1
00:00:01,133 --> 00:00:04,587
(اسمي (مايكل واستن
كنت جاسوسا حتى

2
00:00:05,442 --> 00:00:07,868
أصبحت على لائحة الحرقِ
وضمن القائمة السوداء

3
00:00:08,463 --> 00:00:12,956
وعندما تكون على اللائحة
لا تملك شيئا لا نقود، لا بطاقات إئتمان، لا تاريخ مهني

4
00:00:13,117 --> 00:00:15,503
وتعلق في المدينة التي
يُقرّرون التخلص منك فيها

5
00:00:15,623 --> 00:00:16,960
أين أنا؟-
في ميامي-

6
00:00:17,579 --> 00:00:20,005
وتعمل في أي عمل يأتي إليك

7
00:00:20,749 --> 00:00:23,300
وتعتمد على أي احد ما زال يتكلم معك

8
00:00:23,829 --> 00:00:26,261
الصديقة السابقة التوّاقة لإطلاق النار-
هل يجب علينا قتلهم؟-

9
00:00:26,422 --> 00:00:29,139
. . . الصديق القديم الذي يقوم
بإخبار مكتب التحقيقات الفدرالي عنك

10
00:00:29,299 --> 00:00:31,517
تعرف الجواسيس
مجموعة من الفتيات الصغيرات العاهرات

11
00:00:31,677 --> 00:00:32,726
. . . العائلة، أيضاً

12
00:00:32,886 --> 00:00:33,936
هل هذه أمك ثانية؟

13
00:00:34,096 --> 00:00:35,020
لو أنك يائس

14
00:00:35,180 --> 00:00:36,146
شخص ما يحتاج مساعدتك

15
00:00:36,306 --> 00:00:39,149
على الأقل. . . حتى
تعرف مَن وضعك على لائحة الحرق

16
00:00:40,811 --> 00:00:42,736
لن تذهب إلى أي مكان

17
00:00:56,952 --> 00:00:59,361
عندما تقابل عميلا سرّيا للمرة الأولى

18
00:00:59,481 --> 00:01:01,088
الترتيبات تخبرك بالكثير

19
00:01:01,597 --> 00:01:04,373
إن أعطوك خريطة وصورة فإنهم يثقون بك

20
00:01:04,493 --> 00:01:05,851
مكانا ووقتا؟

21
00:01:06,047 --> 00:01:08,970
يريدون أن يتأكدوا منك قبل أن يقوموا بالتعامل معك

22
00:01:11,609 --> 00:01:14,810
فكرة غامضة، "مثل البجع المرتّب"؟

23
00:01:15,630 --> 00:01:18,437
يصبحوا في حالة من الفكاهة

24
00:01:39,828 --> 00:01:41,545
يبدو أنه عليك أن تستخدم شريكا

25
00:01:45,071 --> 00:01:46,216
البجع المرتّب. لطيف

26
00:01:46,376 --> 00:01:48,689
كارلا) أرادت أن تترك فكرة أقوى)
في الكلمات المتقاطعة

27
00:01:48,809 --> 00:01:50,572
...أنت تعرف كم تحب هي هذه الأشياء، لكن

28
00:01:50,692 --> 00:01:52,729
أنا قلق من أنّها ستجتازك

29
00:01:52,849 --> 00:01:54,063
أحببت القميص

30
00:01:54,477 --> 00:01:56,348
احذر، آخر رجل أهانني

31
00:01:56,468 --> 00:01:59,355
كان عليه أن يجمع لسانه من سلة القمامة

32
00:02:01,608 --> 00:02:02,775
أنا أمزح. إجلس

33
00:02:04,439 --> 00:02:06,654
لا تقلق إنه مكان عام لطيف

34
00:02:06,814 --> 00:02:08,974
نحن ليس إلا رجلان يتكلّمان عن الرياضة

35
00:02:09,094 --> 00:02:10,324
(سمّني (فيكتور

36
00:02:10,622 --> 00:02:12,159
إذا، ما الذي تقوم به بالضبط يا (فيكتور)؟

37
00:02:12,319 --> 00:02:14,277
حسنا، يمكنك أن تقول عني بأني مروّض

38
00:02:14,397 --> 00:02:16,278
أتأكّد من أحصنة البرونكو بألا تقفز كثيرا

39
00:02:16,398 --> 00:02:18,082
التجوّل في الحظيرة
شيء من هذا القبيل

40
00:02:18,242 --> 00:02:19,541
كمهرج روديو

41
00:02:20,952 --> 00:02:22,567
(كنت رجلا مشغولا يا (مايكل

42
00:02:22,687 --> 00:02:25,837
التخفّي في البلدان، إقتحام مكاتب الناس

43
00:02:26,140 --> 00:02:29,205
أبديت الكثير من المبادرات-
أملك الكثير من الوقت-

44
00:02:29,325 --> 00:02:32,096
حسنا، نود أن نعيد استعمال مواهبك بشكل جيد

45
00:02:32,256 --> 00:02:34,139
لدينا عملية صغيرة، وستساعدنا فيها

46
00:02:34,299 --> 00:02:35,607
وإن لم أكن مهتما؟

47
00:02:35,727 --> 00:02:38,852
إذا سنضغط عليك حتى تصبح مهتما

48
00:02:39,285 --> 00:02:40,300
نصيحتي لك

49
00:02:40,420 --> 00:02:42,523
لا تجعلها صعبة أكثر مما هي عليه

50
00:02:43,016 --> 00:02:44,766
قابل أفضل أصدقائك الجدد

51
00:02:45,259 --> 00:02:47,690
سيبقى هذا معك طوال الوقت
أتصل، وأنت تجيب

52
00:02:47,810 --> 00:02:49,905
ولا. لا، لا تعاود الاتصال

53
00:02:50,065 --> 00:02:53,117
أتعرف، لدي الكثير من هذه الأشياء

54
00:02:53,277 --> 00:02:56,094
ولن أقوم بأي عمل حتى أعرفه

55
00:02:56,214 --> 00:02:58,247
أحيانا عندما تلتقي بعميل جديد

56
00:02:58,407 --> 00:03:00,791
من الجيد أن تبدأ بحركة عدوانية

57
00:03:00,951 --> 00:03:01,901
أنا آسف

58
00:03:02,369 --> 00:03:03,836
لا تجري الأمور كذلك

59
00:03:04,586 --> 00:03:07,423
تتعلّم من الناس عندما تجعلهم يقومون بالدفاع

60
00:03:07,583 --> 00:03:09,411
ردة فعلهم، ضعفهم

61
00:03:09,531 --> 00:03:11,710
كيف يتعاملون مع أنفسهم تحت الضغط

62
00:03:11,830 --> 00:03:13,797
إستمرّ بالإبتسام، إنها الرياضة
فقط رجلان يتكلّمان

63
00:03:13,917 --> 00:03:16,890
ستخبرني عن رؤسائك
أو أني سأفغر شريانك الكعبري

64
00:03:18,302 --> 00:03:20,394
أظن بأنك ستموت خلال دقيقة، أو إثنتين

65
00:03:22,347 --> 00:03:24,481
كارلا) قالت بأنك قد تكون صعبا)

66
00:03:24,641 --> 00:03:27,087
...أترى يا (مايك)، الناس الذين نعمل لديهم

67
00:03:27,207 --> 00:03:29,157
...سياية العصا والجزرة، و

68
00:03:30,317 --> 00:03:31,488
أنا العصا

69
00:03:34,088 --> 00:03:36,577
شاب في الـ 22 يقوم بأعمال سيئة بالقرب من هنا

70
00:03:37,288 --> 00:03:41,074
من المحتمل أن ينقض على شريانك الفخذي، فخذتك

71
00:03:41,717 --> 00:03:45,774
الآن، أنا لست خبيرا، لكن أظن بأنك ستتنصت أولا

72
00:03:46,417 --> 00:03:48,288
حتى وإن كانوا قادرين على الصد

73
00:03:48,408 --> 00:03:51,537
لن يضرك لو أنك علمت إلى أي حد هم يفكرون

74
00:03:55,672 --> 00:03:56,665
الحلقة السادسة
بعنوان

75
00:03:56,785 --> 00:03:57,778
"الدم الفاسد"

76
00:04:03,316 --> 00:04:04,466
سيارة جديدة يا (سام)؟

77
00:04:05,010 --> 00:04:05,960
مستعملة

78
00:04:06,519 --> 00:04:08,542
بعد الإنفصال عن (فيرونيكا) استرجعت الكاديلاك

79
00:04:08,662 --> 00:04:11,603
لذا أخذت بعضا من مدخرات راتبي التقاعدي
واشتريتها

80
00:04:11,723 --> 00:04:15,003
كان ذلك صعبا، لكني و سيارتي البويك سنجتاز ذلك

81
00:04:15,374 --> 00:04:17,324
كيف تجري أمورك مع التجسس؟

82
00:04:18,151 --> 00:04:20,622
يبدو أن الناس الذي أحرقوني
يريدوني في مهمة جديدة

83
00:04:20,742 --> 00:04:24,060
لو أن العميل الذين أرسلوه
إشارة، إنه. . . إنه ثقيل

84
00:04:24,180 --> 00:04:25,546
وإن رفضت؟

85
00:04:25,666 --> 00:04:27,516
كالعادة. سيشقون طريقهم

86
00:04:27,676 --> 00:04:29,650
نحو أصدقائي وعائلتي بمسدس 9 ملليمتر

87
00:04:29,770 --> 00:04:31,603
حتى أغيّر رأيي

88
00:04:31,851 --> 00:04:33,101
...سام)، سـ)

89
00:04:33,577 --> 00:04:34,689
سيسوء الأمر

90
00:04:35,577 --> 00:04:37,957
أريد شخصا ليقيم في بيت أمي

91
00:04:38,077 --> 00:04:39,901
فقط حتى أفهم ما الذي يجري

92
00:04:40,021 --> 00:04:41,696
لن أطلب مالم يكن الأمر خطيرا

93
00:04:41,856 --> 00:04:44,144
"ماذا، إنه خطير كخطورة "لا تنهي تلك البيرة

94
00:04:44,264 --> 00:04:46,814
"...أو "اذهب إلى هناك مباشرة بعد أن

95
00:04:48,238 --> 00:04:49,388
(مادلين)

96
00:04:50,352 --> 00:04:51,581
(إنه (سام آكس

97
00:04:52,209 --> 00:04:53,995
أنا على ما يرام

98
00:04:54,454 --> 00:04:56,754
(أتعرفي، بقيت في منزل (مايك

99
00:04:56,874 --> 00:04:59,420
،منذ أن افرقنا أنا و (فيرونيكا) و

100
00:04:59,540 --> 00:05:01,733
أصبح متعبا من وجودي أمامه

101
00:05:01,853 --> 00:05:05,303
وأردت أن أعرف فقط ما إذا
كان يمكنني أن أبقى في بيتك لـ

