1
00:00:01,100 --> 00:00:05,290
(اسمي (مايكل واستن
كنت جاسوسا حتى

2
00:00:05,310 --> 00:00:08,050
أصبحت على لائحة الحرقِ
وضمن القائمة السوداء

3
00:00:08,430 --> 00:00:13,260
وعندما تكون على اللائحة لا تملك شيئا
لا نقود، لا بطاقات إئتمان لا تاريخ مهني

4
00:00:13,290 --> 00:00:15,410
وتعلق في المدينة التي
يُقرّرون التخلص منك فيها

5
00:00:15,430 --> 00:00:17,750
أين أنا؟-
في ميامي-

6
00:00:17,760 --> 00:00:20,080
وتعمل في أي عمل يأتي إليك

7
00:00:20,490 --> 00:00:23,830
وتعتمد على أي احد ما زال يتكلم معك

8
00:00:24,122 --> 00:00:25,583
الصديقة السابقة التوّاقة لإطلاق النار

9
00:00:25,618 --> 00:00:26,593
هل يجب علينا قتلهم؟

10
00:00:26,628 --> 00:00:29,189
. . . الصديق القديم الذي يقوم
بإخبار مكتب التحقيقات الفدرالي عنك

11
00:00:29,224 --> 00:00:31,825
تعرف الجواسيس
مجموعة من الفتيات الصغيرات العاهرات

12
00:00:31,860 --> 00:00:32,644
. . . العائلة، أيضا. . .

13
00:00:32,679 --> 00:00:33,933
هل هذه أمك ثانية؟

14
00:00:33,968 --> 00:00:35,254
لو أنك يائس

15
00:00:35,289 --> 00:00:36,505
شخص ما يحتاج مساعدتك

16
00:00:36,540 --> 00:00:42,164
على الأقل. . . حتى تعرف مَن وضعك على لائحة الحرق
لن تذهب إلى أي مكان

17
00:00:45,885 --> 00:00:48,318
ليس هناك العديد من
القواعد في مهنة الجاسوس

18
00:00:48,353 --> 00:00:52,627
هناك بعض الإتفاقيات التي أكثر
وكالات الاستخبارات تتشرف بها، مع ذلك

19
00:00:52,662 --> 00:00:55,518
العملاء منخفضوا المستوى يتاجر بهم، ليس بمقاضاتهم

20
00:00:55,553 --> 00:00:58,838
لا تقتل عميلا أجنبيا
إن أمكنك تفاديه

21
00:00:58,873 --> 00:01:02,124
وتتفادى السفارات والقنصليات

22
00:01:04,155 --> 00:01:06,611
مايك)، انظر، أنت تعرف أني)
جاهز لأي شيء

23
00:01:06,612 --> 00:01:09,067
لكن هذه وكأنها لعنة من الكنيسة

24
00:01:09,102 --> 00:01:11,232
أعني، تقنيا، هذه من تربة أجنبية

25
00:01:11,267 --> 00:01:14,540
لا، تقنيا، إنه فقط تجاوز
على فائدة وجود شخص محروق

26
00:01:14,575 --> 00:01:16,813
جرائمي هي فقط جرائم، ليست بأعمال حرب

27
00:01:16,848 --> 00:01:19,017
لكن هل عليها أن تكون من القنصلية الباكستانية؟

28
00:01:19,052 --> 00:01:22,475
لا لم تكن. . . أنا لا أعرف جامايكا؟
أولئك الرجال سهل التعامل معهم

29
00:01:22,510 --> 00:01:24,959
(وهم لا يعرفون أي شيء عن (كارلا

30
00:01:24,994 --> 00:01:28,510
(انظر، إنها فقط موظفة يا (مايك
بعض العملاء الذين يرسلونهم لإضطهادك

31
00:01:28,545 --> 00:01:31,782
إنه ليست وكأنها أحرقتك بشكل شخصي-
أنت لا تعرف ذلك. هي كل ما لدي-

32
00:01:31,817 --> 00:01:35,304
اسمع، إن عملت في كردستان
فإن الباكستانيون ربما يكون لديهم ملف عنها

33
00:01:35,339 --> 00:01:38,791
أنا لا أعرف. أعني،... البصمات
التي تركتها على آلة تصوير (فيرونيكا) لم

34
00:01:38,792 --> 00:01:42,088
تتطابق مع أي نظام حكومي
ورفاقي تأكدوا من ذلك، كما أردت

35
00:01:42,123 --> 00:01:45,116
لم يطابقوها بأي شيء-
لهذا أبني صداقات جديدة-

36
00:01:45,151 --> 00:01:48,109
اسمع، تيقّنت بأن أفضل
طريقة إستخبارات في المنطقة

37
00:01:48,110 --> 00:01:51,443
هو أخذ بضعة ملاحظات عندما تخلع
برقعها وتبدأ بالتخريب

38
00:01:51,478 --> 00:01:53,140
اسمع، إن لم ترد
المساعدة، يمكنني أن أطلب من (فيونا) ذلك

39
00:01:53,175 --> 00:01:55,091
لا. لا. حسنا. حسنا

40
00:01:55,126 --> 00:01:56,799
أنتم يا رفاق بحاجة إلى الإبتعاد
الآن هي ليست

41
00:01:56,800 --> 00:01:59,150
بخليلتك بعد الآن
أظن بأن ذلك عجيب

42
00:01:59,185 --> 00:02:01,501
(إنها لم تكن أبدا خليلتي يا (سام-
(حسنا يا (مايك-

43
00:02:02,012 --> 00:02:06,050
القنصليات هو المكان الرهيب لتجديد تأشيرتك
أو لدفع ضرائبك

44
00:02:06,051 --> 00:02:10,088
في الوطن، أو أنك تجد الجواسيس الأجانب
يعملون تحت غطاء دبلوماسي

45
00:02:10,123 --> 00:02:12,015
أنت. أنت. خلف
الخط هنا يا صاح

46
00:02:13,354 --> 00:02:16,814
ريتش فرانكلين)، مذيع من ميامي)
إنهم اتصلوا ليقولوا بأني أتيت؟

47
00:02:16,849 --> 00:02:19,711
بالطبع لم يفعلوا ذلك. أريد
تأشيرتين. أنا أعمل

48
00:02:19,712 --> 00:02:22,573
بالتجارة الخارجية. أريد تأشيرة
لمحرري الخاص. وأريد واحدة لي

49
00:02:22,608 --> 00:02:24,945
أريدها حالا. أنا
آسف. أريدها الآن

50
00:02:24,980 --> 00:02:30,885
مثل كل البيروقراطيون، موظفو القنصلية
يعيشون في خوف من مضايقة صحفي

51
00:02:31,877 --> 00:02:33,311
يا لها من جرة

52
00:02:33,346 --> 00:02:38,048
سيدي، أيمكنني أن... أنا فقط أود أن أقف
أمامك، فقط مثل... أنت، انظر

53
00:02:38,467 --> 00:02:40,426
هل أحتاج لأن أتكلم بالباكستاني؟

54
00:02:40,461 --> 00:02:43,254
هل يمكنك فهم ما أقول؟-
سيدي، هل أنت أحد المذيعين؟-

55
00:02:43,289 --> 00:02:46,009
مذيعي ميامي-
أنا آسف جدا لإختلاط الأمر علي-

56
00:02:46,044 --> 00:02:48,595
رجاء، تعال معي إلى مكتبي-
هذا الرجل سيأخذ تخفيضات-

57
00:02:48,906 --> 00:02:51,525
هكذا تجري الأمور هنا. ماذا
تعرف شخص ما هنا؟

58
00:02:51,560 --> 00:02:53,278
سيكون عليك الكثير من هذا لاحقا

59
00:02:53,313 --> 00:02:54,997
أنا أتحدث عن المنسوجات هنا، أفهمت؟

60
00:02:55,032 --> 00:02:56,206
أنا متأكد بأنها لا شيء

61
00:02:56,576 --> 00:02:59,761
أسمع بأنه أصبح من الصعب التجارة في الباكستان

62
00:03:02,224 --> 00:03:04,612
سأفتتح مصنعا
في لاهور خلال سبعة أيام

63
00:03:04,647 --> 00:03:08,624
إن لم أحصل على تلك التأشيرات اليوم، لن
يكون هناك النولات (ماكينات صنع النسيج) يا ذات الشفاه السكر

64
00:03:10,342 --> 00:03:11,871
اجلس

65
00:03:15,263 --> 00:03:16,255
(وسيم)

66
00:03:16,290 --> 00:03:19,372
أغلب الموظفين الذين يعملون في القنصلية

67
00:03:19,373 --> 00:03:22,455
هم موظفين محليين
يستمتعون ببريد من بلدانهم

68
00:03:23,453 --> 00:03:25,716
... لكن رئيس الأمن

69
00:03:26,412 --> 00:03:29,229
دائما ما يكون جاسوسا

70
00:03:38,948 --> 00:03:41,227
هذا هراء. هيا
...مثل، اليوم سيكون

71
00:03:41,262 --> 00:03:42,220
أعذرني يا سيدي-
ما مشكلتك؟-

72
00:03:42,255 --> 00:03:43,930
سيدي، عليك أن تخفض صوتك أولا

73
00:03:43,965 --> 00:03:45,335
هذا هو صوتي

74
00:03:45,370 --> 00:03:48,575
هذا ليس بصوتك-
هذا هو صوتي يا سيدي-

75
00:03:48,675 --> 00:03:50,515
لا تآخذني-
حسنا، دعنا نبدأ من جديد-

76
00:03:50,550 --> 00:03:52,584
مرحبا. كيف حالك؟

77
00:03:57,415 --> 00:03:59,058
أنت تصيح! إنه ليس
لائقا لهذا النوع من المكان

78
00:03:59,093 --> 00:04:00,701
لكنك تصيح أيضا
أنت تسبب نفس المشكلة

79
00:04:00,736 --> 00:04:02,630
أنا أمريكي ذو صوت عالي-
رجاء ألق نظرة على ذلك-

80
00:04:02,665 --> 00:04:04,135
هذا صوت لسوق ماشية
أو عربة خضروات أو شيء من هذا القبيل

