1
00:00:00,900 --> 00:00:04,985
اسمي مايكل ويستن
...كنتُ أعمل جاسوسا إلى أن

2
00:00:05,085 --> 00:00:07,550
.لدينا إشعار بحرقك
إنك على القائمة السوداء

3
00:00:08,330 --> 00:00:13,105
عندما تُحرَق, فإنك لا تمتلك شيئا
لا كاش ولا بطاقات ضمان ولا تاريخ وظيفي

4
00:00:13,205 --> 00:00:15,285
وتَعلق في أي مدينة
يقررون رميك فيها

5
00:00:15,385 --> 00:00:17,400
أين أنا؟-
ميامي-

6
00:00:17,680 --> 00:00:20,010
تشتغل في أي عمل تجده في طريقك

7
00:00:20,580 --> 00:00:22,820
تعتمد على أي أحد
لا يزال يكلمك

8
00:00:23,860 --> 00:00:26,395
...عاشقة رماية وصديقة سابقة-
ألا نُطلق عليهم؟-

9
00:00:26,495 --> 00:00:28,970
صديق قديم كان
...يشي بك للإف بي آي

10
00:00:29,070 --> 00:00:31,715
..تعرف الجواسيس
إنهن كومة بنات بذيئات

11
00:00:31,815 --> 00:00:32,615
والعائلة كذلك

12
00:00:32,630 --> 00:00:33,690
هيي...أهذه أمك مرة ثانية؟

13
00:00:33,790 --> 00:00:34,885
إن كنتَ يائسا

14
00:00:34,985 --> 00:00:36,315
أحدهم يحتاج لمساعدتك يا مايكل

15
00:00:36,415 --> 00:00:42,140
الخلاصة..مالم تحل موضوع من حَرقك
فإنكَ لن ترتقي لشيء

16
00:00:44,140 --> 00:00:46,070
دعوني أخبركم بقصة

17
00:00:46,170 --> 00:00:48,070
تبدأ بي
.وأنا تقريبا أتعرض للتفجير

18
00:00:48,170 --> 00:00:49,400
تتذكرون ذلك.. صح؟

19
00:00:49,500 --> 00:00:54,125
..حسنا من الطريقة التي تهشم فيها الباب
أدركت أن المفجِّر لابد وخرج من البلكونه

20
00:00:54,225 --> 00:00:57,735
كما هو متوقع, فإن الكاميرا في
الشارع التقطته على الشريط

21
00:00:57,835 --> 00:00:58,900
!توقف

22
00:00:59,000 --> 00:01:01,130
كان رجلا صعب العثور عليه

23
00:01:03,900 --> 00:01:06,700
لكن في النهاية حدث بيننا تواصل

24
00:01:08,180 --> 00:01:10,260
.اتضح أنه قاتل أجير

25
00:01:10,360 --> 00:01:13,810
كان رجل طيب في الواقع, فقد أعطاني
معلومة تقود للبنك الخارجي الذي استأجره

26
00:01:13,910 --> 00:01:17,305
حاولت تتبع المال, لكن
إتضح إنه طريق مسدود

27
00:01:17,405 --> 00:01:21,560
أي كان من حاول قتلي, كان
مصاب بالبرانويا, وحذر, ويعرف بأني قريب

28
00:01:21,660 --> 00:01:24,025
يا لها من جرعة يا مايكل

29
00:01:24,125 --> 00:01:25,105
شكرا يا كارلا

30
00:01:25,205 --> 00:01:27,795
أتدري؟ أود تصديقك

31
00:01:27,895 --> 00:01:32,110
كما أود  معرفة لم  شخص
,في العادة حريص لدرجة يبقي فمه مغلقا

32
00:01:32,210 --> 00:01:34,915
يتحول فجأة
إلى راوي قصص هكذا

33
00:01:35,015 --> 00:01:36,905
أتلوميني لتجنبي
اتخاذ مخاطر غير ضرورية؟

34
00:01:37,005 --> 00:01:39,635
لقد كان تسريب من منظمتكم
وكاد يؤدي لمقتلي

35
00:01:39,735 --> 00:01:41,320
أريدكم أن تتراجعوا

36
00:01:41,420 --> 00:01:45,700
لا أستطيع أن اسحبه بوجود
هذا الحشد من مرتدي  البدلات والنظارات الشمسية ورائي

37
00:01:53,100 --> 00:01:58,055
ستحصل على حرية حركة أكبر إن صدَقَت قصتك
..لكن إن أخفيت عني شيئا يا مايكل

38
00:01:58,155 --> 00:02:00,690
ستلاحقون عائلتي ,و تقتلوني؟

39
00:02:01,210 --> 00:02:04,055
إن الحديث معك
دائما من دواعي سروري

40
00:02:04,155 --> 00:02:06,660
.أتمنى لكِ يوما جميلا يا كارلا

41
00:02:07,470 --> 00:02:08,955
لم تخبرها بأنه
كان فيكتور؟

42
00:02:09,055 --> 00:02:11,835
,حاول الرجل قتلك مرتين
وأنت لاتزال  تحميه

43
00:02:11,935 --> 00:02:13,735
إنه عدو كارلا الوحيد الذي أعرفه

44
00:02:13,835 --> 00:02:16,790
أود التحدث معه على الأقل
قبل تسليمه

45
00:02:17,950 --> 00:02:22,600
تظنه سيتوقف عن محاولة قتلك بما يكفي
لأن تذهبان للغداء والحديث؟

46
00:02:22,700 --> 00:02:24,770
الكل يرحبون بغداء مجاني

47
00:02:34,050 --> 00:02:36,585
هل بإمكانكِ عرض هذه في
..الأنحاء التي قد يكون فيكتور مختبئ فيها

48
00:02:36,685 --> 00:02:38,830
كموتيلات  الكاش ومراكز التخييم؟

49
00:02:38,930 --> 00:02:42,780
أوكي, سأخبر الناس بأنه مطلوب
لعلاقته بعصابة قتال الكلاب

50
00:02:42,880 --> 00:02:44,510
سيتصلون

51
00:02:46,300 --> 00:02:47,275
.مرحبا ماما

52
00:02:47,375 --> 00:02:49,205
!!لا تستغفلني بـ مرحبا ماما هذه

53
00:02:49,305 --> 00:02:54,095
,تجرني من منزلي بدون تنبيه مسبق
ثم لا  تتكلف حتى بإصطحابي بنفسك؟

54
00:02:54,195 --> 00:02:57,125
أكان عليك ارسال سام؟ لا مؤاخذة سام-
لا تهتمي-

55
00:02:57,225 --> 00:03:00,005
أنا أحاول ضمان سلامة الجميع
بأسرع قدر ممكن

56
00:03:00,105 --> 00:03:01,625
.الوضع  خطير بعض الشيء حاليا

57
00:03:01,725 --> 00:03:03,280
لأي درجة خطير يا مايكل؟

58
00:03:03,380 --> 00:03:05,395
مجرد  شخص سيء يتواجد في المدينة

59
00:03:05,495 --> 00:03:09,055
,لكن ليس عليك إخلاء  المكان
فقط سيكون عليكِ البقاء معي هنا