102
00:05:05,444 --> 00:05:07,759
يومين بينما أسترجع طباعي

103
00:05:07,879 --> 00:05:09,099
(شكرا يا (مادلين

104
00:05:09,419 --> 00:05:11,469
نعم، (مايك) يريد أن يتكلم معك

105
00:05:15,494 --> 00:05:16,426
مرحبا يا أمي

106
00:05:31,176 --> 00:05:33,832
ماذا نفعل هنا يا صديق؟-
!يا رجل-

107
00:05:34,053 --> 00:05:36,270
بعض المراقبة؟ زراعة أداة تنصت؟

108
00:05:37,162 --> 00:05:39,047
شيء أكثر غرابة، ربما؟

109
00:05:39,167 --> 00:05:41,589
ما الذي تتحدث عنه يا رجل؟
(جئت هنا لأتكلم مع (مايكل

110
00:05:41,709 --> 00:05:44,384
أنا صديق العائلة-
على أقدامك-

111
00:05:44,919 --> 00:05:46,885
وجدت فيديو قديم في الغرفة العلوية

112
00:05:47,253 --> 00:05:50,015
جيد كالجديد. عليك فقط وصل
تلك الأشياء الصغيرة في الخلف

113
00:05:51,317 --> 00:05:52,967
مادلين! ها أنت

114
00:05:53,483 --> 00:05:54,719
(ريكي)، التقيت بـ (سام)

115
00:05:55,283 --> 00:05:57,483
نعم. تشرّفنا

116
00:05:57,796 --> 00:06:00,838
أخ (ريكي) الأكبر سنا (أندريه) وقع
(في الكثير من المشاكل مع (مايكل

117
00:06:00,958 --> 00:06:03,079
كانوا كالشحمة والنار أليس كذلك يا عزيزي؟

118
00:06:03,199 --> 00:06:04,629
(نعم، كانوا كذلك يا سيدة (واستن

119
00:06:04,749 --> 00:06:06,120
ماذا عن ذلك؟

120
00:06:06,240 --> 00:06:07,578
(أتى (ريكي) لرؤية (مايكل

121
00:06:07,698 --> 00:06:10,293
لكنّه كان لطيفا بما فيه الكفاية لمساعدته لي
بتركيب النظام المسرحي البيتي

122
00:06:10,413 --> 00:06:11,778
إذا، كيف تسير الأمور مع ذلك يا (ريكي)؟

123
00:06:12,569 --> 00:06:15,323
في الحقيقة أظن أنه حان الوقت للتغيير-
حقا؟-

124
00:06:15,789 --> 00:06:17,739
إنها أداة جيدة

125
00:06:23,866 --> 00:06:25,216
سام)، من هذا؟)

126
00:06:26,026 --> 00:06:27,801
كان في بيت أمك عندما كنت هناك

127
00:06:27,921 --> 00:06:29,771
(مايكل)، أتذكر (ريكي)

128
00:06:30,543 --> 00:06:33,124
(ريكي). (ريكي واتكنز)-
نعم-

129
00:06:33,284 --> 00:06:34,634
مرّ زمن طويل، أليس كذلك؟

130
00:06:34,766 --> 00:06:36,770
سمعت بأنك رجعت إلى البلدة
تبدو في حالة جيدة يا رجل

131
00:06:36,890 --> 00:06:38,337
ماذا يفعل (أندريه)؟

132
00:06:39,645 --> 00:06:41,257
25سنة في مدينة ستارك

133
00:06:41,682 --> 00:06:42,868
ذلك سيء جدا

134
00:06:43,196 --> 00:06:45,678
نعم، ظن (ريكي) بأنه سيكون من الممتع
أن يرى كل منكما الآخر

135
00:06:46,085 --> 00:06:49,429
علينا أن نصل إلى ذلك المحل-
محل الفيديو. ذلك صحيح-

136
00:06:49,549 --> 00:06:51,524
حسنا، علينا أن نفعل ذلك-
...ماذا؟ ستذهب إلى-

137
00:06:51,644 --> 00:06:54,061
.نعم، شكرا. علينا فقط أن نختار واحدا
القليل من التسوق

138
00:06:54,181 --> 00:06:55,994
اقضوا وقتا ممتعا، حسنا؟

139
00:06:58,153 --> 00:07:00,860
كيف حالك يا (ريكي)؟-
يا رجل. لن تصدق ذلك-

140
00:07:01,020 --> 00:07:03,195
من المحتمل أنك تذكرني بينما كنت ذلك الطفل الفوضوي

141
00:07:03,355 --> 00:07:05,364
الذي يحاول إثارة الفوضى
(مثلما كنت تفعل أنت و(أندريه

142
00:07:05,524 --> 00:07:07,215
لست كذلك الآن

143
00:07:07,335 --> 00:07:09,910
أنهيت الدراسة بنجاح، أصبحت ذو منصب في العمل

144
00:07:10,826 --> 00:07:13,411
رئيس المحاسبين
مشاريع (فالانتاين) الخيرية

145
00:07:14,440 --> 00:07:15,768
أتعرف (فالانتاين)؟

146
00:07:16,968 --> 00:07:20,171
رجل الهيب هوب؟-
...راديو سيارتي مكسور، لذا-

147
00:07:20,331 --> 00:07:22,006
جيد، صدقني. . . إنه كبير

148
00:07:22,297 --> 00:07:24,861
الشيء المهم، قبل أيام
فالانتاين) دعاني إلى مكتبه)

149
00:07:24,981 --> 00:07:27,365
يخبرني أن هناك 2 مليون دولار
فقدت من حساب خيري

150
00:07:27,485 --> 00:07:29,889
"قلت، "لا بد أن يكون هناك خطأ
وسأنظر في الموضوع

151
00:07:30,729 --> 00:07:31,871
النقود ذهبت

152
00:07:32,443 --> 00:07:34,393
اسمي على كل السجلات

153
00:07:34,637 --> 00:07:36,187
نصب لي فخ يا رجل

154
00:07:37,033 --> 00:07:39,064
ألديك أية فكرة من يكون وراء ذلك؟

155
00:07:39,224 --> 00:07:40,788
إدي آش)، يد (فالانتاين) اليمنى)

156
00:07:40,908 --> 00:07:43,051
إنه رجل آخر يستطيع الإطلاع على الحسابات

157
00:07:43,171 --> 00:07:45,362
إنه كان مع (فالانتاين) منذ البداية

158
00:07:45,522 --> 00:07:47,823
(إنه الرجل الوحيد الذي يثق به (فالانتاين

159
00:07:48,066 --> 00:07:49,867
إن قلت أي شيء، سأموت

160
00:07:50,507 --> 00:07:52,703
تموت. . . هذا ليس واضحا؟

161
00:07:52,923 --> 00:07:54,538
فالانتاين) بدأ كرجل عصابة)

162
00:07:54,967 --> 00:07:56,495
يظن بأني أسرق منه؟

163
00:07:56,615 --> 00:07:59,238
لا. لم أستطع البقاء لمدة 15 دقيقة

164
00:07:59,358 --> 00:08:02,087
ما تحتاجه يا (ريكي) هو محاسب عدلي

165
00:08:02,292 --> 00:08:04,542
ما أحتاجه هو سجلات (إدي)، أفهمت؟

166
00:08:04,904 --> 00:08:08,124
(إن حصلت على السجلات، أعطيهم إلى (فالانتاين
وأبرئ نفسي

167
00:08:08,244 --> 00:08:09,970
إدي) يحتفظ بها في مكتبه)

168
00:08:10,130 --> 00:08:12,264
وتريدني أن أدخل إلى هناك وأحضرها؟

169
00:08:12,424 --> 00:08:13,174
انظر

170
00:08:15,008 --> 00:08:16,150
لدي 10000 دولار

171
00:08:16,508 --> 00:08:19,146
حسنا؟ هي كل شيء لدي
ويمكنك أن تأخذها

172
00:08:19,865 --> 00:08:21,857
دعنا نرى كيف سيسير العمل أولا، حسنا؟

173
00:08:26,015 --> 00:08:27,780
إذا، أنت حقا لم تسمع عن (فالانتاين)؟

174
00:08:27,940 --> 00:08:30,815
ليس لدي الكثير من الوقت
(للإستكشاف الموسيقي يا (في

175
00:08:30,935 --> 00:08:32,440
حسنا، لديه منتجات ملابس، أيضا

176
00:08:32,560 --> 00:08:35,246
ملابس داخلية، أحذية رائعة
كم ستدفع لي لقاء هذا ثانية؟

177
00:08:35,406 --> 00:08:36,997
إشتريت لك الإسبريسو

178
00:09:12,359 --> 00:09:14,824
إنه (إدي) ليست بطريقة سيئة للتنقل؟

179
00:09:14,944 --> 00:09:17,442
علينا أن نفهم كيف سندخل
ونتفحص أمنه

180
00:09:17,562 --> 00:09:18,712
...ريكي) قال)

181
00:09:19,342 --> 00:09:21,785
نعم-
شاطئ هوليود، 15 دقيقة-

182
00:09:23,029 --> 00:09:25,004
صديقك الجديد؟
كثير الكلام، أليس كذلك؟

183
00:09:25,164 --> 00:09:27,014
...علي أن أعتني بهذا الآن. أيمكنكِ أن

184
00:09:27,134 --> 00:09:28,084
انصرف

185
00:09:36,790 --> 00:09:38,877
حسنا. الطلاب في الحصة
الآن اصغ إلي

186
00:09:38,997 --> 00:09:40,376
سأقول هذا لمرة واحدة

187
00:09:40,496 --> 00:09:42,146
هناك موقع محدد

188
00:09:42,306 --> 00:09:45,482
...من هذا الموقع، مادة ما ستشحن إلى

189
00:09:45,642 --> 00:09:46,817
موقع آخر

190
00:09:46,977 --> 00:09:48,150
انتظر

191
00:09:48,270 --> 00:09:50,624
شيئا ما سيشحن من
مكان ما إلى مكان آخر

192
00:09:50,744 --> 00:09:51,780
أظن أني فهمت

193
00:09:51,940 --> 00:09:54,158
الآن، سنسرق ذلك الشيء

194
00:09:54,318 --> 00:09:56,035
ما هذا الشيء؟-
يا عزيزي-

195
00:09:56,546 --> 00:09:59,326
يبدو وكأن شخصا أصبح في حالة
"أريد أن أعرف"

