1
00:00:01,250 --> 00:00:02,900
اسمي مايكل ويستن

2
00:00:02,930 --> 00:00:05,370
...كنتُ أعمل جاسوسا إلى أن

3
00:00:05,380 --> 00:00:07,950
.لدينا إشعار بحرقك
إنك على القائمة السوداء

4
00:00:08,580 --> 00:00:10,790
عندما تُحرَق, فإنك
لا تمتلك شيئا

5
00:00:10,810 --> 00:00:13,400
لا كاش ولا بطاقات ضمان ولا تاريخ وظيفي

6
00:00:13,420 --> 00:00:15,560
وتَعلق في أي مدينة
يقررون رميك فيها

7
00:00:15,580 --> 00:00:17,500
أين أنا؟-
ميامي-

8
00:00:17,950 --> 00:00:20,500
تشتغل في أي عمل تجده في طريقك

9
00:00:20,790 --> 00:00:23,590
تعتمد على أي أحد
لا يزال يكلمك

10
00:00:24,140 --> 00:00:25,590
...عاشقة رماية
وصديقة سابقة

11
00:00:25,600 --> 00:00:26,740
ألا نُطلق عليهم؟

12
00:00:26,770 --> 00:00:29,220
صديق قديم كان
...يشي بك للإف بي آي

13
00:00:29,240 --> 00:00:31,960
..تعرف الجواسيس
كومة بنات بذيئات

14
00:00:31,970 --> 00:00:32,850
والعائلة كذلك

15
00:00:32,870 --> 00:00:33,960
هيي...أهذه أمك مرة ثانية؟

16
00:00:33,980 --> 00:00:35,210
إن كنتَ يائسا

17
00:00:35,240 --> 00:00:36,600
أحدهم يحتاج لمساعدتك يا مايكل

18
00:00:36,620 --> 00:00:42,330
الخلاصة..مالم تحل موضوع من حَرقك
فلن ترتقي لشيء

19
00:00:43,860 --> 00:00:45,410
في الحلقات السابقة من- إشعار بالطرد

20
00:00:45,430 --> 00:00:47,910
..أحدهم  يريدك ميتا
كلانا بحاجة لمعرفة من يكون

21
00:00:47,940 --> 00:00:49,620
ستقوم بهذا فعلا؟
تقوم بمطاردتهم؟

22
00:00:49,630 --> 00:00:51,620
عدو عدوي يمكن أن يصبح صديقي

23
00:00:51,650 --> 00:00:54,500
لدي التحليل الكيميائي
للتفجير..عمل احترافي

24
00:00:54,510 --> 00:00:56,130
أي تقدم في العثور على مفجِّرنا؟

25
00:00:56,140 --> 00:00:59,670
.لا..فحصت الإنفجار
عبوة ناسفة خام وغير محترف

26
00:00:59,680 --> 00:01:02,150
لقد جندناك لأنك
كاذب جيد

27
00:01:02,160 --> 00:01:04,490
لا أظن بإمكاننا الاعتراض
كثيرا عندما تكذب علينا

28
00:01:04,500 --> 00:01:06,710
ماكان بإمكان مفجرك الخروج
من الباب الأمامي بعد تركيبه

29
00:01:06,740 --> 00:01:07,760
...لو أنه خرج من البلكونة

30
00:01:07,790 --> 00:01:11,850
يمكنني التأكد من كاميرات المراقبة
التابعة للشركة قرب النهر

31
00:01:17,260 --> 00:01:21,800
عندما تعمل مع وكالة استخبارات ، فإنك
تعمل خلال اطار هيكل رسمي

32
00:01:21,840 --> 00:01:25,080
هناك تسلسل قيادي ترجع له
وبروتوكولات لابد من مراعاتها

33
00:01:25,100 --> 00:01:26,760
لا أحد يسأل عن مهامك

34
00:01:26,790 --> 00:01:29,180
لكن عندما تكون مستقل فإنك
لا تملك مثل هذه الرفاهية

35
00:01:29,210 --> 00:01:31,980
الدَفع بفريقك للعمل
قد يحتاج بعض الاقناع

36
00:01:32,010 --> 00:01:36,380
لا مشكلة عندي في ملاحقة
من يغرس قنبلة في منزلك

37
00:01:36,420 --> 00:01:38,790
لكن لدي مشكلة
مع سبب ملاحقتك له

38
00:01:38,820 --> 00:01:40,260
لو كان الأمر يتعلق بالانتقام
فلا مشكلة لدي

39
00:01:40,280 --> 00:01:41,260
الانتقام مضيعة وقت

40
00:01:41,290 --> 00:01:42,910
وكذلك مشاهدة التلفزيون وتناول الحلوى

41
00:01:42,930 --> 00:01:44,730
تفعلها لأنها تعطيك شعور طيب

42
00:01:44,770 --> 00:01:48,610
إنك تبحث عن قاتل
للذين دمروا حياتك

43
00:01:49,230 --> 00:01:51,660
عندما أجده سيكون لدي أدلة أكثر ضدهم

44
00:01:51,680 --> 00:01:54,860
..آآه..جمع معلومات استخبارية
حقا؟

45
00:01:55,110 --> 00:01:56,700
ينبغي على الأقل أن يتألم قليلا

46
00:01:56,720 --> 00:01:59,570
حسنا..عندما أعثر عليه فسيتوفر
بعض الألم..هل أنتِ سعيدة؟

47
00:01:59,580 --> 00:02:01,420
مسرورة

48
00:02:01,430 --> 00:02:03,480
أترى مبنى التخزين؟

49
00:02:03,500 --> 00:02:07,600
مزود بكاميرات مراقبة تغطي
الطريق المؤدي لشقتك من الشارع

50
00:02:07,610 --> 00:02:10,410
هذا اسم مندوب الشركة
الذي قام بتركيب نظام المراقبة

51
00:02:10,420 --> 00:02:13,080
ورقم الموديل..على الرحب والسعة

52
00:02:13,090 --> 00:02:14,670
!إذن أنت تهتمين

53
00:02:14,680 --> 00:02:17,450
انصرف الآن قبل أن أغير رأيي

54
00:02:18,320 --> 00:02:20,730
الجواسيس يحبون تحديث التكنلوجيا

55
00:02:20,750 --> 00:02:25,300
..عندما يستبدل أحدهم الأجهزة القديمة
كالكمبيوتر..الجوال أو الكمبيوتر الكفي..

56
00:02:25,320 --> 00:02:29,180
العثور على معلومات يصبح بسهولة
البحث في القمامة

57
00:02:29,210 --> 00:02:31,090
لا أصدق أن فيل لم يتصل بك

58
00:02:31,120 --> 00:02:33,110
كنت في مهمة تركيب في بوكا

59
00:02:33,140 --> 00:02:36,770
.جعلوني آتي هنا لتحديث نظامك
لدي أمر العمل

60
00:02:37,040 --> 00:02:37,960
هل سيستغرق طويلا؟

61
00:02:37,980 --> 00:02:41,170
لا, ليس مفترضا أن يستغرق طويلا
مجرد تحويل في الوحدة

62
00:02:42,330 --> 00:02:43,320
حسنا..يتوجب علي التأكد منهم

63
00:02:43,330 --> 00:02:45,560
لا..يجب أن تصرخي عليهم
هذا مايجب أن تفعليه..أنا سأبدا هنا

64
00:02:45,570 --> 00:02:50,800
عندما تحتاج لسرقة معلومات بسرعة
عليك فقط القيام بالتحديث بنفسك

65
00:02:50,810 --> 00:02:52,520
رون..أنا كاي من ايفيرغرين

66
00:02:52,570 --> 00:02:55,750
نعم..لدي شخص هنا يقوم
بالتحديث لكنه ليس على الجدول

67
00:02:55,760 --> 00:02:58,610
انتظر..معي  رون لامر
ويقول أنه يريد التحدث معك

68
00:02:58,620 --> 00:03:00,920
نعم يا رون؟-
نعم..من أنت؟-

69
00:03:00,930 --> 00:03:04,930
لا لا..إنك تبحث في الملفات الخطأ
إنه ايفيرغرين للتخزين

70
00:03:04,940 --> 00:03:08,130
إنه على مكتبك بجانب لعبة ببلهيد -
مالذي تتحدث عنه؟ ليس لدي  ملف-

71
00:03:08,140 --> 00:03:10,470
وجدته؟-
من أنت؟-

72
00:03:10,480 --> 00:03:13,020
أوه..يبدو أن فيل
أخطأ في هذه

73
00:03:13,040 --> 00:03:14,310
سأتصل بالشرطة حالا

74
00:03:14,340 --> 00:03:16,870
لا,لا..لا تقسو عليه كثيرا
الكل يخطء

75
00:03:16,880 --> 00:03:19,000
.إنك تخالف القانون
.لا تلمس شيئا

76
00:03:19,010 --> 00:03:22,100
تعرفني يارون,أفعل أي شيئ لأجلك فقط احفظ لي حبة دونت-
هذا ليس مضحكا..أتسمعني؟-

77
00:03:22,110 --> 00:03:23,870
ستذهب
للسجن

78
00:03:23,880 --> 00:03:24,850
ماذا قال؟

79
00:03:24,860 --> 00:03:27,610
حسنا...أحدهم
وقع في مشكلة..لكنه ليس أنا

80
00:03:27,620 --> 00:03:29,020
حسنا..آسف على الإزعاج

81
00:03:29,030 --> 00:03:32,460
إذا أردت ان تتاح لك بضعة ثوان
,في  أحد المكاتب

82
00:03:32,470 --> 00:03:37,850
فإن برمجة كمبيوتر بحيث ترن كل
هواتف المكتب في نفس الوقت هو سهل ورخيص

83
00:03:37,880 --> 00:03:41,570
فقط جهز جوالك
بحيث يشغل المكالمة عن بعد

84
00:03:42,170 --> 00:03:43,830
يبدو أنكم مشغولون

85
00:03:43,850 --> 00:03:46,380
للهرب بدون مشكلة
من المكتب, لا بأس من الجري

86
00:03:46,410 --> 00:03:48,830
الناس يجرون من المكاتب دائما

87
00:03:50,210 --> 00:03:54,550
إن كانت ملامحك تقول
أنا على عجل..فيمكنك الجري بالسرعة التي تريد

