226
00:11:34,430 --> 00:11:36,920
يا رجل، عليك أن ترى هذا

227
00:11:42,040 --> 00:11:44,660
أسلحة كثيرة. عظيم-
نعم-

228
00:11:45,780 --> 00:11:48,830
يبدو وكأن (راؤول) جاهز لهذه العملية

229
00:11:50,660 --> 00:11:52,530
نعم؟ أنت يا حلوتي

230
00:11:53,740 --> 00:11:56,960
(أوه، أنا فقط أحفظ ذلك الشيء لـ (صوفيا

231
00:11:59,630 --> 00:12:04,760
حسنا، (سامي) سيأخذ أي
مكافئة تريدين إعطائه إياها يا عزيزتي

232
00:12:04,770 --> 00:12:07,390
حبيبتي، سأتصل بك لاحقا

233
00:12:07,400 --> 00:12:09,820
نحتاج إلى موقع أفضل
لنرى مع من نتعامل

234
00:12:09,830 --> 00:12:12,080
أتظن بأنه يمكنك أن تتعامل مع هذا يا حبيبي؟

235
00:12:12,090 --> 00:12:14,960
(نعم. فهمت يا (مايك

236
00:12:23,420 --> 00:12:26,300
..إنتظر، إنتظر، إنتظر للحظة. دعني
دعني أرى إن كنت أسمع ذلك بشكل صحيح

237
00:12:26,310 --> 00:12:28,440
يقول بأنه غير مؤَّمن؟

238
00:12:28,450 --> 00:12:31,880
حسنا، تلك كلمة كبيرة جدا لرجل
لا يستطيع القراءة دون تحريك شفتيه

239
00:12:31,890 --> 00:12:34,480
استرح، سأتعامل مع هذا

240
00:12:36,900 --> 00:12:37,940
هذا ما سنقوم به لاحقا

241
00:12:37,950 --> 00:12:41,430
تخبر (جيري) بألا يحرك شحنتي بعد الآن، أفهمت؟

242
00:12:41,450 --> 00:12:43,810
نعم، تخبره ذلك. يا إلهي

243
00:12:43,820 --> 00:12:45,950
هل أنت الرئيس؟

244
00:12:45,960 --> 00:12:47,640
هل أنت من يشحن المواد؟ لأنه
لدي مواد أود أن شحنها

245
00:12:47,650 --> 00:12:49,760
أتحدث عن معدات لياقة، الكثير منها

246
00:12:49,770 --> 00:12:52,930
تعرف، إنها تلك الأشياء التي تكون في
النوادي الرياضية. إنها ككرات الشاطئ الكبيرة

247
00:12:52,940 --> 00:12:55,390
(فجأة، كل مهرج في تامبا (مدينة في فلوريدا
لديه واحدة منها

248
00:12:55,400 --> 00:12:57,760
لذا أريد أن أجعل هذا وكأنه حدث
تعرف، البارحة؟

249
00:12:57,770 --> 00:12:59,370
أنت في المكان الخاطئ

250
00:12:59,380 --> 00:13:01,950
حسنا، اسمعني. أعني
هذه شاحناتك، أهذا صحيح؟

251
00:13:01,960 --> 00:13:04,430
أنا مجرد، أنا أبحث
عن مساحة زائدة لإستئجارها

252
00:13:04,440 --> 00:13:06,520
تعرف، بعيدا عن الكتب، بصراحة

253
00:13:06,550 --> 00:13:08,800
آسف. كل المساحات مشغولة

254
00:13:08,810 --> 00:13:11,960
فهمت ذلك. حسنا، سألعب لعبتك

255
00:13:11,970 --> 00:13:13,430
كم تريد... 5 دولارات للصغيرة

256
00:13:13,440 --> 00:13:15,840
غادر... الآن

257
00:13:16,470 --> 00:13:18,770
سنعتبر ذلك دفعة مبدئية للمستقبل

258
00:13:18,780 --> 00:13:22,270
حسنا، شكرا جزيلا. لديك
واحدة جيدة، الآن. إحذر

259
00:13:22,280 --> 00:13:26,680
حسنا، الفرصة الكبيرة خارج النافذة هناك

260
00:13:28,730 --> 00:13:31,440
أراكم يا رجال. صباحكم سعيد

261
00:13:36,550 --> 00:13:38,790
من أنتِ؟-
من أنا؟ ماذا تعني؟-

262
00:13:38,800 --> 00:13:40,080
(توقفنا عند عمل (راؤول

263
00:13:40,090 --> 00:13:42,330
(إنه يحمّل شاحنات مليئة باللايدوكين (مضاد حيوي جلدي
وعلب القهوة

264
00:13:42,360 --> 00:13:43,750
أنا لا أعرف. أنا لا أفهم

265
00:13:43,790 --> 00:13:47,630
اللايدوكين يستعمل لقطع الكوكائين
وتخفي القهوة الرائحة عن الكلاب

266
00:13:47,640 --> 00:13:49,410
يا إلهي. مخدرات؟

267
00:13:49,420 --> 00:13:50,920
مخدرات. شيء فظيع

268
00:13:50,930 --> 00:13:52,340
أنت لم تري أي شيء؟

269
00:13:52,350 --> 00:13:58,250
الآن، لم يخطر لك أن أغلب إداري الشحن
لا يقودون سيارات البورش ويحملون ماك -10؟

270
00:13:58,260 --> 00:13:59,470
رجاء لا تؤذني

271
00:13:59,480 --> 00:14:03,360
إقتربت من (سام) في صف الطبخ
الذي يكلّف أكثر مما تكسبي طوال الإسبوع

272
00:14:03,370 --> 00:14:05,770
وبعد ذلك تشيري إلى القصة الحزينة عن (راؤول)؟

273
00:14:05,790 --> 00:14:08,170
...ما هذه الصدفة
سام) يمكنه المساعدة)

274
00:14:08,210 --> 00:14:09,840
أنا أخبرك الحقيقة

275
00:14:09,860 --> 00:14:12,240
من أنتِ؟

276
00:14:16,720 --> 00:14:20,170
أنا من دائرة مكافحة المخدرات. أنا شرطية

277
00:14:22,780 --> 00:14:27,000
أنا كنت شرطية سرية لسنتان
(أحضر لقضية ضد رئيس (راؤول)، (كامبوس

278
00:14:27,010 --> 00:14:30,830
إنه يشغّل بليون دولار في تجارة الكوكائين
خلال ميامي لإتحاد فالديز للمحتكرين

279
00:14:30,860 --> 00:14:33,270
و (راؤول) الرجل الثاني
المسؤول عن الأمن

280
00:14:33,280 --> 00:14:34,650
حسنا، اسمعي

281
00:14:34,660 --> 00:14:37,700
هل (راؤول) حقا يطاردك، أم أن هذه كذبة، أيضا؟

282
00:14:37,710 --> 00:14:39,100
لا، إنها الحقيقة

283
00:14:39,110 --> 00:14:41,340
عمل النادلة في مطعم ايرنستو هي شخصيتي التي أتنكر بها

284
00:14:41,370 --> 00:14:44,050
(ذلك هو المكان الذي يحب (كامبوس
أن يأكل ويجري أعماله