60
00:03:09,155 --> 00:03:14,130
معك؟ هنا؟ في هذه المزبلة؟

61
00:03:14,940 --> 00:03:15,905
ماذا؟

62
00:03:16,005 --> 00:03:19,250
سام..هل نسيت إقفال البوابة الأمامية؟-
لا-

63
00:03:34,140 --> 00:03:36,295
سام-
نعم يا مايك؟-

64
00:03:36,395 --> 00:03:38,480
كان يكلمني أنا

65
00:03:39,630 --> 00:03:41,615
من أنتِ؟

66
00:03:41,715 --> 00:03:43,675
أنا سمانثا

67
00:03:43,775 --> 00:03:46,350
مايك وأنا كنا مخطوبين

68
00:03:50,130 --> 00:03:52,980
<i>سمانثا
خطيبة مايك السابقة</i>

69
00:04:02,430 --> 00:04:05,475
بالنسبة للجاسوس
يكون التقسيم  غريزة ثانية

70
00:04:05,575 --> 00:04:08,385
تُعطى المعلومات بناءا
على الحاجة لمعرفتها

71
00:04:08,485 --> 00:04:11,420
,هذا المنهج في حياتك العملية
يبقيك بمأمن

72
00:04:11,520 --> 00:04:14,970
,أما في حياتك الخاصة
.فيمكن أن يكون خطير

73
00:04:20,750 --> 00:04:23,700
.إذن..سام آخر

74
00:04:24,000 --> 00:04:25,895
سيكون هذا مربكا ,ها؟

75
00:04:25,995 --> 00:04:29,445
هل كنت  قط  مخطوبا لإبني سرا؟-
لا-

76
00:04:29,545 --> 00:04:31,690
إذن اعتقد بإمكاننا
التفريق بينكما

77
00:04:31,790 --> 00:04:32,775
هذا عادل بما فيه الكفاية

78
00:04:32,875 --> 00:04:36,335
.لا أصدق هذا
.لا..بل أصدق هذا

79
00:04:36,435 --> 00:04:37,935
هذا بالضبط هو مايك

80
00:04:38,035 --> 00:04:40,135
اسمعوا يا سيدات..لا تقسو كثيرا على مايك

81
00:04:40,235 --> 00:04:44,545
أنا متأكد من وجود سبب قوي جدا
منعه من ذكرها من قبل

82
00:04:44,645 --> 00:04:48,740
أقصد..هذه الاشياء
تحدث هكذا فقط أحيانا

83
00:04:50,870 --> 00:04:53,780
هل من شخص آخر يريد شرابا؟.. لا؟.. أوكي

84
00:04:56,420 --> 00:04:57,965
...مايكل, هل كل شيء

85
00:04:58,065 --> 00:05:01,270
آسف..إنه فقط ليس بأفضل الأوقات
لظهورك المفاجىء

86
00:05:01,370 --> 00:05:03,010
لم أنت مذعور هكذا؟

87
00:05:03,110 --> 00:05:04,175
كنت أعتقد بأنك خرجت من لعبة التجسس

88
00:05:04,275 --> 00:05:06,490
نعم..تلك هي المشكلة

89
00:05:16,680 --> 00:05:18,175
كيف عثرتِ علي؟

90
00:05:18,275 --> 00:05:20,085
إسم والدتك في الدليل-
أما أنا فلا-

91
00:05:20,185 --> 00:05:22,840
كانت تحتفظ بعنوانك
في درج مطبخها

92
00:05:23,080 --> 00:05:26,670
آسفة..كنت فقط بحاجة للعثور عليك

93
00:05:29,190 --> 00:05:31,290
ما كنت أظن بأنك
ستريدين رؤيتي ثانية؟

94
00:05:31,390 --> 00:05:33,215
لم يكن لدي خيار

95
00:05:33,315 --> 00:05:36,520
.أنا في مأزق كبير يا مايكل
أحتاج لأي مساعدة ممكنة

96
00:05:38,190 --> 00:05:41,100
,إسمه تايلر برينان
.تاجر في السوق السوداء

97
00:05:41,200 --> 00:05:43,095
كان يعمل في الإستخبارات العسكرية

98
00:05:43,195 --> 00:05:46,230
هذا هو ..هناك في البلكونة

99
00:05:47,810 --> 00:05:49,975
<i>برينان
تاجر سوق سوداء</i>

100
00:05:50,075 --> 00:05:51,185
شرير وابن كلبة

101
00:05:51,285 --> 00:05:54,155
<i>شرير وابن كلبة</i>

102
00:05:54,255 --> 00:05:56,120
جائني قبل حوالي الشهر
بعرض عمل

103
00:05:56,220 --> 00:05:57,740
مانوع العمل الذي أنت فيه يا سام؟

104
00:05:57,840 --> 00:05:58,765
الاستحواذ

105
00:05:58,865 --> 00:06:03,275
,لا داعي لتصنع الخجل يا عزيزتي,
عندما تكوني لصة فقولي إنكِ لصة. أنتِ بين الأصدقاء

106
00:06:03,375 --> 00:06:05,720
أرادني برينان أن أسرق من شركة إي إف سي للصناعات

107
00:06:05,820 --> 00:06:08,175
هي شركة متعاقدة مع وزارة الدفاع هنا في ميامي

108
00:06:08,275 --> 00:06:10,245
الهدف كان أحدث رقاقة
..توجيه

109
00:06:10,345 --> 00:06:12,010
وهو شيء له علاقة بالطائرات التجسس الآلية-بدون طيار

110
00:06:12,110 --> 00:06:14,185
طائرات تجسس؟ قولي بأنك
رفضتِ المهمة

111
00:06:14,285 --> 00:06:15,565
حسنا, لقد حاولت

112
00:06:15,665 --> 00:06:18,690
أوكي مايك, أنا آسف لكنني لا أستطيع
المساعدة في سرقة تكنلوجيا الجيش

113
00:06:18,790 --> 00:06:21,840
ليس من المفترض حتى أن أسمع  عنها-
لا أحتاج لمساعدة لسرقتها-

114
00:06:24,160 --> 00:06:27,755
أوه.. هيا !..ظننت أن هذا غداء
"تعالوا تعرفوا على خطيبتي السابقة"

115
00:06:27,855 --> 00:06:32,655
الآن صار غداء"19 وكالة حكومية تلاحقني"؟
لا, لا , لقد أفلتَ نظيفة-