88
00:03:54,590 --> 00:03:57,820
الأمر يتعلق بقَطع أكبر مسافة
قبل أن يبدأ الصراخ

89
00:03:57,840 --> 00:03:59,870
!أنت..توقف

90
00:04:05,860 --> 00:04:09,400
"إن من تحب
أقرب مما تظن"

91
00:04:14,840 --> 00:04:16,910
ماذا تقول قطعتك؟

92
00:04:23,950 --> 00:04:28,130
"إن الذي حرقك
أقرب مما تظن"

93
00:04:28,140 --> 00:04:29,880
ماذا؟ ماذا؟

94
00:04:31,020 --> 00:04:32,340
أوه..  لفت هذا انتباهك

95
00:04:32,350 --> 00:04:34,370
ليس مسليا يا فيي

96
00:04:35,700 --> 00:04:37,920
أهذا ما أصبحت عليه حياتك يا مايكل؟

97
00:04:37,950 --> 00:04:40,430
تجري كأنك خادم كارلا؟

98
00:04:40,450 --> 00:04:42,960
إنني أقوم بهذا حتى يمكنني
التخلص من سيطرة كارلا

99
00:04:43,000 --> 00:04:45,690
..الشخص الذي قام بتفجيري
هي تكرهه

100
00:04:45,720 --> 00:04:48,050
لذا أود لقائه

101
00:04:48,060 --> 00:04:50,290
أظنني وجدت شيئا

102
00:04:50,300 --> 00:04:53,380
مرَ بالكاميرا مرتين
خلال 90 دقيقة يوم الانفجار

103
00:04:53,400 --> 00:04:54,250
في التوقيت الصح كذلك

104
00:04:54,270 --> 00:04:56,470
سِلّم قابل للطي لأجل
النزول من البلكونة

105
00:04:56,490 --> 00:05:00,470
زي عامل أشغال
لا يجعل الناس يتسائلون

106
00:05:01,600 --> 00:05:03,620
أقدِّم لكِ الرجل الذي حاول قتلي

107
00:05:12,070 --> 00:05:14,420
يبدو عاديا بعض الشيئ بالنسبة لجاسوس قاتل

108
00:05:14,430 --> 00:05:15,160
ماذا كنتِ تتوقع؟

109
00:05:15,180 --> 00:05:19,210
لا أدري...اعني بعد كل هذا
توقعت بوت(حذاء مرتفع) وقناع على الأقل

110
00:05:19,220 --> 00:05:21,060
وربما..قبعة؟

111
00:05:21,080 --> 00:05:24,000
معداته من الأشغال العامة
لمدينة ميامي

112
00:05:24,040 --> 00:05:25,690
القبعات ليست قضية معيارية

113
00:05:25,700 --> 00:05:27,660
فيي تتأكد من الأمر

114
00:05:27,670 --> 00:05:30,670
اسمع..لدي أخبار جيدة
ستلهيك عن كل هذا

115
00:05:30,690 --> 00:05:33,170
وجدت وسيلة للحصول
على تذاكر لفريق الدلافين

116
00:05:33,180 --> 00:05:34,910
!سام-
هيا يا مايكي-

117
00:05:34,920 --> 00:05:38,040
متى كانت آخر مرة
فعلت شيئ يفعله الناس العاديين؟

118
00:05:38,050 --> 00:05:39,990
لا تخف..سأكون موجود
معك هناك

119
00:05:40,000 --> 00:05:43,290
خط الـ 50 ياردة..الصف الثالث
وبيرة بكؤوس بلاستيكية كبيرة

120
00:05:43,310 --> 00:05:44,820
وكيف سنحصل على تلك التذاكر؟

121
00:05:44,840 --> 00:05:46,210
,أحد أصدقائي
,شون مارتن

122
00:05:46,260 --> 00:05:48,400
كان يلعب لفريق
الدلافين في التسعينات

123
00:05:48,430 --> 00:05:50,290
مممم..إنه بحاجة
لمعروف صغير

124
00:05:50,310 --> 00:05:51,790
!ها هو السبب-
!نعم..حسنا..هيا-

125
00:05:51,800 --> 00:05:54,490
اسمع..يمكننا انجاز
هذا الأمر في يوم

126
00:05:55,050 --> 00:05:57,330
من المفترض أن نلتقيه الساعة 2

127
00:06:04,830 --> 00:06:07,930
لقد انتقيت معظم هؤلاء الشباب
بنفسي من أعنف أجزاء مدينة أوفرتاون

128
00:06:07,960 --> 00:06:11,000
سحبتهم من أُسَر مفككة
وعصابات..ووضعتهم في الملعب

129
00:06:11,010 --> 00:06:14,900
أترى يا مايك؟إنه يحب الخير
ولديه تذاكر لخط الـ 50 ياردة

130
00:06:14,910 --> 00:06:16,740
أخبرني سام بأنه لديك مشكلة

131
00:06:16,750 --> 00:06:20,080
لست أنا...أحد لاعبيي
كوري جينسن

132
00:06:20,090 --> 00:06:23,570
شاب جيد..يبتعد عن المشاكل لكن
تورط بمشاجرة ذلك اليوم

133
00:06:23,590 --> 00:06:24,910
مشاجرة؟ عن ماذا؟

134
00:06:24,920 --> 00:06:28,090
لست متأكدا..كل ما اعرفه أن الذي
تشاجر معه انسان سيء

135
00:06:28,100 --> 00:06:30,770
فيلكس كول..رجل عصابة محلي

136
00:06:30,790 --> 00:06:33,290
يشاع عنه أنه
يريد قتل كوري

137
00:06:33,330 --> 00:06:35,160
رجل عصابة..هذه هي
المشكلة البسيطة التي أردت

138
00:06:35,170 --> 00:06:38,630
نعم.. شون..ماذا  بالضبط
كنتَ تأمل كمعروف؟

139
00:06:38,650 --> 00:06:40,330
إنه في منزلي مع شقيقته

140
00:06:40,370 --> 00:06:43,680
فقط أردت منكما الذهاب
والتحدث معه ومعرفة الخيارات

141
00:06:43,720 --> 00:06:46,190
حسنا..إن كان مطاردا فلا
يجب أن يبقى في بيتك

142
00:06:46,210 --> 00:06:47,850
لن يطول الأمر حتى يبحثوا عنه هناك

143
00:06:47,890 --> 00:06:50,390
مايك معه حق...اسمع..سأمر
على بيتك وآخذهم

144
00:06:50,400 --> 00:06:52,770
شكرا يا سام..أقدِّر ماتفعله

145
00:06:54,190 --> 00:06:56,050
أوكي..إذن هي ليست مشكلة صغيرة

146
00:06:56,070 --> 00:07:00,110
لكننا أيضا لا نتحدث  هنا عن
!مقاعد عادية بالضبط..ها؟ هيا

147
00:07:02,580 --> 00:07:05,040
أووه يا مايك..لدينا زائر

148
00:07:06,030 --> 00:07:09,130
مرحبا مايكل..هل الوقت مناسب؟

149
00:07:09,140 --> 00:07:10,900
كارلا..رائع أن أراكِ

150
00:07:10,910 --> 00:07:14,110
.ربما تعطي مفاتيحك لسام
نحتاج أن نتحدث

151
00:07:14,120 --> 00:07:16,570
سأراك لاحقا في شقتي-
متأكد يا سام؟-

152
00:07:16,580 --> 00:07:18,360
إنه متأكد

153
00:07:19,370 --> 00:07:29,720
,إشعار بالحرق
الموسم الثاني

154
00:07:29,730 --> 00:07:31,720
الحلقة 11

155
00:07:38,430 --> 00:07:41,270
لن أُقيّد للكرسي؟
لا تليني لأجلي الآن يا كارلا

156
00:07:41,280 --> 00:07:44,180
فكرت أن يكون
لقائنا هذا غير رسمي

157
00:07:44,190 --> 00:07:46,130
نحن نريد معرفة كيفية
سير تحقيقاتك

158
00:07:46,140 --> 00:07:49,330
..نحن؟..من نحن؟أود الالتقاء
!بالفريق إن كانوا موجودين بالقرب

159
00:07:49,340 --> 00:07:51,380
!مايكل..إجلس

160
00:07:52,940 --> 00:07:56,180
حصلنا على تحليل
المتفجرات الخاص ببيتك

161
00:07:56,780 --> 00:08:00,410
نفس الطريقة والمواد المستخدمة
مع العملاء الآخرين الذين هوجموا

162
00:08:00,430 --> 00:08:04,290
عملاء؟ صيغة جمع..كم
عددهم بالضبط..هل أحصل على أسماء؟

163
00:08:05,100 --> 00:08:05,970
لا

164
00:08:05,990 --> 00:08:07,910
كنت أعتقد بأنك لن
تقيدي يدي

165
00:08:07,930 --> 00:08:09,130
لقد رأينا شغلك

166
00:08:09,150 --> 00:08:11,510
تحسن التصرف ويديك مقيدتان

167
00:08:12,750 --> 00:08:15,270
كل ما أستطيع مشاركتك به موجود هنا

168
00:08:15,300 --> 00:08:18,490
ويظل هنا..راجعه
وأعلمنا عندما تنتهي منه

169
00:08:18,500 --> 00:08:21,190
ماذا لو احتجت
الذهاب للحمام؟

170
00:08:21,700 --> 00:08:24,250
حسنا..سيكون عليك أن تحبسها

171
00:08:24,260 --> 00:08:27,940
رجالي لديهم أوامر بإطلاق النار
عليك لو حاولت مغادرة الغرفة

172
00:08:39,880 --> 00:08:41,560
يا مايك

173
00:08:41,850 --> 00:08:43,390
حسنا..كان ذلك سريعا

174
00:08:43,410 --> 00:08:45,370
تبدو بلا كدمات

175
00:08:45,380 --> 00:08:46,900
فقط بضعة جروح ورقية

176
00:08:46,930 --> 00:08:49,000
ألقيت نظرة على ملفات كارلا

177
00:08:49,020 --> 00:08:50,860
تعتقد أن المفجِّر ليس محلي

178
00:08:50,890 --> 00:08:53,800
أوه..إذن سيدة إشعار التدمير السيئة
متخلفة عنك بخطوة