285
00:14:44,060 --> 00:14:47,920
حاولت ألا أجلب الإنتباه
لنفسي، لكن (راؤول) لاحظني

286
00:14:47,940 --> 00:14:51,200
وإن ذهبت إلى دائرة مكافحة المخدرات
بمشكلتك تلك، فإنهم سيطردونك من العمل

287
00:14:51,210 --> 00:14:53,300
نعم، سيكون تحقيقي لهذه القضية قد انتهى

288
00:14:53,310 --> 00:14:55,980
عملت بجد لجعل ذلك
يحدث، ولهذا جئت إليك

289
00:14:55,990 --> 00:14:57,830
(عمل رائع، تتقتربي مني من خلال (سام

290
00:14:57,840 --> 00:14:59,360
حسنا، أنا آسفة أنا كذبت

291
00:14:59,390 --> 00:15:01,100
لكني أردت أن أكون متأكدة من أنك ستساعدني

292
00:15:01,110 --> 00:15:03,110
قمت بنفس الشيء
سمعت القصص

293
00:15:03,120 --> 00:15:04,320
أية قصص؟

294
00:15:04,350 --> 00:15:07,740
هناك إشاعات حول رجل
تبنى الإحتكار لفترة

295
00:15:07,750 --> 00:15:10,270
وجدت الناس الذين ساعدتهم
وأخبروني ماذا فعلت

296
00:15:10,280 --> 00:15:11,940
لا تصدقي كل شيء تسمعيه

297
00:15:11,960 --> 00:15:14,750
إسمع، أنا لست مهتمة من
كنت. أنا فقط بحاجة إلى مساعدة

298
00:15:14,760 --> 00:15:17,130
لديهم شحنة كبيرة ستأتي إليهم خلال أيام

299
00:15:17,140 --> 00:15:18,900
أوشكت على أن أكتشف أين ستحط

300
00:15:18,910 --> 00:15:21,840
لكن ليس قبل أن يقتلك (راؤول) أولا

301
00:15:21,850 --> 00:15:24,340
قد أدخل السجن لإشتراكي معك

302
00:15:24,370 --> 00:15:25,920
أنا خارج هذا. هل فهمت؟

303
00:15:25,930 --> 00:15:27,380
نعم، في الحقيقة

304
00:15:27,400 --> 00:15:30,270
لدي فكرة جيدة ما الذي يشبه ذلك

305
00:15:36,710 --> 00:15:39,430
مطعم إرنيستو هناك أعمل

306
00:15:39,440 --> 00:15:40,900
(هناك (كامبوس

307
00:15:40,910 --> 00:15:42,890
هو و (راؤول) يلتقيان كل يوم على الغداء

308
00:15:42,900 --> 00:15:45,220
كامبوس
الرئيس

309
00:15:49,000 --> 00:15:53,520
أذلك النوع من القوة النارية طبيعي
أم هي مناسبة خاصة؟

310
00:15:53,530 --> 00:15:55,990
كامبوس) في حرب مع المكسيكيين)

311
00:15:56,020 --> 00:15:59,090
لقد أوقفوا الحرب عليه
الأسبوع الماضي. إنه قبيح جدا

312
00:15:59,100 --> 00:16:01,130
القبيح هو المفيد. يمكننا أن نتعامل مع القبيحين

313
00:16:01,140 --> 00:16:01,980
كيف؟

314
00:16:02,000 --> 00:16:05,750
أريد أن أصادق (راؤول) بشكل هادئ
أجعل من نفسي مفيدا، واحصل على بعض المعلومات

315
00:16:05,760 --> 00:16:10,290
ثم أُعلم (كامبوس) بأن (راؤول) سرّب
معلومات إلى صديق جديد من وراء ظهره

316
00:16:10,320 --> 00:16:13,730
يتعامل (كامبوس) مع (راؤول) من أجلنا، ويبدو
وكأنه ليس لكِ علاقة بذلك

317
00:16:13,750 --> 00:16:15,310
تجعل الأمر يبدو بسيطا

318
00:16:15,330 --> 00:16:17,350
هل بدا ذلك بسيطا؟

319
00:16:33,110 --> 00:16:35,430
راؤول)؟)
أين أنت بحق الجحيم؟-

320
00:16:35,430 --> 00:16:37,190
على الحافلة، آتية إلى العمل

321
00:16:37,200 --> 00:16:38,870
اتصلت بكِ. تركت لك رسائل

322
00:16:38,880 --> 00:16:41,590
أنت لم تجبي أو تعاودي الإتصال

323
00:16:41,600 --> 00:16:42,680
مع مَن أنت؟

324
00:16:42,690 --> 00:16:43,920
(لست مع أي أحد يا (راؤول

325
00:16:43,930 --> 00:16:45,320
إن كنت تكذبين

326
00:16:45,330 --> 00:16:46,760
أقسم. ليس هناك أي أحد هنا

327
00:16:46,770 --> 00:16:49,430
سنتحدث عن ذلك عندما أراك

328
00:16:53,020 --> 00:16:55,300
ليس من الضروري أن تفعلي هذا

329
00:16:56,370 --> 00:16:58,180
أعرف

330
00:17:06,550 --> 00:17:08,900
سام) أخبرني عن زبونتك الأخيرة)

331
00:17:08,910 --> 00:17:10,740
تبدو وكأنها صعبة المنال

332
00:17:10,750 --> 00:17:13,240
أساعدها فقط بعمل

333
00:17:13,250 --> 00:17:14,630
من أين أتت كل هذه الشيكات؟

334
00:17:14,640 --> 00:17:18,020
باري). مهما قلتِ له)
لا بد وأن يكون مقتنعا

335
00:17:18,030 --> 00:17:20,590
"هذه بقايا من "شركة هيكل الميت

336
00:17:20,600 --> 00:17:21,950
ماذا تفعل بهم؟

337
00:17:21,970 --> 00:17:23,730
أزوّرهم

338
00:17:23,750 --> 00:17:26,530
أقترب من التونسي
ببعض الشيكات المزيفة

339
00:17:26,540 --> 00:17:29,710
وأنت لست فقط زبون، بل أنت زميل

340
00:17:40,940 --> 00:17:44,590
تزوير الشيكات إنها
تقنية أكثر من أنها أجهزة تقنية

341
00:17:44,600 --> 00:17:49,710
بعض الشيكات القديمة، لفة من شريط أسكتلندي، بعضا
من مزيل طلاء الأظافر، وتصبح في هذه المهنة

342
00:17:49,720 --> 00:17:54,270
مزيل طلاء الأظافر في الغالب
عبارة عن أسيتون الذي يمسح الحبر

343
00:17:54,640 --> 00:17:58,670
أحصل على شيك مملوء من قبل صاحب الحساب

344
00:17:58,690 --> 00:18:03,290
امسح كل شيء عدا التوقيع
ويصبح لديك شيك فارغ

345
00:18:03,300 --> 00:18:06,650
"المزورون يطلقون عليه "غسل الشيك

346
00:18:10,670 --> 00:18:14,730
ربما لا يكون هناك شرف بين اللصوص
لكن هناك كمية محددة من الإحترام

347
00:18:14,750 --> 00:18:19,470
عملك لنفس الإحتيال
طريقة عظيمة للبدء

348
00:18:20,810 --> 00:18:21,890
نفزي)، أليس كذلك؟)