116
00:06:32,755 --> 00:06:35,680
,لكن عندما يدركوا أنها مفقودة
سيعرفون بأنه أنا

117
00:06:36,360 --> 00:06:39,015
كيف؟-
كان لابد لي من وظيفة هناك حتى أضمن المدخل-

118
00:06:39,115 --> 00:06:41,315
نشاط مفتاحي الأليكتروني سيَشي بي

119
00:06:41,415 --> 00:06:44,910
أنا جديدة, وذهبت ليلا, ولو
..تأكدت من تاريخي, فسترى

120
00:06:45,010 --> 00:06:48,385
..سام, لم تقومين-
لم يكن لدي الوقت لأفعل شيئا آخر-

121
00:06:48,485 --> 00:06:51,450
. لقد اختطف بيرنان إبني
.وهذه هي الفدية

122
00:06:51,810 --> 00:06:53,840
لديك إبن؟

123
00:06:54,420 --> 00:06:56,760
شارلي عمرهُ 9

124
00:07:00,930 --> 00:07:03,700
...متى أنجـ-
..هل هو-

125
00:07:05,760 --> 00:07:07,470
لا

126
00:07:10,100 --> 00:07:12,690
لا..هو ليس كذلك..لكنه يحتاجك

127
00:07:14,100 --> 00:07:17,605
عندما أفكر بما
...يمكن أن يحدث له

128
00:07:17,705 --> 00:07:19,245
ماذا تريدين منا أن نفعل؟

129
00:07:19,345 --> 00:07:20,385
المقايضة غدا

130
00:07:20,485 --> 00:07:24,130
,لا أريد إعطاء هذه لبرينان
لكني أريد إعادة إبني

131
00:07:25,550 --> 00:07:27,540
أرجوك

132
00:07:31,860 --> 00:07:36,165
إن موقع العملية يمكنه
أن يخبرك بالكثير عمن تتعامل معهم

133
00:07:36,265 --> 00:07:39,220
إن كان خاصا, فهم يهتمون بالتحكم

134
00:07:39,320 --> 00:07:43,330
إن كان عاماً, فهم يريدون
الدخول والخروج وهم مجهولي الهوية

135
00:07:44,200 --> 00:07:48,100
إذا توفر لهم بشكل ما  موقعا
...يجمع بين الأثنين

136
00:07:48,290 --> 00:07:51,785
فأنت تتعامل مع
أناس يعرفون حقا مايقومون به

137
00:07:51,885 --> 00:07:53,345
لقد انتهينا للوقت الحالي

138
00:07:53,445 --> 00:07:54,865
المكان كابوس يا مايك

139
00:07:54,965 --> 00:07:56,645
أعني..هناك طن من
حركة المشاة في الخارج هنا

140
00:07:56,745 --> 00:07:59,435
,لدينا مداخل كثيرة
لن نراه أبدا وهو  يدخل

141
00:07:59,535 --> 00:08:02,705
,إن لم نقبض عليه داخلا
سنضطر للسماح لها بإجراء التبادل

142
00:08:02,805 --> 00:08:03,935
هل أنتِ مجنونة؟

143
00:08:04,035 --> 00:08:06,240
نضع عتاد عسكري
في يد هذا الرجل؟

144
00:08:06,340 --> 00:08:07,785
هل لديك وسيلة أخرى؟

145
00:08:07,885 --> 00:08:08,990
هناك طفل معني

146
00:08:09,090 --> 00:08:10,525
لا أحد يريده أن يتعرض للأذى

147
00:08:10,625 --> 00:08:13,170
أنا فقط أقول, علينا أن
نوصل تلك الرقاقة للأيدي الصح وقريبا

148
00:08:13,270 --> 00:08:15,655
وإلا فإنهم لن يتوقفوا
عن البحث عن سمانثا

149
00:08:15,755 --> 00:08:18,400
سام, أنت إذهب مع سمانثا,
وأشرف على التسليم

150
00:08:18,500 --> 00:08:21,425
برينان لن يتوقعك, لكنه لن
يهدر الصفقة بسبب مساندة بسيطة

151
00:08:21,525 --> 00:08:23,435
فيي..تأهبي على مرتفع يطل على الإجتماع

152
00:08:23,535 --> 00:08:25,630
عندما ترين أن شارلي
صار بمأمن, أعطيني الإشارة

153
00:08:25,730 --> 00:08:28,220
سأمسك ببرينان  وهو في طريقه للخروج

154
00:08:28,660 --> 00:08:31,570
أعرف بأني أدين لك بإجابات-
لا تدين لي بشيء-

155
00:08:33,820 --> 00:08:36,395
عرفت سمانثا قبل أن ألتقي بكِ

156
00:08:36,495 --> 00:08:38,885
كنا في سانت بيترسبيرغ في الـ97

157
00:08:38,985 --> 00:08:42,720
,كانت تساعدني في مهمة
وتطورت الأمور...بسرعة

158
00:08:43,600 --> 00:08:46,610
ثم أدركت بأننا لا نملك
ما نحتاجه لجعله يدوم

159
00:08:46,710 --> 00:08:50,355
وما كان ذلك؟ الثقة؟ أتدري؟
دعنا لا نتكلم بهذا الآن..لدينا عمل ننجزه

160
00:08:50,455 --> 00:08:53,285
.أردت دائما أن أُخبركِ
كنت فقط أنتظر الوقت المناسب

161
00:08:53,385 --> 00:08:58,200
حسنا, لم يكن مناسبا عند لقائنا
,لم يكن مناسبا ونحن نبدأ المواعدة

162
00:08:58,300 --> 00:09:00,035
ولم يكن مناسبا
.عندما انتقلتُ إلى ميامي

163
00:09:00,135 --> 00:09:04,490
لا..كان فقط مناسبا لتخبرني
عندما ظهرت عند عتبة بابك

164
00:09:06,630 --> 00:09:09,340
أهذا صحيح تقريبا؟

165
00:09:18,190 --> 00:09:22,215
أربعة شاي مثلج؟ لم أتأخر
لهذه الدرجة..إنك إذن  تختبئ

166
00:09:22,315 --> 00:09:23,505
هل لا تزال مادلين غاضبة؟

167
00:09:23,605 --> 00:09:24,435
لا أريد التحدث عن ذلك

168
00:09:24,535 --> 00:09:26,060
أوكي..لا بأس

169
00:09:26,160 --> 00:09:28,145
إسمع, مايك, أعرف بأنك
كنت متوترا بعض الشيء

170
00:09:28,245 --> 00:09:30,355
,لذا جئت بهدية صغيرة
شيء سيبهجك

171
00:09:30,455 --> 00:09:33,770
أووه لا, إنه أفضل من أن تأخذه هكذا
سأقدمه ببعض الإستعراض

172
00:09:34,070 --> 00:09:36,585
أحد أصدقائي أجرى بعض البحث
عن فيكتور

173
00:09:36,685 --> 00:09:40,675
فيكتور ستيكير ايبس..أعني, اسمه
الأخير كأنه اسم عدائة مسافات متوسطة