196
00:09:59,446 --> 00:10:01,540
ابقه كما هو
(هذا قد يثبت بأنه مميت يا (مايكل

197
00:10:02,868 --> 00:10:03,818
انصرف

198
00:10:06,813 --> 00:10:08,856
حركة السير قاتلة في هذا الوقت من اليوم

199
00:10:08,976 --> 00:10:11,425
عليك أن تسرع إن أردت العودة

200
00:10:13,088 --> 00:10:14,345
إلى جادة بيسكاين؟

201
00:10:17,180 --> 00:10:19,209
يمكنك أن تستخدم أبراج التلفون الخلوي

202
00:10:19,329 --> 00:10:21,637
لتحديد موقع التلفون الخلوي لشخص ما

203
00:10:21,757 --> 00:10:24,428
لكن سيكون لديك مشاكل
في أي وقت يخرجون به خارج التغطية

204
00:10:24,548 --> 00:10:27,032
من ناحية أخرى، استخدام مقتفي مواقع محسن

205
00:10:27,152 --> 00:10:29,639
وبذلك يمكنك أن تحدد بدقة
موقعهم في ذلك الوقت

206
00:10:29,759 --> 00:10:31,820
تقريبا في أي مكان على وجه الأرض

207
00:10:36,520 --> 00:10:40,048
حاول أن تفصل مقتفي مواقع مروبط
بلوحة ذاكرة الهاتف

208
00:10:40,168 --> 00:10:41,997
بذلك تخاطر بتعطيل الهاتف

209
00:10:50,791 --> 00:10:53,491
الحل الأسهل هو تحويل المكالمات

210
00:10:55,091 --> 00:10:59,207
سيحضر إلينا (ريكي) الأرقام السرية
لذا علينا أن نهتم بالأبواب

211
00:11:00,007 --> 00:11:02,064
مع ذلك هناك آلات تصوير في كل أرجاء البناية

212
00:11:02,184 --> 00:11:05,834
أيّ نوع من آلات التصوير؟-
لاسلكية. ليست صعبة لنتعامل معها-

213
00:11:07,144 --> 00:11:09,483
بالطبع، الدعم التكتيكي الذي سأقدمه لك سيكلفك

214
00:11:10,602 --> 00:11:11,652
أحتاج لأحذية جديدة

215
00:11:11,812 --> 00:11:13,300
لديك الكثير من الأحذية

216
00:11:13,420 --> 00:11:15,280
أنا الآن في السوق المفتوحة
أريد المزيد

217
00:11:23,713 --> 00:11:27,131
إن أردت إفراغ  بناية
سحب جرس الحريق عديم الفائدة

218
00:11:27,251 --> 00:11:29,991
لا أحد سيهتم مالم يكن هناك في الحقيقة حريق

219
00:11:30,111 --> 00:11:33,872
قنبلة متفجرة بجانب باب الهدف الذي تريده
سيخلخل التوازن

220
00:11:33,992 --> 00:11:37,261
سيجعل كل شخص يخلي المكان وبعد ذلك
يلتفتون إلى البناية الأخرى

221
00:11:37,421 --> 00:11:38,971
رائع. ماذا قلتِ لهم؟

222
00:11:39,131 --> 00:11:40,795
أني كنت زبونة مستاءة

223
00:11:40,915 --> 00:11:43,905
مستاءة بما فيه الكفاية لإخفاء أداة متفجرة بعيدة التحكم

224
00:11:44,025 --> 00:11:45,112
في غرفة السيدات

225
00:11:45,232 --> 00:11:47,481
سيخلون المنطقة بالكامل قبل أن يبحثوا عنها

226
00:11:47,601 --> 00:11:48,397
استمتع

227
00:11:48,788 --> 00:11:52,117
أكثر فرق التفتيش الحديثة مجهزة بحاجب ترددات

228
00:11:52,417 --> 00:11:55,065
يعمل على منع الطيف الواسع
لذبذبات الإرسال

229
00:11:55,185 --> 00:11:57,990
لمنع الناس من تفجير القنابل بجهاز التحكم عن بعد

230
00:11:58,150 --> 00:12:01,243
سيمنع كل المرسلات الإلكترونية في المنطقة

231
00:12:01,403 --> 00:12:02,661
التلفونات الخلوية، على سبيل المثال

232
00:12:06,307 --> 00:12:08,328
أو آلات تصوير الأمن اللاسلكية

233
00:12:30,522 --> 00:12:33,776
الأقفال الداخلية لمكتب عادة ما تكون ذات نهاية قصيرة

234
00:12:33,936 --> 00:12:37,112
تستخدم فقط للحيلولة
من سرقة الموظفين لكؤوس القهوة

235
00:12:42,138 --> 00:12:44,244
من ناحية أخرى، حافظة الملفات

236
00:12:44,538 --> 00:12:46,497
وسيلة أمنية أكثر جديّة

237
00:12:46,947 --> 00:12:51,001
ضمانهم الرئيسي هو
اعتمادهم على إيمان الناس بالأقفال

238
00:12:51,408 --> 00:12:53,711
الناس لديهم إيمان أكثر من اللازم بالأقفال

239
00:13:21,853 --> 00:13:22,954
لماذا أنتم هنا؟

240
00:13:23,074 --> 00:13:25,077
.الشرطة قالت بأنه علينا أن نغادر
هناك قنبلة في البناية

241
00:13:25,237 --> 00:13:27,955
لا تهتمّ إن كان هناك غيمة فطر
يدفع لك لحراسة البناية

242
00:13:28,115 --> 00:13:29,748
اذهب هناك وأحرسها

243
00:13:30,000 --> 00:13:30,700
!الآن

244
00:13:43,256 --> 00:13:45,681
أسمعتم ذلك؟
نعم ماذا كان ذلك؟

245
00:13:52,639 --> 00:13:55,469
أنبوب هوائي في مكتب حديث
عرضها 18 انش

246
00:13:55,589 --> 00:13:58,277
إذا لو أردت أن تهروب بسرعة وكنت
أكبر من 4 سنوات

247
00:13:58,437 --> 00:13:59,340
لن تلائمك

248
00:13:59,460 --> 00:14:02,030
الخيار الأكثر فعالية هو السقف الثانوي

249
00:14:03,688 --> 00:14:05,102
عندما تكون في السقف الثانوي

250
00:14:05,222 --> 00:14:08,871
يمكنك أن تصل إلى الحمام أو المرحاض
وتشق طريقك للخارج من هناك

251
00:14:13,732 --> 00:14:16,189
هذا. . . هذا لا يمكن أن يكون صحيحا يا رجل

252
00:14:16,945 --> 00:14:19,602
لم يكن هناك أي شيء في الملفات؟
هل أنت متأكد بأنك بحثت في كل مكان؟

253
00:14:19,762 --> 00:14:20,537
أنا متأكّد

254
00:14:20,657 --> 00:14:22,498
و (فالانتاين) يسأل الأسئلة، حسنا؟

255
00:14:22,618 --> 00:14:24,190
لا أظن أنه يمكنني أن أصده أكثر من ذلك

256
00:14:24,350 --> 00:14:27,110
إدي) لديه دليل لدباغة الصالون)

257
00:14:27,270 --> 00:14:28,820
ولديه دليل آخر لغسيل سيارته

258
00:14:29,095 --> 00:14:31,859
إنه يتسوق بطريقة لغسل نقوده

259
00:14:31,979 --> 00:14:34,826
فعلها بشكل جيّد لجعلها تبدو وكأنك أنت سرقت النقود

260
00:14:34,986 --> 00:14:37,954
لكن إن أصبح لديه 2 مليون دولار فجأة
في حسابه المصرفي

261
00:14:38,114 --> 00:14:39,942
سيتسائل الناس-
بالضبط-

262
00:14:40,062 --> 00:14:41,888
سيبحث عن عمل يبرزه

263
00:14:42,008 --> 00:14:44,502
ليجعل الأمور تبدو وكأنه
كسب هذه النقود في الحقيقة

264
00:14:45,170 --> 00:14:47,839
إذا يريد غسل نقوده
كيف سيساعدني ذلك؟

265
00:14:47,999 --> 00:14:50,211
(سأتكلم مع (إدي
وسأقنعه

266
00:14:50,331 --> 00:14:52,093
بأن يغسل نقوده معي

267
00:14:52,455 --> 00:14:54,595
(وذلك شيء يمكنك أن تقدمه لـ (فالانتاين

268
00:14:56,257 --> 00:14:57,007
حسنا

269
00:15:02,682 --> 00:15:04,967
(أريد فقط المقدمة يا (باري

270
00:15:05,087 --> 00:15:07,650
(الفرص المتاحة جيدة بأن هذا الرجل (إدي
يكلّم أحد أصدقاءك

271
00:15:07,810 --> 00:15:09,760
أريد فقط أن أحصل على صفقتي

272
00:15:12,775 --> 00:15:15,298
وفي اليوم التالي
(تقوم بما يريده (مايكل واستن

273
00:15:15,418 --> 00:15:17,374
تبدأ المادة بالإنفجار وكلهم سيقولون

274
00:15:17,494 --> 00:15:19,921
"باري، أليس ذلك الرجل صديقك؟"

275
00:15:20,041 --> 00:15:21,372
آسف. لا أستطيع أن أقوم بذلك

276
00:15:21,532 --> 00:15:23,129
سام) جهز لي شخصية لأتنكر بها)

277
00:15:23,249 --> 00:15:25,544
أنا مجرّد رجل من خارج البلدة
صديق لصديق

278
00:15:25,664 --> 00:15:27,742
الضربة لن ترجع عليك
أوعدك

279
00:15:27,862 --> 00:15:29,144
أظن بأنه يمكنني أن أفعلها من خلال

280
00:15:29,264 --> 00:15:30,670
بعض الوسطاء-
نعم-

281
00:15:30,790 --> 00:15:31,989
ممكنة-
نعم-

282
00:15:32,109 --> 00:15:33,885
غالية-
كم؟-

283
00:15:34,149 --> 00:15:37,055
للحصول على شخص ليكفلك، ويضعك
في غرفة مع رجل... لنقل 5 ألاف دولار؟

284
00:15:37,599 --> 00:15:40,080
على أن تعدني بألا يحدث له شيئا
ربما يمكنني أن أجعلها 3,000 دولار

285
00:15:40,200 --> 00:15:41,350
إنها 5,000 دولار

286
00:15:42,528 --> 00:15:43,436
حسنا

287
00:15:45,421 --> 00:15:46,935
مايك). توقيت جيد)

288
00:15:47,272 --> 00:15:48,486
تأكد من هذا

289
00:15:49,079 --> 00:15:50,184
(مدراس كاري)