349
00:18:21,900 --> 00:18:23,480
كيف وجدتني؟

350
00:18:23,490 --> 00:18:24,330
(باري)

351
00:18:24,340 --> 00:18:26,480
نفزي
المزور

352
00:18:27,660 --> 00:18:28,940
أتكلم معك (باري)؟

353
00:18:28,950 --> 00:18:30,810
نوع من الكلام

354
00:18:30,820 --> 00:18:35,370
قال عنك بأنك حقير، هذا جعلني أظن
بأن أي شخص لا يحبه (باري)، يريحني

355
00:18:35,380 --> 00:18:38,750
على أية حال، أخذت هذا
العمل. كأني خدعت بهذا

356
00:18:39,760 --> 00:18:42,190
خارج نطاق عملي

357
00:18:43,090 --> 00:18:44,660
أنا جيد بالأعمال الورقية
ليس بالحاسبات

358
00:18:44,670 --> 00:18:46,260
أظن بأن هذا شيء من عمل الحاسوب، أذلك صحيح؟

359
00:18:46,270 --> 00:18:49,340
نعم، إنه كذلك

360
00:18:50,630 --> 00:18:53,520
لما لأي أحد يصدقك عليه أن يقوم بهذا؟

361
00:18:53,530 --> 00:18:56,130
هل ذكرت بأني جيد بالأعمال الورقية؟

362
00:18:58,950 --> 00:19:01,120
تزوير الشيكات هي للأطفال

363
00:19:01,130 --> 00:19:03,200
تزييف الإلكترونيات تحتاج لمهارة حقيقية

364
00:19:03,220 --> 00:19:05,450
لا مفر من قول ذلك. ذلك ما جعلني آتي إليك

365
00:19:06,340 --> 00:19:09,550
يمكنني أن أقوم بهذا العمل
لكن هذا سيكلفك

366
00:19:09,570 --> 00:19:13,300
نعم، توقعت ذلك. ربما علينا أن نقوم
ما يسمى... بالمقايضة؟

367
00:19:14,560 --> 00:19:17,920
أتعرف؟ أعطيك بعضا من عملي
وتعمل الشارة لي

368
00:19:17,930 --> 00:19:20,460
هذا عمل بسيط يمكنني أن أقوم به وأنا نائم

369
00:19:20,490 --> 00:19:22,490
نقدا فقط $10,000

370
00:19:22,500 --> 00:19:24,610
5,000$الآن، 5,000$ عند االتسليم

371
00:19:27,290 --> 00:19:28,960
حسنا

372
00:19:35,980 --> 00:19:38,790
الناس الذين يحاولون خداعي

373
00:19:38,810 --> 00:19:40,650
يأسفون لذلك. أفهمتني؟

374
00:19:40,660 --> 00:19:42,940
أنا لا أود أن أحلم بذلك

375
00:19:43,380 --> 00:19:44,930
متى بإمكاني أن أستعيد الشارة؟

376
00:19:44,940 --> 00:19:46,700
يمكنني أن أصنع النسخة الرئيسية غدا

377
00:19:46,710 --> 00:19:50,410
لكن إن أردت نوعية جيدة
فهذا سيستغرق بضعة أيام

378
00:19:52,190 --> 00:19:54,420
خذ وقتك

379
00:20:03,630 --> 00:20:04,650
نعم يا أمي؟

380
00:20:04,660 --> 00:20:07,630
مايكل)، أنا في مكتب المستشارة)

381
00:20:07,660 --> 00:20:09,540
تغيبت عن جلستنا

382
00:20:09,560 --> 00:20:13,080
شيء.. شيء حل من جديد. كنت أنتظر اتصالا

383
00:20:13,090 --> 00:20:15,900
نعم، حسنا، لديهم سياسة إلغاء صارمة
(هنا يا (مايكل

384
00:20:15,910 --> 00:20:17,460
إنها أسوأ من شركات الطيران

385
00:20:17,480 --> 00:20:19,530
أنا سأدفع ثمن الجلسة

386
00:20:19,570 --> 00:20:21,990
ذلك ليس هو المهم

387
00:20:26,940 --> 00:20:27,980
مرحبا؟

388
00:20:27,990 --> 00:20:29,860
تبدو منزعجا

389
00:20:29,870 --> 00:20:31,780
هل كل شيء على ما يرام؟

390
00:20:31,790 --> 00:20:34,010
نعم، كل شيء على ما يرام

391
00:20:34,030 --> 00:20:36,350
فقط بعض الأمور الشخصية

392
00:20:36,360 --> 00:20:37,720
شكرا لسؤالك

393
00:20:37,740 --> 00:20:40,700
إن احتجت إلى من تكلمه
(فإني هنا لك يا (مايكل

394
00:20:40,720 --> 00:20:41,610
أقدر لكِ ذلك

395
00:20:41,660 --> 00:20:45,540
لما لا تعطيني رقم بيتكِ
وأنا سأتولى أمره بدلا عنك؟

396
00:20:45,550 --> 00:20:48,840
أفترض بأننا سنحصل على شاراتنا قريبا-
بضعة أيام-

397
00:20:48,850 --> 00:20:50,950
هذا لم يكن ما اتفقنا عليه

398
00:20:50,960 --> 00:20:53,030
توقعناهم أقرب من ذلك

399
00:20:53,050 --> 00:20:55,280
نعم، حسنا، ذلك أفضل ما يمكنني فعله

400
00:20:55,300 --> 00:20:57,420
(أشك في ذلك يا (مايكل

401
00:21:13,550 --> 00:21:17,120
نعم، الرجل الذي أبحث عنه

402
00:21:17,490 --> 00:21:18,610
ولما ذلك؟

403
00:21:18,620 --> 00:21:23,630
أنت مشترك في.. دعنا نطلق عليه
مهمة الشُحنة، وأنا، وادعني بالمستشار

404
00:21:23,640 --> 00:21:29,440
الآن، الرجل الذي يمكنه نقل شحنتك دائما من
"b" إلى النقطة "a" النقطة

405
00:21:29,460 --> 00:21:31,450
يمكنني المساعدة بهذا العمل

406
00:21:31,460 --> 00:21:33,440
يمكنني أن أسهّل عليك حياتك

407
00:21:33,450 --> 00:21:35,660
أسهل بكثير لسعر معقول

408
00:21:35,670 --> 00:21:37,700
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

409
00:21:37,720 --> 00:21:39,010
أنا أستورد القهوة

410
00:21:39,020 --> 00:21:43,830
صحيح، وكنت أعمل لدى
المكسيكيين. دعنا نتخلص من الهراء

411
00:21:45,030 --> 00:21:47,040
(صوفيا)

412
00:21:50,080 --> 00:21:53,340
...أنت تعرف، من أين أتيت، كلام مثل ذلك

413
00:21:53,560 --> 00:21:54,600
يرديك قتيلا

414
00:21:54,610 --> 00:22:00,610
حسنا، أنا متأكد بأنك لا تريد أن تعبأ بدلتك
الجميلة بالدم، لذا لما لا فقط تسمعني؟