81
00:04:04,170 --> 00:04:05,588
وقع هذا، وهذا الرجل في الخارج هنا

82
00:04:05,623 --> 00:04:07,685
لا، لا تخبرني بما علي فعله. من أنت؟

83
00:04:07,720 --> 00:04:11,330
إحدى أعمال رئيس الأمن هو الإحتفاظ بالأسرار

84
00:04:11,365 --> 00:04:14,749
إن إحدى تلك الأسرار فلتت فهي
قضية كبرى، حتى إن

85
00:04:14,750 --> 00:04:18,168
كانت فقط بيانات تجارية عن الإستيرادات الكيميائية

86
00:04:27,693 --> 00:04:31,963
اسرق بعض الملفات، مهما كانت
مملة، وسيكون لديك النفوذ

87
00:04:32,073 --> 00:04:33,163
سيدي-
نعم-

88
00:04:33,198 --> 00:04:34,527
أود أن أدعوك بأن تخفض صوتك

89
00:04:34,562 --> 00:04:36,051
حسنا. كيف هذا؟ هل هذا أفضل؟

90
00:04:36,086 --> 00:04:37,505
أنت تهزأ بي-
لا-

91
00:04:37,540 --> 00:04:42,694
إلعب بأوراقك بالشكل الصحيح، ويمكنك أن
تتعامل مع ما لديك للشيء الذي تريده

92
00:04:42,795 --> 00:04:48,795
الحلقة الثالثة من الموسم الثاني
بعنوان
"ثق بي"

93
00:05:00,488 --> 00:05:04,836
في أي عملية عسكرية سرية، همك
الأول هو أن تبقى متخفيا

94
00:05:04,871 --> 00:05:07,539
أنت توزعي البطاقات. هل لديكِ
أية بطاقات للعب؟

95
00:05:07,574 --> 00:05:08,772
!ثانية؟

96
00:05:10,927 --> 00:05:14,886
سواء أنك اخترقت
قاعدة عسكرية أو لديك أجزاء سيارة من

97
00:05:14,887 --> 00:05:18,845
مرآب أمك دون علمها، أن تبقى متخفيا أمر صعب

98
00:05:18,880 --> 00:05:20,821
...ومهما كنت جيدا

99
00:05:20,856 --> 00:05:24,170
!مايكل). ها أنت)

100
00:05:24,205 --> 00:05:27,747
!ظننت بأنك لن تستطيع فعلها. تعال ادخل

101
00:05:27,782 --> 00:05:30,368
أحيانا هم أفضل من غيرهم...

102
00:05:34,863 --> 00:05:36,704
في)، كيف تجري الأمور؟)

103
00:05:36,921 --> 00:05:38,408
أنا أسفل اللباد

104
00:05:38,443 --> 00:05:42,047
قارب جميل مليء هنا لم تخبرني
...بأنها كانت تستخدمه

105
00:05:42,082 --> 00:05:43,516
في رينو

106
00:05:44,629 --> 00:05:48,638
خليلتك بدت شاحبة-
إنها ليست خليلتي-

107
00:05:48,673 --> 00:05:51,256
حسنا يا حبيبي، مهما تقل

108
00:05:51,291 --> 00:05:53,840
...نعم. المهم-
ماذا؟-

109
00:05:54,996 --> 00:05:58,058
نعم. نحن لسنا. . . حسنا
نحن ما زلنا نعمل سوية

110
00:05:58,093 --> 00:05:59,554
...لكن الجزء الآخر

111
00:05:59,589 --> 00:06:03,134
ذلك... حسنا، أغلقنا
الباب على ذلك

112
00:06:05,895 --> 00:06:10,806
لماذا دائما تفعل ذلك؟-
أنا لم أفعل ذلك الآن. هي فعلت-

113
00:06:11,581 --> 00:06:13,984
حقا-
!دعنا نلعب البوكر-

114
00:06:14,111 --> 00:06:18,835
أعني، بالضبط. الآن، كيف يجد الولد
القرش في المركز الأول؟

115
00:06:18,870 --> 00:06:21,184
الدليل التجاري؟-
بالتأكيد. ذلك ينفع-

116
00:06:21,219 --> 00:06:23,464
أندي) في مشكلة كبيرة مع ذلك الرجل)

117
00:06:23,499 --> 00:06:26,766
إن لم يأتي بالنقود فإنهم سيؤذونه ثانية

118
00:06:26,801 --> 00:06:28,246
ذلك سيء بالفعل

119
00:06:28,281 --> 00:06:30,254
ديان) مرت خلال ذلك كثيرا)

120
00:06:30,289 --> 00:06:33,915
أتعرفن، (مايكل) يساعد أحيانا
الناس الواقعين بمشاكل كهذه

121
00:06:33,950 --> 00:06:36,341
كلانا يفعل ذلك-
أحقا؟-

122
00:06:41,143 --> 00:06:43,203
في)، ماذا كان ذلك؟)
ماذا كان ماذا؟-

123
00:06:43,655 --> 00:06:46,372
مايكل) يساعد أحيانا)"
الناس الواقعين بمشاكل كهذه"؟

124
00:06:46,407 --> 00:06:47,481
حسنا، أنت تفعل ذلك

125
00:06:47,516 --> 00:06:49,866
إقترض الرجل نقودا من مقرض

126
00:06:50,295 --> 00:06:52,657
نعم، غبي لفعله هذا، لكن
أبرم الصفقة، إنه يدين

127
00:06:52,658 --> 00:06:55,512
النقود، ولسنا لنا مصلحة في
التدخل في ذلك

128
00:06:55,547 --> 00:06:58,367
إقترض النقود ليستثمر لتقاعد أمه

129
00:06:58,402 --> 00:07:00,816
غبي، نعم، وجميل

130
00:07:00,851 --> 00:07:02,272
والآن هي ستفقد بيتها

131
00:07:02,307 --> 00:07:03,731
عن ماذا هذا يا (في)؟

132
00:07:03,766 --> 00:07:06,767
أنت حقا مهتمة بتلك السيدة التي لم

133
00:07:06,768 --> 00:07:09,769
تقابليها والتي تعيش في بوكا
راتون مع مجموعة من القطط؟

134
00:07:09,804 --> 00:07:12,190
أنت تدين لي-
أعطيتك سيارة-

135
00:07:12,225 --> 00:07:14,395
أنت تدين لي لأكثر من ذلك

136
00:07:14,430 --> 00:07:18,272
أريد أن أفعل هذا
(لأن هذا الرجل (أندي

137
00:07:18,273 --> 00:07:22,115
إختار شخصا أَحبه قبل نفسه

138
00:07:23,948 --> 00:07:25,867
لهذا السبب إذا

139
00:07:28,979 --> 00:07:30,612
دعينا نذهب

140
00:07:35,469 --> 00:07:36,765
مرحبا

141
00:07:38,436 --> 00:07:40,262
فيليس) قالت بأنك كنت وسيما)

142
00:07:40,509 --> 00:07:42,605
وأعزب، أيضا
هل بإمكانك أن تصدقي ذلك؟

143
00:07:42,640 --> 00:07:44,667
نعم، دعينا نتحدث عن مشكلتك

144
00:07:44,702 --> 00:07:47,085
أسمع بأن إبنك واقع في مشكلة مع مقرض

145
00:07:47,120 --> 00:07:51,982
أندي) ولد جيد، ولد طيب. إنه)
فقط يشبه أبيه كثيرا

146
00:07:52,017 --> 00:07:54,682
إنه دائما لا... يفكر

147
00:07:54,717 --> 00:07:56,131
كم إقترض يا (ديان)؟

148
00:07:56,166 --> 00:08:01,014
200,000$والرجل قال
...إن لم يرجع النقود

149
00:08:01,049 --> 00:08:04,385
حسنا، إنه لا يستطيع إرجاعه
إنه لا يملكه

150
00:08:05,155 --> 00:08:08,020
أهو مقامر؟-
لا. يا إلهي، لا-

151
00:08:08,055 --> 00:08:11,197
إنه بائع خطوط تلفونات خلوية
إنه يستثمر في هذا المجال

152
00:08:11,232 --> 00:08:14,396
إنه كان... إنه كان رائعا، حقا

153
00:08:14,431 --> 00:08:17,612
أعني، أن السرطان لم يقضي علي
لكن فواتير العلاج قد

154
00:08:17,647 --> 00:08:22,258
لذا إنه كان فقط يحاول أن... يجمع
النقود ليعتني بي

155
00:08:24,574 --> 00:08:25,702
ما الذي يجري هنا يا أمي؟

156
00:08:25,737 --> 00:08:30,195
انظر، لدي 200$ في مدخراتي. رجاء
خذها. يمكنك أن تأخذها كلها

157
00:08:30,230 --> 00:08:33,284
فقط، رجاء، تأكد أنه
لن يؤذي ولدي بعد الآن

158
00:08:33,319 --> 00:08:36,032
!لا! بالتأكيد لا
لقد تحدثنا عن هذا

159
00:08:36,067 --> 00:08:37,375
هذه مشكلتي

160
00:08:37,410 --> 00:08:39,814
حسنا، إنها ليست مشكلتك فقط الآن، أليس كذلك؟

161
00:08:39,849 --> 00:08:42,218
من أنت؟-
نحن أناس يستطيعون المساعدة-

162
00:08:49,674 --> 00:08:51,772
لا أظن بأن هناك
أي شيء يمكننا فعله

163
00:08:51,807 --> 00:08:53,870
يقول بأنه علي أن أدفع له، لكني لا أستطيع

164
00:08:53,905 --> 00:08:55,398
المقرضون رجال أعمال

165
00:08:55,433 --> 00:08:57,683
سننقض الإتفاقية معه
ونبدأ بوضع خطة للدفع

166
00:08:57,718 --> 00:08:59,828
كم يمكنك أن
تحصل من النقود؟

167
00:08:59,863 --> 00:09:01,603
لا شيء

168
00:09:01,638 --> 00:09:04,142
وضعته في هذا النادي، واختفى

169
00:09:04,445 --> 00:09:06,237
كله؟-
إنها كانت مخاطرة-

170
00:09:06,272 --> 00:09:11,446
صفقة كبيرة العوائد
قليلا... غير شرعية

171
00:09:14,449 --> 00:09:17,103
لهذا كانت النقود كلها نقدا

172
00:09:17,138 --> 00:09:18,457
دعنا نبدأ من البداية

173
00:09:18,492 --> 00:09:22,297
...حسنا، لكن أيمكننا
أن نتحدث عن ذلك بالخارج؟

174
00:09:22,332 --> 00:09:23,531
نعم

175
00:09:23,566 --> 00:09:25,756
قبل عدة شهور
"بدأت أسهر في "فالفت

176
00:09:25,757 --> 00:09:27,947
هذا النادي على الشاطئ الجنوبي
(وتعرفت على مالكه، (زيك