179
00:08:53,810 --> 00:08:55,310
تظن الأمر سيظل هكذا؟

180
00:08:55,340 --> 00:09:00,000
حسنا..لقد طلبت قوائمنا عن خبراء
التفجير في صربيا ومونتينيقرو

181
00:09:00,020 --> 00:09:01,480
قلت لها بأني لاحظت وجود نمط

182
00:09:01,510 --> 00:09:02,970
نعم..حددنا لقاء آخر لأجل السجلات

183
00:09:02,980 --> 00:09:05,580
جيد..فيي في الاعلى مع الأطفال

184
00:09:05,590 --> 00:09:08,050
أنا ذاهب لإحضار
العشاء للجميع

185
00:09:08,060 --> 00:09:09,660
أوان البيتزا؟-
نعم-

186
00:09:09,670 --> 00:09:11,810
آه يا مايك..لدي تحذير مسبق

187
00:09:11,820 --> 00:09:15,220
هذه الحادثة أغضبت فيي قليلا

188
00:09:20,060 --> 00:09:22,410
آسف..لقد تأخرت

189
00:09:22,420 --> 00:09:25,630
أوه..لا بأس يا مايكل..كنت
أتعرف على ضيوفك

190
00:09:26,570 --> 00:09:30,100
أنا..أنا كوري وهذه
أختي الصغرى تانيا

191
00:09:30,110 --> 00:09:32,040
أنا مايكل-
سعيدة بلقائك-

192
00:09:32,050 --> 00:09:33,890
أخبَروني عن وضعهم

193
00:09:33,910 --> 00:09:37,720
يبدو أن
هذا الرجل..فيلكس؟

194
00:09:38,130 --> 00:09:41,240
...اصطحب تانيا في سيارته

195
00:09:41,250 --> 00:09:44,140
ثم هاجمها

196
00:09:44,160 --> 00:09:48,550
وبالكاد هربت, فقام كوري
بملاحقته بمضرب بيسبول

197
00:09:48,570 --> 00:09:50,200
وجدتها تبكي في الشارع

198
00:09:50,230 --> 00:09:51,820
أردت فقط التأكد من أنه
لن يحاول العودة أبدا

199
00:09:51,830 --> 00:09:54,110
ليس هناك داع للتبرير

200
00:09:54,140 --> 00:09:55,880
استخدم مضرب غولف في المرة القادمة

201
00:09:55,910 --> 00:09:58,520
يعطي قوة أكبر في منطقة صغيرة

202
00:09:59,120 --> 00:10:02,040
مم..نعم..لكنه الآن يلاحقني

203
00:10:02,050 --> 00:10:04,370
جاء رجاله لبيتي
حاولوا إطلاق النار علي في الشارع

204
00:10:04,380 --> 00:10:05,550
أعني..لا ادري لأين أذهب

205
00:10:05,570 --> 00:10:07,790
لا بأس..سنهتم بالأمر

206
00:10:07,800 --> 00:10:09,830
عذرا

207
00:10:11,790 --> 00:10:15,160
فيونا..أيمكنني التحدث معك
في البلكونة؟

208
00:10:20,600 --> 00:10:22,260
مايكل..سأقول هذا لمرة واحدة

209
00:10:22,270 --> 00:10:23,440
سنساعد هؤلاء الصغار

210
00:10:23,470 --> 00:10:25,240
فيي..هذه مهمة تخص الشرطة

211
00:10:25,260 --> 00:10:29,610
أوه بالتأكيد..إن تركنا فيلكس يقتل كوري
فسيكون لدينا أدلة أكثرعندما يلاحق  أخته ثانيةً

212
00:10:29,620 --> 00:10:32,390
لقد وضّحتِ وجهة نظرك..يمكننا
اخراجهم من المدينة

213
00:10:32,400 --> 00:10:35,390
لا..لم يرتكبوا أي غلط
لن يذهبوا لأي مكان

214
00:10:35,400 --> 00:10:39,560
إبن الزانية المريض ذاك سيذهب
!لمكان ما..وهذا ليس نقاشا

215
00:10:40,040 --> 00:10:42,490
فيونا..إنك تسمحين لعواطفك
التحكم بأفضل ما فيكِ

216
00:10:42,500 --> 00:10:44,530
لا.. بل أنا أفعل أفضل من ذلك

217
00:10:44,540 --> 00:10:49,240
أنا أسمح لعاطفتي بإدارة الأمر
!وأشعر بقوة بخصوص هذا

218
00:10:55,670 --> 00:10:58,630
<i>كوري وتانيا..العملاء</i>

219
00:10:58,640 --> 00:11:01,170
يعمل فيلكس غالبا في ذلك الملهى

220
00:11:03,450 --> 00:11:05,930
يقوم رجاله بسرقة
السيارات لصالح عصابة الـ 24 قيراط

221
00:11:05,950 --> 00:11:07,540
هذا هو بجانب البونتياك جي تي أو

222
00:11:07,550 --> 00:11:09,350
يارجل..كيف كنت أفكر؟

223
00:11:09,380 --> 00:11:10,860
إنه رجل عصابة بارد كالحجر

224
00:11:10,870 --> 00:11:13,530
<i>{a6}فيلكس كور..رجل عصابة</i>

225
00:11:11,700 --> 00:11:13,520
لا, لايستحق وصفه
برجل عصابة

226
00:11:13,550 --> 00:11:15,740
من يهاجم من بعمر  15
هو  شاذ

227
00:11:15,750 --> 00:11:17,750
<i>فيلكس كور...شاذ</i>

228
00:11:17,760 --> 00:11:21,440
اسمعي..المشكلة أنه
,منذ انتشار الموضوع

229
00:11:21,470 --> 00:11:25,370
..صارت  عصابته كلها تلاحقني
كل فريق الـ 24 قيراط

230
00:11:25,380 --> 00:11:28,070
!كل فريق الـ 24 قيراط

231
00:11:28,100 --> 00:11:29,640
أوه..بدأ الأمر يتحسن أكثر وأكثر

232
00:11:29,650 --> 00:11:30,900
أترون الرجل الذي يتحدث معه؟

233
00:11:30,920 --> 00:11:32,610
الرجل ذو النظّارة بجانب الطاولة؟

234
00:11:32,630 --> 00:11:34,410
ذاك هو توني سوتو..الرئيس

235
00:11:34,420 --> 00:11:36,790
<i>{a6}توني سوتو..الرئيس</i>

236
00:11:34,970 --> 00:11:36,720
يكسب فيلكس الكثير من المال لصالح ذلك الرجل

237
00:11:36,760 --> 00:11:40,740
أي سيارة يتم سرقتها من هنا
وحتى وسط المدينة تصبح لهذا الرجل

238
00:11:40,750 --> 00:11:43,790
اسمعوا...بجدية..لا أعتقد
بإمكانكم عمل شيئ

239
00:11:43,820 --> 00:11:46,620
.أوه لا تقلق يا كوري

240
00:11:46,630 --> 00:11:49,330
هناك قائمة طويلة بما يمكننا عمله

241
00:11:50,840 --> 00:11:53,490
اسمعوا..للمعلومية..عندما
,قلت صنيعا

242
00:11:53,520 --> 00:11:57,370
كنت أفكر بشيئ كالعثور
على كلب أحدهم أو شيئ من هذا القبيل

243
00:11:57,380 --> 00:11:59,550
سيتوجب عليك بذل جهدا
أكبر مما اعتدته

244
00:11:59,570 --> 00:12:02,020
انا ابذل الكثير من الجهد يا إمرأة
أنا فقط اجعله يبدو سهلا

245
00:12:02,030 --> 00:12:05,090
إن كوري هنا يواجه
مؤسسة  يا فيي

246
00:12:05,110 --> 00:12:06,610
فيلكس له علاقات نافذة

247
00:12:06,630 --> 00:12:09,320
حسنا..ما علينا إذن
قطع علاقاته..أليس كذلك؟

248
00:12:09,980 --> 00:12:14,170
توني لن يساند فيلكس
إن فلّسنا تجارته

249
00:12:14,740 --> 00:12:17,130
عصابة سيارات جديدة
قادمة للمدينة

250
00:12:17,140 --> 00:12:18,910
تريدين مواجهته مباشرة؟

251
00:12:18,930 --> 00:12:21,900
حسنا..علينا إذن اخفاء
كوري وأخته في مكان ما لبعض الوقت

252
00:12:21,910 --> 00:12:23,840
نعم

253
00:12:26,290 --> 00:12:30,050
كوري وتانيا يستقران
وأنا أُعد السباغيتي..عن إذنك

254
00:12:30,060 --> 00:12:31,310
آسف يا أمي

255
00:12:31,340 --> 00:12:36,510
تحمست فيونا بخصوص
..وجودهم في بيئة أفضل من دورنا العلوي و

256
00:12:36,520 --> 00:12:40,610
حسنا..وهي..أعني أنا لم
تكن بمزاج يسمح بمناقشة الأمر

257
00:12:40,630 --> 00:12:43,500
لا بأس..لو لم تأتي بالناس
هنا لما كنت رأيتك أبدا

258
00:12:43,980 --> 00:12:48,100
أوه..وشكرا على
مافعلته لأخوك

259
00:12:48,710 --> 00:12:49,710
.. على
على ماذا؟

260
00:12:49,740 --> 00:12:52,700
,الأوراق الخاصة  بأخوك
عندما خرج من السجن؟

261
00:12:53,670 --> 00:12:56,700
تم محي الإعتقال..وكأنه
لم يحدث أبدا..لم تقم بذلك؟

262
00:12:56,710 --> 00:12:59,860
,.. ليس تماما..ممم لقد
أُنجِزَ من أجلي

263
00:12:59,870 --> 00:13:02,950
حسنا..اشكرأصدقائك  نيابة عني

264
00:13:02,960 --> 00:13:06,920
نعم..أصدقائي في الحقيقة  أدخلوه
السجن في المقام الأول ..لهذا