415
00:22:00,620 --> 00:22:01,700
تكلم

416
00:22:01,710 --> 00:22:04,850
وضعت نفسي على قائمة المعتقلين من أجل المكسيكيين

417
00:22:04,860 --> 00:22:07,430
وهم لم يقدروا حقا ما فعلته

418
00:22:07,440 --> 00:22:09,960
وما الذي فعلته بالضبط؟

419
00:22:09,970 --> 00:22:12,490
أسهل الأمور

420
00:22:12,500 --> 00:22:13,770
لدي الكثير من الأصدقاء

421
00:22:13,780 --> 00:22:15,080
من هؤلاء الأصدقاء؟

422
00:22:15,120 --> 00:22:19,050
شرطة، زبائن، على المراسي

423
00:22:19,070 --> 00:22:22,790
أي شيء ما بعد ذلك، سأكون
قد أفشيت أسراري التجارية

424
00:22:22,800 --> 00:22:27,920
لكن يمكنني أن أطمأنك بأن طلبيتك
ستأتي في وقتها، دون أي إزعاج

425
00:22:27,930 --> 00:22:31,170
كيف يبدو ذلك؟-
أروع من أن يصدق-

426
00:22:31,860 --> 00:22:35,780
من الغريب أن تأتي إلي، ليس لرئيسي

427
00:22:35,810 --> 00:22:37,910
ما الذي أريده من رئيسك؟

428
00:22:37,940 --> 00:22:40,460
ستكون أنت رئيسي. أنا لست
(بحاجة حتى لمقابلة (كامبوس

429
00:22:40,470 --> 00:22:44,980
أعني، بالطريقة التي أراها، أنا هنا فقط
لتبدو في حالة جيدة، ومن أجلي لجمع النقود

430
00:22:44,990 --> 00:22:48,430
طالما أني أدفع
يمكنك أن تكون البطل

431
00:22:49,270 --> 00:22:52,660
تعرف، إن كنت مهتما، اتصل بي

432
00:22:54,520 --> 00:22:57,630
إجلس. إسمح لي أن أشتري لك شرابا
أو أنك لا تريد؟

433
00:22:57,640 --> 00:22:59,650
أترى؟

434
00:23:00,130 --> 00:23:02,160
(صوفيا)

435
00:23:04,980 --> 00:23:07,160
صديقتي

436
00:23:07,740 --> 00:23:09,050
راؤول)، علي أن أذهب لأعمل)

437
00:23:09,060 --> 00:23:10,260
نعم، نعم يا حبي

438
00:23:10,270 --> 00:23:13,720
نريد طاولة لإثنين و قنينة من شراب الدوم

439
00:23:18,600 --> 00:23:20,800
فتاة لطيفة جدا؟

440
00:23:21,990 --> 00:23:23,690
كاثوليكية

441
00:23:23,700 --> 00:23:26,380
بركان على وشك الإنفجار

442
00:23:28,320 --> 00:23:31,500
تحبني أكثر من حياتها الخاصة

443
00:23:32,430 --> 00:23:34,280
ذلك كثير

444
00:23:40,350 --> 00:23:41,810
أمي؟

445
00:23:41,820 --> 00:23:45,030
أردت أن أعتذر عن، أنت
تعرفي، تغيّبي عن الجلسة

446
00:23:45,040 --> 00:23:48,640
مايكل)، صانعة قهوة جديدة)

447
00:23:48,670 --> 00:23:49,890
شكرا لك

448
00:23:49,920 --> 00:23:51,400
ذلك إعتذار أكثر من اللازم

449
00:23:51,440 --> 00:23:53,300
لما لم توقظني ليلة الأمس؟

450
00:23:53,310 --> 00:23:56,510
كنت مستعجلا

451
00:23:56,520 --> 00:23:58,380
اعذرني

452
00:23:58,390 --> 00:24:01,140
لقد مكثت هنا
بما فيه الكفاية لقراءة الجريدة

453
00:24:12,580 --> 00:24:14,810
هل أحبّت أمك صانعة القهوة؟

454
00:24:14,820 --> 00:24:17,090
أنا إخترتها بنفسي

455
00:24:17,760 --> 00:24:20,760
مطحنة داخلية، مع مرشح ماء

456
00:24:20,780 --> 00:24:22,670
يمكنها صنع حوالي الـ 10 كؤوس

457
00:24:22,680 --> 00:24:25,020
جيدة للعبة البوكر الإسبوعية التي تقام عندها

458
00:24:25,030 --> 00:24:26,830
نعم، بقيت بعيدا عنها

459
00:24:27,400 --> 00:24:31,600
أنت الذي أخبرتني بأني
بحاجة لشراء صانعة قهوة لها

460
00:24:32,040 --> 00:24:33,380
ماذا عن هذه؟ هل أعجبتك؟

461
00:24:33,390 --> 00:24:34,530
يعتمد ذلك على أين ستبقين فيها

462
00:24:34,540 --> 00:24:38,780
إنها جميلة للشاطئ الجنوبي، لكن إن كنت
في كورال جابلز، سأستخدم شيئا محافظا

463
00:24:39,110 --> 00:24:42,440
دائما مقنع. دائما محق

464
00:24:42,890 --> 00:24:44,780
إنها لطيفة

465
00:24:45,230 --> 00:24:47,910
لكن عليك أن تفهم شيئا

466
00:24:48,690 --> 00:24:50,260
من الآن، أنت تعمل لنا

467
00:24:50,270 --> 00:24:51,900
ومن يرغب بأن يكون كذلك؟

468
00:24:51,910 --> 00:24:54,910
هناك طريقة سهلة
لفعل ذلك وطريقة أخرى صعبة

469
00:24:54,920 --> 00:24:56,110
أحب طريقتي

470
00:24:56,130 --> 00:24:59,910
ألذلك قررت بأن تأخذ
وقتك في تسليم الشارات

471
00:24:59,920 --> 00:25:01,970
لترى كيف سأتجاوب مع ذلك؟

472
00:25:03,110 --> 00:25:06,780
العمل المتقن يأخذ وقتا-
حقا، حقا-

473
00:25:06,790 --> 00:25:10,040
(كل جرو يبدأ بمضغ الأثاث يا (مايكل

474
00:25:10,050 --> 00:25:12,220
في النهاية يتعلم

475
00:25:13,570 --> 00:25:17,030
في المرة المقبلة سأعطيك موعد نهائي
أتوقع منك أن تلتزم بذلك

476
00:25:17,040 --> 00:25:21,690
لا تختبرني ثانية، أو في المرة المقبلة
سأترك هدية في بيت أمك

477
00:25:21,890 --> 00:25:24,570
لن تكون هذه المرة صانعة القهوة

478
00:25:34,300 --> 00:25:37,630
إن أردت أن تتخذ صديقا
حل مشكلاتهم

479
00:25:37,650 --> 00:25:40,850
إن لم يكن هناك مشاكل لحلها؟ اصنع واحدة

480
00:25:51,550 --> 00:25:52,870
(انتهيت تقريبا يا (مايكل

481
00:25:52,880 --> 00:25:54,060
إجعليه يبدو وكأنه عمل محترف

482
00:25:54,080 --> 00:25:56,900
نعم، سأدعي بأنك لم تقل ذلك

483
00:25:56,910 --> 00:25:58,970
أأنت تتودد إلى (راؤول)؟

484
00:25:58,990 --> 00:26:01,670
نعم، أوده بما فيه الكفاية
إن عرفت إحتكاري للمخدرات