174
00:09:40,775 --> 00:09:44,215
.لكن هذا رجل سيء يا مايك
متخصص في العمليات السوداء

175
00:09:44,315 --> 00:09:46,915
,ولست أول من حاول  قتله
أنت فقط أول واحد أخفق معه

176
00:09:47,015 --> 00:09:47,995
بحث يستحق القراءة

177
00:09:48,095 --> 00:09:50,265
,إن كانت جماعة كارلا هم من احرقوه
فإن كل هذا خيال

178
00:09:50,365 --> 00:09:52,495
كيف أُحرِق؟-
سؤال جيد-

179
00:09:52,595 --> 00:09:56,465
يوليو 4..بدأت الأمور
تصبح دموية في اتجاه مكسيكو

180
00:09:56,565 --> 00:10:00,760
أنكر فيكتور الإغتيالات لكن شخص اسمه
فيليب كاون اعترف عليه على أي حال

181
00:10:00,860 --> 00:10:03,065
خمسة سنوات يعمل لكارلا لوحده

182
00:10:03,165 --> 00:10:04,705
عندي شعور بأنه
على استعداد لعقد صداقة

183
00:10:04,805 --> 00:10:07,355
لا أدري يا مايك, هذا الرجل
يجب أن تحذره

184
00:10:07,455 --> 00:10:12,440
أعني إن كان نصف هذا صحيح,
ففيكتور يشبهك كثيرا..غير أنه مصاب بالسعار

185
00:10:12,720 --> 00:10:17,665
إشعار بالحرق
موسم2 الحلقة 15

186
00:10:25,870 --> 00:10:29,160
ماما..لم أتوقع أنك مازلتِ مستيقظة

187
00:10:30,440 --> 00:10:32,350
!!هذا واضح

188
00:10:33,640 --> 00:10:36,780
ماما ماذا يمكنني أن أقول؟
آسف أنك مضطرة للبقاء هنا

189
00:10:37,560 --> 00:10:39,470
يا إلاهي مايكل

190
00:10:39,570 --> 00:10:42,570
ذلك ليس مايجب أن تتأسف بسببه

191
00:10:42,930 --> 00:10:47,155
سمانثا!!كنت سأتعرض لموضوعها

192
00:10:47,255 --> 00:10:48,815
ماما أنا آسف

193
00:10:48,915 --> 00:10:51,395
مجرد أن الموضوع لم يُطرح
وحدث من زمن بعيد

194
00:10:51,495 --> 00:10:55,280
,لعلمك, كذلك الحرب العالمية الثانية
لكنهم لازالوا يتحدثون عنها

195
00:10:57,610 --> 00:11:01,070
أريد أن أعرف عن المرأة
التي كادت تتزوج إبني

196
00:11:02,120 --> 00:11:07,185
إنها من برج الحوت وتعمل في الأمن

197
00:11:07,285 --> 00:11:10,155
وماعادت في حياتي
منذ عقد من الزمان

198
00:11:10,255 --> 00:11:13,050
!ولها إبن تم اختطافه

199
00:11:13,590 --> 00:11:16,020
سام اخبرني

200
00:11:17,430 --> 00:11:20,140
هل هو ابنك يا مايك؟-
لا أدري-

201
00:11:20,820 --> 00:11:23,270
لكنني سأقوم بإعادته

202
00:11:27,310 --> 00:11:29,270
ألو؟-
مايكل؟-

203
00:11:30,550 --> 00:11:33,810
! عليك أن ترفع صوتك
!بالكاد أسمعك

204
00:11:34,140 --> 00:11:37,150
فيكتور, يبدو أنك تستمتع بميامي

205
00:11:37,250 --> 00:11:39,890
حسنا, لاشيء  مثل تجربة الإقتراب
من الموت, يمكنه أن ينشطك

206
00:11:39,990 --> 00:11:42,095
هل أنا على حق؟ أم أنا على حق؟

207
00:11:42,195 --> 00:11:43,855
شخصيا أحاول ان أقلل

208
00:11:43,955 --> 00:11:48,705
ألذلك لم تطلق علي النار
تلك الليلة؟..أم أردتَ أن نصبح أصدقاء؟

209
00:11:48,805 --> 00:11:51,460
مالذي يدور في رأسك
الجميل ذاك؟

210
00:11:51,880 --> 00:11:55,345
فيك..لدينا أشياء مشتركة كثيرة
والكثير لنتحدث عنه.. دعنا نجتمع

211
00:11:55,445 --> 00:11:57,535
أحب ذلك..لنفعلها

212
00:11:57,635 --> 00:11:59,665
.أين ومتى؟ سأكون هناك

213
00:11:59,765 --> 00:12:02,745
نعم, ستكون كذلك..لكن لنجعلها
مفاجأة..حسنا؟

214
00:12:02,845 --> 00:12:04,845
..فيكتور-
سأراك قريبا يا رياضي-

215
00:12:04,945 --> 00:12:07,050
أعدُكَ

216
00:12:11,910 --> 00:12:13,395
أخبريني مالذي ترينه يا فيونا

217
00:12:13,495 --> 00:12:16,665
سام صديقنا يبدو مبلل بالعرق-
!!فيي-

218
00:12:16,765 --> 00:12:19,170
فقط أحاول التقليل من التوتر يا مايك

219
00:12:19,470 --> 00:12:22,265
.إنتظر, ها هو برينان
لقد جاء من المدخل الجنوبي الغربي

220
00:12:22,365 --> 00:12:25,605
حسنا, أنا في الوضعية.إذا
...لم يغادر من هذا الطريق

221
00:12:25,705 --> 00:12:27,915
سيكون عليه المرور بي

222
00:12:28,015 --> 00:12:32,390
"تعالي لوحدك"
أظنها كانت صعبة على الفهم

223
00:12:32,680 --> 00:12:34,375
من يكون صديقك يا سام؟

224
00:12:34,475 --> 00:12:37,025
نادني بـ تشك..سيكون ذلك أقل أرباكا

225
00:12:37,125 --> 00:12:39,435
أنا هنا لمجرد التأكد
من سير الأمور بسلاسلة

226
00:12:39,535 --> 00:12:44,365
حسنا يا تشك,أولا.. في المرة القادمة
الحضور بالدعوة فقط ..وثانيا.. إخرس

227
00:12:44,465 --> 00:12:47,355
..كنت أوجه كلامي لها
.الرقاقة..دعيني أراها

228
00:12:47,455 --> 00:12:50,005
أين إبني؟ أين شارلي؟

229
00:12:50,105 --> 00:12:53,070
.ثقي بي..لست أسعى لأن اتبنى
أنا أسعى لأن أتقاعد