265
00:13:10,030 --> 00:13:13,490
أحيانا أنسى كم هي
حياتك معقدة

266
00:13:15,030 --> 00:13:19,400
هناك سبب لإرتداء الجيش زيا موحدا
على الرغم من أنه يكشفهم بشكل أسهل

267
00:13:19,420 --> 00:13:21,360
أحيانا ذلك هو ما تريد

268
00:13:21,370 --> 00:13:25,450
الزي الموحد يوحي
بالتظيم والقوة والكثرة

269
00:13:25,480 --> 00:13:27,810
وهذه بدورها تبث الخوف

270
00:13:27,860 --> 00:13:32,780
وكما يعرف أي عميل جيد فإنه
لا يوجد سلاح أفضل من الخوف

271
00:13:55,820 --> 00:13:57,800
سيارة جميلة

272
00:13:59,340 --> 00:14:01,790
خسارة..بالفعل

273
00:14:01,800 --> 00:14:03,290
لماذا خسارة؟

274
00:14:03,300 --> 00:14:07,870
تستخدم وحدات مكافحة الإرهاب
قنابل غاز الفلفل للتعطيل والمفاجأة

275
00:14:07,900 --> 00:14:12,100
غير سامة لكن الوجه الملئ بغاز الفلفل
سيبقيك مشغولا جدا

276
00:14:12,120 --> 00:14:15,320
لا, لا,لا..لا تذهبوا بعد
للتو بدأت الحفلة

277
00:14:18,830 --> 00:14:20,450
ماهذا بحق الجحيم ؟

278
00:14:22,500 --> 00:14:24,030
!لا

279
00:14:24,040 --> 00:14:28,260
اختراق كتلة موتور
السيارة ليس صعبا إن كنت تعرف ما تفعل

280
00:14:28,280 --> 00:14:31,410
بضعة ارطال من خليط الثيرمايت
في علبة قهوة وفتيل

281
00:14:31,420 --> 00:14:35,020
ستؤدي المهمة
وتخلق عرضا جيدا

282
00:14:35,580 --> 00:14:39,540
يا فيلكس..فيلكس..هنا

283
00:14:40,700 --> 00:14:42,950
حان وقت مغادرتك لميامي

284
00:15:00,920 --> 00:15:04,070
ماذا؟ أنتم فعلتم ذلك بسيارته؟

285
00:15:04,080 --> 00:15:05,340
سيلاحقكم

286
00:15:05,370 --> 00:15:07,360
هذا أفضل من أن يلاحقك

287
00:15:07,370 --> 00:15:10,560
نحن فقط نبعث له برسالة
جاء وقت مغادرته

288
00:15:10,590 --> 00:15:13,200
نعم..يبدو كذلك..اللعنة

289
00:15:13,210 --> 00:15:15,660
أوه..لقد تفحصت الصور
التي أعطاني إياها السيد آكس

290
00:15:15,690 --> 00:15:16,830
تعرفت على أحد؟

291
00:15:16,850 --> 00:15:19,240
نعم..هذا الرجل هو جي بي

292
00:15:19,270 --> 00:15:21,210
هو بالتأكيد مهم

293
00:15:21,220 --> 00:15:22,790
وهذا رودريك

294
00:15:22,810 --> 00:15:24,820
وهذا الرجل؟يسمونه رييد

295
00:15:24,830 --> 00:15:26,850
هؤلاء الثلاثة هم لصوص فيلكس الأساسيين

296
00:15:26,880 --> 00:15:28,640
لقد وجدت بعض البسكويت

297
00:15:34,460 --> 00:15:36,040
ماما؟

298
00:15:36,070 --> 00:15:37,800
!هذه كأنها كرتون

299
00:15:37,830 --> 00:15:40,660
حسنا..لقد كانت في الدولاب.. في الخلف
عمرها بضع سنوات

300
00:15:40,670 --> 00:15:43,130
كان كوري يساعدني
في تنظيف المنزل من الأغذية القديمة

301
00:15:43,150 --> 00:15:46,600
لقد أكل علبة من المحار المدخن
موجودة لدي منذ كنتَ  طفلا

302
00:15:46,990 --> 00:15:50,070
كانت مالحة بعض الشيء
لكن جائت في وقتها,شكرا يا سيدة ويستن

303
00:15:50,080 --> 00:15:52,070
أوه لا..الشكر لك أنتَ

304
00:15:52,080 --> 00:15:53,670
أيمكننا العودة للبيت الآن؟

305
00:15:53,690 --> 00:15:57,980
ليس بعد..هذه كانت خطوة  أولى
جيدة..لكن مازال علينا الحذر

306
00:15:57,990 --> 00:16:01,000
هل لديكم عائلة من الممكن
لفيلكس أن يعرف عنها؟

307
00:16:02,090 --> 00:16:04,730
لا..فقط أنا وتانيا

308
00:16:04,740 --> 00:16:06,360
توفت والدتنا السنة الماضية

309
00:16:06,380 --> 00:16:07,750
لدينا عائلة في الشمال

310
00:16:07,770 --> 00:16:09,370
لكن يجب أن أُنهي الدراسة هنا

311
00:16:09,410 --> 00:16:11,150
لدي فرصة للحصول على منحة دراسية

312
00:16:11,160 --> 00:16:12,970
المدرب مارتن يعتني
بنا عند الحاجة

313
00:16:13,000 --> 00:16:15,810
حسنا.. حان الوقت على ما أعتقد
للتحدث مع المدرب مارتن

314
00:16:19,090 --> 00:16:22,530
كل الحي يتكلم فيما
حدث لفيلكس أمس

315
00:16:22,730 --> 00:16:26,550
لقد ذاب محرك سيارته
في الشارع!..كان جنونا

316
00:16:26,560 --> 00:16:29,100
نعم..حسنا..الجنون هو
ماتحتاجه في هذه الحالات

317
00:16:29,120 --> 00:16:33,410
أعني تريد أن يقلق فيلكس بخصوص شيء
أكبر من صبي كان قد ضربه

318
00:16:33,430 --> 00:16:35,370
تبدو   خطة جيدة

319
00:16:35,390 --> 00:16:36,530
إن كان هناك ما
..يمكنني المساعدة فيه

320
00:16:36,550 --> 00:16:38,840
نعم..في الواقع أحتاجك
, أن تبقي رأسك منخفضا لبعض الوقت

321
00:16:38,870 --> 00:16:41,490
لأن الوضع سيسوء
قبل أن يتحسن

322
00:16:41,500 --> 00:16:43,740
سام..أتطلب مني الإختباء ؟

323
00:16:43,750 --> 00:16:45,240
الإختباء؟ لا, لا, لآ...بالطبع لا

324
00:16:45,250 --> 00:16:48,040
أنا فقط أريدك أن تذهب
لمكان لا يراك فيه أحد

325
00:16:49,220 --> 00:16:51,420
حتى أعلن أن الأمور على مايرام

326
00:16:51,430 --> 00:16:54,130
أعني لأجل الصغار

327
00:16:57,710 --> 00:17:02,680
عندما تحتاج للدخول لمبنى بسرعة
فيمكنك دائما الإعتماد على مخارج الحريق

328
00:17:02,710 --> 00:17:03,980
موجودة في كل مبنى

329
00:17:03,990 --> 00:17:06,250
والأمر يتعلق فقط بمعرفة كيفية الاستفادة منها

330
00:17:06,260 --> 00:17:11,360
إن شحنة صحيحة الشكل يمكنها أن تصنع
,تجويفا في باب حديدي لفك القفل

331
00:17:11,380 --> 00:17:16,380
والتي بإمكانها تحويل مخرج الحريق
لمدخل مناسب وغير متوقع

332
00:17:16,420 --> 00:17:21,710
اي سلك تفجير متصل بقطعة
مطاطية ستعطيك المتفجر الذي تريد

333
00:17:21,730 --> 00:17:24,410
وستسمح لك بتوجيهها
لحيث تريدها

334
00:17:24,450 --> 00:17:27,110
فرق التدخل السريع تسميها قرص الهوكي

335
00:17:28,150 --> 00:17:30,080
دعني أقوم بذلك

336
00:17:30,860 --> 00:17:34,350
أملك لمسة أكثر رقة

337
00:17:37,000 --> 00:17:41,300
لقد احرزت بعض التقدم اليوم  في
العثور على من كان سيصبح قاتلك

338
00:17:41,310 --> 00:17:46,060
حقا؟-
نعم..هناك احتمال أنه يعمل في شركة اي سي اي للتفكيك-

339
00:17:46,070 --> 00:17:49,450
تتعاقد  المدينة
معهم فيما يختص بالهدم

340
00:17:49,460 --> 00:17:52,330
أظنني سأزوره لأرى
مايمكنني اكتشافه

341
00:17:57,660 --> 00:18:00,340
إنه جميل-
نعم-

342
00:18:00,970 --> 00:18:02,520
جميل

343
00:18:04,600 --> 00:18:07,290
إذن واجهة المبنى محروسة جيدا
لكن هذا كل ماهناك

344
00:18:07,300 --> 00:18:08,130
وفيلكس؟

345
00:18:08,160 --> 00:18:10,070
يتجمع وعصابته في الخلف
وهو هناك الآن

346
00:18:10,430 --> 00:18:12,740
آآه..طازة من المطبعة-
أنذهب؟-

347
00:18:12,750 --> 00:18:14,250
!أريد أن نعرف من هم بحق الجحيم

348
00:18:14,960 --> 00:18:19,310
يخرجون فجأة ويدمرون سيارتي
,ويطلبون مني مغادرة مكاني

349
00:18:19,920 --> 00:18:23,990
..وتقول لي  لا أحد
لا أحد يعرف شيئا؟

350
00:18:24,000 --> 00:18:26,610
لا يا فيلكس..لم يرَى أحد شيئا

351
00:18:26,620 --> 00:18:29,270
إذن ربما أنهم
لايبحثون بمافيه الكفاية

352
00:18:39,750 --> 00:18:45,180
بليتزكريق أو الحرب الخاطفة كانت
استراتيجية روادها الألمان في الحرب العالمية الثانية