177
00:09:27,982 --> 00:09:28,926
(زيك)

178
00:09:28,961 --> 00:09:30,466
إنه رجل جيد

179
00:09:30,501 --> 00:09:31,972
...قاسمني النادي

180
00:09:32,007 --> 00:09:33,155
شراكة

181
00:09:33,190 --> 00:09:35,181
دفعت له خمسة آلاف

182
00:09:35,216 --> 00:09:39,046
يا رجل، أخبرك
أني رأيت الإيرادات مباشرة

183
00:09:39,081 --> 00:09:42,338
زيك) يسحب تلك الرزمات الكبيرة)
من النقود خارجا إلى الفناء الخلفي

184
00:09:42,373 --> 00:09:44,462
...أعني مثل

185
00:09:44,949 --> 00:09:47,651
رزمات كبيرة. فهمت ذلك-
نعم. لذا على أية حال، في إحدى الأيام-

186
00:09:47,686 --> 00:09:51,583
زيك) يأتي إلي، ويقول بأنه سيدخل)
في هذا المكان الجديد الذي سيفتتحه

187
00:09:52,018 --> 00:09:54,906
200ألف... شراكة كاملة

188
00:09:55,320 --> 00:10:01,316
المهم، أن النادي... في
كوبا، لذلك النقود هي الشيء الوحيد المهم

189
00:10:01,451 --> 00:10:06,588
بشكل غير واضح، أعرف، لكن (زيك) قال بأنه ينتظرنا
حوالي 1,000 % عائد من هذا الإستثمار

190
00:10:06,623 --> 00:10:08,768
لذا دخلت في ذلك-
نعم-

191
00:10:08,803 --> 00:10:12,178
كان لا بد لي أن أجمع النقود
أمي حصلت على الفواتير

192
00:10:12,530 --> 00:10:17,378
على أية حال، لذا ذهبت في إحدى الأيام لتسليم
النقود إلى بيت (زيك) وأخبرك

193
00:10:17,379 --> 00:10:22,226
أنه في الدقيقة التي وضعت النقود فيها على
الطاولة، عج المكان برجال مكتب التحقيقات الفدرالي

194
00:10:22,270 --> 00:10:24,604
أيمكنني أن أخبرك بقية
القصة فقط توفيرا للوقت؟

195
00:10:24,639 --> 00:10:28,240
دخل المحققون الفدراليون بسرعة، اعتقلوا (زيك)، لكن
ليس قبل إسراعهم بإخراجك من الفناء الخلفي

196
00:10:28,275 --> 00:10:30,917
زيك) متهم، لكنه)
وعدك بألا ينقلب عليك

197
00:10:30,952 --> 00:10:33,560
...المحققون الفدراليون أخذوا النقود، لكن-
على الأقل حصلت على حريتك-

198
00:10:34,999 --> 00:10:37,791
...كيف-
أندي)، أنت خدعت)-

199
00:10:37,826 --> 00:10:39,921
...لكن المحققين الفدراليون-
لم يكونوا محققين فدراليين. كانوا ممثلين

200
00:10:39,956 --> 00:10:43,717
إنه انسحاب كلاسيكي. (زيك) رجل مخادع

201
00:10:46,885 --> 00:10:49,762
أنا كنت كالأبله-
انظر إلى الجانب المضيء-

202
00:10:49,797 --> 00:10:51,395
قد يكون عليك أن تحتفظ بركبتك

203
00:10:51,430 --> 00:10:53,461
أتظن... أتظن أن (زيك) سيرجع

204
00:10:53,462 --> 00:10:55,457
إلي النقود عندما يكتشف بأني فهمت لعبته؟

205
00:10:55,492 --> 00:10:58,822
لا. لكن هناك طرق أخرى
يمكننا من خلالها أن نستعيد بها نقودك

206
00:11:16,002 --> 00:11:17,843
أنظر إليها

207
00:11:18,842 --> 00:11:21,661
وإلى تلك. أراهن بأنها مستمتعة

208
00:11:21,696 --> 00:11:23,656
هل تسوقت لي أم لك؟

209
00:11:23,691 --> 00:11:26,253
عليك أن ترجع إلى هناك عاجلا أم آجلا

210
00:11:26,288 --> 00:11:28,068
لا، ما يجب علي أن أفعله هو أن أعود إلى هناك

211
00:11:28,457 --> 00:11:31,549
vip قال (أندي) بأن مكتب (زيك) بعد غرفة الـ

212
00:11:31,584 --> 00:11:35,185
حظ جيد إنه يبقي النقود هناك. من المحتمل
بأنه يغسل نقوده من خلال النادي

213
00:11:35,220 --> 00:11:37,585
في)، النقود. الخزنة)

214
00:11:37,620 --> 00:11:42,637
أنا لا أفهم لما ترفض أن
تخلط العمل مع المرح

215
00:11:44,125 --> 00:11:47,272
هل يمكننا أن نركز؟ تذكرتنا إلى
الغرفة الخلفية للتو ظهرت

216
00:11:47,307 --> 00:11:48,986
(أنت لست مضحكا يا (مايكل

217
00:11:49,021 --> 00:11:53,117
الآن، (زيك)، من الناحية الأخرى، يبدو
وكأنه يعرف كيف يقضي وقتا ممتعا

218
00:11:55,188 --> 00:11:59,890
استغلال ثروة أسهل
عندما يكون لديهم عيب

219
00:11:59,891 --> 00:12:04,592
...الإدمان الذي يمكنك تغذيته هو
المخدرات، النقود، الإحترام، النساء

220
00:12:04,627 --> 00:12:08,348
إقتحام الخزنة
لا يجب أن يكون صعبا جدا

221
00:12:08,669 --> 00:12:10,517
...أن تصبح مدعوا إلى الفناء الخلفي

222
00:12:11,907 --> 00:12:14,141
لا يجب أن يكون صعبا أيضا

223
00:12:14,310 --> 00:12:17,504
لما لا تذهب وتقابل جاسوسك الباكستاني
وتدعني أعتني بهذا؟

224
00:12:18,605 --> 00:12:22,336
...فقط لا... فقط... فقط
!فقط لا تعملي بجد

225
00:12:37,276 --> 00:12:39,855
...سألبس قميصا أبيضا و

226
00:12:42,239 --> 00:12:46,028
ما هذه الكلمة هنا؟ إنها
نوع من جبنة الغنم كثيرة التوابل

227
00:12:46,513 --> 00:12:49,149
"كنت أحاول قول "ملابس داخلية سوداء
لغتي الأوردو سيئة إلى حد ما

228
00:12:49,184 --> 00:12:52,011
على الأقل حصلت على إسم
المطعم بشكل صحيح

229
00:12:52,046 --> 00:12:56,707
...أنا (وسيم علي خان)، وأنت-
فقط صديق يحتاج إلى خدمة-

230
00:12:58,036 --> 00:13:00,749
حسنا، أحتاج إلى خدمة
أيضا. أود لتلك

231
00:13:00,750 --> 00:13:03,428
الوثائق أن ترجع. لذا
في ماذا يمكنني أن أساعدك؟

232
00:13:03,463 --> 00:13:06,239
مباشر جدا. إن هذا ينعش
...أبحث عن جاسوسة

233
00:13:06,274 --> 00:13:09,016
إمرأة عملت في
كردستان قبل حوالي 15 سنة

234
00:13:09,256 --> 00:13:11,383
ليس لدي إسمها الحقيقي
لكنها كانت متميزة جدا

235
00:13:11,418 --> 00:13:14,464
جذابة جدا. عنيفة جدا
أنا متأكد من أنها عملت

236
00:13:14,465 --> 00:13:17,546
بلبلة كبيرة. دائرة مخابراتكم
ربما يكون لديها بعض المعلومات عنها؟

237
00:13:17,581 --> 00:13:20,401
ما تريده يساوي
أكثر مما لديك

238
00:13:20,996 --> 00:13:22,438
آسف. أتمنى لو بإستطاعتي مساعدتك

239
00:13:22,473 --> 00:13:25,299
بربك يا (وسيم). إرفع
سماعة الهاتف. إتصل بالوطن

240
00:13:25,334 --> 00:13:28,053
لتبقى في عمل كهذا في ميامي
عليك أن تكون ذو صلة جيدة بالآخرين

241
00:13:28,088 --> 00:13:30,913
نعم، أود أن أبقى على تلك الطريقة

242
00:13:31,219 --> 00:13:34,109
إذا استمر. سرّب تلك الوثائق

243
00:13:34,144 --> 00:13:38,515
أفضّل أن آخذ فرصي من أن أسأل
فقط عن ملف لعميل أجنبي

244
00:13:39,177 --> 00:13:40,273
...الآن

245
00:13:41,041 --> 00:13:43,660
كيف هو شراب الخوخ هنا؟

246
00:13:48,564 --> 00:13:51,262
إن أردت الدخول إلى منطقة آمنة، أفضل

247
00:13:51,263 --> 00:13:53,960
فرصة هو أن تعطي نفسك
سببا جيدا لتكون هناك

248
00:13:53,995 --> 00:13:55,359
الآن إنه فقط نحن

249
00:13:55,394 --> 00:13:59,085
ما حاجة سرقة حراس سابقين عندما
يكون بإمكانك أن تدلق المارتيني؟

250
00:14:00,020 --> 00:14:02,908
!اللعنة
أنا آسف-

251
00:14:06,569 --> 00:14:09,474
أين هو مرحاضك؟-
إنه في الخارج أمام وحول الحانة-

252
00:14:10,075 --> 00:14:12,606
أتريدني أن أخرج
وأبدو كهذا هناك؟

253
00:14:13,035 --> 00:14:16,655
لا. لا، بالطبع لا. إستخدم مرحاضي

254
00:14:23,884 --> 00:14:27,544
دبوس الشعر هو أحد أكثر
الأدوات المتعددة الإستعمال في ترسانة اللص