230
00:12:53,360 --> 00:12:56,505
لكنك لن تريه
قبل أن أرى الرقاقة

231
00:12:56,605 --> 00:13:00,535
,معظم تداولات السوق السوداء
تميل للسير في نفس الطريق

232
00:13:00,635 --> 00:13:02,415
أولا تُفحَص الدفعة

233
00:13:02,515 --> 00:13:04,785
ثم يؤتى بالسُلَع للطاولة

234
00:13:04,885 --> 00:13:08,955
هذا التسلسل المعياري يقصد منه
تأمين كلا الطرفين ضد صفقة مضروبة

235
00:13:09,055 --> 00:13:09,685
!كيرلي

236
00:13:09,785 --> 00:13:13,875
لكن..هذا لا يمنع البعض من
إحضار  القليل من الضمان الإضافي

237
00:13:13,975 --> 00:13:16,075
!شارلي-
!ماما-

238
00:13:16,175 --> 00:13:19,135
شارلي أوه تعال هنا يا حبيبي..تعال هنا

239
00:13:19,235 --> 00:13:24,440
.إنه بخير. ذراعه بخير
.كونها تبقى كذلك يعود إليكِ

240
00:13:24,690 --> 00:13:26,070
ماذا فعلوا بك؟

241
00:13:26,170 --> 00:13:28,925
!سام, إنتبهي. تلك ليست مجرد جبيرة-
لا-

242
00:13:29,025 --> 00:13:34,180
لاحظوا أنه لا يمكن التمخطر بطفل في مكان عام
بقنبلة مربوطة لذراعه, لكن خطرت لي هذه الفكرة الرائعة

243
00:13:34,280 --> 00:13:38,610
,متفجر بلاستيكي تحت الألياف الزجاجية
صمام لاسلكي بنطاق قطره ميل

244
00:13:38,710 --> 00:13:40,830
يمكنك فصله بعد عشرة دقائق

245
00:13:40,930 --> 00:13:43,805
سأقدّر لك إن انتظرتِ
حتى أكون بعيدا بأمان

246
00:13:43,905 --> 00:13:47,920
.هيي, شكرا يا شباب
لقد كان  هذا من دواعي سرورنا

247
00:13:50,870 --> 00:13:53,480
مايكل؟

248
00:13:53,840 --> 00:13:56,100
!مايكل-
سأتكفل به-

249
00:13:57,230 --> 00:14:00,410
لا..إنسَحِب-
هل أخذ الرقاقة؟-

250
00:14:00,930 --> 00:14:04,920
شيئ ما خطأ يا مايكل. دعه يذهب
عليك أن تتركه يذهب

251
00:14:13,910 --> 00:14:15,680
هذا ليس المطار

252
00:14:16,130 --> 00:14:18,125
لا..هذا ليس هو

253
00:14:18,225 --> 00:14:23,235
..مايكل-
سمانثا..رقاقة التوجيه التي سرقتيها ليست فقط مكلفة-

254
00:14:23,335 --> 00:14:25,610
إنها تكلف أرواحا, وعندما
,يدركون اختفائها

255
00:14:25,710 --> 00:14:29,260
ستجدين كل المخابرات الأمنية في
النصف الغربي من العالم يلاحقونك

256
00:14:29,360 --> 00:14:31,715
المهندس الذي بناه
موجود في مؤتمر في طوكيو

257
00:14:31,815 --> 00:14:35,530
.لن يعود قبل الجمعة
.أظن هذا سيكفل لي انطلاقة مبكرة

258
00:14:36,060 --> 00:14:39,625
.يمكنني أن اختفي من على الشبكة, ثم أبدأ من جديد

259
00:14:39,725 --> 00:14:41,115
يمكنك ذلك..لكن ماذا عنه؟

260
00:14:41,215 --> 00:14:45,130
تريدين أن يحتفل شارلي بعيد
ميلاده الثامن في كوخ في نيكراغوا؟

261
00:14:45,230 --> 00:14:48,100
هل حقا لم تفكري بأني سألاحظ
كونه ليس كبيرا بما فيه الكفاية ليكون إبني؟

262
00:14:48,200 --> 00:14:49,025
قلت لك بأنه ليس إبنك

263
00:14:49,125 --> 00:14:51,715
لقد تركتيني أعتقد إنه قد يكون كذلك

264
00:14:51,815 --> 00:14:56,825
وإن كان؟ الم تقم أبدا بتمطيط الحقيقة
قليلا  لمساعدة إنسان برىء؟

265
00:14:56,925 --> 00:14:59,475
أرجوك يا مايكل
أنا لا أريد أن أهرب..لا أريد ذلك

266
00:14:59,575 --> 00:15:03,335
,كانت كل نيتي أن أُعيدها
لكن..أعني إنها اختفت

267
00:15:03,435 --> 00:15:05,805
لا لم تختفي..لازال لدينا حتى الجمعة

268
00:15:05,905 --> 00:15:08,665
سأسترجعها وسأساعدك
على اعادتها

269
00:15:08,765 --> 00:15:11,950
مالذي  تعرضه  للقيام بذلك؟-
لاتفعلي ذلك..لا تقولي تعرضه-

270
00:15:16,430 --> 00:15:17,745
ماذا؟منعتكم من الدخول؟

271
00:15:17,845 --> 00:15:20,090
لا, أنا فقط استنشق بعض الهواء

272
00:15:20,190 --> 00:15:21,715
والدتك تشتعل غضبا يا مايك

273
00:15:21,815 --> 00:15:26,225
بالإضافة لكون الآنسة كوماندو متحمسة
بخصوص هجوم مسلح على بيت برينان

274
00:15:26,325 --> 00:15:28,740
لقد قام ألصقَ قنبلة بطفل

275
00:15:29,470 --> 00:15:30,510
كيف حال شارلي؟

276
00:15:30,610 --> 00:15:34,335
سيكون بخير. سام لديها عائلة في شيكاغو
سيكون بأمان هناك

277
00:15:34,435 --> 00:15:36,205
أعرتها سيارتي
لتأخذه للمطار

278
00:15:36,305 --> 00:15:39,125
أووه..تظن انها ستعيدها؟

279
00:15:39,225 --> 00:15:40,865
حسنا, إنها لصة محترفة

280
00:15:40,965 --> 00:15:43,365
تشعرين بالغيرة يا فيي؟-
لا تكن سخيف..لا أشعر بالغيرة-

281
00:15:43,465 --> 00:15:45,690
تعتقدين  بإمكانك على الأقل التظاهر بذلك؟

282
00:15:53,120 --> 00:15:55,535
بعض الهويات تتعلق بالإندماج

283
00:15:55,635 --> 00:15:57,220
وبعضها يتعلق بجذب الإنتباه

284
00:15:57,320 --> 00:16:01,765
ذلك كله يتوقف على رغبتك أكثر
بإستغفال هدفك ,أو إثارة إعجابه