485
00:26:01,680 --> 00:26:05,330
فإنه لن يأخذ وقتا طويلا لجعله يبدو
وكأنه يتعامل من وراء ظهر الرئيس

486
00:26:05,340 --> 00:26:07,160
علي أن أغلق

487
00:26:11,120 --> 00:26:13,500
"إنه يفتش سيارتك"

488
00:26:15,580 --> 00:26:17,650
العلاقات هي عن الثقة

489
00:26:17,660 --> 00:26:20,850
الناس يثقون بك عندما يمسكون عليك شيئا

490
00:26:20,860 --> 00:26:26,780
مثل، أن تقول، إسم وعنوان عشيقة في
أورلاندو أو معلومات حول عادة قمار سرية

491
00:26:28,100 --> 00:26:31,130
كل ذلك يكون بجعلهم يشعرون بالأمان

492
00:26:31,140 --> 00:26:34,170
مشاكل نقدية؟-
ذلك هو عملي-

493
00:26:34,180 --> 00:26:35,720
إسترخ

494
00:26:35,730 --> 00:26:39,340
إن نجحت الأمور، فكل شيء على ما يرام

495
00:26:39,350 --> 00:26:41,260
...وإن لم تكن كذلك

496
00:26:41,270 --> 00:26:44,800
فنحن نعرف أين هم أصدقائك وعائلتك

497
00:26:44,820 --> 00:26:48,520
للحيطة فقط إن أصبحت خائفا
وهربت إلى الشرطة

498
00:26:48,530 --> 00:26:49,840
حسنا

499
00:26:49,860 --> 00:26:54,610
ربما الآن ستعطيني الطريق و
معلومات الشحن وبهذا يمكنني أن أقوم بعملي

500
00:26:54,620 --> 00:26:56,330
إنها ليست الطريقة التي سنقوم بها

501
00:26:56,340 --> 00:26:59,890
إذا كيف لي أن أساعدك مع
المكسيكيون والشرطة إن أبقيتني بعيدا عن ذلك؟

502
00:26:59,920 --> 00:27:01,620
تخبرني ما الذي تعرفه أولا

503
00:27:01,630 --> 00:27:03,630
يا رجل، هذا مضيعة لوقتي

504
00:27:03,650 --> 00:27:06,410
لا. اجلس

505
00:27:06,420 --> 00:27:09,410
الناس لا يثقون
بالمعلومات التي يحصلون عليها مجانا

506
00:27:09,420 --> 00:27:13,270
إن أردت أن تخبر شخصا ما كذبة
عليك أن تجعلهم يسحبونها منك

507
00:27:13,280 --> 00:27:15,700
إنها طريقة فعالة، لكنها مؤلمة في أغلب الأحيان

508
00:27:15,710 --> 00:27:19,810
قلت بأنك تريد أن تكون مفيدا
أليس كذلك؟ حسنا. أخبرني شيئا

509
00:27:19,820 --> 00:27:23,450
...ستندم، ونحن نتكلم. إن لم يكن كذلك

510
00:27:23,460 --> 00:27:24,960
حسنا

511
00:27:24,970 --> 00:27:26,810
دائرة مكافحة المخدرات

512
00:27:26,820 --> 00:27:29,810
لديهم جهاز تعقب على إحدى شاحناتك

513
00:27:29,820 --> 00:27:32,690
لدي مصدر في مكتب الدائرة

514
00:27:41,490 --> 00:27:43,820
كيف يمكنكم أن تكونوا أغبياء إلى هذه الدرجة؟

515
00:27:58,910 --> 00:28:03,710
"c" أحببت دائما أن أعتقد بأن حرف
في الإستشارة تعني إتصالا

516
00:28:03,720 --> 00:28:06,680
هذا يبدو وكأن حاجات (مادلين) هي لك

517
00:28:06,720 --> 00:28:11,400
لتشترك في شيء من ذلك الجزء من
حياتك التي مضت

518
00:28:13,280 --> 00:28:15,740
لا شيء حاضر إلى رأسي

519
00:28:15,750 --> 00:28:17,280
أنت تفتقد للنقطة المهمة

520
00:28:17,290 --> 00:28:19,120
أنت محقة يا أمي. أنا كذلك

521
00:28:20,810 --> 00:28:22,530
دعنا نحاول بهذه الطريقة

522
00:28:22,540 --> 00:28:26,360
مادلين) ذكرت بأنه كان هناك أوقات)

523
00:28:26,370 --> 00:28:29,660
عندما أردت إلى إتصال أكثر لكنك لم تجديه

524
00:28:29,680 --> 00:28:32,780
هل بإمكانك أن تعطينا مثالا عن (مايكل)؟

525
00:28:35,190 --> 00:28:38,770
كل سنة يتصل (مايكل) عند عيد ميلادي

526
00:28:39,560 --> 00:28:42,250
قبل حوالي ثمان سنوات، نسى ذلك

527
00:28:42,270 --> 00:28:48,080
انزعجت كثيرا، ولم أفهم أبدا
لما هو لم يتواصل معي

528
00:28:49,950 --> 00:28:53,590
مايكل)، هل تود أن ترد؟)

529
00:28:55,290 --> 00:29:00,290
في ذلك الوقت، جُندت في الخارج
أنقل زميل إلى وسيلة مغلقة

530
00:29:00,300 --> 00:29:04,450
كان هناك بعض الأفراد الذين كانوا يحاولون
بصعوبة أن يمنعوني من عمل وظيفتي

531
00:29:04,470 --> 00:29:07,670
أنا جرحت وكنت في مستشفى ميداني لستة أسابيع

532
00:29:07,690 --> 00:29:11,920
لم يكن لديهم هاتف
لذا فأنا لم أستطع أن أتواصل

533
00:29:11,940 --> 00:29:14,560
ممتاز

534
00:29:14,570 --> 00:29:17,180
(الآن إنه دورك يا (مايكل

535
00:29:17,830 --> 00:29:19,780
دوري؟

536
00:29:20,320 --> 00:29:25,000
عندما كنت في 9 من عمري، سرقت دكاكين البقالة
لأن أبي صرف راتبه

537
00:29:25,810 --> 00:29:26,920
إستمر

538
00:29:26,930 --> 00:29:30,820
،إبن المالك، تومي نوكس
الولد الحقيبة، أمسك بي بينما انتهيت

539
00:29:30,830 --> 00:29:32,930
ضربني جيدا وعلّمني بعين سوداء

540
00:29:32,940 --> 00:29:34,790
لكني أفلتّ من دكاكين البقالة

541
00:29:34,800 --> 00:29:39,740
عندما وصلت إلى البيت، أخذت البقالة يا أمي
لكنك لم تسأليني حول عيني لما صارت سوداء

542
00:29:39,750 --> 00:29:42,870
أي إتصال حول ذلك؟

543
00:29:43,360 --> 00:29:45,080
(الأولاد يتقاتلون يا (مايكل

544
00:29:45,090 --> 00:29:47,300
ظننت بأنك اشتريت البقالة

545
00:29:47,310 --> 00:29:51,070
إذا لما لم نرجع إلى ذلك المحل أبدا؟

546
00:29:54,280 --> 00:29:56,240
مادلين)؟)