255
00:14:27,579 --> 00:14:30,343
إنه جيد كالمفتاح في أغلب الأوقات

256
00:14:30,344 --> 00:14:33,143
لكن ليس عندما يكون القفل
قاريء للبطاقات المغناطيسية

257
00:14:37,832 --> 00:14:41,798
زيك) رجل مخادع حذر)
إنه مهتم بالأمن

258
00:14:41,833 --> 00:14:45,708
إنه ذكي. إنه رقيق، أيضا
مزاجي، (سام) من هذا النوع

259
00:14:45,743 --> 00:14:47,475
الرقة هي الرقة يا عزيزتي

260
00:14:47,510 --> 00:14:49,172
النادي محكم الأمن

261
00:14:49,207 --> 00:14:51,018
نريد الوصول إلى المنطقة
(الآمنة، نحتاج إلى بطاقة (زيك

262
00:14:51,019 --> 00:14:52,829
الرئيسية، وهو يبقيها معه دائما

263
00:14:52,864 --> 00:14:54,213
ألا تستطيعين سرقتها، أصابع خفيفة؟

264
00:14:54,248 --> 00:14:57,323
نعم، يمكنني ذلك، لكني للتو انتهيت من مسرحيتي

265
00:14:57,358 --> 00:15:00,009
سيصبح مرتابا إن تواريت وعدت ثانية

266
00:15:00,044 --> 00:15:01,885
إذا يبدو وكأنه عمل رجلين الآن

267
00:15:01,920 --> 00:15:05,715
(نعم، المشكلة هي أن (زيك
يدع فقط الفتيات وأمنه الأغبياء القدامى

268
00:15:05,750 --> 00:15:08,249
نعم، لذا على أحدنا أن يتظاهر بالحماقة

269
00:15:08,284 --> 00:15:10,247
أعرف لصالح مَن أصوت

270
00:15:12,360 --> 00:15:15,736
أراك الليلة. أنت
(مثالي لهذا يا (مايكل

271
00:15:16,498 --> 00:15:19,321
كيف تجري الأمور
مع صديقك الباكستاني الجديد؟

272
00:15:19,356 --> 00:15:23,132
إنه رجل جيد. إنه يحب ميامي
قد يكون هذا هو المدخل إليه

273
00:15:24,214 --> 00:15:25,033
ديان)؟)

274
00:15:25,068 --> 00:15:27,083
ها هم هنا، على الشرفة

275
00:15:27,118 --> 00:15:28,686
!أندي)، ابتعد عن الباب)

276
00:15:28,721 --> 00:15:30,854
إثبتي. نحن آتون

277
00:15:40,468 --> 00:15:44,988
ماذا لو أني عالجت المراقبة و
تتعامل مع مهما يجري في الداخل؟

278
00:15:45,377 --> 00:15:47,466
يبدو هذا عادلا-
نعم-

279
00:15:47,501 --> 00:15:51,815
إنه، إنه رجل مسن
ضعيف، لكنه من المحتمل أن يكون مسلحا

280
00:15:54,026 --> 00:15:55,931
!توقفوا، رجاء
ليس لدينا شيء

281
00:15:55,966 --> 00:15:59,896
أنا آسف جدا، لكن
إبنك. . . إنه تأخر عن دفع نقودي

282
00:16:02,393 --> 00:16:05,514
....يا رجال، يا رجال. مجموعة من ضاربي زوجاتهم
يبدون لي ليسوا بحالة جيدة

283
00:16:05,549 --> 00:16:08,635
من هذا؟ من أنت؟-
أنا صديق-

284
00:16:08,657 --> 00:16:11,384
الآن، يمكننا أن نعقد نوعا من التسوية

285
00:16:11,419 --> 00:16:13,577
أنت رجل أعمال، أهذا صحيح؟-
نعم-

286
00:16:13,612 --> 00:16:16,612
$هذا الرجل يدين لي بـ 200,000
$مع الفائدة تصبح 230,000

287
00:16:16,647 --> 00:16:18,032
وأنت لديك هذا المبلغ. أنظر إلى هذا

288
00:16:18,067 --> 00:16:20,879
المفتاح إلى القتال الإلتحامي هو
أن تكون قادرا على تقريب المسافة

289
00:16:20,880 --> 00:16:23,692
بينك وبين خصمك
دون وضعهم بحالة الحراسة

290
00:16:23,727 --> 00:16:26,813
هؤلاء أناس لطفاء
ليس من الضروري

291
00:16:26,848 --> 00:16:29,899
ليس من الضروري أن نفعل هذا
أعني، يا رجال، بربكم

292
00:16:36,746 --> 00:16:39,998
رائع-
نحن لا نريد أية مشاكل-

293
00:16:40,460 --> 00:16:43,488
حسنا، لكن الآن إنها تقع على عاتقك أيضا

294
00:16:43,810 --> 00:16:46,766
يومان. إن حصلت على نقودي
لن يكون هناك أية مشاكل

295
00:16:46,801 --> 00:16:50,852
إن لم أحصل، فإنك ستحتاج
إلى أكثر بكثير من مجلة

296
00:17:04,581 --> 00:17:06,022
يومان؟

297
00:17:06,278 --> 00:17:08,554
كيف سنحصل على النقود في يومين؟ استمر على ذلك

298
00:17:08,589 --> 00:17:09,966
نحن سنهجم على النادي الليلة

299
00:17:10,001 --> 00:17:11,305
أتعرف كيف تكسر الخزائن؟

300
00:17:11,340 --> 00:17:14,690
بعضها، لكني لا أستطيع أن أفتح فقط
أية خزنة. أحتاج لبعض التفاصيل

301
00:17:14,725 --> 00:17:17,820
أندي)، أتظن بأنك ستعرف)
خزنة (زيك) إن رأيتها ثانية؟

302
00:17:17,855 --> 00:17:21,141
أظن ذلك، لكن كيف
ستصل إلى الخزنة؟

303
00:17:21,176 --> 00:17:23,890
لدى (زيك) رجلان ضخمان
vip يحرسان غرفة الـ

304
00:17:23,925 --> 00:17:25,548
إنه فقط يأخذ النساء إلى هناك

305
00:17:25,583 --> 00:17:27,965
أندي)، ستعود إلى هناك)

306
00:17:28,000 --> 00:17:30,244
بالتأكيد، لكني كنت مستثمرا

307
00:17:30,560 --> 00:17:33,856
أندي)، أنت تبحث عن علامة (زيك) الجديدة)

308
00:17:44,263 --> 00:17:47,500
ما الأمر يا (وسيم)؟-
أمر غير متوقّع-

309
00:17:47,976 --> 00:17:49,889
...ترينا)، قابلت صديقي)

310
00:17:49,924 --> 00:17:52,865
السيد الطائش. علي أن أحضر سلطة فواكه

311
00:17:52,900 --> 00:17:57,251
إذا يا (وسيم)، هل أعطيت نفسك أفكارا
بما تحدثنا به؟

312
00:17:57,286 --> 00:17:59,612
أنا آسف، لكن لا

313
00:17:59,647 --> 00:18:02,142
إذا أنت حقا لا تريد إستعادة وثائقك؟

314
00:18:02,177 --> 00:18:04,963
أنا لم أقل ذلك. قلت بأن السعر غالي جدا

315
00:18:04,998 --> 00:18:06,495
أحقا؟ غالي جدا

316
00:18:06,530 --> 00:18:08,669
يمكن أن أحصل على ستة شخصيات
من عدد من المشترين

317
00:18:08,670 --> 00:18:10,809
وهم كلهم لديهم
عظمة لإلتقاطها مع الباكستان

318
00:18:10,844 --> 00:18:12,151
أمتأكد بأنك لست مهتما؟

319
00:18:12,186 --> 00:18:15,288
ما الذي يسيء إلى باكستان
(وما الذي يسيء إلى (وسيم

320
00:18:15,289 --> 00:18:18,390
إنهم ليسوا بالضرورة نفس الشيء

321
00:18:20,086 --> 00:18:23,923
أعرف ماذا تعني. أنت
رجل قاسي يا (وسيم). أنت تربح

322
00:18:23,958 --> 00:18:25,993
خذ وثائقك

323
00:18:31,914 --> 00:18:34,740
عزيزتي، إنه مراقب
أنا لن أتركه يفلت

324
00:18:41,059 --> 00:18:43,608
كل هذه المواد تعود إلى (فيونا)؟
هل هي صانعة أقفال؟

325
00:18:43,643 --> 00:18:46,028
لا. إنها فقط هواية

326
00:18:46,063 --> 00:18:48,285
أمتأكد بأن هذه هي الخزنة؟

327
00:18:48,320 --> 00:18:50,472
نعم. أتذكر ذلك الوجه

328
00:18:50,507 --> 00:18:54,358
(لذا، عندما تدخل إلى مكتب (زيك
ماذا؟ ستحفر خلال القفل؟

329
00:18:55,777 --> 00:18:59,036
إنها ليست بخزنة ذات نهاية. أنا فقط
سأوقع القفل بالمطرقة

330
00:18:59,071 --> 00:19:01,547
المشكلة الحقيقية ستكون
حمل النقود خارج النادي

331
00:19:01,582 --> 00:19:03,393
حقا. النقود ستكون ثقيلة

332
00:19:03,428 --> 00:19:06,259
أحضرت إلى (زيك) حقيبة ليلية
أتريد إستعارتها؟

333
00:19:06,294 --> 00:19:08,951
لا. إنهم سيحملون
النقود إلى الخارج لنا بأنفسهم

334
00:19:08,986 --> 00:19:11,609
سيحشونه في كيس نفايات
ويعطونه إلى النادل

335
00:19:11,610 --> 00:19:14,036
وبعد ذلك يخرجه إلى المزبلة

336
00:19:14,071 --> 00:19:18,066
إسمع، أحضرت لك
شيئا من المحل

337
00:19:18,101 --> 00:19:21,385
أتمنى بأنه يمكنني أن أدفع
لك، لكن هذا كل أملكه

338
00:19:23,258 --> 00:19:25,146
أتظن بأنه يمكنك إستخدام مجموعة من التلفونات الخلوية؟