290
00:15:50,927 --> 00:15:53,477
خذ فقط القليل. رشفة صغيرة

291
00:15:56,101 --> 00:15:57,942
أمك أشغلتني ببرامج الطبخ

292
00:15:58,062 --> 00:15:59,243
إنها تسبب الإدمان كثيرا

293
00:16:00,866 --> 00:16:03,289
كيف هي الأمور مع برنامج "حمايتها من الخطر"؟

294
00:16:05,220 --> 00:16:06,991
أعمل مراقبة محيطية مرة كل ساعة

295
00:16:07,111 --> 00:16:10,771
فقط أقول لها بأني أريد أن أكون لوحدي
لأفكر مليا بأمر (فيرونيكا) بالكامل

296
00:16:10,891 --> 00:16:14,175
مفعوله كالسحر-
حول ماذا تهمسون يا شباب؟-

297
00:16:14,949 --> 00:16:16,052
لا شيء يا أمي

298
00:16:16,521 --> 00:16:17,250
حسنا

299
00:16:19,670 --> 00:16:22,391
سام)، هل أتيحت لك الفرصة)
لتعمل لي شخصيتي التي ستأنكر بها؟

300
00:16:23,599 --> 00:16:25,019
(أنت (جيمي جلين

301
00:16:25,179 --> 00:16:27,897
سمسار عقارات ومشغّل نقود

302
00:16:28,057 --> 00:16:30,772
قمت باتصالات لبعض مواطني بوسطن المجهولين فقط كوسيلة جيدة

303
00:16:30,892 --> 00:16:32,777
ما الذي فعلته... ها نحن

304
00:16:33,186 --> 00:16:35,363
ها هي بطاقة عملك
كل شيء جاهز يا أخي

305
00:16:48,607 --> 00:16:51,546
عندما تعمل على هدف
من المهم أن تكون هناك قراءة جيدة

306
00:16:51,880 --> 00:16:54,173
ما الذي يزعجه؟
هل هو غير محمي؟

307
00:16:54,333 --> 00:16:55,941
هل لديه شيء ليثبته؟

308
00:16:56,061 --> 00:16:57,704
قد يكون لديك فقط بضعة ثواني

309
00:16:57,824 --> 00:16:59,512
لكن كل هذا يعتمد على أسلوبك

310
00:17:00,347 --> 00:17:01,222
(إدي آش)

311
00:17:01,382 --> 00:17:03,009
صحيح؟-
(لا بد أنك (جيمي-

312
00:17:03,129 --> 00:17:05,840
سعيد لمقابلتك يا أخي
نعم يا رجل. نعم

313
00:17:05,960 --> 00:17:07,687
أنت تعمل في مجال الموسيقى، أليس كذلك؟

314
00:17:07,847 --> 00:17:09,383
ماذا تكون، فنان؟ مغني راب؟

315
00:17:09,503 --> 00:17:12,275
أسمع أن السيدات يتهوسنّ لأنواع الموسيقى
هل أنا محقّ؟

316
00:17:12,435 --> 00:17:13,750
أنا في الإدارة

317
00:17:13,870 --> 00:17:15,924
أُفضّل ألا نتحدث عن عملي
إن لم تمانع

318
00:17:16,044 --> 00:17:18,210
لا، لا على الإطلاق. أسمع ذلك
كثيرا في مجال عملي

319
00:17:18,330 --> 00:17:20,825
دعنا نحصل على بعض المشروبات
!يا حلوة

320
00:17:21,324 --> 00:17:24,030
مشروب جوني والكر الأزرق
لي ولصديقي هنا

321
00:17:24,150 --> 00:17:26,353
لا يصنعون بهم كهذا في بوسطن

322
00:17:26,473 --> 00:17:29,250
أسمع بأنه لديك تجارة
عقارات جيدة تقوم بها هناك

323
00:17:29,476 --> 00:17:31,126
ما أقوله بأنك الأفضل في مجال عملك

324
00:17:31,246 --> 00:17:33,022
...نعم، نعم، ما سمعته صحيح. لكن

325
00:17:33,142 --> 00:17:35,214
في مجال عملي، عليك أن تتحرك مع الإقتصاد

326
00:17:35,636 --> 00:17:38,426
الآن، ما فهمته منك
أنك تريد أن تغسل بعض النقود

327
00:17:38,872 --> 00:17:40,529
قد أفعل. وقد لا

328
00:17:42,722 --> 00:17:44,307
أنت حذر. أحب ذلك

329
00:17:51,184 --> 00:17:54,317
ماذا لو قلت لك بأنك ستسترجع
رأس مالك خلال ستّة شهور؟

330
00:17:54,477 --> 00:17:58,946
%يرجع مغسولا غير قابل للتقصي إضافة إلى 30
إلى 40 % ربح، منقوصا منه نصيبي

331
00:18:00,206 --> 00:18:02,033
أنا أسأل عن التسليم-
لا تسليم-

332
00:18:02,193 --> 00:18:04,452
...تأتيني بنهاية الإسبوع، 2 مليون دولار

333
00:18:04,612 --> 00:18:05,839
2مليون دولار؟

334
00:18:05,959 --> 00:18:06,909
هذا الأسبوع؟

335
00:18:08,074 --> 00:18:10,499
لا تقلق يا أخي
نعم، سمعت ذلك كثيرا

336
00:18:10,659 --> 00:18:12,674
صديقي لديه مئتي ألف دولار سيبدأ بها

337
00:18:12,794 --> 00:18:14,629
يظن بأنه لاعب
(ويأتي إلى (جيمي

338
00:18:14,789 --> 00:18:17,968
حسنا، (جيمي) عبارة عن سبعة كلمات
رجل النهايات العميقة لبرك السباحة

339
00:18:18,088 --> 00:18:19,708
لذا عندما تريد أن تنزع بالونات السباحة

340
00:18:19,828 --> 00:18:21,908
وتريد أن تقوم ببعض
الأعمال الحقيقية، تعال لي

341
00:18:22,028 --> 00:18:24,462
أتعرف؟ سأحضر الفاتورة-
حسنا-

342
00:18:24,582 --> 00:18:26,515
إنه ليس من أجل النقود، أفهمت؟ اجلس

343
00:18:26,675 --> 00:18:27,825
هيا اجلس

344
00:18:28,386 --> 00:18:29,727
إنه فقط الإطار الزمني

345
00:18:29,887 --> 00:18:32,438
ماذا عساي أن أقول؟
مجموعة إستثماري، تتصاعد بسرعة

346
00:18:32,598 --> 00:18:34,148
(هذا وقت كبير يا (إدي

347
00:18:35,606 --> 00:18:37,801
حسنا، أريد رؤية مكان تلك العقارات

348
00:18:37,921 --> 00:18:39,988
لا أستثمر في شيء لم أراه

349
00:18:40,108 --> 00:18:41,758
وأنا كذلك

350
00:18:46,089 --> 00:18:48,191
ليس هناك شيء في العالم أسهل من أن تدخل

351
00:18:48,311 --> 00:18:51,374
شقة فارغة معروضة في السوق لستة شهور

352
00:18:53,206 --> 00:18:56,379
لا يهم اختيار القفل يمكنك فقط أن تتصل وتسأل عن المفاتيح

353
00:18:56,539 --> 00:18:59,200
أعني، الطريقة التي هي بها سوق فلوريدا
الآن، أعني، عبارة منجم ذهب

354
00:18:59,320 --> 00:19:01,491
أنا أتفاوض الآن على هذه القطعة

355
00:19:01,611 --> 00:19:04,969
قد أحصل من هذا المكان
على 10، 15 سنتات على كل دولار

356
00:19:05,089 --> 00:19:07,104
نعم، لكنها فارغة-
نعم، ذلك ما عنيته-

357
00:19:07,224 --> 00:19:08,188
إدي)، اسمع)

358
00:19:08,308 --> 00:19:10,845
آخذ نقودك من تحت الطاولة
أنا أشتري

359
00:19:11,061 --> 00:19:14,103
رفوف المطبخ من الجرانيت
معدات جديدة، تغطية بسجاد جديد

360
00:19:14,495 --> 00:19:18,101
نقلب هذا العقار لأنه
ليس له إيصالات، ولا سجلات

361
00:19:18,221 --> 00:19:21,071
كل تلك النقود سترجع إليك نظيفة إلى أبعد حد

362
00:19:23,267 --> 00:19:26,104
حسنا، سأفكر في الموضوع-
لا تأخذ وقتا طويلا-

363
00:19:26,224 --> 00:19:28,926
لدي رجلين يودون الإنتقال إليها خلال 48 ساعة

364
00:19:29,046 --> 00:19:30,040
هل أنت معي؟

365
00:19:30,391 --> 00:19:31,808
هل ستصبح معي؟

366
00:19:31,928 --> 00:19:33,053
انظر إلي. هل أنت معي؟

367
00:19:33,173 --> 00:19:35,382
علي أن أذهب. حسنا؟
علي أن أسرع. سأكون على اتصال

368
00:19:35,502 --> 00:19:36,252
(إدي)

369
00:19:37,201 --> 00:19:38,651
هذا لن يدوم

370
00:19:42,440 --> 00:19:43,092
نعم

371
00:19:43,252 --> 00:19:45,334
فالانتاين) يدعونا إلى قاعة الإجتماعات)

372
00:19:45,454 --> 00:19:47,927
لإجتماع طارئ خلال 10 دقائق
وهو غاضب

373
00:19:48,047 --> 00:19:50,297
(يجب أن تكون هي وجهة (إدي

374
00:19:50,453 --> 00:19:53,569
ما الذي يجري؟-
أنا لا أعرف، لكنه ليس بالأمر الجيد-

375
00:19:53,689 --> 00:19:54,937
ما سأفعل يا رجل؟

376
00:19:55,097 --> 00:19:56,813
حسنا، إنها مخاطرة، لكن إن هربت

377
00:19:56,933 --> 00:20:00,483
ستهرب لبقية حياتك. هذا مصيرك

378
00:20:01,611 --> 00:20:02,399
سأذهب

379
00:20:02,519 --> 00:20:05,239
أترك الهاتف مفتوحا. سأذهب لأحضر (في) سوف نتنصت

380
00:20:05,399 --> 00:20:07,830
إذا هل ستنجح بتبرئتي من هذا؟-
سنقوم بأفضل ما يمكننا-

381
00:20:07,950 --> 00:20:11,600
لكن إن بدا لك بأن شيئا سيئا
سيحدث، أخرج

382
00:20:16,410 --> 00:20:19,170
يجب أن ندخل إلى هناك
...رصاصة أو إثنتين في المكان المناسب

383
00:20:19,330 --> 00:20:23,329
نعم، أظن أن إقتحام البناية قد يكون
ليس جيدا لبقاء (ريكي) مدة أطول