285
00:16:01,865 --> 00:16:04,495
هيي يا شباب..امنحوني ثانية فقط

286
00:16:04,595 --> 00:16:05,620
لا بأس يا كيرلي

287
00:16:05,720 --> 00:16:11,395
هذان الإثنان يريدان فقط ان يظهرا لي
أنهما من النوع الغامض والخطير
الذي بمقدوره اقتحام شقتي

288
00:16:11,495 --> 00:16:12,940
على آن آخذهما بجدية

289
00:16:13,040 --> 00:16:14,675
هذه هي الفكرة من هذا, صح؟

290
00:16:14,775 --> 00:16:19,880
وطبعا إن كان هدفك يملك خلفية في
الإستخبارات ,فإنك غالبا لا تستطيع إستغفاله أو تثير إعجابه

291
00:16:19,980 --> 00:16:23,075
في هذه الحالة, أفضل  هوية منتحلة
هي لا هوية منتحلة إطلاقا

292
00:16:23,175 --> 00:16:26,085
أنا مايكل, كنت أعمل في المهام
السرية...وهذه فيونا

293
00:16:26,185 --> 00:16:28,710
وأنتما هنا لمساعدتي في حزم أغراضي؟

294
00:16:28,810 --> 00:16:29,865
هذا حقا جميل يا شباب

295
00:16:29,965 --> 00:16:31,855
الأثاث يبقى..فهو مستأجر

296
00:16:31,955 --> 00:16:33,695
بيننا معرفة مشترك

297
00:16:33,795 --> 00:16:35,755
معرفة؟-
!فيي-

298
00:16:35,855 --> 00:16:37,080
سمانثا كييز؟

299
00:16:37,180 --> 00:16:39,705
إنها منزعجة بخصوص
الصفقة التي اتممتموها للتو

300
00:16:39,805 --> 00:16:41,375
.جائت تطلب المساعدة مني

301
00:16:41,475 --> 00:16:45,155
,ذلك الشيء الذي قامت بسرقته
إنها تنوي سرقته مرة أخرى

302
00:16:45,255 --> 00:16:47,685
أستسلم...وأنت تخبرني
...بهذا بسبب؟

303
00:16:47,785 --> 00:16:50,140
.سمانثا وأنا كنا نعمل سويا

304
00:16:50,240 --> 00:16:52,615
.سمانثا ومايكل ناما معا

305
00:16:52,715 --> 00:16:54,275
.كنا..كنا نعمل أغلب الوقت

306
00:16:54,375 --> 00:16:56,750
على أية حال..كل ماتعرفه
قد تعلمته مني

307
00:16:56,850 --> 00:16:58,735
كل ماتعلمته منها
هو أنه لا يمكنني أن أثق بها

308
00:16:58,835 --> 00:17:02,405
,ومايكل قد تخطاها الآن
.وأنا لا أحب المشاركة

309
00:17:02,505 --> 00:17:06,095
وفكرت أنه يمكننا
معالجة مشكلتنا ومشكلتك

310
00:17:06,195 --> 00:17:08,935
,نحن مستعدان لتقديم المساعدة
بالسعر المناسب

311
00:17:09,035 --> 00:17:13,105
أرفض العرض..حتى لو كنت
قدصدقت قصتكما,وهو مالم يحدث

312
00:17:13,205 --> 00:17:18,030
,أعتقد بمقدوري تولي أم عزباء لوحدي
على قدر ماهي جريئة

313
00:17:18,130 --> 00:17:20,645
أنا أعرف سمانثا بعض
الشيء أفضل منك

314
00:17:20,745 --> 00:17:21,825
أراهن عليها

315
00:17:21,925 --> 00:17:25,525
أخبرتنا سمانثا أنها
احتفظت بجزء مما على رقاقتك

316
00:17:25,625 --> 00:17:28,620
إذا حاولت تشغيلها, فالمشترى إما
سيقتلك أو يجبرك على اصلاحها

317
00:17:28,720 --> 00:17:30,095
وبكلا الحالتين..تحصل هي على فرصة أخرى

318
00:17:30,195 --> 00:17:32,775
.سيكون عليك أن تختبرها
.أعرف من يمكنه القيام بذلك

319
00:17:32,875 --> 00:17:38,475
أنا فقط أفكر بصوت عال الآن..لكنني
لو أردت سرقة أداة فعلا قيمة

320
00:17:38,575 --> 00:17:43,835
فسيكون التظاهر بكوني  متبرع
بالمساعدة على فحصها.. هو خطوتي الأولى

321
00:17:43,935 --> 00:17:48,690
,اقنعاني أنكما إلى جانبي
وهييي..ياشباب.. لديكما خطة مُحكمة

322
00:17:48,790 --> 00:17:54,615
,تحذير بسيط
.أنا..لا... أصدقكما

323
00:17:54,715 --> 00:17:56,635
حسنا..تأكد منا

324
00:17:56,735 --> 00:18:00,500
أنا مايكل ويستن, وهي فيونا
قلينين, وأنت بحاجة لمساعدتنا

325
00:18:01,090 --> 00:18:05,480
إن كنت بالذكاء الذي
تعتقده, فستتصل بنا

326
00:18:15,180 --> 00:18:18,655
يبدو انه يخطط لإستخدام
الكاش من البيعة ليختفي

327
00:18:18,755 --> 00:18:22,185
أي شخص قد قام في أي وقت بلمس الرقاقة
سيُطارد عبر الحدود ولابد له من الهرب

328
00:18:22,285 --> 00:18:24,040
حسنا, إنه ليس مضطرا للهرب لنيكراغوا

329
00:18:24,140 --> 00:18:26,705
,بالمال الذي سيحصل عليه مقابل الرقاقة
سيكون بمقدوره شراء نيكراغوا

330
00:18:26,805 --> 00:18:28,840
حسنا, لهذا لا يمكنه
.تجاهل تهديدا مثلك

331
00:18:28,940 --> 00:18:33,065
إذا سرقتيه ,أو أتلفتِ السلعة
.فسيتعين عليه الهرب بلاشيء

332
00:18:33,165 --> 00:18:35,350
أوه..إنه سيتصل

333
00:18:35,720 --> 00:18:36,900
أعتقد

334
00:18:37,000 --> 00:18:40,595
حسنا, إن لم يفعل, فهناك دائما
غاز الدموع والمقلاع

335
00:18:40,695 --> 00:18:43,240
أووه..توصيلتي هنا

336
00:18:45,500 --> 00:18:47,125
أووه..إمرأة مايكل الأخرى أومأت

337
00:18:47,225 --> 00:18:49,200
لم أظن أبدا بأني  فعلا
سأتطلع  لهذا

338
00:18:49,300 --> 00:18:51,025
عفوا

339
00:18:51,125 --> 00:18:54,730
أوه مايكل..لقد نسيت شيئا

340
00:18:59,020 --> 00:19:01,555
إنها مجرد لعبة صغيرة
.اعتدنا أن نلعبها

341
00:19:01,655 --> 00:19:03,270
هذا ساحر

342
00:19:03,370 --> 00:19:05,850
..هل أنتِ ومايكل-
لا-

343
00:19:11,000 --> 00:19:15,115
علي أن أعترف بأنك أعدت لي
شيئا من إيماني بقدراتك