353
00:18:45,200 --> 00:18:49,220
وتعني الهجوم السريع
,هدفه خلق الخوف والإرتباك

354
00:18:49,260 --> 00:18:52,330
واختراق العدو بسرعة من الخلف

355
00:19:03,500 --> 00:19:06,110
مساء الخير..لنرفع
هذه الايدي

356
00:19:06,120 --> 00:19:09,170
شكرا لرجوعكم للخلف عند الجدار
وابقاء ايديكم حيث أراهم

357
00:19:10,230 --> 00:19:11,890
جميل..مستريحون؟

358
00:19:12,980 --> 00:19:14,850
مرحبا فيلكس؟

359
00:19:14,880 --> 00:19:16,900
من أنتم بحق الجحيم؟

360
00:19:17,470 --> 00:19:19,530
إسمي جوني

361
00:19:19,540 --> 00:19:21,050
لدينا أشياء كثيرة مشتركة يا فيلكس

362
00:19:21,070 --> 00:19:22,720
كلانا يمارس لعبة سرقة السيارات

363
00:19:22,750 --> 00:19:25,640
لكننا نعمل في ميامي
وأنت..حسنا..تعمل على مكان آخر

364
00:19:25,660 --> 00:19:29,210
أمامك 48 ساعة..بعدها سنتولى
إجراءات نقلك نيابة عنك

365
00:19:29,220 --> 00:19:30,200
أغادر المدينة؟

366
00:19:30,220 --> 00:19:33,440
مفترض بي أن اخاف من
مؤخرات تلبس بدل أنيقة ومن بندقية؟

367
00:19:33,460 --> 00:19:35,560
من الأفضل لكم
مغادرة مؤسستي

368
00:19:35,570 --> 00:19:37,670
أنا معك..أنت مشغول
لديك الكثير للقيام به

369
00:19:37,680 --> 00:19:39,210
...ففي نهاية المطاف,لديك

370
00:19:39,230 --> 00:19:43,260
فقط  47ساعة و59 دقيقة و10 ثوان

371
00:19:43,990 --> 00:19:46,950
باقية..صدقني يا فيلكس
يجب أن تتحرك بسرعة

372
00:19:46,960 --> 00:19:49,640
لديك هنا الكثير من الصداع
الذي لست بحاجته

373
00:19:49,650 --> 00:19:54,940
ميامي رطبة جدا في الصيف ولديك
كل هؤلاء الناس الذين يتوجب عليك إدارتهم

374
00:19:54,970 --> 00:19:58,020
بالإضافة إلى أن محلك يحترق

375
00:20:01,560 --> 00:20:03,020
!سأقتلكم

376
00:20:03,040 --> 00:20:03,960
!انتبه لنفسك

377
00:20:03,990 --> 00:20:06,510
هل تسمعوني؟ هل تسمعوني؟

378
00:20:16,940 --> 00:20:20,440
أرأيتَ قائمة التبضع
التي أعطتها أمك لسام؟

379
00:20:20,450 --> 00:20:23,860
كوري يأكل مايعادل وزنه من
رقائق الحبوب يوميا

380
00:20:24,720 --> 00:20:27,270
إنه فتى ينمو

381
00:20:28,860 --> 00:20:32,460
لابد لي من القول بأني أحب
جوني هذا..لديه حس سخرية

382
00:20:32,870 --> 00:20:36,530
يذكرني بك وأنت متخفٍ
في دبلن أول مرة التقيتك فيها

383
00:20:36,540 --> 00:20:39,030
أتذكر ماكنت تطلق على نفسك؟

384
00:20:39,040 --> 00:20:41,330
مايكل مكبرايد

385
00:20:41,340 --> 00:20:43,580
مايكل مكبرايد

386
00:20:45,540 --> 00:20:48,220
...أتسائل أحيانا إن

387
00:20:48,230 --> 00:20:51,170
كان هو الشخص الذي وقعت بحبه

388
00:20:51,480 --> 00:20:54,250
ماكنت سأستغرب

389
00:20:54,260 --> 00:20:57,480
سببنا الكثير من الضرر, أنا وأنت

390
00:20:57,490 --> 00:21:00,090
كان من صنف الرجال الذي يناسبك

391
00:21:00,120 --> 00:21:03,290
نعم..كان كذلك..أين ذهب؟

392
00:21:03,300 --> 00:21:06,870
أوه..تعرفين كيف يكون الوضع مع الهويات المتخفية

393
00:21:07,730 --> 00:21:10,420
تصير الشخص الذي تحتاج أن تكونه

394
00:21:11,510 --> 00:21:14,960
وعلى الجميع
تخمين من تكون حقا

395
00:21:20,710 --> 00:21:22,760
أراك لاحقا يا مايكل

396
00:21:23,060 --> 00:21:27,490
لدي موعد في اي اس اي
للتفكيك والهدم

397
00:21:28,480 --> 00:21:30,490
فيي..إن رأيت
..هذا الشخص

398
00:21:30,500 --> 00:21:33,320
سأعطيه قبلة منك

399
00:21:48,640 --> 00:21:50,350
هل أنت ايريك؟-
نعم-

400
00:21:50,360 --> 00:21:54,120
,أنا نينا روبرتس, من "قرين رو" للنشر
تحدثنا على الهاتف أمس

401
00:21:54,130 --> 00:21:57,590
أوه صحيح...تبيعين التقاويم؟

402
00:21:57,600 --> 00:22:01,270
لا يا عزيزي...أنا أصنع التقاويم

403
00:22:01,280 --> 00:22:06,300
التقاويم ذات الموضوع الواحد
رجال الإطفاء..قاطعي الخشب..الشرطة..رعاة البقر

404
00:22:06,820 --> 00:22:08,520
والآن رجال الهدم

405
00:22:08,540 --> 00:22:12,230
لا شيء يثير المرأة أكثر من
الأشياء التي تصنع..بوووم

406
00:22:13,300 --> 00:22:16,470
كل ما أحتاجه منك
...هو أسماء  وصور كامل

407
00:22:16,480 --> 00:22:18,990
.من يعملون بالهدم
اسدي لي صنيعا

408
00:22:19,000 --> 00:22:20,250
لا تخبرهم أنك ستقوم به

409
00:22:20,260 --> 00:22:21,520
ولماذا؟

410
00:22:21,550 --> 00:22:25,640
حتى لا تنجرح الأحاسيس عندما
أتحدث فقط مع من يثيرون اهتمامي

411
00:22:25,650 --> 00:22:31,220
لا أحتاج  لرجل اطفاء عادي
يعرض علي ازالة شعر صدره في مكتبي

412
00:22:32,000 --> 00:22:35,000
إذن مالذي تبحثين عنه؟

413
00:22:35,010 --> 00:22:36,700
يعتمد

414
00:22:36,710 --> 00:22:39,760
لكن أظنني أنظر الآن
لسيد شهر يناير

415
00:22:46,870 --> 00:22:53,590
إن اختيار الهدف هو أقل عناصر أي استراتيجية
بريقا لكنه أكثرها أهمية

416
00:22:53,600 --> 00:22:56,910
تريد التخلص من الذين
...يعتمد عليهم غريمك

417
00:22:56,930 --> 00:23:00,470
الذين لا يستطيع نظامه
العمل بدونهم

418
00:23:00,930 --> 00:23:03,050
فقدتَ مفاتيحك؟

419
00:23:03,060 --> 00:23:05,020
بإمكاني توصيلك

420
00:23:24,440 --> 00:23:26,070
لا  تخاف هكذا

421
00:23:26,100 --> 00:23:29,930
عبأتها بالرصاص المطاطي, لذا
لن تسبب تلف دائم

422
00:23:33,520 --> 00:23:36,580
لكن التلف المؤقت
..يؤلم كالجحيم

423
00:23:37,210 --> 00:23:39,480
هل نسيت ذكر ذلك؟

424
00:23:47,770 --> 00:23:50,700
غلطتي...غلطتي

425
00:23:50,710 --> 00:23:53,090
ربما علينا تبادل
معلومات التأمين

426
00:23:53,100 --> 00:23:55,360
...أو ربنا عليك يتوجب عليك ارتداء هذه

427
00:23:55,380 --> 00:23:57,330
وتدخل في صندوق سيارتي

428
00:23:58,100 --> 00:23:59,120
....

429
00:23:59,130 --> 00:24:00,090
نعم..أترى؟انظر

430
00:24:00,100 --> 00:24:04,110
هناك عنصر مسرحي في أي
حملة هجوم

431
00:24:04,120 --> 00:24:06,080
ليس فقط متعلق
,بالرصاصات والأجساد

432
00:24:06,100 --> 00:24:10,010
فقتل الناس يخلق عادة
.مشاكل أكثر من الحلول

433
00:24:10,030 --> 00:24:13,250
إنه يتعلق بإتلاف
,عزيمة القتال في عدوك

434
00:24:13,260 --> 00:24:16,000
,تدمير معنويات قواته

435
00:24:16,020 --> 00:24:21,760
إرسال رسالة بأنه المجابهة
لا طائل منها  لأن المعركة خاسرة بالفعل

436
00:24:21,770 --> 00:24:24,800
لقد جئتك
بهدية وداع

437
00:24:24,810 --> 00:24:28,080
تسمي هذا هدية؟-
نعم..فهم أحياء-

438
00:24:28,090 --> 00:24:30,160
نعم..لكنك لن تكون كذلك

439
00:24:31,470 --> 00:24:32,530
أنا جاهز إن كنت كذلك

440
00:24:32,550 --> 00:24:35,840
أتريد حقا أن تقوم بهذا أمام
كل هؤلاء الناس في وضح النهار؟

441
00:24:40,480 --> 00:24:41,960
فقط انتظر يا جوني

442
00:24:41,990 --> 00:24:43,380
أوه..سأنتظر

443
00:24:43,400 --> 00:24:46,390
سأنتظر 23 ساعة و14 دقيقة

444
00:24:50,310 --> 00:24:52,020
!قوموا بتنظيف هذا

445
00:24:54,840 --> 00:24:56,780
نعم-
مرحبا جوني-

446
00:24:56,790 --> 00:24:59,330
معك توني سوتو
لعلك سمعت بي؟

447
00:24:59,340 --> 00:25:01,390
أنت رئيس فيلكس..نعم

448
00:25:01,400 --> 00:25:03,480
هناك سيارة قادمة في أول الطريق

449
00:25:03,500 --> 00:25:04,510
أراها

450
00:25:04,530 --> 00:25:05,690
أريد التحدث معك

451
00:25:05,710 --> 00:25:07,680
.حسنا..فلتتكلم إذن
.لهذا وجدت الهواتف

452
00:25:07,690 --> 00:25:10,200
لا..شخصيا..اصعد للسيارة

453
00:25:10,210 --> 00:25:11,560
"اصعد للسيارة"