339
00:19:25,586 --> 00:19:27,830
نعم. يمكنني أن أجد مستخدما لها

340
00:19:29,538 --> 00:19:32,515
مايكل)؟)-
!لا، (أندي). (أندي). (أندي). لا-

341
00:19:35,682 --> 00:19:37,109
(مرحبا. لا بد وأنك (أندي

342
00:19:37,144 --> 00:19:39,468
نعم-
(أنا أم (مايكل-

343
00:19:41,414 --> 00:19:43,223
إبنك يساعدني

344
00:19:43,258 --> 00:19:45,795
علي أن أذهب
لكني فقط أردت أن أقول

345
00:19:45,796 --> 00:19:48,332
...إبنك رهيب
أذكى رجل إلتقيت به على الإطلاق

346
00:19:48,367 --> 00:19:50,667
شكرا لك-
حسنا-

347
00:19:53,721 --> 00:19:56,698
ولد لطيف. يمكنني أن أفهم
لما هو في مشكلة

348
00:19:56,733 --> 00:20:00,295
أمي، علي أن أذهب إلى العمل
في الحقيقة. ما الذي تريدينه؟

349
00:20:00,330 --> 00:20:03,857
حسنا، لا أستطيع إيجاد صانعة السلطة
ذلك مأساوي-

350
00:20:03,892 --> 00:20:06,806
حسنا، فقدتها أثناء لعبة البوكر
هل أخذتها؟

351
00:20:06,841 --> 00:20:08,917
أمي، لما أنت هنا؟

352
00:20:09,885 --> 00:20:12,338
(إنه هذا الأمر مع (فيونا

353
00:20:13,743 --> 00:20:17,026
فقط أخبرني ما الذي حدث معك
ومع (فيونا)، وبعد ذلك يمكنك أن تذهب للعمل

354
00:20:17,061 --> 00:20:18,637
أنا لا أعرف ما الذي تريدين أن أقول

355
00:20:18,672 --> 00:20:20,008
مايكل)، رجاء)

356
00:20:20,043 --> 00:20:24,945
أنا لا أعرف ما الذي تفكر به
لكن (فيونا) أفضل شيء في حياتك

357
00:20:24,980 --> 00:20:26,968
أنت أفضل شيء في حياتي

358
00:20:27,003 --> 00:20:30,641
(لا تكن بتلك الطريقة يا (مايكل
أريدك أن تكلمني

359
00:20:31,209 --> 00:20:34,134
أنا لا أريد التحدث عن ذلك-
حسنا-

360
00:20:34,844 --> 00:20:39,024
أنت لا تريد الكلام
(حول ذلك؟ سأتكلم مع (فيونا

361
00:20:42,877 --> 00:20:44,606
عظيم

362
00:20:55,019 --> 00:20:58,699
من هو صديقك؟
ألا تعرف (دافيز)؟ إنه طائش

363
00:20:58,734 --> 00:21:02,558
إنه أحد أولاد بارون النفطي-
أوه، نعم؟-

364
00:21:02,593 --> 00:21:04,891
أتريدين أن تقدميني له؟

365
00:21:07,569 --> 00:21:10,645
...أأنت نباتية؟ ماذا؟ أقول

366
00:21:10,680 --> 00:21:13,732
!ها هي هناك! اللعنة

367
00:21:16,421 --> 00:21:20,150
(دافيز)، (زيك). (زيك)، (دافيز)

368
00:21:20,185 --> 00:21:22,640
يا صديقي، أنت تخرب حسبتي
لدي حسبة جيدة تجري الآن

369
00:21:22,641 --> 00:21:25,095
(لدي أربع سيدات مقابل (دافيز
أربعة إلى واحد، أحب ذلك

370
00:21:25,130 --> 00:21:27,455
يمكنني أن أصلح ذلك. سيداتي

371
00:21:29,507 --> 00:21:31,005
(الآن سنتكلم. أنا (دافيز كولين

372
00:21:31,040 --> 00:21:33,398
اسمي (زيك). أذلك
التشدق من تكساس الذي أسمعه؟

373
00:21:33,433 --> 00:21:36,665
ولدت وترعرعت هناك-
اعذرني-

374
00:21:37,282 --> 00:21:39,443
...دب العسل؟ إنه كان طويلا

375
00:21:39,478 --> 00:21:42,766
دب العسل، سيعاود الإتصال بك
إنه سيفكر بسلوكه

376
00:21:45,805 --> 00:21:48,510
كان ذلك وقحا. إعتذاراتي

377
00:21:48,545 --> 00:21:51,303
ماذا عن قنينة من شراب الدوم؟-
ماذا هذا؟ فطور؟-

378
00:21:51,714 --> 00:21:55,742
ويسكي، بعد ذلك. لما لا نأخذ
هذه الحفلة إلى الخلف إلى موقع خاص؟

379
00:21:55,777 --> 00:21:57,993
!اجتمعن يا سيدات-
هيا-

380
00:22:02,921 --> 00:22:04,719
إذا، (في) أخبرتني بأنك تعمل في التنقيب عن النفط

381
00:22:04,754 --> 00:22:06,161
حسنا، ذلك كان عمل أبي

382
00:22:06,196 --> 00:22:08,472
أبعدت المشاكل عن
كيلين) بالسرعة التي استطعت)

383
00:22:08,507 --> 00:22:10,970
4:00صباحا هو وقت النوم
وليس النهوض

384
00:22:11,005 --> 00:22:13,434
آمين إلى ذلك يا أخي
إذا، ماذا تفعل يا (دافيز)؟

385
00:22:13,469 --> 00:22:15,127
قليل من هذا، وقليل من ذاك

386
00:22:15,162 --> 00:22:17,566
"هل تود إضافة "مالك النادي
إلى ملفك؟

387
00:22:17,601 --> 00:22:21,225
عادة، أقدم نفسي للناس بشكل بطيء... أعرض
"عليهم شراكات محدودة في "فالفت

388
00:22:21,226 --> 00:22:24,850
وأرى كيف تسير الأمور. لكن معك
يمكنني أن أرى بأنك مثلي، لاعب

389
00:22:24,885 --> 00:22:26,727
لن أهدر لك وقتك في نهاية سطحية

390
00:22:26,762 --> 00:22:28,560
لا تفعل. قل شيئا يا بني

391
00:22:28,595 --> 00:22:30,323
سأفتح ناديا جديدا في هافانا

392
00:22:30,358 --> 00:22:33,034
هافانا... آخر مرة
دققت في الموضوع، كان في كوبا

393
00:22:33,069 --> 00:22:35,710
نحن نتعامل فقط نقدا. لا
وجود لصعوبة قانونية بتلك الطريقة

394
00:22:35,711 --> 00:22:38,122
سيكون ضخما. في الأعلى سيكون هائلا

395
00:22:38,157 --> 00:22:40,498
الآن، كم ستضع في ذلك المشروع؟-
بالنسبة لي؟ الكثير

396
00:22:40,533 --> 00:22:45,565
أعني، ليس نقدا، لكن عدالة جميلة
صدقني، النقود، هو الجزء السهل

397
00:22:45,600 --> 00:22:48,976
لما لا تتوقفون يا أولاد
...عن اللعب مع بعضكم البعض

398
00:22:52,064 --> 00:22:53,960
وتأتوا وتلعبوا معي بدلا من ذلك؟

399
00:22:56,744 --> 00:22:59,759
هذا الويسكي يسير حقا
من خلال جسمي! أين هو الحمّام؟

400
00:23:00,103 --> 00:23:01,351
من هذا الطريق

401
00:23:09,511 --> 00:23:13,619
هناك مدرستان في كسر الخزائن
بعضهم يحب ضرب القفل

402
00:23:13,654 --> 00:23:16,110
والبعض الآخر يحبون كسر القفل. لكنه لا

403
00:23:16,111 --> 00:23:18,601
تفرق كثيرا عندما تكون الخزنة مفتوحة كثيرا

404
00:23:21,611 --> 00:23:24,567
النقود المزيفة بشكل جيد
أغلى مما تتوقع

405
00:23:24,602 --> 00:23:27,111
إن كنت تبحث عن نقود مزيفة رخيصة

406
00:23:27,112 --> 00:23:29,655
فاتورة حقيقية ملتصقة بكومة معجون سينفع

407
00:23:31,513 --> 00:23:33,547
حان وقت جمع النفايات؟

408
00:23:33,582 --> 00:23:35,791
هذه الخزنة لا شيء سوى
دعامة لإعجاب المحترفين

409
00:23:35,826 --> 00:23:38,301
لا شيء هناك سوى
بضع المئات وبعض الصحف

410
00:23:38,336 --> 00:23:40,664
إذا، أين هي الخزنة الحقيقية؟
لا وقت لنبحث-

411
00:23:40,699 --> 00:23:44,002
لا أريد مفاجئات أكثر
سأتنصت على هذا الرجل

412
00:23:44,453 --> 00:23:46,741
ضع هاتفك على الصامت وثبته

413
00:23:46,776 --> 00:23:49,030
مايك)، هل ستربط هاتفي؟)

414
00:23:49,031 --> 00:23:51,547
(حسنا، كيف يفترض بـ (فيرونيكا
الإتصال بي؟

415
00:23:51,582 --> 00:23:54,551
أخبرها أن تحاول الإتصال بالحانة عند مطعم كارليتو

416
00:24:04,824 --> 00:24:06,666
نعم يا (في)؟-
مايكل)، لديك مشكلة)-

417
00:24:06,701 --> 00:24:09,177
يبدو وكأن (زيك) حصل على شركاء

418
00:24:13,251 --> 00:24:15,179
أظن بأنه عليك أن تستعجل

419
00:24:15,214 --> 00:24:19,302
قبل 30 سنة، وكالة المخابرات المركزية قتلت
من أجل أداة بصغر التلفونات الخلوية

420
00:24:19,337 --> 00:24:24,413
إنهم أداة إستماع، لكنهم يحرقون العصير كالمدرعة

421
00:24:24,448 --> 00:24:27,855
إن لم يكن هناك شاحن بمتناول اليد
غير مستعمل سيفي بالغرض usb مدخل