384
00:20:23,850 --> 00:20:25,486
الإجتماع بدأ

385
00:20:25,738 --> 00:20:26,635
...الولاء

386
00:20:27,041 --> 00:20:28,257
...الإحترام

387
00:20:29,934 --> 00:20:31,084
يبقيا أمدا طويلا

388
00:20:31,842 --> 00:20:34,894
هذه القواعد التي إستخدمتها
لبناء هذا الصرح من الشارع وحتى أكبر منه

389
00:20:36,467 --> 00:20:37,717
...بدونهما

390
00:20:40,067 --> 00:20:42,801
هذه الأقراص البلاتينية لم تكن على حائطي

391
00:20:47,036 --> 00:20:48,721
كلكم اليوم عصبيين

392
00:20:50,650 --> 00:20:52,536
أي شخص هنا
لديه سبب ليكون عصبيا؟

393
00:20:55,655 --> 00:20:57,805
فرصة أخيرة للإعتراف أيها الناس

394
00:20:58,452 --> 00:20:59,252
لا أحد؟

395
00:21:00,167 --> 00:21:01,517
أنا خائب الأمل

396
00:21:02,401 --> 00:21:04,215
مع أنني لا أستطيع القول بأني متفاجئ

397
00:21:04,547 --> 00:21:05,397
(ماركوس)

398
00:21:08,313 --> 00:21:09,387
أتذكر هذا

399
00:21:10,070 --> 00:21:11,727
"ألبوم "الصدمة الأولى

400
00:21:12,232 --> 00:21:13,446
البلاتين المضاعف

401
00:21:14,109 --> 00:21:15,601
لمن ذلك الشعار الذي على هذا القرص؟

402
00:21:15,935 --> 00:21:17,353
لك-
لي-

403
00:21:17,513 --> 00:21:19,271
ولمن هذا التوقيع الذي على شيكات راتبك؟

404
00:21:20,201 --> 00:21:21,232
(إنه لك يا (فالانتاين

405
00:21:21,529 --> 00:21:22,590
هذا صحيح

406
00:21:22,710 --> 00:21:23,943
إذا وضّح لي

407
00:21:24,507 --> 00:21:26,028
"لماذا أخبرت "تسجيلات السكون

408
00:21:26,188 --> 00:21:28,948
أنك ستسلمهم ألبوم الصدمة
إن ضموك إلى الفرقة؟

409
00:21:29,583 --> 00:21:31,933
تسجيلات السكون"؟"
...يا رجل، أنا حتى لا

410
00:21:34,106 --> 00:21:36,247
إدي) رآك ترميه إلى مكاتبهم)

411
00:21:36,839 --> 00:21:38,289
تأخذ فنانيي

412
00:21:38,949 --> 00:21:40,543
تخرج النقود من حوزتي

413
00:21:42,652 --> 00:21:43,452
(إدي)

414
00:21:44,349 --> 00:21:45,589
ماذا فعلت بالسارقين؟

415
00:21:47,451 --> 00:21:50,294
(ما كان عليك فعله يا (فالانتاين-
ما كان عليك فعله-

416
00:21:50,414 --> 00:21:52,571
ريك). . . ماذا تظن؟)

417
00:21:54,222 --> 00:21:57,351
أظن أنك في قاعة الاجتماعات
(المليئة بالشهود يا (في

418
00:22:01,828 --> 00:22:02,678
رجلي

419
00:22:03,109 --> 00:22:05,359
أنت جذاب إلى نصفي الحسن

420
00:22:06,033 --> 00:22:08,320
أتعرف يا (ماركوس)؟
أخرج من هنا

421
00:22:11,233 --> 00:22:13,200
أنسيت شيئا أيها المتراخي؟

422
00:22:13,360 --> 00:22:15,210
أردت أقراصي، أليس كذلك؟

423
00:22:15,552 --> 00:22:16,328
خذها

424
00:22:21,603 --> 00:22:23,418
!شخص ما يأتي لينظف هذا
!كلكم اخرجوا

425
00:22:24,872 --> 00:22:26,022
!الآن! اذهبوا

426
00:22:28,093 --> 00:22:28,893
!(في)

427
00:22:29,293 --> 00:22:30,554
(عداك يا (ريك

428
00:22:34,511 --> 00:22:35,311
انتظري

429
00:22:36,033 --> 00:22:36,883
اللعنة

430
00:22:37,570 --> 00:22:38,184
(في)

431
00:22:38,542 --> 00:22:40,519
أعرفت ماذا حدث لكل تلك النقود يا (ريكي)؟

432
00:22:40,882 --> 00:22:43,522
نعم. يبدو وكأنه خطأ مصرفي

433
00:22:44,227 --> 00:22:45,691
(أنا سأتولى الأمر يا (في

434
00:22:45,851 --> 00:22:46,651
انتظر

435
00:22:47,519 --> 00:22:50,070
يومان... أريد رؤية تلك النقود

436
00:22:53,769 --> 00:22:54,700
ارجعي

437
00:22:55,681 --> 00:22:58,120
قل لي بأنك سمعت ذلك-
نعم، سمعنا ذلك-

438
00:22:58,328 --> 00:23:00,873
(يبدو وكأن (إدي) كان يعلّم (فالانتاين
بمن يثق

439
00:23:01,033 --> 00:23:02,541
عندما وجد (فالانتاين) بأن تلك النقود فقدت

440
00:23:02,701 --> 00:23:04,522
لم يجد هناك أية سؤال. إنه أنا من لبس الخوذة

441
00:23:04,642 --> 00:23:08,088
حسنا، لن أدع ذلك يحدث
سأرى (إدي) الليلة

442
00:23:13,807 --> 00:23:17,433
هذه فقط أرقام من بوسطن
ستكون أرقام ميامي أفضل

443
00:23:17,553 --> 00:23:18,972
الهبوط المتباين في السوق

444
00:23:19,092 --> 00:23:21,396
الآن، أعرف أن هذا
تغير كبير بالنسبة لك يا (إدي)، لكن

445
00:23:21,516 --> 00:23:23,066
أريد قرارا الآن

446
00:23:24,228 --> 00:23:25,940
أريد أن أقتنع بطريقة الصرف

447
00:23:26,100 --> 00:23:27,894
أن أعرف إلى أين ستذهب نقودي

448
00:23:28,014 --> 00:23:29,464
ستحصل على ذلك يا أخي

449
00:23:30,186 --> 00:23:31,000
لي؟

450
00:23:35,229 --> 00:23:37,579
أيمكنك. . .أن تحمل هذه للحظة؟

451
00:23:40,030 --> 00:23:42,156
فيكتور)، كان عليك أن تتصل)

452
00:23:42,276 --> 00:23:44,123
أنا فقط لا أستطيع أن أفهم كيف أسأت الفهم

453
00:23:44,243 --> 00:23:46,001
سيبقى هذا معك في جميع الأوقات

454
00:23:46,161 --> 00:23:49,611
...لم تقم أبدا بمهارة كتلك يا (مايكل)، و

455
00:23:50,360 --> 00:23:52,925
حسنا، لا تقم بمهارة أخرى كتلك

456
00:23:53,531 --> 00:23:56,635
الآن، تشيفي امبلا (سيارة شيفروليه) واقفة في الخارج
سنذهب في جولة صغيرة غدا

457
00:23:56,755 --> 00:23:58,783
ألا يبدو ذلك ممتعا؟-
أنا مشغول غدا-

458
00:23:58,903 --> 00:24:01,919
نعم، أنت تنشر نفسك برقة مؤخرا

459
00:24:02,039 --> 00:24:04,590
كنت فقط أتكلم مع نادلتك
...ميشيل). إنها فتاة رائعة. إنها)

460
00:24:04,710 --> 00:24:07,606
أخبرتني أنك تملك عقارات الآن، أيضا

461
00:24:10,913 --> 00:24:13,033
أنت شرير متملق، أتعرف ذلك يا (جيمي)؟

462
00:24:13,153 --> 00:24:16,089
تكلمت معك، الآن جعلتُ مكتب التحقيقات الفدرالي
يزحفون في كل أرجاء المكان

463
00:24:16,209 --> 00:24:18,117
من هذا؟ مستثمر آخر

464
00:24:18,277 --> 00:24:20,482
إن لم يرد المحقّقين الفدراليين
يخيمون في فنائه الخلفي

465
00:24:20,602 --> 00:24:23,452
(عليه أن يبتعد عن (جيمي جلين

466
00:24:29,296 --> 00:24:32,298
ربما ذلك سيساعدك على تحديد مواعيدك

467
00:24:32,649 --> 00:24:34,199
أراك غدا يا صديقي

468
00:24:42,336 --> 00:24:43,573
انتظر، انتظر

469
00:24:43,811 --> 00:24:45,742
إذا، هو لن يتصرف بالنقود الآن؟

470
00:24:45,902 --> 00:24:49,496
يظن بأني تحت تحقيق مكتب التحقيقات الفدرالي-
مكتب التحقيقات الفدرالي؟-

471
00:24:49,656 --> 00:24:51,458
استنفذت كل الوقت المتاح يا رجل

472
00:24:51,578 --> 00:24:53,834
فالانتاين) قال، ماذا، 48 ساعة؟)

473
00:24:53,994 --> 00:24:55,815
الشيء المهم هو أن تلتزم الصمت

474
00:24:55,935 --> 00:24:58,170
في)، أيمكنك ذلك؟)-
سأعتني به-

475
00:24:59,791 --> 00:25:01,258
ريكي)، نريد أن نتحدث معك)

476
00:25:01,663 --> 00:25:05,303
إذا، أتحصل على تخفيض كبير
على منتجات ملابس (فالانتاين)؟

477
00:25:08,524 --> 00:25:10,031
عندما تصبح شخصيتك مكشوفة

478
00:25:10,151 --> 00:25:12,186
في أغلب الأحيان، أفضل دفاع هو الهجوم الجيد

479
00:25:12,306 --> 00:25:15,759
لا تعترف بشيء، أنكر كل شيء
أعط المبررات

480
00:25:15,879 --> 00:25:18,412
يا لك من مجنون سافل
علي أن ألوي رقبتك

481
00:25:18,532 --> 00:25:19,921
ما الذي فعلته لي بحقّ الجحيم؟

482
00:25:20,041 --> 00:25:21,538
ماذا؟ ما الذي تتحدث عنه؟

483
00:25:21,658 --> 00:25:24,337
تكلمت معك، وفجأة أتى المحقّقين الفدراليين عندي

484
00:25:24,457 --> 00:25:26,733
ماذا تقول؟-
ماذا ستقول عن ذلك؟-

485
00:25:26,853 --> 00:25:29,930
!جاؤوا إلى مكتبي
!جاؤوا إلى مكان عملي

486
00:25:30,475 --> 00:25:32,293
ماذا؟ مكتب التحقيقات الفدرالي؟ هل أنت جاد؟

487
00:25:32,413 --> 00:25:33,907
هل أبدو وكأني أمزح؟

488
00:25:34,027 --> 00:25:37,098
.الآن علي أن أنهي صفقاتي
كل المستثمرون الذين لدي خسرتهم