547
00:29:59,620 --> 00:30:03,470
دعينا نتحدث عن ذلك الوقت
الذي ذهبت فيه إلى عالم ديزني

548
00:30:03,480 --> 00:30:06,060
إذا، ما الذي جعلك تختارينها؟

549
00:30:06,070 --> 00:30:08,720
كان هناك شيء عنها أحببته

550
00:30:08,730 --> 00:30:10,630
أنا لا أعرف في ماذا كنت أفكر

551
00:30:10,640 --> 00:30:13,620
حقا؟ أنا لا أظن بأنه كان سيئا كثيرا

552
00:30:14,460 --> 00:30:16,320
نعم؟-
(إنه (راؤول-

553
00:30:16,330 --> 00:30:18,610
كنت أفكر بشأن إقتراحك

554
00:30:18,620 --> 00:30:20,910
قابلني في المطعم

555
00:30:33,970 --> 00:30:36,180
راؤول)، ما الذي يجري؟)

556
00:30:36,190 --> 00:30:37,430
ما الذي يجري؟

557
00:30:37,440 --> 00:30:39,770
حسنا، ذلك ما أود أن أعرفه

558
00:30:41,030 --> 00:30:42,580
ما الذي تتحدث عنه؟ ما هذا؟

559
00:30:42,590 --> 00:30:45,480
صديق لي كان في جهاز الأمن في فنزويلا

560
00:30:45,490 --> 00:30:48,000
إنه يعرف كيف يجد الأشياء، كسجلات الهاتف

561
00:30:48,010 --> 00:30:50,200
جعلته ينظر في تلفون (صوفيا) الخلوي

562
00:30:50,210 --> 00:30:52,030
كنتما الإثنين تتكلمان، أليس كذلك؟

563
00:30:53,720 --> 00:30:55,240
هل تظن بأني لم أكتشف ذلك؟

564
00:30:55,250 --> 00:30:57,460
أنا لا أعرف ما الذي أخبرتك عنه

565
00:30:57,470 --> 00:30:58,800
إنها لم تخبرني شيئا

566
00:30:58,810 --> 00:31:01,310
كان لا بد لي أن أعرف ذلك بنفسي

567
00:31:01,700 --> 00:31:04,140
الآن سأسألك نفس السؤال الذي سألته إياها

568
00:31:04,150 --> 00:31:07,350
منذ متى وأنت وهذه الحقيرة تنامان سوية؟

569
00:31:11,240 --> 00:31:13,150
(أنت فقدت عقلك يا (راؤول

570
00:31:13,160 --> 00:31:15,110
هل تظن بأني غبي؟

571
00:31:15,120 --> 00:31:19,090
لا. أنا لا أظن بأنك
غبي. أعرف من تكون

572
00:31:19,100 --> 00:31:23,700
الجواسيس عديمو الخبرة يتخلون عن
شخصيتهم المتنكرين بها تحت الضغط

573
00:31:23,710 --> 00:31:27,700
أما ذوي الخبرة فإنهم فقط
يلعبون أدوارهم بشكل أصعب

574
00:31:27,710 --> 00:31:31,230
!توقف عن تضييع وقتي

575
00:31:31,600 --> 00:31:34,130
!(بالطبع تكلمت مع (صوفيا

576
00:31:34,140 --> 00:31:36,130
!كنت أفحصك

577
00:31:36,150 --> 00:31:39,170
أنت لا تفكر بأني أقوم بواجبي على
الناس الذين أتعامل معهم؟

578
00:31:39,200 --> 00:31:41,040
!أنا محترف

579
00:31:41,060 --> 00:31:42,960
(رجاء يا (راؤول

580
00:31:44,270 --> 00:31:47,430
أتمنى بأنه يمكنني أن أثق بك

581
00:31:47,440 --> 00:31:49,100
لم يحدث شيء

582
00:31:49,110 --> 00:31:51,200
تعرف، إنه محقة. لا شيء

583
00:31:51,490 --> 00:31:52,790
إنها لا تتخلى عنك

584
00:31:52,800 --> 00:31:54,470
حاولت إعطاءها نقودا لكنها رفضت

585
00:31:54,480 --> 00:31:56,040
لكن إن أردت قتلها، فامض

586
00:31:56,050 --> 00:31:58,130
في الحقيقة، سأفعلها بنفسي-
لا-

587
00:32:00,520 --> 00:32:02,350
أفعلتها من أجلي؟

588
00:32:06,440 --> 00:32:08,340
لما لم تخبريني؟

589
00:32:09,030 --> 00:32:10,680
كنت خائفة

590
00:32:13,390 --> 00:32:15,290
ليس هناك شيء كي تخافي منه

591
00:32:18,180 --> 00:32:21,550
سنذهب إلى مكان لطيف الليلة

592
00:32:33,350 --> 00:32:35,060
هل بإمكاننا أن نتحدث الآن؟

593
00:32:35,070 --> 00:32:37,260
هل انتهينا من اللعب؟

594
00:32:37,800 --> 00:32:39,910
لا

595
00:32:39,920 --> 00:32:41,600
حان الوقت لكي تقابل الرئيس

596
00:32:41,610 --> 00:32:44,720
نعم. أتذكر بأننا قلنا لا للرؤساء؟

597
00:32:44,730 --> 00:32:46,660
ليست هي الطريقة التي أعمل بها

598
00:32:46,690 --> 00:32:51,160
أنا لست مهتما. هكذا أعمل

599
00:32:57,680 --> 00:32:59,800
مايك)، ذلك سيخرب الخطة بالكامل)

600
00:32:59,820 --> 00:33:03,020
ظننت بأن الفكرة أن
نجعل (راؤول) يبدو وكأنه خائن

601
00:33:03,030 --> 00:33:06,550
حسنا، كيف ستمسكه وهو
يبيع الأسرار من وراء ظهر رئيسه

602
00:33:06,570 --> 00:33:09,520
عندما يقف أمام رجل، ليقدمك؟

603
00:33:09,550 --> 00:33:13,170
إن لم نستطع جعل (راؤول) خائنا بهذه الطريقة
سيكون علينا أن نقوم بها بطريقة آخرى

604
00:33:13,180 --> 00:33:15,580
C4 في)، أحضري لي قناصة وبعض من قنابل)

605
00:33:15,600 --> 00:33:16,960
أحب إلى أين سيذهب هذا

606
00:33:16,970 --> 00:33:18,260
أنا للتو فتحت ذلك

607
00:33:18,280 --> 00:33:20,080
لدينا عمل نقوم به

608
00:33:24,470 --> 00:33:26,200
صباح الخير يا صاح! كيف تجري الأمور معك؟

609
00:33:26,210 --> 00:33:27,570
لقد عدت. من الجيد رؤيتكم

610
00:33:27,580 --> 00:33:31,710
أكثر الناس يظنون أنه لصرف إنتباه مجموعة من
الرجال فإن أفضل طريقة هو استخدام إمرأة جميلة

611
00:33:31,740 --> 00:33:35,670
المشكلة مع النساء الجميلات
أن الناس يريدونهم أن يبقين