422
00:24:27,890 --> 00:24:31,263
مايكل)، حان وقت المغادرة)
شخصيتك أوشكت على أن تكتشف

423
00:24:31,714 --> 00:24:34,202
انتهيت تقريبا

424
00:24:34,497 --> 00:24:36,464
سام)، أأنت هناك؟)-
نعم. نعم-

425
00:24:57,800 --> 00:24:59,972
أتريد أن تناقش بعض الأعمال؟-
!ربما في وقت آخر-

426
00:25:00,007 --> 00:25:02,316
...أظن بأنه حان الوقت لي ولهذه السيدة الصغيرة

427
00:25:02,351 --> 00:25:04,881
لنعرف بعضنا بشكل أفضل

428
00:25:04,916 --> 00:25:07,412
أنت لا تكترث، أليس كذلك يا شريكي؟

429
00:25:13,745 --> 00:25:15,928
لم يكن هناك شيء في الخزنة؟

430
00:25:16,209 --> 00:25:18,573
جريدة... رزم مليئة منها

431
00:25:18,608 --> 00:25:20,808
يا رجل، لدينا يوم واحد

432
00:25:20,843 --> 00:25:23,895
لدي (برانسكي) يتصل من أجل
...نقوده، والآن أنت تخبرني

433
00:25:23,930 --> 00:25:25,868
اهدئ

434
00:25:25,903 --> 00:25:28,378
أترى؟ (مايكل) لا يبدو قلقا

435
00:25:28,413 --> 00:25:29,666
أمك سيدة قوية

436
00:25:29,701 --> 00:25:33,153
أتذكر شركاء (زيك)، الرجال
الذين لعبوا دور المحققون الفدراليون الذين لسعوك؟

437
00:25:33,986 --> 00:25:36,052
(إسمع إلى ماذا كان (زيك
يخبرهم ليلة الأمس

438
00:25:39,178 --> 00:25:42,366
(أخبرك، هذه قطة (دافيز"
"إنها وقت كبير، وهو جائع

439
00:25:42,401 --> 00:25:44,007
"ما جدول المواعيد الذي تبحث عنه؟"

440
00:25:44,042 --> 00:25:46,434
"ما هو أقرب وقت يمكنك أن تستأجر فيه بيتا؟"

441
00:25:47,670 --> 00:25:51,369
أترى، يريد أن يحرز هدفا، لذا إنها
مسألة إقناعه بأن

442
00:25:51,370 --> 00:25:55,069
الطريقة الوحيدة التي سيرى نقودنا هي إن
...أرانا نقوده أولا، ومتى فعل ذلك

443
00:25:57,904 --> 00:26:02,257
فإنهم سيخدعونه، فيحتالون
عليه بإعطائهم النقود

444
00:26:03,825 --> 00:26:06,056
حسنا. رائع

445
00:26:06,857 --> 00:26:08,441
رائع

446
00:26:16,216 --> 00:26:19,768
زيك)، هذا هو (تشوك) وهو ألم في الواحد)
الممرض الذي يراقب نقودي

447
00:26:20,656 --> 00:26:23,224
تشارلز فينلاي)، المنفذ الوحيد)
(لإدارة السيد (كولين

448
00:26:24,089 --> 00:26:27,197
سأحضر كأسا أقل من لتر. سأعود إلى هنا وأخدم نفسي

449
00:26:29,745 --> 00:26:34,188
سيدي، ألديك فكرة مع من
تتعامل هنا؟

450
00:26:36,723 --> 00:26:40,731
دافيز كولي) يمكن أن يكون. . . صعبا)

451
00:26:41,491 --> 00:26:42,979
أعني، كانت هناك بضعة حوادث

452
00:26:44,037 --> 00:26:46,976
أظن بأني سآخذ فرصي-
لا تقل بأني لم أحذرك-

453
00:26:47,011 --> 00:26:48,235
حسنا

454
00:26:48,270 --> 00:26:50,858
الآن، ما كنا نتحدث عنه هو
حوالي 200 ألف دولار

455
00:26:51,295 --> 00:26:53,580
ليس بالرقم الصغير
ما هي إلتزاماتك؟

456
00:26:53,859 --> 00:26:57,271
حسنا، كما أوضحت إلى السيد
كولين)، أنا لا أستثمر بشكل مالي)

457
00:26:57,306 --> 00:27:00,244
...على أية حال، وقتي، خبرتي-
أرى ذلك-

458
00:27:00,279 --> 00:27:03,701
لربح أية مفاوضات، عليك أن تظهر
بأنك راغب بالإنصراف

459
00:27:03,908 --> 00:27:07,573
أنا لا أشترك بنفس الأرباح، أيضا، بالطبع

460
00:27:07,608 --> 00:27:10,846
بالدخول إلى الطابق الأرضي من
نادينا في هافانا، السيد (كولين) يمكنه أن يتوقع

461
00:27:10,881 --> 00:27:14,004
أنا آسف يا سيدي-
هل قلت هافانا؟-
نعم-

462
00:27:15,581 --> 00:27:19,509
وأفضل طريقة لتظهر بأنك
راغب بالإنصراف هو أن تنصرف

463
00:27:20,901 --> 00:27:22,437
إلى أين تذهب؟

464
00:27:22,472 --> 00:27:27,579
سيدي، إنه من واجبي التوكيلي
(حماية ممتلكات السيد (كولين

465
00:27:27,614 --> 00:27:30,260
ولا بنس يتحرك دون
إشارتي، ولا بنس

466
00:27:30,261 --> 00:27:32,942
ولا أجيد الإشارة على أي شيء في كوبا

467
00:27:32,977 --> 00:27:34,475
نهارك سعيد

468
00:27:37,090 --> 00:27:39,983
لا أظن بأننا سنبرم صفقة-
!حقير-

469
00:27:40,018 --> 00:27:42,137
!حسنا، سننظر في ذلك

470
00:27:49,427 --> 00:27:50,524
للمضيفة

471
00:27:50,761 --> 00:27:52,755
ظننت بأني سأحتاج
أن أجعل نصف الفتيات في

472
00:27:52,756 --> 00:27:54,750
حقيبة إن لم أتمالك نفسي
في لعبة البوكر اليوم

473
00:27:55,673 --> 00:27:57,597
...نعم. حسنا، حول ذلك

474
00:27:57,632 --> 00:27:59,521
هل أنا مبكرة؟-
لا. لا. لا-

475
00:28:00,760 --> 00:28:03,123
طلبت من الفتيات أن يأتين بعد ساعة

476
00:28:05,891 --> 00:28:08,458
أردت بعض الوقت كي أتكلم معك على إنفراد

477
00:28:09,171 --> 00:28:10,450
رجاء

478
00:28:12,219 --> 00:28:13,634
حسنا، ما الذي يشغل بالك؟

479
00:28:14,162 --> 00:28:15,683
هذا الإنفصال

480
00:28:16,882 --> 00:28:20,322
أنتما الإثنان ستخربان كل شيء

481
00:28:21,028 --> 00:28:23,188
إن لم تتأثري بكلامي

482
00:28:23,299 --> 00:28:26,757
...(مادلين)-
لا، رجاء، اسمعي-

483
00:28:27,978 --> 00:28:33,938
أريدك أن تعرفي بأنك أفضل
(شيء حدث لـ (مايكل

484
00:28:34,393 --> 00:28:36,083
إنه مختلف عندما تكونين بجانبه

485
00:28:36,433 --> 00:28:37,697
إنه أفضل

486
00:28:37,923 --> 00:28:39,714
في الغالب يكون سعيدا

487
00:28:41,379 --> 00:28:43,018
شكرا لقولك ذلك

488
00:28:43,233 --> 00:28:45,055
إنه أكثر مما قاله بنفسه أبدا

489
00:28:45,090 --> 00:28:46,283
أعرف

490
00:28:46,732 --> 00:28:49,066
أبوه كان على نفس شاكلته

491
00:28:51,200 --> 00:28:54,239
لكني أرى الطريقة التي
(ينظر فيها إليك يا (فيونا

492
00:28:55,041 --> 00:28:56,368
...أنا دائما

493
00:28:58,209 --> 00:29:01,105
(أنا دائما أهتم بإبنك يا (مادلين

494
00:29:01,560 --> 00:29:03,969
...أتعرفي، لا يمكنني أن أكون ثاني

495
00:29:04,816 --> 00:29:07,415
أهم شيء في حياته

496
00:29:10,120 --> 00:29:12,752
لا أستطيع لومك على ذلك يا حبيبتي

497
00:29:29,563 --> 00:29:30,993
ظهر سلس

498
00:29:34,668 --> 00:29:37,019
...جاسوس باكستاني يأكل في مطعم هندي

499
00:29:37,020 --> 00:29:39,371
صديقي، يبدو أنك تأقلمت

500
00:29:39,406 --> 00:29:41,608
أحب دجاج التكا

501
00:29:42,094 --> 00:29:43,110
ماذا تريد؟

502
00:29:43,294 --> 00:29:46,042
ما أطلبه دائما، أريد فقط ذلك الملف

503
00:29:48,226 --> 00:29:50,248
يبدو وكأنك تأخذ رشوة، أليس كذلك؟

504
00:29:51,289 --> 00:29:52,936
ربما

505
00:29:53,937 --> 00:29:55,409
لكنه ضعيف-
أنا لا أعرف-

506
00:29:55,444 --> 00:29:59,069
تأخذ رشوة هناك. فإنك ستقبل بغداء مجانا الآن

507
00:29:59,104 --> 00:30:02,366
هذا علي، بالمناسبة-
!(راجيف)-

508
00:30:06,411 --> 00:30:07,945
لم أقم بأي عمل خاطئ

509
00:30:07,980 --> 00:30:10,907
ذلك صحيح، ويمكنك أن توضح
كل هذا إلى رئيسك في الوطن

510
00:30:10,942 --> 00:30:15,348
من المحتمل أن تحتفظ بعملك، لكن
وقتك في ميامي سيكون قد إنتهى