489
00:25:37,218 --> 00:25:38,722
علي أن أنقل بنقودي بعيدا عن هذا المكان

490
00:25:38,842 --> 00:25:42,750
أتعرف كم هي عدد الطرق التي ستأخذها نقودي لكي لا يتمكن المحققون الفدراليون من إيجادها

491
00:25:42,770 --> 00:25:44,803
بالإضافة إلى سمعتي الممتازة؟-
حسنا، حسنا-

492
00:25:44,923 --> 00:25:48,655
حسنا، حسنا-
الآن، سأسألك هذا فقط لمرة واحدة-

493
00:25:49,663 --> 00:25:51,675
هل قلت أي شيء لهم؟

494
00:25:52,977 --> 00:25:56,521
...لا. هم لم
لم يتكلموا معي. أقسم

495
00:25:59,290 --> 00:26:00,780
حسنا، دعنا نبقيه كذلك

496
00:26:00,900 --> 00:26:03,255
لحسن الحظ، التصرف بالنقود بعيدا
(هو من إختصاص (جيمي جلين

497
00:26:03,375 --> 00:26:06,311
أنا آسف على البدلة
علينا أن نلصقها ببعضها يا صديقي

498
00:26:06,431 --> 00:26:09,592
إن سمعت شيئا، أو رأيت شيئا
فكلمني، أفهمت؟

499
00:26:09,712 --> 00:26:12,662
اتصل بي. أهذا مفهوم؟-
نعم، فهمت-

500
00:26:20,081 --> 00:26:21,531
سام)، أريد منك خدمة)

501
00:26:22,199 --> 00:26:24,637
أريد أن تأخذ أمي في رحلة ميدانية

502
00:26:24,757 --> 00:26:27,474
(أريد أن أرى حول ماذا هو مشروع (فيكتور

503
00:26:38,277 --> 00:26:41,535
عندما يترقب شخصا ما الشرطة
فإنه يراهم في كل مكان

504
00:26:41,655 --> 00:26:44,110
أي أحد بنظارات شمسية هو من مكتب التحقيقات الفدرالي

505
00:26:44,453 --> 00:26:46,854
أية سيارة بنوافذ ملونة هي لعميل

506
00:26:47,154 --> 00:26:49,926
خوفهم يقوم بأغلب أعمالك التي تريدها

507
00:26:50,046 --> 00:26:51,874
ما زلت لا أرى فائدة من قيادة السيارة

508
00:26:51,994 --> 00:26:53,956
أخذ صور للفنادق والشقق

509
00:26:54,076 --> 00:26:56,680
أعني، إن أردت حقا أن تجد مكانا جديدا، أنت تعرف

510
00:26:56,800 --> 00:26:59,042
(بأنه عليك أن تدخل في النهاية إلى أحدها يا (سام

511
00:26:59,202 --> 00:27:00,377
أعرف. أعرف

512
00:27:00,705 --> 00:27:01,962
هو فقط أنه إن قمت بها

513
00:27:02,356 --> 00:27:04,464
(بشكل جيد، فهذا يعني حقا النهاية مع (فيرونيكا

514
00:27:04,624 --> 00:27:06,842
إنه فقط أحد تلك الأمور النفسية، أتعرفي؟

515
00:27:07,002 --> 00:27:09,797
أعرف. مررت بنفس الموقف
تعرف، عندما مات (فرانك)؟

516
00:27:09,917 --> 00:27:12,171
وهو صعب، لكن عليك الإستمرار

517
00:27:12,291 --> 00:27:13,741
أنا لست مستعدا فقط

518
00:27:18,580 --> 00:27:20,462
شحنتنا ستأتي بعد ظهر غد

519
00:27:20,582 --> 00:27:23,066
ستحمل في إحدى أماكن التحميل هناك لتنتظر النقل

520
00:27:23,226 --> 00:27:25,746
سأدخل وأنزع أقفال الباب وأُخرج الصندوق

521
00:27:25,866 --> 00:27:27,834
بينما تكون جالسا في السيارة وتلعب أنت دور المراقبة

522
00:27:27,954 --> 00:27:31,019
لدينا ساعة، ربما أقل-
أأنت متأكد من أنك لا تريدني أن أحملها؟-

523
00:27:31,139 --> 00:27:33,042
وأعطيك فرصة لتختلس النظر؟
مع ذلك محاولة جيدة

524
00:27:33,162 --> 00:27:35,582
تسوق السيارة ويذهب كل منا بطريقه، وأنت تترك السيارة

525
00:27:35,702 --> 00:27:37,831
أية أسئلة-
واحد فقط. ماذا سنأخذ، مرة أخرى؟-

526
00:27:37,991 --> 00:27:40,128
صندوق أكبر من صندوق الخبز
لكنه سيدخل في صندوق السيارة

527
00:27:40,248 --> 00:27:43,503
هذا كل ما تحتاج لأن تعرفه أيها الظريف-
(ليس هذا كل ما أحتاج معرفته يا (فيكتور-

528
00:27:43,911 --> 00:27:45,118
كم سيكون وزن الشحنة؟

529
00:27:45,238 --> 00:27:47,787
أنتحدث عن حاوية معدنية كبيرة أو شيء قابل للكسر؟

530
00:27:47,907 --> 00:27:50,367
إن كانت متفجرات فهذا سيؤثر على طريقة قيادتي للسيارة

531
00:27:50,487 --> 00:27:53,179
صندوق خشبي، لا وجود لمتفجرات
لا تقلق رأسك الصغير الجميل

532
00:27:54,604 --> 00:27:55,973
ماذا عن الحراس؟

533
00:27:56,134 --> 00:27:58,101
حسنا، إن مرّوا صدفة
حذرني

534
00:27:58,261 --> 00:27:59,144
وماذا بعد ذلك؟

535
00:28:00,965 --> 00:28:02,230
سأعتني بهم

536
00:28:04,276 --> 00:28:06,860
معرفة الأمر الذي يريده شخص ما
يخبرك بالكثير عمن هم

537
00:28:07,775 --> 00:28:10,011
لذا لو ما أرادوه يأتي في صندوق خشبي

538
00:28:10,131 --> 00:28:11,948
فذلك يعني بأنه لا يسمح لك بفتحه

539
00:28:12,108 --> 00:28:15,285
عليك أن تحول صندوق سيارتك إلى ماكنة أشعة سينية مؤقتة

540
00:28:24,514 --> 00:28:28,029
قطع جهاز تلفزيون قديم هو المكان الجيد للبدء منه

541
00:28:28,640 --> 00:28:31,760
كجزء من عملية العرض، فإنهم يقذفون أشعة سينية

542
00:28:32,206 --> 00:28:34,539
بهذا يعني بأنهم يتعاملون مع 30,000 فولت

543
00:28:34,659 --> 00:28:37,865
أكثر من ذلك فإن عيونك ستتضرر بالإشعاع

544
00:28:43,972 --> 00:28:47,317
لذا ضخ 100,000 فولت إلى أحدهم من جهاز المكهرب

545
00:28:47,477 --> 00:28:50,631
بهذا لن تكون قادرا على تشخيص الكسر في فروة الرأس

546
00:28:50,751 --> 00:28:52,701
لكن سيكون لديك الفكرة الأساسية

547
00:28:58,785 --> 00:28:59,874
نعم، (جيمي) معك

548
00:28:59,994 --> 00:29:01,498
إنه (إدي). أود مقابلتك الآن

549
00:29:04,373 --> 00:29:05,836
(إنه تماما كأن تقول، (جيمي

550
00:29:05,956 --> 00:29:08,171
مكتب التحقيقات الفدرالي يلاحقوني
إنهم يأخذون صورا

551
00:29:08,693 --> 00:29:11,153
قبل ذلك، كنت تقول بأنه يمكنك أن
تتصرف بالنقود بعيدا عن البلدة؟

552
00:29:11,273 --> 00:29:14,052
حسنا، مع دوران المحقّقين الفدراليين
حصلت على ضغوطات كافية في نقل نقودي

553
00:29:20,112 --> 00:29:21,138
عليك أن تساعدني

554
00:29:21,258 --> 00:29:24,688
المجرمون، كقاعدة، خائفين وطماعين

555
00:29:24,848 --> 00:29:28,016
لذا إن استعملت شخصية مجرم
فلن تكون مفيدا

556
00:29:28,136 --> 00:29:32,036
...آسف. أتمنى مساعدتك يا رجل
فعلا. . . لكن هذا خطير للغاية

557
00:29:32,438 --> 00:29:33,380
خطير جدا

558
00:29:36,482 --> 00:29:40,266
لحسن الحظ، يمكنك أن تتكل عادة على
الرجل الآخر بألا يتركك سهل المناص

559
00:29:43,406 --> 00:29:44,756
...حسنا، جيّد

560
00:29:45,434 --> 00:29:47,440
تعرف، إن أخذ المحقّقين الفدراليين
...نقودي، ثمّ

561
00:29:47,560 --> 00:29:49,212
أظن بأنه علي أن أكلمهم

562
00:29:49,372 --> 00:29:51,256
وهم يبدون مهتمين بك جدا، لذا

563
00:29:51,431 --> 00:29:53,133
قد يكون من الخطر أن أصمت

564
00:29:53,293 --> 00:29:54,884
لا حاجة لذلك

565
00:29:59,012 --> 00:30:00,765
كيف تبدو جزيرة سيشيل (جزيرة  بريطانية سابقة) بالنسبة لك؟

566
00:30:01,181 --> 00:30:03,731
لدي مصرف هناك أتعامل معه

567
00:30:04,047 --> 00:30:04,847
حسنا

568
00:30:05,471 --> 00:30:08,440
تبدو الأمور جيدة. لدي مشكلة واحدة أخرى
علي أن أحلها قبل أن أنقل النقود

569
00:30:08,600 --> 00:30:12,027
مشكلة؟ قلت بأن لا أحد يعرف-
هم لم يعرفوا. ليس لمدة طويلة-

570
00:30:13,009 --> 00:30:14,779
لدي رجال سيعتنون بذلك الآن

571
00:30:17,696 --> 00:30:21,244
هذا جيد لك. أنظر إلى نفسك
أنظر إلى نفسك كيف تغيرت

572
00:30:21,577 --> 00:30:22,912
علينا أن نقيم حفلة

573
00:30:23,072 --> 00:30:25,210
علي أن أدعو بعض السيدات ليأتين؟

574
00:30:25,330 --> 00:30:27,922
دعنا نشرب نخبا. أحضر لي قنينة
دعنا نحضر قنينة جديدة إلى هنا