612
00:33:35,690 --> 00:33:37,320
وذلك يسبب الكثير من المشاكل

613
00:33:37,330 --> 00:33:39,190
أرأى أحدكم كهذه أبدا؟

614
00:33:39,200 --> 00:33:40,870
أصبحت مستعدا للمضي. انظر

615
00:33:40,880 --> 00:33:42,890
علي التحدث إلى مشرفكم ثانية

616
00:33:42,900 --> 00:33:45,800
أخبروه بأني أعرض عليه بعض
...النقود الحقيقية، أفهمت؟ الكثير من

617
00:33:45,810 --> 00:33:48,710
الرجال البغضاء يريدون فقط التخلص منهم

618
00:33:48,720 --> 00:33:50,960
دي نيرو).. أترى، ذلك كان)
تمرين جسم علوي جيد

619
00:33:50,970 --> 00:33:55,550
أتعرف، أنت فقط.. أنتم حقا
أشقياء. حسنا، حسنا، حسنا. فهمت ذلك

620
00:34:03,500 --> 00:34:06,040
راؤول) يقول بأنه قد تكون قادرا على مساعدتنا)

621
00:34:06,050 --> 00:34:08,780
إنه أخبرني عن جهاز التعقب
ماذا تعرف أيضا؟

622
00:34:08,790 --> 00:34:12,740
أعرف بأن عمليتك لديها
مشاكل.. نقاط ضعف

623
00:34:13,360 --> 00:34:14,970
نقاط ضعف؟

624
00:34:14,980 --> 00:34:17,270
لديك مشاكل مع محيطك هناك

625
00:34:17,280 --> 00:34:19,930
أعرف كيف أن المحققون الإتحاديون
وصلوا إلى شاحناتك

626
00:34:22,410 --> 00:34:24,230
أرني

627
00:34:24,870 --> 00:34:28,230
أترى تلك المراكب؟
إنها نقطة وصول سهلة

628
00:34:31,490 --> 00:34:34,230
هل أنت مستعد يا (سام)؟ ابدء

629
00:34:42,560 --> 00:34:44,660
..أنا لا أتحدث عن السياج. بل أتحدث عن الحائط

630
00:34:44,670 --> 00:34:47,070
تعرف، تحجب الرؤية من الشارع

631
00:34:47,080 --> 00:34:48,280
(أنا في إجتماع يا (صوفيا

632
00:34:48,290 --> 00:34:51,480
أنا آسف. أنا لا أريد مضايقتك
لكني أريد مساعدتك

633
00:34:51,490 --> 00:34:52,120
ما الذي جرى؟

634
00:34:52,130 --> 00:34:53,170
...هناك رجل هنا

635
00:34:53,180 --> 00:34:55,650
إنه سكران ويستمر بوضع يديه علي

636
00:34:56,440 --> 00:34:59,320
أنت، تعالي إلى هنا يا جميلة
تعال إلى هنا وقابلي التعيس

637
00:34:59,330 --> 00:35:00,480
اتركيه. أعطني بعضا منه

638
00:35:00,490 --> 00:35:02,460
إبقي هناك

639
00:35:04,910 --> 00:35:06,110
علي أن أذهب

640
00:35:06,120 --> 00:35:08,860
أريد أن أناقش شيئا
مع (صوفيا) في المطعم

641
00:35:10,050 --> 00:35:11,660
أنا آسف

642
00:35:14,670 --> 00:35:16,800
(أنت لا تظن بأن (راؤول
أبدا.. لا

643
00:35:16,810 --> 00:35:19,320
ماذا؟-
أنا لا أعرف-

644
00:35:19,920 --> 00:35:22,550
راؤول) لن يذهب إلى الشرطة)

645
00:35:22,560 --> 00:35:25,380
بالطبع لا-
لا. أنا أعرف-

646
00:35:25,390 --> 00:35:27,100
إنه فقط (صوفيا) ليست في العمل اليوم

647
00:35:27,110 --> 00:35:29,520
لماذا إذا يذهب إلى المطعم لمقابلتها؟

648
00:35:30,800 --> 00:35:35,020
تتضمن أكثر الإغتيالات
إطلاق رصاصة مصوّبة بشكل جيد

649
00:35:35,030 --> 00:35:35,680
!اهبط

650
00:35:35,690 --> 00:35:40,680
الخدعة في إعطاء محاولة إغتيال
هو أن تستعمل قوة نارية أكثر بكثير

651
00:35:44,470 --> 00:35:47,470
وإنفجار أو إثنين لا يؤذيان

652
00:35:58,550 --> 00:36:00,660
!راؤول) نصب لك فخا)

653
00:36:00,670 --> 00:36:02,150
!(جد (راؤول

654
00:36:02,160 --> 00:36:03,810
!أحضره لي

655
00:36:06,340 --> 00:36:09,610
إحتكارات المخدرات لديها نظام عدالة داخلي

656
00:36:09,620 --> 00:36:13,600
إنها لا تضم محاكم أو محامين أو
إثبات الذنب من دون أي شك

657
00:36:13,620 --> 00:36:17,490
إن ظنوا بأنك قد تكون خائنا
فإنهم سيقتلونك لكي يكونوا في أمان

658
00:36:17,540 --> 00:36:20,420
!اهرب يا (راؤول)! اهرب يا عزيزي

659
00:36:21,480 --> 00:36:24,330
ووضعنا نصف كيلو من
الكوكائين في كل علبة

660
00:36:24,890 --> 00:36:26,620
انظر، لن أتكلم
...بعد ذلك، حسنا؟ ليس حتى أني

661
00:36:26,630 --> 00:36:29,060
(أكون متأكدا من أنه يمكنك حمايتي من (كامبوس

662
00:36:29,070 --> 00:36:31,450
لا تقلق. تعاون معنا ونحن سنعتني بك

663
00:36:31,460 --> 00:36:33,480
فقط تأكد من أنك تخبرنا كل شيء

664
00:36:33,490 --> 00:36:35,520
لذا سنجعلك تتكلم مع أحد عملائنا

665
00:36:35,530 --> 00:36:38,380
شخص يعرف عمليتك بشكل جيد

666
00:36:45,440 --> 00:36:47,490
(مرحبا يا (راؤول

667
00:36:56,220 --> 00:36:57,910
كيف جرت الأمور؟

668
00:36:57,920 --> 00:36:59,600
راؤول) أدلى بشهادته)

669
00:36:59,610 --> 00:37:03,300
إنه يشكل حراسة مشددة لحمايته

670
00:37:03,800 --> 00:37:07,950
مع ما الذي أعلمنا به
سيبتعد (كامبوس) لوقت طويل أيضا

671
00:37:07,960 --> 00:37:09,980
أنا لا أستطيع أشكرك بما يكفي

672
00:37:09,990 --> 00:37:11,690
إن كان هناك أي شيء-
نعم هناك-

673
00:37:11,700 --> 00:37:15,050
الإشاعة التي سمعتها عني
أبقيها إشاعة...