511
00:30:15,383 --> 00:30:17,975
أنت قمت، بالإقتراب، ومن المحتمل المساومة

512
00:30:18,010 --> 00:30:19,703
ستنقل إلى قنصلية مختلفة

513
00:30:19,738 --> 00:30:21,616
إلى أين تظن بأنهم سيرسلوك إلى ليبيا، هندوراس؟

514
00:30:21,651 --> 00:30:23,309
كيف هي صربيا هذه الأيام؟

515
00:30:23,344 --> 00:30:25,890
ظننت بأنك أردت بأن نكون أصدقاء-
ما زال يمكننا أن نكون أصدقاء-

516
00:30:25,925 --> 00:30:29,211
كلّ ما أريده هو
ملف منذ 10 سنوات، أتذكر؟

517
00:30:29,501 --> 00:30:32,453
لكن إن ظننت حقا أنك ستغادر الشواطئ

518
00:30:32,454 --> 00:30:35,405
الشقراوات، و
..النساء السمراوات فإن ذلك يساوي

519
00:30:36,676 --> 00:30:38,685
(ذلك هو اختيارك يا (وسيم

520
00:30:42,900 --> 00:30:46,871
،على الرغم من إعتراضاتي الشاقة
(السيد (كولين

521
00:30:46,872 --> 00:30:50,842
أكد لي بأنه راغب بالمضي في ذلك

522
00:30:52,344 --> 00:30:54,890
حسنا، أنا مسرور لرؤية أن تلك
الرؤوس الهادئة قد سادت

523
00:30:54,925 --> 00:30:59,203
لدي شرطان كمنفذ
لإدارة السيد (كولين)، ما زال علي أن

524
00:30:59,204 --> 00:31:03,562
أحمي نفسي قانونيا، لذا أخشى
أنه حتى هذه ليست قابلة للتفاوض

525
00:31:03,597 --> 00:31:07,921
أولا، أريد رؤية بعض الأوراق
ولا شيء منها يذكر كوبا

526
00:31:07,956 --> 00:31:10,338
حسنا، لا يجب أن تكون هذه معضلة
لإخفاءنا لبعض الأوراق

527
00:31:10,373 --> 00:31:11,706
رائع

528
00:31:11,741 --> 00:31:14,696
ثانيا، وهذا حيوي، نريد أن نعرف

529
00:31:14,697 --> 00:31:17,651
(بأنك ملتزما ماليا كالسيد (كولين

530
00:31:18,066 --> 00:31:19,802
...كما وضحت سابقا

531
00:31:19,837 --> 00:31:24,898
$سأضع للسيد (كولين) 200,000
وديعة في حساب خاص مشترك

532
00:31:24,933 --> 00:31:27,489
إن كنت تود أن تتأكد من ذلك

533
00:31:27,490 --> 00:31:30,080
سيكون عليك أن تضع نقودك في نفس الحساب

534
00:31:30,115 --> 00:31:33,883
نعم. حسنا، أنا لا أضع أبدا نقودي الخاصة

535
00:31:35,903 --> 00:31:37,368
صعب المراس

536
00:31:38,455 --> 00:31:40,804
سيد (كولين)، أنا آسف جدا

537
00:31:41,699 --> 00:31:43,774
حاولت... مرتين

538
00:31:43,809 --> 00:31:46,646
رأيت ذلك. لكني آسف

539
00:31:46,681 --> 00:31:50,710
لا أستطيع السماح لك أن تكون مشتركا في هذا

540
00:31:56,481 --> 00:31:58,184
حسنا

541
00:32:01,024 --> 00:32:02,712
دعنا نفعل هذا

542
00:32:03,434 --> 00:32:05,692
حسنا. جهز نقودك

543
00:32:06,102 --> 00:32:08,167
سنقوم بالتحويل غدا

544
00:32:13,688 --> 00:32:15,522
"أريد النقود ليوم واحد فقط"

545
00:32:15,557 --> 00:32:18,392
"لا. مستحيل"-
"هذا غباء. لدي شيء ضخم هنا"

546
00:32:18,427 --> 00:32:20,808
"ألا ترى ذلك؟-"
"(تحتاج لأن تراقب نفسك يا (زيك-"

547
00:32:20,843 --> 00:32:22,214
"أنت فقط واجهة"

548
00:32:22,249 --> 00:32:24,746
لا تحب كيف أننا نتعامل مع ذلك"
"يمكنك أن تعود لإدارة الحانة

549
00:32:24,781 --> 00:32:28,684
إن أمكنك أن تأخذه إلى البيت حتى يمكننا-"
"أن نعطيه الرفض القطعي
"حسنا-"

550
00:32:28,719 --> 00:32:31,550
"عدا ذلك، أطلق سراحه"

551
00:32:32,222 --> 00:32:34,880
(يبدو وكأن شركاء (زيك
لديهم حق الفيتو

552
00:32:34,915 --> 00:32:38,553
.لذا فهو لا يستطيع جمع النقود
(علينا أن نتعامل مع (برانسكي

553
00:32:38,588 --> 00:32:42,191
لدي خمس ساعات-
سأحصل على وقت أكثر لنا-

554
00:32:43,074 --> 00:32:45,202
مرحبا. كيف حالنا هذا المساء؟

555
00:32:45,237 --> 00:32:49,392
جيدون. سنحصل لك على
النقود. نحتاج فقط لوقت أكثر بعض الشيء

556
00:32:49,427 --> 00:32:53,413
هذا مقبول يمكنني أن أنتظر

557
00:32:54,346 --> 00:32:57,447
لكن هناك شخص هنا
لا يشاركنا نفس الصبر

558
00:32:57,482 --> 00:33:01,425
أخبر (أندي) بأن أمه
خائبة الأمل فيه

559
00:33:04,462 --> 00:33:08,086
اسمعني بدقة. أنت
لا تريد أن تؤذي تلك الإمرأة

560
00:33:08,121 --> 00:33:09,581
أنت محق. لا

561
00:33:09,616 --> 00:33:13,675
لكنها ستبقى هنا
معي حتى آخذ كل بنس

562
00:33:17,932 --> 00:33:19,485
أندي)، اسمعني)

563
00:33:19,520 --> 00:33:21,403
برانسكي) لن يؤذي أمك)

564
00:33:21,438 --> 00:33:23,201
هل أنت متأكد؟ كيف تكون متأكدا إلى هذا الحد؟

565
00:33:23,236 --> 00:33:25,028
إنه فقط يحاول أن يثبت

566
00:33:25,063 --> 00:33:26,823
أنه يمكنك أن تصل إلينا في أي وقت كان

567
00:33:26,858 --> 00:33:28,548
بأنه يريد نقوده حقا

568
00:33:28,583 --> 00:33:31,152
حسنا، أريد حقا أن
أعطيه إياه، لكني لا أستطيع

569
00:33:31,187 --> 00:33:33,986
أندي)، عليك فقط أن تثق بنا)

570
00:33:44,815 --> 00:33:48,695
أتريدني أن أجعل 200,000$ فقط
تظهر في رقم حساب؟

571
00:33:48,730 --> 00:33:52,575
مايكل)، أنا جيد في ذلك، لكني لا أستطيع)
أن أجعل تلك النقود موجودة في الواقع

572
00:33:52,610 --> 00:33:55,040
ما من أحد يقول بأنها موجودة

573
00:33:55,075 --> 00:33:57,797
بربك. ألم تكتب شيكا سيئا (دون رصيد)؟

574
00:33:57,832 --> 00:34:00,533
(أطلقت عليه "الشيك السيء" يا (باري

575
00:34:00,568 --> 00:34:02,211
أعرف

576
00:34:02,868 --> 00:34:06,543
أظن بأنه يمكنني أن أربط النقود من
حساب أوشك على الإغلاق

577
00:34:06,578 --> 00:34:08,906
(بالطبع يمكنك ذلك. لدي إيمان فيك يا (باري

578
00:34:08,941 --> 00:34:10,801
نعم، لكن سيكون علي أن أمرر النقود خلال

579
00:34:10,802 --> 00:34:12,626
بضع مناطق فقط لأبقي
نفسي بعيد عن الشبهات

580
00:34:12,661 --> 00:34:16,291
سآخذ يومين لتجهيز ذلك-
كيف تبدو ساعتين؟-

581
00:34:16,326 --> 00:34:20,764
.(أوه، تبدو وكأنها مثل (مايكل واستن
هناك شيء واحد فقط

582
00:34:21,187 --> 00:34:25,164
لن يكون لديك فترة طويلة قبل أن يكتشف
بعض مدراء الفروع في زيورخ

583
00:34:25,199 --> 00:34:28,280
مكالمة هاتفية مضطربة إلى
أروبا (جزيرة هولندية)، ونقودك تختفي

584
00:34:28,315 --> 00:34:30,721
كم من وقت يبقى قبل أن تختفي النقود؟

585
00:34:30,756 --> 00:34:33,161
خمس دقائق، ربما-
هل يمكنك أن تعطيني 10 دقائق؟-

586
00:34:33,196 --> 00:34:35,567
لأي شخص آخر يا (مايكل)، ستكون ثلاثة

587
00:34:38,294 --> 00:34:40,663
زيك)، إنه (دافيز). أنا مشترك في ذلك)

588
00:34:45,242 --> 00:34:48,758
أنا بدأت بالظن بأن ذلك
الرجل (فينلاي) اتصل بكل الطلقات

589
00:34:48,793 --> 00:34:52,274
نعم، أنا لم أرى (تشوك) يتوقع
مستقبلي المالي

590
00:34:52,309 --> 00:34:54,837
حسنا، ماذا عن ربط
تلك النقود، نقوي بذلك

591
00:34:54,838 --> 00:34:57,679
المستقبل، وأدعو فتاتين لمساعدتنا على الإحتفال؟

592
00:34:57,714 --> 00:35:00,521
يبدو لي جيد. دعني
فقط انتظر من مصرفي أن يتصل

593
00:35:02,129 --> 00:35:03,617
(إنه (دافيز

594
00:35:07,169 --> 00:35:12,654
حساب توفير رقم
07-412-0029

595
00:35:13,735 --> 00:35:15,376
أحصلت عليه؟

596
00:35:26,191 --> 00:35:28,224
ستأخذ فترة

597
00:35:38,920 --> 00:35:41,198
شقراوات أم سمراوات؟-
لما الإختيار؟-

598
00:35:41,233 --> 00:35:43,115
!رجلي

599
00:35:44,242 --> 00:35:45,882
(هارموني)، إنه (زيك)