575
00:30:28,042 --> 00:30:29,711
تبدو الأمور جيدة؟-
الأمور تسير بشكل جيد-

576
00:30:32,956 --> 00:30:35,579
(في)، هرّبي (ريكي)
أرسل (إدي) مجموعة لقتله

577
00:30:35,699 --> 00:30:39,245
نعم، اتصلي بـ (ريكي). وأخبريه
بأن يبقى متخفيا، ويجد مخبأ جيدا

578
00:30:39,365 --> 00:30:40,989
إن ظهر، فإنهم سيقتلونه

579
00:30:41,109 --> 00:30:42,543
سأحضر بعض الأسلحة في ذلك الحين

580
00:30:42,663 --> 00:30:44,836
لا، لا، لا. هذا سيبدو وأنك تساعديه

581
00:30:44,956 --> 00:30:47,562
قومي بشيء آخر. . . أي شيء آخر
فقط قومي بها الآن

582
00:30:52,994 --> 00:30:56,277
في أيّ نوع من العمليات العسكرية السرية
إحدى التحديات الصعبة

583
00:30:56,397 --> 00:30:58,865
هو استخدام معلومات
من المفترض بألا تكون لديك

584
00:31:02,135 --> 00:31:04,583
إن دخلت في اشتباك ناري ستكشف هويتك

585
00:31:04,703 --> 00:31:06,267
أحيانا عليك أن تكون مبدعا

586
00:31:06,387 --> 00:31:08,288
(أعرف بأنك هناك يا (ريكي

587
00:31:08,408 --> 00:31:10,668
!تعال وواجهني كرجل

588
00:31:11,209 --> 00:31:13,755
تحت الظروف المعتادة الصخرة الموضوعة في مكانها المناسب

589
00:31:16,097 --> 00:31:17,947
جيدة كالرصاصة ...

590
00:31:26,458 --> 00:31:29,169
الأخبار الجيدة أن (إدي) يظن
بأنه مراقب من قبل مكتب التحقيقات الفدرالي

591
00:31:29,289 --> 00:31:30,594
ويريد نقل النقود

592
00:31:30,754 --> 00:31:34,504
الأخبار السيئة هي أنه لن يقوم بذلك
(معك وأنت حي يا (ريكي

593
00:31:34,879 --> 00:31:37,518
لذا الطريقة الوحيدة لتبرئتي هو أن أموت موتا عنيفا؟

594
00:31:39,524 --> 00:31:40,312
عظيم

595
00:31:40,472 --> 00:31:42,481
(إدي) لديه مشكلة مع (ريكي)
سنساعده في حلها

596
00:31:42,880 --> 00:31:45,234
أيمكن أن تعرف متى يترك (فالانتاين) مكتبه اليوم؟

597
00:31:45,541 --> 00:31:46,360
نعم

598
00:31:47,604 --> 00:31:48,862
سام)، أريد منك خدمة)

599
00:31:49,022 --> 00:31:51,490
أيمكنك أن تخفي أمي في مكان آمن لعدة ساعات؟

600
00:32:00,080 --> 00:32:03,667
اتصلت ببعض الأناس المقربين
ووجدت مصدر مشكلتك مع مكتب التحقيقات الفدرالي

601
00:32:03,787 --> 00:32:06,219
(إنه محاسب اسمه (ريكي واتكنز

602
00:32:06,339 --> 00:32:07,843
!نعم. اللعنة! اللعنة

603
00:32:07,963 --> 00:32:11,121
الآن، إن كنت ستنقل النقود
عليك التخلص منها

604
00:32:11,241 --> 00:32:13,667
أعرف. تلك هي المشكلة
التي كنت أحدثك عنها، حسنا؟

605
00:32:13,787 --> 00:32:16,635
أرسلت بعض الرجال، لكن ظهرت صديقته أو شيء كهذا

606
00:32:16,755 --> 00:32:17,972
كل من في الشارع رآها

607
00:32:18,092 --> 00:32:20,806
على ما يبدو بأن شخصا ما عليه أن يلوث أيديه

608
00:32:20,926 --> 00:32:22,276
ماذا، أتعنيني؟

609
00:32:22,415 --> 00:32:24,075
أقوم بها بنفسي؟-
لدي سلاح-

610
00:32:24,195 --> 00:32:25,983
سرقته من تاجر كوكائين من بوكا

611
00:32:26,143 --> 00:32:29,958
(أي شخص تتبعه، يبدو وكأن (ريكي
كان يسرق للعمل في تجارة المخدرات

612
00:32:30,078 --> 00:32:32,155
ستفر نظيفا لكن عليك أن تفعلها الآن

613
00:32:33,038 --> 00:32:35,167
نعم، حسنا. فهمت

614
00:32:35,485 --> 00:32:37,119
لا تستطيع أن تفعل شيئا لنفسك

615
00:32:37,239 --> 00:32:39,975
كان يعيش على فضلات (فالانتاين) لمدة طويلة

616
00:32:41,796 --> 00:32:43,458
أتقول عن تلك فضلات؟

617
00:32:44,016 --> 00:32:44,866
...تلك

618
00:32:45,225 --> 00:32:47,713
إنها نسخة محدودة، 10 أشخاص في العالم لديهم هذه الساعة

619
00:32:48,999 --> 00:32:50,880
ما المضحك في الموضوع؟-
نعم، حصلت على السيارة-

620
00:32:51,132 --> 00:32:52,417
حصلت على الساعة

621
00:32:52,537 --> 00:32:55,012
لكنك ما زلت تعيش كفأر في الظل

622
00:32:55,172 --> 00:32:56,847
لا تستطيع إدارة أعمالك

623
00:32:57,007 --> 00:32:59,018
!اخرس-
ماذا ستفعل؟-

624
00:32:59,138 --> 00:33:01,691
ستنتظر حتى يرجع رجالك إلى البلدة

625
00:33:01,811 --> 00:33:04,652
...وتختبأ خلفهم كالفأر بينما يطلقون هم النار

626
00:33:04,772 --> 00:33:08,650
أحد أكثر المهارات الصعب إتقانها في قتال هو الانقضاض

627
00:33:09,247 --> 00:33:12,446
أحيانا تتطلب العملية بأن تخسر قتالا

628
00:33:13,290 --> 00:33:16,783
لكن من أصعب الأمور في العالم أن ترى ثغرة

629
00:33:17,205 --> 00:33:18,355
ولا تستغلها

630
00:33:20,886 --> 00:33:22,956
!حسنا، حسنا
!حسنا، حسنا، حسنا

631
00:33:23,116 --> 00:33:25,294
!يمكنني أن أعتني بعملي بشكل جيد

632
00:33:25,414 --> 00:33:27,164
دعنا نقوم بهذا، حسنا؟

633
00:33:31,413 --> 00:33:32,613
أين المسدس؟

634
00:33:37,355 --> 00:33:39,255
شكرا جزيلا، يا حلوة

635
00:33:42,436 --> 00:33:44,836
أنت! أظن بأني أعرفك؟

636
00:33:45,722 --> 00:33:47,272
ألست مغني راب؟

637
00:33:47,432 --> 00:33:50,484
هل ذلك (فالانتينو)؟ (فالانتاين)؟-
نعم-

638
00:33:50,644 --> 00:33:53,695
أنا فقط أود أن أقول لك شيئا واحدا
"أنت كمن هو "ما هو الخطأ في بلادنا

639
00:33:53,855 --> 00:33:56,114
نعم، أتدّعي بأن تلك موسيقى؟

640
00:33:56,274 --> 00:33:57,574
ما الذي يجري هناك؟

641
00:33:57,734 --> 00:33:59,451
أولا، ما الذي تستمع إليه، قديم؟

642
00:33:59,611 --> 00:34:01,356
باربرا ماندريل). ليس هناك خطأ في ذلك)

643
00:34:01,476 --> 00:34:03,208
(كيني جي)، (كابتن وتينيل)

644
00:34:03,328 --> 00:34:05,332
هذا، كأنه، أيضا رجل عصابة بالنسبة لي هناك يا رجل

645
00:34:05,631 --> 00:34:07,501
لدي شيء لك هنا. نغمة

646
00:34:07,661 --> 00:34:09,127
يا رجل، أبعد هذا الأحمق من أمامي

647
00:34:10,448 --> 00:34:13,632
هل هؤلاء أفراد عصابتك؟
هذا جميل. سأُضرب؟

648
00:34:13,792 --> 00:34:16,134
!أنا أقفز الآن يا رجل

649
00:34:17,581 --> 00:34:18,431
صباح الخير

650
00:34:25,436 --> 00:34:27,506
أتريدين أن أخذك في جولة يا حلوة؟

651
00:34:49,327 --> 00:34:50,877
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

652
00:34:51,663 --> 00:34:53,413
بربك يا رجل-
ادخل-

653
00:34:56,830 --> 00:34:58,798
!يا رجل-
!انخفض، انخفض-

654
00:34:58,918 --> 00:35:01,168
إدي)، (إدي)، (إدي)، اسمعني)

655
00:35:01,712 --> 00:35:03,524
الأمور تسير على ما يرام، ليس من الضروري أن تفعل هذا

656
00:35:03,644 --> 00:35:06,266
ما زال هناك وقت
يمكننا أن نعدّل ذلك

657
00:35:07,311 --> 00:35:08,861
لا حاجة لأن تعرف

658
00:35:09,663 --> 00:35:11,317
أتعرف، أتمنى بأنهم عرفوا

659
00:35:11,437 --> 00:35:14,320
كان عليك ألا تُنجح تلك الحيلة
حتى ولو بعد مليون سنة

660
00:35:14,440 --> 00:35:16,498
كان ذلك جميلا. كان ذلك لي

661
00:35:17,583 --> 00:35:20,482
أنا لم أفعل لك شيئا يا رجل
لماذا تفعل هذا لي؟

662
00:35:20,602 --> 00:35:22,993
(يا رجل. هذا بسبب خطأك يا (ريكي

663
00:35:23,926 --> 00:35:26,997
أعني، لماذا عليك أن توسعها يا رجل؟
لماذا عليك أن تذهب إلى المحقّقين الفدراليين؟

664
00:35:27,157 --> 00:35:28,498
لأن هذه النقود ليست لك

665
00:35:28,658 --> 00:35:29,818
!إنها ليست لي

666
00:35:29,938 --> 00:35:31,301
!أنا بنيت تلك الشركة

667
00:35:31,421 --> 00:35:32,221
!أنا

668
00:35:32,773 --> 00:35:35,130
!فالانتاين) كان يطرق أماكن البيع الغالية عندما قابلته)