454
00:25:11,580 --> 00:25:14,720
أنا جديد في ميامي لكن هل
أغلبية الناس بهذا الغباء هنا؟

455
00:25:14,740 --> 00:25:19,640
سأترك اثنين من رجالي
.مع جماعتك لضمان سلامتك

456
00:25:19,650 --> 00:25:22,270
ولست أطلب..بل آمر

457
00:25:22,570 --> 00:25:23,640
اصعد الآن

458
00:25:23,650 --> 00:25:25,100
قوموا بتسلية الرجال

459
00:25:25,110 --> 00:25:27,570
سأذهب للقاء سوتو

460
00:25:41,320 --> 00:25:45,200
هناك مقولة في الحرب
بأن  الخطط لا تنجو  في ميدان المعركة

461
00:25:45,210 --> 00:25:49,170
في أحيان كثيرة..مع التطور
التدريجي للحالة, فإنك تخلق أعداء جدد

462
00:25:49,190 --> 00:25:52,560
وأحيانا تخلق
تحالفات واصدقاء جدد

463
00:25:52,590 --> 00:25:58,150
, الجنود يصلحون للتعامل مع العدو
لكنك تحتاج لجاسوس يتعامل مع الأصدقاء الجدد

464
00:25:58,170 --> 00:26:02,510
انظروا..الشبح الذي يطارد فيلكس كول

465
00:26:02,520 --> 00:26:03,680
من أين انت؟

466
00:26:03,700 --> 00:26:05,530
من الجوار..لم أنا هنا؟

467
00:26:05,540 --> 00:26:07,380
لديك أسلوب يا جوني

468
00:26:07,420 --> 00:26:08,850
أنت عدواني

469
00:26:08,870 --> 00:26:10,900
بووم..
يعجبني هذا

470
00:26:10,920 --> 00:26:11,910
من الجميل أن يتم تقديرك

471
00:26:11,930 --> 00:26:16,600
كان فيلكس كسّيبا جيدا لكن أي شخص
يسمح لأحدهم بأن يعرّص به كما فعلت

472
00:26:16,620 --> 00:26:20,400
يسمح لصبي عمره 17 سنة
...يركل مؤخرته بمضرب بيسبول

473
00:26:21,090 --> 00:26:23,470
حسنا..لايمكنني القبول
بهذا الضعف في تجارتي

474
00:26:23,500 --> 00:26:24,780
لا يسعني إلا الموافقة

475
00:26:24,800 --> 00:26:28,900
مما يقودني لسؤالي
...ماذا تريد بالضبط؟

476
00:26:28,920 --> 00:26:30,440
فريقي لا يحب المنافسة

477
00:26:30,470 --> 00:26:32,510
نريد أن نكون اللاعبين الوحيدين في البلدة

478
00:26:32,530 --> 00:26:33,740
نحن أنانيون في ذلك الخصوص

479
00:26:33,760 --> 00:26:38,810
أنا اناني في هذا الخصوص..لا يشتغل أحد
في هذا الحي بدون التعامل معي

480
00:26:38,830 --> 00:26:41,540
سأتعامل معك
اسمع..فيلكس ليس محترفا

481
00:26:41,550 --> 00:26:45,390
يسرق بعض السيارات للبيع
ويترك البقية لمحلات التشليح

482
00:26:45,410 --> 00:26:48,020
.اذهب لمدرسة ثانوية
أي فتى يمكنه عمل ذلك؟؟أما نحن؟

483
00:26:48,030 --> 00:26:51,460
نحن نتعامل مع مصدرين رفيعين
يشحنونها للخارج بسعر متزايد

484
00:26:51,480 --> 00:26:54,550
للخارج؟ كيف تمررونها
عبر الجمارك؟

485
00:26:54,560 --> 00:26:57,540
ننظفها ونستنسخها..لا يمكن اقتفائها

486
00:26:57,870 --> 00:26:59,860
تباع بضعف سعرها

487
00:26:59,880 --> 00:27:02,300
الآن..لا يمكنني القبول
,بهؤلاء الأغبياء

488
00:27:02,310 --> 00:27:04,840
الذين يسرقون الميني فانات
بالشيم والمفك

489
00:27:08,510 --> 00:27:10,670
تحسن الحديث يا جوني
سأعترف بذلك

490
00:27:11,590 --> 00:27:13,970
لكن لنرَ إن كنت قادر على التنفيذ

491
00:27:18,910 --> 00:27:22,470
مباشرة من الشارع
جئني بها نظيفة واريني كيف تعمل

492
00:27:22,480 --> 00:27:24,130
ربما تصبح رجلي المتخصص بالسيارات

493
00:27:24,150 --> 00:27:25,400
انتهى فيلكس؟

494
00:27:25,420 --> 00:27:28,390
انتهى فيلكس...أو تنتهي أنت

495
00:27:34,890 --> 00:27:37,090
إذن هذا طلب الوظيفة الخاص بك؟

496
00:27:37,110 --> 00:27:38,080
أكثر أو أقل

497
00:27:38,100 --> 00:27:41,970
إذن..في هذه الاثناء هناك رجل
مسكين يجري باحثا عن سيارته ذات الـ 150 ألف دولار

498
00:27:41,990 --> 00:27:44,120
نعم..سنعيدها له
لابد أن نتحرك بسرعة بهذه يا سام

499
00:27:44,130 --> 00:27:48,310
نعم..لقد ذهبت لمنزل
فيلكس في وقت سابق للقيام ببعض المراقبة

500
00:27:48,320 --> 00:27:50,230
لقد جنّ جنونه منذ
قيامنا بحركتنا

501
00:27:50,250 --> 00:27:52,600
,حسنا, كلما أصابه الذعر
.كلما سهلت مهمتنا

502
00:27:52,630 --> 00:27:54,230
نعم ، ولكن كما تعلم يا مايك ، هذا
ليست مجرد عمل

503
00:27:54,260 --> 00:27:57,430
أعني لقد أعطى الأمر لكل فتى
في الحي للبحث عن كوري

504
00:27:57,450 --> 00:27:59,220
تلك كانت الخطة
جعلناه يبدو هشا

505
00:27:59,230 --> 00:28:01,250
بوجود توني على رأسه
لابد أن يبدو أقوى الآن

506
00:28:01,280 --> 00:28:03,880
توقف عن البربرة..لنذهب

507
00:28:06,370 --> 00:28:08,820
السرقة الفعلية لسيارة
ليس صعبا

508
00:28:08,850 --> 00:28:11,070
إن الجزء الأصعب
هو بيعها ما أن تحصل عليها

509
00:28:11,110 --> 00:28:14,620
مابين الترخيص والتسجيل وسجل
,الضرائب ورقم التعريف

510
00:28:14,640 --> 00:28:17,160
إن تحويل سيارة لنقد
لهو َصعب وبشكل عجيب

511
00:28:17,180 --> 00:28:21,550
المنهج الأفضل هو البدء بمستندات سليمة
,لسيارة أخرى من خارج الولاية

512
00:28:21,590 --> 00:28:25,130
ثم مطابقة السيارة المسروقة
بالمستندات السليمة

513
00:28:32,510 --> 00:28:36,330
هذا يعني رقم تعريف سيارة جديد
وتسجيل جديد

514
00:28:43,430 --> 00:28:45,940
وتحسبا لقيام احدهم
,بالتأكد عن قرب

515
00:28:45,950 --> 00:28:52,130
بعض الأسيد  وصنفرة على رقم تعريف
السيارة على الشاصي لتستحيل قرائته

516
00:28:53,680 --> 00:28:54,640
حسنا..هذا كل شيء

517
00:28:54,650 --> 00:28:56,440
إذن مايك,اتعتقد
,بأنه علي القيادة في ساوث بيتش

518
00:28:56,450 --> 00:28:59,730
لأتأكد بأنها
تسير جيدا؟

519
00:28:59,740 --> 00:29:01,690
خذ راحتك..أنا لدي اجتماع

520
00:29:01,700 --> 00:29:04,090
أوكي..بلغ كارلا تحياتي

521
00:29:09,370 --> 00:29:10,970
مرحبا يا مايكل

522
00:29:10,990 --> 00:29:12,790
مرحبا كارلا

523
00:29:12,820 --> 00:29:16,590
أيتوجب علينا قطع كل ذلك الطريق
حتى مكتبك أم مجرد نقوم بهذا هنا؟

524
00:29:20,330 --> 00:29:23,850
كل من قام  قط بتفجير شيء
في شرق أوروبا

525
00:29:23,870 --> 00:29:26,130
اسم صديقتك السابقة موجود هناك

526
00:29:26,150 --> 00:29:27,720
أعتقد بإمكاننا استثناء فيونا

527
00:29:27,730 --> 00:29:31,990
حقا؟ لديها الخبرة
وحتما لديها وسيلة الوصول

528
00:29:32,000 --> 00:29:34,970
توجد أسماء كثيرة هنا
قد يستغرق هذا بعض الوقت

529
00:29:35,230 --> 00:29:37,630
يومين..هنا أيها السائق

530
00:29:37,640 --> 00:29:42,130
يمكنني أن أبدا بسرعة أكبر لو
أنكم فقط أوصلتموني لمنزلي