674
00:37:15,400 --> 00:37:17,310
لاتقلق

675
00:37:27,310 --> 00:37:29,210
لا يمكنني أن أجد إختلافا

676
00:37:29,220 --> 00:37:30,480
حتى ذلك بالطبع

677
00:37:30,490 --> 00:37:34,680
أخذ هذا ثلاثة نماذج
لكن هذه قطعتي النادرة

678
00:37:35,420 --> 00:37:38,540
الآن. . . بقية النقود-
نعم-

679
00:37:39,370 --> 00:37:42,370
أنت، على أية حال لما هذه الأشياء تستخدم؟

680
00:37:43,240 --> 00:37:44,780
بالطبع هناك طرق

681
00:37:44,790 --> 00:37:47,950
هناك 5 آلاف دولار في
الحقيبة إن أخبرتني

682
00:37:47,960 --> 00:37:51,870
تعرف، لدي رجل يريد أن يعرف ما هي تلك
البنايات التي هذه تدخلك إليها

683
00:37:54,860 --> 00:37:57,180
سأكتشف ذلك

684
00:37:57,190 --> 00:37:59,200
إرجع في الأسبوع القادم

685
00:38:08,220 --> 00:38:12,500
في الإستخبارات، الخصم الجيد
يتركك تظن بأنك ربحت

686
00:38:12,510 --> 00:38:15,270
يعرفون بأن أفضل هجوم
هو الذي لا تراه يأتي إليك

687
00:38:15,280 --> 00:38:19,600
لذا تتعلم أن تكون متيقظا عندما تظن
...بأنك الأقوى

688
00:38:20,470 --> 00:38:22,960
لأن ذلك عندما سيهجمون

689
00:38:29,270 --> 00:38:31,000
!(نفزي)

690
00:38:36,160 --> 00:38:39,480
إن كنت تمشي عند جثة
ولا تستطيع إلتقاط أنفاسك

691
00:38:39,490 --> 00:38:42,290
فإنك قد تعاني من هجوم مرعب

692
00:38:42,300 --> 00:38:47,370
أو أن شخصا يضخ غاز النيتروجين
إلى الغرفة لإزاحة كل الأوكسجين

693
00:38:47,380 --> 00:38:49,250
إنها ليست بالطريقة السيئة لقتل شخص ما

694
00:38:49,260 --> 00:38:52,090
يختنقون قبل أن يدركوا بأنهم في مشكلة

695
00:38:52,110 --> 00:38:56,400
لن تظهر على شريحة التسمم
ولا تترك أثرا وراءها

696
00:38:56,410 --> 00:38:59,280
مالم تعرف أين تنظر

697
00:39:07,580 --> 00:39:10,870
هناك الكثير من السلبيات
لأن تكون في مسرح الجريمة

698
00:39:10,890 --> 00:39:12,070
فهذا يجعلك تصبح معتقلا

699
00:39:12,080 --> 00:39:13,690
أو يمكنك أن تجد نفسك قد قتلت

700
00:39:13,700 --> 00:39:19,290
ولا يهم كم من المرات قد فعلتها
ولا يكون من الممتع أبدا أن تظهر ومعك جثة

701
00:39:22,140 --> 00:39:28,150
لكن الفائدة هي أنه ليس هناك أي أحد
يعترض طريقك لجمع المعلومات

702
00:39:34,890 --> 00:39:36,290
أمي؟

703
00:39:36,780 --> 00:39:39,930
مرحبا يا عزيزي. أتريد بعض
القهوة؟ صنعت إبريقا

704
00:39:40,230 --> 00:39:43,250
لا، علينا أن نذهب
أليس لدينا جلسة؟

705
00:39:43,600 --> 00:39:49,120
قررت أن أجد مستشارا آخر
شخص لديه أسئلة أفضل

706
00:39:55,400 --> 00:39:59,600
أمي، ما فعلته سابقا بينما كنت
بعيدا عن هنا لم أود التحدث عنه

707
00:39:59,610 --> 00:40:03,540
لكن إن أردت أن نقضي
وقّتا سوية، يمكننا أن نفعل ذلك

708
00:40:03,870 --> 00:40:07,000
يمكننا أن نأخذ صفا لعمل الفخار سوية

709
00:40:08,070 --> 00:40:09,360
لا، شكرا

710
00:40:09,380 --> 00:40:12,960
كل ما أريده هو منفضة سجائر
خزفية قبيحة أخرى

711
00:40:22,740 --> 00:40:25,800
أتذكّر عندما جئت إلى
البيت بالبقالة

712
00:40:26,210 --> 00:40:28,550
قلت بأنك إشتريتها

713
00:40:29,950 --> 00:40:33,250
وبدوت فخورا جدا

714
00:40:33,930 --> 00:40:36,430
ذلك فطر قلبي

715
00:40:38,060 --> 00:40:41,410
(ظننت بأنك لم تردني أن أعرف ذلك يا (مايكل

716
00:40:47,490 --> 00:40:49,870
كنت دائما أكره ذلك الولد الحقيبة

717
00:40:49,880 --> 00:40:52,120
من الجيد معرفة بأنني كنت محقة بشأنه

718
00:41:04,000 --> 00:41:05,480
كان هذا جيد جدا، ألا تظن ذلك؟

719
00:41:05,500 --> 00:41:06,850
هل ستقتلين كل شخص أتكلم معه؟

720
00:41:06,870 --> 00:41:08,490
(هم أفضل منك يا (مايكل

721
00:41:08,500 --> 00:41:11,910
لا مزيد من غاز النيتروجين، لا مزيد من الأسلحة الحديثة

722
00:41:11,920 --> 00:41:14,180
حسنا، جيد

723
00:41:14,190 --> 00:41:17,080
انظر. نسيت نقودك

724
00:41:17,090 --> 00:41:20,080
لا، لن أعمل
لك يا (كارلا). ليس بهذه الطريقة

725
00:41:20,090 --> 00:41:22,300
(حسنا يا (مايكل

726
00:41:22,310 --> 00:41:24,850
سأحفظ هذا لك

727
00:41:26,160 --> 00:41:27,580
لا قهوة اليوم؟

728
00:41:28,370 --> 00:41:31,380
آسف، لدي إجتماع آخر

729
00:41:31,390 --> 00:41:33,300
لكننا سنكون على اتصال

730
00:41:39,240 --> 00:41:40,410
مايك). ما الأمر؟)

731
00:41:40,420 --> 00:41:43,110
نعم يا (سام). أعتقد بأني حصلت على شيء

732
00:41:43,120 --> 00:41:46,390
كارلا) تتكلم العربية)
بلهجة كردية

733
00:41:46,680 --> 00:41:48,190
أتظن بأنها كانت هناك؟

734
00:41:48,200 --> 00:41:50,380
كنت أتمنى أن تطرح أسئلة أكثر

735
00:41:50,400 --> 00:41:53,090
سأفعل يا رفيقي. لكني أخبرك، لن يكون من السهل الإستمرار

736
00:41:53,100 --> 00:41:57,060
أعرف يا (سام). لكنّه أكثر مما لدينا

737
00:41:57,060 --> 00:42:05,040
نلقاكم إن شاء الله في الحلقة
القادمة

738
00:42:05,100 --> 00:42:07,180
دمتم بخير

739
00:42:07,240 --> 00:42:10,450
Translated By : Fadi Ayyoub

740
00:42:10,451 --> 00:42:13,451
تم ضبط الوقت بواسطة
ahmed1980