669
00:35:35,290 --> 00:35:36,923
أنا بعت أقراصه المدمجة في شاحنة

670
00:35:37,083 --> 00:35:38,800
هو وثق بك. أحبك

671
00:35:38,960 --> 00:35:41,344
أحبني؟
جمع نصف بليون دولار

672
00:35:41,819 --> 00:35:42,595
أنا؟

673
00:35:42,756 --> 00:35:45,057
أنا مستشار مالي براتب إسبوعي

674
00:35:45,676 --> 00:35:46,462
نعم

675
00:35:46,582 --> 00:35:50,222
(هاك يا (إدي)، خذ هذه السيارة يا (إدي"
"أتعرف؟ خذ الساعة

676
00:35:50,764 --> 00:35:51,646
الفضلات

677
00:35:52,534 --> 00:35:54,653
(أتعرف، بيني وبينك يا (ريكي

678
00:35:56,370 --> 00:35:57,944
أنا لم أعد أحب الموسيقى بعد الآن

679
00:35:58,243 --> 00:35:59,237
أنا لا أستطيع إيقافها

680
00:36:03,368 --> 00:36:04,618
كدت أن أقول

681
00:36:05,067 --> 00:36:06,828
يشعرني ذلك بالإرتياح لفعل ذلك بنفسي

682
00:36:07,386 --> 00:36:10,436
كان علي أن أصعّد الأمر إلى هذا الحد منذ زمن طويل

683
00:36:13,910 --> 00:36:14,836
ما هذا بحق الجحيم؟

684
00:36:24,297 --> 00:36:25,305
لا، لا

685
00:36:26,925 --> 00:36:28,517
أرجوك-
كلكم إلى الخارج-

686
00:36:28,677 --> 00:36:30,393
(فالانتاين)-
(عداك يا (إدي-

687
00:36:30,553 --> 00:36:31,866
لا، إنتظر، إنتظر

688
00:36:33,577 --> 00:36:35,855
هذا أنا يا رجل

689
00:36:35,975 --> 00:36:38,275
إنه أنا. دعنا نتحدث-
امض. . . تحدث-

690
00:36:38,436 --> 00:36:41,486
إنه ليس كما تفكر يا رجل-
نعم، رأيت ذلك-

691
00:36:47,240 --> 00:36:50,649
إذا رجلك (إدي) أخذ جولة
مع (فالانتاين) على يخته

692
00:36:51,609 --> 00:36:52,959
ولم يرجع

693
00:36:53,901 --> 00:36:55,085
وأنا أؤمن

694
00:36:55,245 --> 00:36:58,380
بأني أدين لكم يا رفاق أكثر من شكرا لكم

695
00:36:58,540 --> 00:37:00,006
لا، هذا ليس ضروريا

696
00:37:00,909 --> 00:37:05,403
من ناحية أخرى، تحتاج (في) إلى أحذية جديدة
غط لنا نفقاتنا، حتى أننا سنردها

697
00:37:07,957 --> 00:37:09,432
أيكفي هذا؟

698
00:37:10,570 --> 00:37:11,852
لن أنسى لكم هذا

699
00:37:12,882 --> 00:37:14,771
...ألست بحاجة إلى أي شيء أبدا
...أعني، أي شيء

700
00:37:14,931 --> 00:37:17,281
فقط سلّم على أخيك لأجلي

701
00:37:21,144 --> 00:37:22,294
تلك هي الصفقة

702
00:37:27,947 --> 00:37:29,703
الدوائر الحارقة التي طلبتها

703
00:37:30,329 --> 00:37:32,361
يبدو وكأنك تخطط لحفلة

704
00:37:32,481 --> 00:37:33,925
أمتأكد أنك لست بحاجة إلى مواعدة؟

705
00:37:34,045 --> 00:37:35,978
فيكتور) من النوع الداعي للمواعدات)

706
00:37:36,182 --> 00:37:39,844
إنه راغب لأن يقضي على عدد من الأشخاص
ليحصل على ذلك الصندوق

707
00:37:39,964 --> 00:37:43,351
أريد أن ألقي نظرة ما بداخل الصندوق دون
أن يحوّل هذا الشيء إلى بركة دم

708
00:37:43,471 --> 00:37:46,361
إذا اقتل (فيكتور) وألقي نظرة
ما هي المشكلة؟

709
00:37:46,481 --> 00:37:48,013
آخذ أحد عملائهم

710
00:37:48,133 --> 00:37:50,776
وبعد ذلك كل شخص مهم لي
سيكون في خطر، بما فيهم أنتِ

711
00:37:50,896 --> 00:37:53,334
لا، أريد لهذا أن ينتهي دون عوائق

712
00:37:53,454 --> 00:37:55,504
ولهذا طلبت هذه؟

713
00:37:57,967 --> 00:37:58,817
...فقط

714
00:38:00,200 --> 00:38:01,350
تمني لي الحظ

715
00:38:09,081 --> 00:38:10,024
سلاح ظريف

716
00:38:11,760 --> 00:38:12,810
أنظر إلى نفسك

717
00:38:34,591 --> 00:38:36,710
من المشهور أنه لتسبب إنتشار النيران

718
00:38:36,830 --> 00:38:39,723
12قطعة من الدوائر الحارقة
تصنع إنفجارا صغيرا

719
00:38:39,843 --> 00:38:41,658
التي تحرق حتى درجة 3,000 سيليسيوس

720
00:38:43,228 --> 00:38:45,028
وستوقّف أيضا سيارة بشكل جيد

721
00:38:45,188 --> 00:38:47,967
الناس لا يقودون السيارات عندما تكون إطاراتهم محترقة

722
00:38:56,877 --> 00:38:59,376
مانع تسرب المياه ملمح بارز في ميامي

723
00:38:59,536 --> 00:39:02,379
حيث أنه يستعمل لحماية البنايات من فيضان الإعصار

724
00:39:05,692 --> 00:39:07,502
وهو أيضا سريع الإشتعال

725
00:39:07,622 --> 00:39:10,389
ذلك يعني بأنه يمكن أن يكون مفيدا لطرق أخرى أيضا

726
00:39:57,766 --> 00:39:59,638
أنا لا أحب أساليبك الميدانية

727
00:39:59,758 --> 00:40:02,411
أنا لا أحب أنينك
هل ستبقى مستاءا طوال الليل؟

728
00:40:02,531 --> 00:40:06,282
إطلاق نار بشكل غير مؤذي إلى حدّ ما لا يجذب
الإنتباه كقتل مضاعف

729
00:40:07,228 --> 00:40:09,744
حذرتك من ماذا سيحدث
(لو قمت بمهارة أخرى يا (مايكل

730
00:40:12,171 --> 00:40:13,221
لكن تلك

731
00:40:14,571 --> 00:40:16,096
!كان فيها أسلوب

732
00:40:26,765 --> 00:40:28,682
أراهنك بأنك ستموت لنظرة خاطفة داخل هذا الصندوق، أليس ذلك؟

733
00:40:28,802 --> 00:40:30,855
لا. تعرف ماذا تقصد بأن أعرف

734
00:40:30,975 --> 00:40:33,225
هكذا تسيرالأمور، أليس كذلك يا (فيكتور)؟

735
00:40:33,513 --> 00:40:36,313
(أنت تتعلم يا (مايكل
أراك لاحقا

736
00:40:46,768 --> 00:40:47,739
طبق سمك القرش بالنبيذ

737
00:40:48,835 --> 00:40:50,647
السلاح الأحدث في مستودع أسلحتي

738
00:40:50,767 --> 00:40:52,167
(ليس سيئا يا (سام

739
00:40:52,287 --> 00:40:53,337
استمتع بطعامك

740
00:40:54,083 --> 00:40:55,165
علي أن أذهب

741
00:40:55,325 --> 00:40:57,615
لدي موعد لأتأكد من مسكن في البلدة

742
00:40:57,735 --> 00:40:59,225
يبدو أنني ذاهب إلى إستوديو يوغا

743
00:40:59,345 --> 00:41:02,088
(أنا فخورة بك يا (سام
تلك خطوة كبيرة

744
00:41:02,248 --> 00:41:04,297
شكرا يا عزيزتي. أراكم فيما بعد يا رفاق

745
00:41:04,417 --> 00:41:05,258
(سام)

746
00:41:05,883 --> 00:41:07,218
ألم تنسى شيئا؟

747
00:41:10,288 --> 00:41:11,938
على ما يبدو رصاص

748
00:41:13,767 --> 00:41:15,272
وجدتها في بناطيلك

749
00:41:15,392 --> 00:41:16,934
سمعت قرقعتها في الغسالة

750
00:41:17,054 --> 00:41:19,928
عندما كنت أغسل ملابسك-
نعم. 9 ملليمتر-

751
00:41:20,048 --> 00:41:22,984
لا أعرف ماذا أقول

752
00:41:23,144 --> 00:41:25,862
أنا أقول لا شيء. لا شيء مفيد
إذهب بلا شيء

753
00:41:29,942 --> 00:41:32,258
أتمنّى ألا يكون (سام) قد أوقعك في مشاكل يا أمي

754
00:41:32,378 --> 00:41:33,578
قضينا وقتا رائعا

755
00:41:34,698 --> 00:41:37,290
لكن في المرة القادمة يا (مايكل)، إن
أردت أن تجعل شخص ما حاضنا لي

756
00:41:38,284 --> 00:41:39,167
فقط أخبرني

757
00:41:39,490 --> 00:41:40,286
...أمي، أنا

758
00:41:40,406 --> 00:41:42,531
ماذا، ألم تظن بأني سأحزر ذلك؟

759
00:41:42,651 --> 00:41:45,219
أعني، يصر على المجيء إلى الأيروبيكس المائي معي

760
00:41:45,339 --> 00:41:47,289
أنا آسف بأنك رأيت ذلك

761
00:41:50,381 --> 00:41:51,429
(شكرا لك يا (مايكل

762
00:41:52,882 --> 00:41:54,932
...لمحاولتك حمايتي من

763
00:41:56,029 --> 00:41:57,101
مهما يكن

764
00:42:03,623 --> 00:42:05,273
هل أحضرت ذلك الشيء؟

765
00:42:05,522 --> 00:42:08,015
صديقتي من العيادة البيطرية قالت

766
00:42:08,135 --> 00:42:10,985
بأنها لم ترى نوعا كهذا من قبل

767
00:42:19,486 --> 00:42:20,415
بندقية قناص

768
00:42:21,326 --> 00:42:23,878
كل هذه المشاكل من أجل البحث عن بندقية

769
00:42:24,038 --> 00:42:25,769
لابد وأنها حادثة

770
00:42:25,889 --> 00:42:28,739
وهم بالتأكيد لا يريدوني أن أعرف ما هو

771
00:42:30,740 --> 00:42:33,740
ترجمة
Fadi Ayyoub

772
00:42:33,741 --> 00:42:34,741
تم ضبط الوقت بواسطة
ahmed1980