531
00:29:42,140 --> 00:29:44,670
...للأمام..استدر يسارا و-
مع السلامة يا مايكل-

532
00:29:52,840 --> 00:29:54,860
أوه..انظري فقط لتلك الكنزة

533
00:29:54,870 --> 00:29:57,150
ماذا؟

534
00:29:57,160 --> 00:29:58,940
نعم...كان وقت الكريسماس

535
00:29:58,950 --> 00:30:02,250
أوه.. كان  مايكل  وقتها  15 على ما أعتقد

536
00:30:02,950 --> 00:30:06,030
يا إلاهي..كم يبدون لطيفين

537
00:30:06,640 --> 00:30:08,610
لابد أنه لطيف

538
00:30:08,620 --> 00:30:12,450
..أنا وكوري
لم يكن لنا أبدا عائلة هكذه

539
00:30:13,470 --> 00:30:16,340
ولا نحن يا حبيبتي

540
00:30:16,350 --> 00:30:19,700
أترون الكدمة على خد مايكل؟

541
00:30:19,710 --> 00:30:23,470
تضارب هو ووالده
...بسبب فرانك

542
00:30:23,480 --> 00:30:26,240
بسبب سوء معاملته لأخيه

543
00:30:27,850 --> 00:30:30,280
على أية حال..لا أحد كان يكلم
,الآخر..لهذا قلت

544
00:30:30,290 --> 00:30:32,180
سأرمي  العشاء كله
في الزبالة

545
00:30:32,210 --> 00:30:35,120
مالم يقفوا هناك
لإلتقاط الصورة

546
00:30:35,800 --> 00:30:38,390
تضارب مع والده
في  الكريسماس؟

547
00:30:38,400 --> 00:30:41,240
كان يتصرف كأخ أكبر وصالح

548
00:30:42,470 --> 00:30:45,170
مثلك

549
00:30:47,900 --> 00:30:50,120
أهذا شامل للجميع؟-
نعم-

550
00:30:50,130 --> 00:30:52,010
الماضي والحاضر

551
00:30:54,200 --> 00:30:56,600
أوه انظر من على القمة

552
00:30:58,060 --> 00:31:02,470
سأجدول جلسات التصوير خلال
أسابيع قليلة وبمجرد توفير الوقت لتفحص على كل هذه

553
00:31:02,480 --> 00:31:04,000
جيد

554
00:31:04,010 --> 00:31:06,170
...تذكر

555
00:31:09,820 --> 00:31:12,020
سأكون في الإنتظار

556
00:31:23,050 --> 00:31:25,330
مايكل..أعتقد بأني عثرت على المفجّر الخاص بك

557
00:31:25,360 --> 00:31:26,590
من هو يا فيي؟

558
00:31:26,600 --> 00:31:30,760
اسمه ديريك بوول ويعمل
بدوام جزئي  في اي اس اي

559
00:31:30,790 --> 00:31:32,810
أعتقد بأننا نعرف مايفعله
بباقي وقته

560
00:31:32,830 --> 00:31:34,480
ألديك عنوان منزله؟

561
00:31:34,490 --> 00:31:36,380
ماذا تعتقد؟

562
00:31:37,450 --> 00:31:39,090
مالأخبار؟

563
00:31:39,110 --> 00:31:40,800
حصلت فيي على اسم

564
00:31:42,880 --> 00:31:45,460
تنتظر أحدا يا مايك؟-
لا-

565
00:31:47,890 --> 00:31:49,710
من هناك؟

566
00:31:52,650 --> 00:31:54,390
!شون

567
00:31:58,510 --> 00:31:59,990
ماذا حدث؟

568
00:32:00,010 --> 00:32:02,400
هاجمني فيلكس ورجاله

569
00:32:02,410 --> 00:32:06,550
قالوا إن لم أرتب موعدا
مع كوري فسيطاردون لاعبيني

570
00:32:06,590 --> 00:32:08,110
قال بأنه فقط أراد التحدث معه

571
00:32:08,130 --> 00:32:10,510
.لا..سيقوم بقتله
من المرجح انه سيقتل كلاكما

572
00:32:10,520 --> 00:32:11,870
أيتوجب علينا الاتصال بالشرطة؟

573
00:32:11,890 --> 00:32:14,300
حسنا, يمكن أن نجعلهم يقبضون عليه
,لإعتدائه عليك

574
00:32:14,330 --> 00:32:17,320
لكن رجاله سيجوبون الشوارع
وسيظل كوري في خطر

575
00:32:17,360 --> 00:32:20,650
إذن ما نحن فاعلين؟
لا يمكنني السماح لهذا الرجل بملاحقة لاعبيني

576
00:32:20,660 --> 00:32:23,030
فيلكس على الحافة
وحان الوقت لدفعه للأسفل

577
00:32:23,040 --> 00:32:25,000
ستتصل به وستحدد
اجتماعا

578
00:32:25,010 --> 00:32:27,620
لا بأس..سبق وقمنا بهذا من قبل

579
00:32:34,280 --> 00:32:38,440
إذن العنوان الذي حصل
عليه شون من فيلكس هو في زقاق

580
00:32:38,450 --> 00:32:40,480
منطقة صناعية بالقرب من وسط المدينة

581
00:32:40,510 --> 00:32:42,490
مثالية لكمين-
بنقو-

582
00:32:42,500 --> 00:32:44,100
لقد ربحت زجاجة بيرة يا مايكي

583
00:32:44,110 --> 00:32:45,630
وهكذا تلصصت في الجوار

584
00:32:45,660 --> 00:32:49,130
يبدو أن فيلكس هذا
صاحب الخدعة الواحدة فيما يتعلق بهجماته

585
00:32:49,160 --> 00:32:51,610
قبل بضعة سنوات, قُتلَ
أحد منافسيه

586
00:32:51,650 --> 00:32:53,230
نفس المشهد, في زقاق مختلف

587
00:32:53,250 --> 00:32:54,500
..عندما ينجح شيئ-
نعم-

588
00:32:54,510 --> 00:32:58,650
بشكل أساسي, تقف سيارة
فيحيطها الأشرار ويمطرونها بالرصاص

589
00:32:58,670 --> 00:33:00,320
حسنا, يمكنني التعامل مع هذا

590
00:33:00,340 --> 00:33:02,720
أيمكنني العمل على هذا؟شكرا

591
00:33:04,690 --> 00:33:07,820
هناك طريقتين لجعل السيارة
مضادة للرصاص

592
00:33:07,850 --> 00:33:12,060
هيكل جانبي من التيتانيوم
قيمته 60 ألف دولارسيؤدي المهمة

593
00:33:12,080 --> 00:33:16,840
أو تأخذ بضعة نسخ من
دليل الهاتف من شركة التلفون المحلية

594
00:33:17,170 --> 00:33:23,030
معظم الرصاصات الغير خارقة للدروع
تخترق بوصة أو بوصتين فقط من الدليل

595
00:33:24,060 --> 00:33:27,710
وبوجود طبقة من الحديد
ستخترقه بنصف بوصة تقريبا

596
00:33:27,720 --> 00:33:33,260
الرغوة العازلة المتوفرة في الأسواق ستبقي عجلاتك صالحة
لحين خروجك من الخطر

597
00:33:33,300 --> 00:33:38,000
للنوافذ..طبقة مزدوجة من الزجاج العازل
هو أفضل خيار

598
00:33:38,050 --> 00:33:43,110
سعره غال لكن الزجاج المضاد للرصاص
ليس بالشيء الذي تبخل به

599
00:33:50,170 --> 00:33:52,950
اتصل مساعدي بالشرطة
السيارة سليمة

600
00:33:52,960 --> 00:33:56,520
يمكنك قياديتها بنفسك حتى مركز الشرطة
ولن تقلق بشأنها

601
00:33:57,580 --> 00:33:59,940
أعترف بأنكم نلتم اعجابي جدا-
هدفنا الرضا-

602
00:33:59,950 --> 00:34:02,530
حسنا..لنتفحص
عمليتك تلك

603
00:34:02,540 --> 00:34:04,240
هيا بنا

604
00:34:11,500 --> 00:34:13,730
ظننتكم قادرين على امتلاك سيارة أفضل

605
00:34:13,770 --> 00:34:16,390
لا نحب أخذ شيء
مبهرج لموقعنا

606
00:34:16,410 --> 00:34:18,350
ليس من مصلحتنا لفت الأنظار

607
00:34:18,360 --> 00:34:20,730
أنتم حذرين..هذا جيد

608
00:34:20,740 --> 00:34:23,530
ربما مجانين بعض الشيء لكنكم حذرين

609
00:34:23,550 --> 00:34:27,200
وعند اللزوم.الآن بخصوص فيلكس

610
00:34:27,210 --> 00:34:28,710
لا تقلق بشأنه

611
00:34:28,740 --> 00:34:31,730
إن نجحت هذه العملية فسأهتم بأمره

612
00:34:31,750 --> 00:34:34,480
حروب لا تحصى قامت
بسبب سوء الفهم

613
00:34:34,510 --> 00:34:39,740
أخطاء مأساوية وتصورات غير صحيحة
تقلب الناس ضد بعضهم للأبد

614
00:34:40,210 --> 00:34:42,240
هذه سيارة كوري..لنقم بذلك

615
00:34:42,250 --> 00:34:46,460
طبعا لا يكون الأمر مأساويا كثيرا
إن كنت أنت من خلق سوء الفهم

616
00:34:46,490 --> 00:34:49,720
.إنه هنا..نشتغل في مستودع
نقوم بكل عملياتنا من هنا

617
00:34:49,730 --> 00:34:52,980
لا شيء مسجل بإسمنا لذا
.لا شيئ له صلة بنا

618
00:34:55,570 --> 00:34:57,680
جوني, هل تلك سيارة فيلكس؟

619
00:34:57,700 --> 00:34:59,570
أخبرت فيلكس عن لقائنا؟

620
00:34:59,580 --> 00:35:00,210
لا..أنا

621
00:35:00,230 --> 00:35:02,270
إذن لم هو هنا بحق
.الجحيم؟..إنه يحمل بندقية

622
00:35:02,280 --> 00:35:04,200
!انبطحوا

623
00:35:08,980 --> 00:35:10,870
!أخرجنا من هنا بحق الجحيم

624
00:35:32,660 --> 00:35:34,210
لابد أن نتخلص من هذه

625
00:35:34,230 --> 00:35:35,770
أيمكنك الإتصال برجالك ليقلّوك؟

626
00:35:35,790 --> 00:35:37,840
نعم,نعم
..يا إلاهي كيف استطعنا

627
00:35:37,850 --> 00:35:40,810
السيارة مصفحة..نحن مجانين
لكننا لسنا أغبياء

628
00:35:40,820 --> 00:35:43,530
أتدري؟ ابن الكلبة ذاك....-
نعم وبخصوص ذاك -

629
00:35:43,540 --> 00:35:46,810
عليك تسوية بعض الأمور
قبل أن نصبح شركاء

630
00:35:46,830 --> 00:35:47,980
نعم..أنا معك

631
00:35:47,990 --> 00:35:51,520
أعتقد بأننا سنغادر ميامي لفترة
لحين تهدأ الأمور