344
00:19:15,215 --> 00:19:17,360
أفهم من هذا أن قصتي صَدَقت؟

345
00:19:17,740 --> 00:19:21,235
واصل على هذا المنوال وقد
تصبح موظف الشهر المثالي لدينا

346
00:19:21,335 --> 00:19:24,735
مارأيك لو احتفضتم بلوحة التقدير
وأعدتم لي حياتي بدلا منها؟

347
00:19:24,835 --> 00:19:26,390
تظن أنك تمزح؟

348
00:19:26,490 --> 00:19:28,680
سلمنا الرجل الذي
,قتل عملائنا

349
00:19:28,780 --> 00:19:31,150
وسنقوم أنا وأنت
بالتحدث عن المستقبل

350
00:19:31,250 --> 00:19:33,395
أريني بأنه يمكنك الوفاء بوعدك

351
00:19:33,495 --> 00:19:35,825
لقد بدأت برؤية
رجال مثل هؤلاء في أحلامي

352
00:19:35,925 --> 00:19:39,325
تراجعوا..وأنا أؤكد لكِ
بأن هذا الرجل سيتحرك

353
00:19:39,425 --> 00:19:43,955
سنتركك وشأنك لتمارس عملك, لكن
لا أستطيع منحك وقت أطول مايكل

354
00:19:44,055 --> 00:19:47,255
إن الإدارة..تشعر بالقلق

355
00:19:47,355 --> 00:19:49,490
قولي له بأني أعرف ذلك الإحساس

356
00:19:49,860 --> 00:19:51,330
مرحبا؟

357
00:19:51,430 --> 00:19:55,005
مايكل ويستن, لقد
كنت أفكر بعرضك

358
00:19:55,105 --> 00:19:56,765
.أظن علينا أن نتحدث

359
00:19:56,865 --> 00:19:58,620
لم لا تمر علي حوالي الساعة 4

360
00:19:58,720 --> 00:20:00,680
وأطرق الباب هذه المرة

361
00:20:13,630 --> 00:20:15,655
لقد تأكدت بشأنك

362
00:20:15,755 --> 00:20:19,460
بعد  القصص التي سمعتها
علي الأرجح يتوجب على  الاحتفاظ بمسدس عياره أعلى

363
00:20:19,560 --> 00:20:21,445
قررت أن تختبر الشريجة؟

364
00:20:21,545 --> 00:20:23,395
بالتأكيد-
جيد..سأرتب للأمر-

365
00:20:23,495 --> 00:20:25,975
لقد قمت بترتيباتي الخاصة..شكرا

366
00:20:26,075 --> 00:20:29,880
لكنني فكرت بأنها ستكون فكرة جيدة
أن تكونا حيث أراكما  وأنا أقوم بذلك

367
00:20:29,980 --> 00:20:33,780
,سيأخذ صديقي جوالاتكما
وسنذهب في نزهة سويا

368
00:20:33,880 --> 00:20:35,730
...للعلم يا حلوة

369
00:20:36,160 --> 00:20:40,280
أنا بالضبط
بالذكاء الذي أظنني عليه

370
00:20:52,060 --> 00:20:54,905
أعرفكم ببعض..الفاحص, جواسيس .جواسيس, الفاحص

371
00:20:55,005 --> 00:20:57,455
ماذا يجري؟-
كل شيء على مايرام-

372
00:20:57,555 --> 00:21:01,655
تحتفظ به في الكاريبي؟ الجو هناك رطب أكثر
من اللازم  لتقنية رقيقة كهذه

373
00:21:01,755 --> 00:21:03,160
الكاريبي؟

374
00:21:03,260 --> 00:21:06,145
لا, لن أرتكب تلك المجازفة
.بوجود أشخاص مثلكم

375
00:21:06,245 --> 00:21:08,940
إنها في الجو 23 ساعة في اليوم

376
00:21:20,480 --> 00:21:22,890
أعرف ماتفكرين به يا فيي..ليس بعد

377
00:21:23,320 --> 00:21:27,440
.ذلك ليس ما أفكر فيه
لدينا زائر

378
00:21:28,490 --> 00:21:31,015
لابد من القول, توقيته مثالي

379
00:21:31,115 --> 00:21:32,340
إذن؟

380
00:21:32,440 --> 00:21:34,460
لا أستطيع أن أشهد على الأداء ، ولكن
كل الأجزاء موجودة

381
00:21:34,560 --> 00:21:36,490
هيا لترحل

382
00:21:38,930 --> 00:21:41,750
...إذن الرقاقة بأفضل حال

383
00:21:44,740 --> 00:21:48,660
مما يعني أن عرضكما بفحصها
لايبدو بأفضل حال

384
00:21:48,760 --> 00:21:51,225
سمانثا كذبت علي,
لو كنت تعرفها لما استغربت

385
00:21:51,325 --> 00:21:55,820
,الأمر كله مربك..هي تكذب عليك
وأنت تكذب علي

386
00:21:55,920 --> 00:21:57,020
من يستطيع الحفاظ على الصدق؟

387
00:21:57,120 --> 00:22:01,530
أتعلمان؟..أعتقد أن رصاصتين في مؤخرة رأس
كل منكما سيسهل الأمر كثيرا

388
00:22:02,320 --> 00:22:05,400
نعم, ذلك بالفعل سيسهل
الأمور لسمانثا

389
00:22:05,500 --> 00:22:08,595
رجاءا فيونا, أعتقد
إنني أعرف من هم اللصوص هنا

390
00:22:08,695 --> 00:22:11,910
حقا؟أترى الرجل الذي عند السور
في الشاحنة الزرقاء؟

391
00:22:12,810 --> 00:22:15,250
بإمكانك أن تختلق شيئا أفضل من ذلك

392
00:22:20,940 --> 00:22:23,445
أحد أصدقائك؟-
أصدقائي لا يراقبوني وأنا أُقتل -

393
00:22:23,545 --> 00:22:24,905
سمانثا تراقبك

394
00:22:25,005 --> 00:22:29,490
أتظنها مصادفة أن يقف  ذلك الرجل هناك
في  الوقت الذي توجد فيه الرقاقة في العراء؟