600
00:35:45,917 --> 00:35:48,172
إن الإجتماع قد إنتهى في بيتي

601
00:35:48,515 --> 00:35:50,379
إنه جاهز لنا

602
00:35:51,068 --> 00:35:53,356
شرطة ميامي دايد
أطفئ محركك

603
00:35:53,585 --> 00:35:55,415
أخرج من السيارة

604
00:35:58,080 --> 00:35:59,568
الفتيات في طريقهم إلينا

605
00:35:59,801 --> 00:36:01,652
...لم يبعدوا عن هنا كثيرا الآن. إنهم

606
00:36:13,860 --> 00:36:15,902
نعم، أراها الآن. أرى الألعاب النارية

607
00:36:15,937 --> 00:36:17,945
حسنا، شكرا لإتصالك
حصلنا عليها

608
00:36:18,798 --> 00:36:20,720
من كان أولئك؟-
أولئك شركائي الجدد-

609
00:36:20,755 --> 00:36:24,514
رجلين من قوة دلتا السابقين
أعرف، أنهم رجال قذرون

610
00:36:24,549 --> 00:36:25,806
عن ماذا تتحدث؟

611
00:36:25,841 --> 00:36:27,733
أين تظن بأني حصلت على نقودي يا بني؟

612
00:36:27,768 --> 00:36:29,945
حصل (فينلاي) على ثقتي
كلهم مربوطون برباط

613
00:36:29,980 --> 00:36:33,100
أولئك أولادي هناك. أصرّوا
على حماية ظهري. شيء جيد، أيضا

614
00:36:33,135 --> 00:36:36,846
لديك مشاكل مع مكتب التحقيقات الفدرالي. لديك
عميلين يطبقون على البيت

615
00:36:36,881 --> 00:36:39,167
تمكنا منهم-
أقتلتموهم؟-

616
00:36:39,661 --> 00:36:41,776
لم يحدث شيء بيني و بين الصفقة

617
00:36:42,108 --> 00:36:46,766
لا. لا. لا أستطيع أن أفعل هذا
لا أستطيع. الصفقة انتهت

618
00:36:47,273 --> 00:36:51,077
إنه الجحيم! لقد أدخلت أولئك
الأولاد في ذلك. إنهم يتوقعون بأني سأدفع لهم

619
00:36:51,112 --> 00:36:52,619
ليس هناك صفقة

620
00:36:52,654 --> 00:36:56,530
أنت لن تتراجع! إن
تراجعت، ستعطيني نقودهم

621
00:36:56,565 --> 00:36:59,356
...يمكن أن أرجع لك ما دفعته لي، لكن

622
00:36:59,391 --> 00:37:02,148
أتظن بأن أولئك الأولاد
سيقبلون فقط بما وضعوا فيه؟

623
00:37:02,183 --> 00:37:05,300
1000%فائدة
الإستثمار التي

624
00:37:05,301 --> 00:37:08,418
وعدتني بها، وذلك ما وعدتهم به

625
00:37:08,453 --> 00:37:12,115
ليس لدي كل تلك النقود-
حسنا، إذا، من الأفضل أن تحصل عليها-

626
00:37:12,150 --> 00:37:14,367
إنهم للتو قتلوا عميلان فدراليان

627
00:37:14,402 --> 00:37:16,771
(سيأخذ هذا وقتا كثيرا لتخرج من هذا يا (زيك

628
00:37:16,806 --> 00:37:18,855
تحتاج إلى النقود الآن

629
00:37:37,141 --> 00:37:38,677
...$200,000

630
00:37:40,454 --> 00:37:42,161
$و46,000

631
00:37:43,160 --> 00:37:46,541
أتظن بأنه كافي؟ أعني، أتظن
بأن الرجال سيطلبون أكثر من ذلك؟

632
00:37:46,576 --> 00:37:48,466
من الأفضل ألا تتمنى ذلك

633
00:37:59,849 --> 00:38:01,162
ماذا-
كيف-

634
00:38:01,197 --> 00:38:04,287
زيك)، ما الذي يجري بحق الجحيم؟)
نحن فقط هوجمنا

635
00:38:04,322 --> 00:38:07,377
لا. لا. لا. لأنه
أخبرني بأنك ميت

636
00:38:15,761 --> 00:38:19,991
حسنا، هذا خطأ. رأيت النقود
كانت هناك. كانت هناك

637
00:38:20,026 --> 00:38:23,065
أية نقود؟-
...التحويل-

638
00:38:23,100 --> 00:38:26,105
نقود (دافيز كولين). رأيتها

639
00:38:31,590 --> 00:38:35,224
أعطيته النقود-
النقود التي في الخزنة؟-

640
00:38:36,017 --> 00:38:39,805
!كم أعطيته؟-
كلها-

641
00:38:41,131 --> 00:38:43,323
أعطيته كل النقود

642
00:38:45,288 --> 00:38:47,815
2:00قال 2:00

643
00:38:47,850 --> 00:38:51,348
إنها 2:01

644
00:39:02,819 --> 00:39:04,763
أنا آسف جدا يا أمي. أنا آسف

645
00:39:04,798 --> 00:39:07,227
هل أنت بخير؟-
نعم. نعم-

646
00:39:07,262 --> 00:39:09,622
$200000زائد الفائدة، ناقص 300دولار

647
00:39:09,657 --> 00:39:12,239
لدي هدية صغيرة لك. إنها في الحقيبة

648
00:39:14,446 --> 00:39:17,938
إنها العدد للشهر القادم
أنت مشترك فيها مدى العمر الآن

649
00:39:17,973 --> 00:39:21,396
$أفضل أن آخذ الـ 300-
لكن هذه النقود ستضيعها-

650
00:39:21,431 --> 00:39:24,989
الآن لديك رسالة تذكير شهرية
لتبعد أيديك عن أمهات الناس

651
00:39:26,081 --> 00:39:27,587
غادر

652
00:39:30,913 --> 00:39:32,362
شكرا لك

653
00:39:41,737 --> 00:39:43,626
...إن احتجت إلى أي شيء

654
00:39:43,798 --> 00:39:47,977
...أسد لأمك خدمة
إذهب إلى المصرف في المرة المقبلة

655
00:40:09,529 --> 00:40:11,601
هل كل شيء على ما يرام؟-
بالتأكيد-

656
00:40:11,636 --> 00:40:14,257
أتريدين التحدث عن ذلك الشيء عن (في)؟

657
00:40:14,292 --> 00:40:16,878
(كل شيء على ما يرام يا (مايكل
ذلك الباب أغلق

658
00:40:17,462 --> 00:40:20,025
(فهمت ذلك. تكلمت مع (فيونا

659
00:40:20,550 --> 00:40:22,134
بالطبع. تصدقينها هي

660
00:40:22,169 --> 00:40:25,500
لا تجعلني مجنونة. لا تريد أن
تتحدث عن ذلك، لن أتحدث عنه

661
00:40:25,535 --> 00:40:29,139
أمي، أعرف كم تحبينها. أنا آسف

662
00:40:29,174 --> 00:40:31,348
(وكل شيء على ما يرام يا (مايكل

663
00:40:31,383 --> 00:40:35,563
فيونا) فتاة رائعة)
...لكن هذا لا يعني أن يكون

664
00:40:35,598 --> 00:40:39,246
هذا لا يعني أن يكون
شكرا لك. سأغادر

665
00:40:39,281 --> 00:40:41,881
أنا قلقة فقط عليك، هذا كل شيء

666
00:40:43,599 --> 00:40:46,341
أنا لا أريد أن أستسلم
لفكرة بأنك ستجد شخصا آخر

667
00:40:47,034 --> 00:40:49,253
أريد أن يكون لديك عائلة

668
00:40:49,288 --> 00:40:51,819
أهذا عن موضوع الأحفاد؟

669
00:40:52,146 --> 00:40:55,275
لا يا حبيبي. إنه ليس من أجلي

670
00:40:55,910 --> 00:40:58,032
إنه من أجلك

671
00:40:58,067 --> 00:41:01,021
الحياة صعبة إن كان عليك أن تعيشها لوحدك

672
00:41:01,022 --> 00:41:03,975
وإنجاب الأطفال تجعل الحياة أكثر إمتاعا

673
00:41:04,513 --> 00:41:06,679
أكنت ممتعا؟

674
00:41:21,971 --> 00:41:24,666
من الأفضل ألا تكون جرائد قديمة

675
00:41:24,883 --> 00:41:26,262
الآن، كان هذا مدفونا بعمق

676
00:41:26,297 --> 00:41:27,677
ليس سهلا أن تحصل عليه

677
00:41:27,712 --> 00:41:30,173
سأدعى لخدمات كتلك
ثانية، الناس يسألون الأسئلة

678
00:41:30,208 --> 00:41:32,402
لا تقلق. لا مزيد من الخدمات

679
00:41:33,027 --> 00:41:35,693
يقولون بأن الصورة تساوي ألف كلمة

680
00:41:35,728 --> 00:41:39,635
أضف بضع المئات أن ينجو القلم الحساس الأسود

681
00:41:39,636 --> 00:41:43,542
فجأة سيكون لديك شيئا تحصل عليه

682
00:41:46,949 --> 00:41:49,422
هناك نيجاتيف للصور. لقد حصلت عليهم

683
00:41:49,457 --> 00:41:51,896
أنت رجل كلمتك
شكرا لك

684
00:41:51,931 --> 00:41:54,148
شكرا على الغداء

685
00:41:54,948 --> 00:41:57,663
ما هذا؟-
(دورك يا (وسيم-

686
00:42:04,879 --> 00:42:07,074
حسنا. أحدهم في مزاج جيد

687
00:42:07,109 --> 00:42:09,269
(أظن بأني وجدت شخصية (كارلا

688
00:42:09,485 --> 00:42:12,726
لست سيئا يا (مايك). لست سيئا مطلقا

689
00:42:12,827 --> 00:42:16,527
نلقاكم إن شاء الله في الحلقة المقبلة
دمتم بخير

690
00:42:16,528 --> 00:42:19,528
Translated By : Fadi Ayyoub

691
00:42:19,529 --> 00:42:22,529
تم ضبط الوقت بواسطة
ahmed1980