632
00:35:51,530 --> 00:35:53,690
نعطيك فرصة لتنظيف منزلك

633
00:35:53,710 --> 00:35:55,620
عليك تصحيح هذا الأمر مع فيلكس

634
00:35:55,650 --> 00:35:57,740
أوه...سأصححه

635
00:35:57,750 --> 00:36:00,950
هذه توصيلتنا..سنتصل بك
عندما يحين الوقت

636
00:36:00,960 --> 00:36:03,480
اريدك أن تتصل لي بإيدن الكبير

637
00:36:03,490 --> 00:36:05,780
سأهتم بذلك المتوحش

638
00:36:15,360 --> 00:36:18,670
هرب فيلكس من ميامي سريعا
بعد أن سمع أن توني يبحث عنه

639
00:36:18,690 --> 00:36:19,930
وغادرت عصابته كذلك

640
00:36:19,960 --> 00:36:22,700
نعم.صار رَكْن السيارة آمنا
في هذا الجزء من المدينة لبعض الوقت

641
00:36:23,200 --> 00:36:25,410
هذه تذاكركم..جئتكم بثلاثة

642
00:36:25,420 --> 00:36:27,900
بلغني أن إمرأة
كانت تقوم بمعظم العمل

643
00:36:28,220 --> 00:36:30,190
كان أمرا سهلا..أليس كذلك يا مايك؟

644
00:36:30,200 --> 00:36:32,780
كوري أراد شكركم

645
00:36:32,790 --> 00:36:34,350
هيي..يا شباب

646
00:36:34,370 --> 00:36:38,770
اسمعوا..أردت فقط شكركم
.لإنقاذكم حياتي..حياة كلانا

647
00:36:38,790 --> 00:36:41,680
شكرا لكم..بلغوا فيونا شكرنا بالنيابة؟

648
00:36:42,530 --> 00:36:45,650
اسمع..إن وصلت لأي مرحلة قريبة من
السوبر بول فأنا أريد تذاكر...أوكي؟

649
00:36:45,660 --> 00:36:47,490
أريد أن أجلس على العارضة

650
00:36:47,500 --> 00:36:49,250
لك هذا يا رجل

651
00:36:52,220 --> 00:36:53,270
نعم يا فيي؟

652
00:36:53,290 --> 00:36:56,330
مايك, أظنني وجدت
منزل مفجرك

653
00:36:56,370 --> 00:36:57,690
حسنا..أنا في الطريق

654
00:36:57,720 --> 00:37:00,630
الخبر السيئ هو أنه
لا أحد يعيش هناك منذ فترة

655
00:37:00,660 --> 00:37:03,720
البريد متكوّم في الصندوق
والجرائد متكدسة

656
00:37:04,000 --> 00:37:07,420
أظنني سأذهب
واستطلع الجوار بينما أنتظرك

657
00:37:07,430 --> 00:37:08,870
نعم يا فيي
..لا..لا أريد تعكير

658
00:37:08,880 --> 00:37:10,910
تعتقد بأنه لم يسبق لي
اقتحام منزل من قبل؟

659
00:37:10,940 --> 00:37:13,510
فيونا فقط خذي الأمر بهدوء وتوخي الحذر

660
00:37:29,880 --> 00:37:32,050
عندما تُفَخِّخ
,منزل شخص آخر

661
00:37:32,080 --> 00:37:37,670
فإنك تضع الزناد في الباب أو فقط في الداخل
حتى تزيد فرص التعثر به

662
00:37:41,720 --> 00:37:47,300
إذا فخخت منزلك  فلابد أن
يكون الزناد إلى حد أبعد للداخل لتدخل بأمان

663
00:37:47,310 --> 00:37:49,500
إن سلك التعثر
,وسيلة سريعة وقذرة

664
00:37:49,530 --> 00:37:54,980
لكن القرص المتصل تحت
السجادة يكون غير قابل للكشف

665
00:37:55,690 --> 00:37:57,990
ضع شيئا من المواد السريعة الإشتعال على الجدران

666
00:37:58,020 --> 00:38:01,420
لهذا يسمونه
فخ ناري

667
00:38:07,220 --> 00:38:08,740
هذه فيي..اترك رسالة

668
00:38:08,750 --> 00:38:11,370
فيي انا في العنوان الذي أعطيتني إياه

669
00:38:11,380 --> 00:38:13,230
اتصلي بي اذا سمعتِ هذه

670
00:38:16,550 --> 00:38:18,440
.غير مسموح لك التواجد هنا..
إنه حار جدا..هل هناك أحد في الداخل؟

671
00:38:18,450 --> 00:38:20,510
أوجدتم احدا في الداخل؟-
لا نعرف بعد-

672
00:38:20,520 --> 00:38:23,160
لم نستطع التثبت بعد
المكان حار جدا

673
00:38:23,170 --> 00:38:25,810
هل كانت هناك إمرأة في الداخل؟-
شوهد أحدهم يدخل المكان-

674
00:38:25,820 --> 00:38:28,130
أحتاج فقط لمعرفة
!إن كان احدهم بالداخل

675
00:38:28,140 --> 00:38:32,590
هل رأيت إمرأة تخرج؟
هل رأى أحد أي شيء؟أكان هناك أحد في الداخل؟

676
00:38:32,600 --> 00:38:35,700
إنها..إنها-
! عُد للوراء..تحرك-

677
00:38:36,210 --> 00:38:38,880
!تحرك للوراء!تحرك للوراء

678
00:38:39,880 --> 00:38:42,540
سنقوم بإخلاء
الشارع كله..هيا

679
00:38:44,960 --> 00:38:46,230
أنا فيي...اترك رسالة

680
00:38:46,240 --> 00:38:50,110
!فيي..فيي..ردي على الهاتف
!اتصلي بي إذا وصلتكِ هذه

681
00:38:50,120 --> 00:38:52,550
!أحتاج أن أعرف مكانك

682
00:39:03,510 --> 00:39:05,920
أنا فيي...اترك رسالة

683
00:39:26,090 --> 00:39:27,720
ها أنتَ

684
00:39:27,750 --> 00:39:30,490
لابد أن تركب خط أرضي هنا

685
00:39:31,260 --> 00:39:33,860
لقد فخخ بوول بيته
ليشتعل بالنار

686
00:39:33,890 --> 00:39:37,970
لم يكن مستغربا..لكنني تركت
فضولي يتحكم بي

687
00:39:39,030 --> 00:39:41,620
انتظرت حتى اكتمل احتراق
..إحدى النوافذ

688
00:39:41,630 --> 00:39:43,760
الآن أنا بحاجة لجوال جديد

689
00:39:51,780 --> 00:39:54,440
...مايك..لم تعتقد بأن

690
00:40:35,670 --> 00:40:37,920
فطور؟ لي أنا؟

691
00:40:38,490 --> 00:40:41,490
أرى أن فيونا صارت  تقضي الليل هنا الآن

692
00:40:43,650 --> 00:40:46,570
أحسنت..بدأت تضع لك جذور

693
00:40:46,580 --> 00:40:49,950
حسنا..لقد حصلت على اليومين اللذان أردت

694
00:40:49,960 --> 00:40:52,280
ماهي الأخبار الطيبة؟

695
00:40:52,310 --> 00:40:54,640
لقد استبعدت جميع
من على القائمة التي أعطيتني إياها

696
00:40:54,660 --> 00:40:56,350
تفحصت الانفجار مرة أخرى

697
00:40:56,380 --> 00:40:59,810
.سأبحث في خبراء الهدم
المتعاقدين الخاصين

698
00:40:59,830 --> 00:41:03,370
يمكنك الطلب من أحدهم إلقاء نظرة على  القائمة
ويتأكد  من وجود من يستحق التأشير عليه

699
00:41:03,400 --> 00:41:05,740
أهذه نكتة من نوع ما؟

700
00:41:05,750 --> 00:41:09,260
حسبما سمعت ,فإنه لديك  الوقت
, للعبة التخفي في أرجاء المدينة  مع أصدقائك

701
00:41:09,280 --> 00:41:11,340
لكن أفضل ما تقدمه لي
هو إبرة في كومة قش؟

702
00:41:11,360 --> 00:41:13,570
إن كان لديك فكرة أفضل
فأنا على استعداد للاستماع

703
00:41:13,580 --> 00:41:15,530
أنت فكرتي يا مايكل

704
00:41:15,550 --> 00:41:19,650
تأكد..هناك من يعتقد
بكونك مصدر للمشاكل أكثر من قيمتك

705
00:41:19,660 --> 00:41:23,540
اقنعتهم بأنك مفيد
لأنك تستطيع الوصول للمفجِّر

706
00:41:23,550 --> 00:41:25,770
ماذا تظن سيحدث لك
إذا لم تنجح؟

707
00:41:25,800 --> 00:41:28,640
نفس ما سيحدث
لك على ما أعتقد

708
00:41:32,400 --> 00:41:34,700
هل ستقومين بالفحص الذي طلبته؟

709
00:41:34,710 --> 00:41:36,750
أعطني القائمة

710
00:41:37,090 --> 00:41:40,450
مايكل..حان الوقت لتركز
,على مساعدة نفسك

711
00:41:40,460 --> 00:41:43,570
وإلا فلن تكون موجودا
لتساعد غيرك

712
00:41:58,240 --> 00:41:59,930
أنا فيي..اترك رسالة

713
00:42:00,180 --> 00:42:03,590
M.T5 ترجمة

714
00:42:03,591 --> 00:42:07,591
تم ضبط التوقيت بواسطة
ahmed1980