395
00:22:41,340 --> 00:22:43,340
هل تصدقني الآن؟-
ليس بالفعل-

396
00:22:43,810 --> 00:22:45,890
اصعدا للسيارة

397
00:22:51,580 --> 00:22:56,215
أريد 5% من سعر البيع
لتوفير الحماية ضد سمانثا

398
00:22:56,315 --> 00:22:59,265
,تأكد..إنها قادمة
.وأنت بحاجة للمساعدة

399
00:22:59,365 --> 00:23:01,355
سأستمع لك. بدون ضمانات

400
00:23:01,455 --> 00:23:05,205
.اسمع, قبل كل شيء,  ستبيع الرقاقة في المطار
المكان الوحيد الذي تعرف بأمره

401
00:23:05,305 --> 00:23:06,810
فأنت تقوم بنصف عملها بدلا عنها

402
00:23:06,910 --> 00:23:08,670
حسنا, ألست سيد المساعدة؟

403
00:23:09,140 --> 00:23:11,645
الموقع تحدٍ يتعين علينا
,تخطيه

404
00:23:11,745 --> 00:23:16,735
لأن هؤلاء المشترين ليسوا من النوع
الذي تتصل بهم لتقول
,"هييي هناك تغيير في الخطة"

405
00:23:16,835 --> 00:23:20,665
إليك الصفقة..يمكنك مساعدتي
بمشكلة سمانثا. نقطة

406
00:23:20,765 --> 00:23:22,825
إن نجح الأمر ستقبض أجرك

407
00:23:22,925 --> 00:23:25,930
كيف أوفر الحماية
وأنت تقيد يدي؟

408
00:23:28,040 --> 00:23:30,075
يا إلاهي..سأفتقد هذه الطاولة

409
00:23:30,175 --> 00:23:31,440
أمِّن حظيرة الطائرات

410
00:23:31,540 --> 00:23:33,035
لقد قلت بأنك
علمت سمانثا كل شيء تعرفه

411
00:23:33,135 --> 00:23:37,400
فكر بما كنت ستفعله
ثم فكر بما كنت ستفعله لإيقافه

412
00:23:37,500 --> 00:23:42,665
لكنني سأجري الصفقة مع المشترين في
حظيرة طائراتي حيث أكون أنا المتحكم

413
00:23:42,765 --> 00:23:46,020
هل تفهم؟ -
أمِّنه..مفهوم-

414
00:23:46,420 --> 00:23:49,040
أوكي..إذن لا مجال
,للحصول على الرقاقة قبل البيعة

415
00:23:49,140 --> 00:23:52,690
,لا يمكن نقل مكان البيع
لا يمكن تأجيل البيع

416
00:23:53,080 --> 00:23:55,365
إن فكرة كوخ جنوب أمريكا
.قد بدأت تبدو أفضل وأفضل

417
00:23:55,465 --> 00:23:59,300
كل ماهو متاح لنا هو خطة
الإنتزاع والهرب في المطار بعد فشل البيعة

418
00:23:59,400 --> 00:24:01,985
يبدو أنه سيكون فوضى. برينان
سيؤمن المكان بشكل محكم

419
00:24:02,085 --> 00:24:04,260
حسنا, على الأقل أنا
مسئول عن  تأمين المكان

420
00:24:04,360 --> 00:24:10,525
, ستكون هناك عيون كثيرة مصوبة علينا
لكن قد يمكننا تهريب بعض مواد البناء الخاصة

421
00:24:10,625 --> 00:24:13,505
كما فعلنا في دبلن؟-
نعم-

422
00:24:13,605 --> 00:24:16,020
هل تتكلم عن ذلك الشيء
الذي قمنا به أنا وأنت في بيتيرسبرغ؟

423
00:24:16,660 --> 00:24:18,820
نعم

424
00:24:22,210 --> 00:24:24,625
علي الرد على هذا

425
00:24:24,725 --> 00:24:27,700
وأنا سأغادر..الآن

426
00:24:28,100 --> 00:24:29,050
فيكتور

427
00:24:29,150 --> 00:24:33,170
حسنا, إنك معضلة مغلفة
على شكل مريض بالفصام..ألست كذلك يا رياضي؟

428
00:24:33,460 --> 00:24:37,170
في البداية لا تطلق علي النار
ثم تقوم بتجهيز فرقة إعدام

429
00:24:37,270 --> 00:24:40,370
,كنت بحاجة لمساعدة في تمرير هوية سرية
لاشيء شخصي

430
00:24:43,480 --> 00:24:45,515
أوه..سنلهو كثيرا ..أليس كذلك؟

431
00:24:45,615 --> 00:24:47,955
.أريدنا حقا ان نجتمع
متى يمكننا ذلك؟

432
00:24:48,055 --> 00:24:53,330
إن أمهلتني حتى الجمعة ,فأعتقد بأنني
سأعمل على أن تبقى  الأسلحة خارج المعادلة

433
00:24:56,360 --> 00:24:57,880
لم أقصد اخافتك

434
00:24:57,980 --> 00:25:00,105
الآن اعرف من أين حصل مايك على خفته

435
00:25:00,205 --> 00:25:04,675
,سمانثا, أعرف أنك مشغولة
,لكن عندما ينتهي هذا

436
00:25:04,775 --> 00:25:08,025
أرغب بإصطحابك
للغداء..فقط من أجل الحديث

437
00:25:08,125 --> 00:25:10,385
حسنا, هذا لم يحصل عليه منك-
ماذا؟-

438
00:25:10,485 --> 00:25:12,865
حسنا, إنه ليس بالضبط
.من النوع المتحدث..إبنك

439
00:25:12,965 --> 00:25:15,230
لا..أعتقد أنه ليس كذلك

440
00:25:15,330 --> 00:25:17,350
لقد فشل في ذكر
.أنه كان قد تقدم لكِ

441
00:25:17,450 --> 00:25:19,995
في الحقيقة أنا من تقدم له

442
00:25:20,095 --> 00:25:22,120
حقا؟

443
00:25:22,220 --> 00:25:25,055
إن لم يكن عندكِ مانع..ماذا حدث؟

444
00:25:25,155 --> 00:25:28,155
.لست متأكدة..كنا نستمتع

445
00:25:28,255 --> 00:25:30,615
كان مايك  أول الرجل
.يفهمني حقا

446
00:25:30,715 --> 00:25:33,495
ثم ذات يوم, انتهى الأمر..
ولم أعرف السبب أبدا

447
00:25:33,595 --> 00:25:36,930
,فقط قال وداعا
و رحل

448
00:25:37,940 --> 00:25:40,260
.نعم, ذلك يبدو كمايكل

449
00:25:48,160 --> 00:25:52,055
بدءا من المساكن الخاصة للمؤسسات المالية
,للمخيمات العسكرية

450
00:25:52,155 --> 00:25:55,455
تعتبر الاستشارات الامنية
صناعة تجني ملايين الدولارات

451
00:25:55,555 --> 00:26:00,965
وعلى الرغم  من أن إستشاريو الأمن  يقومون
,على الدوام بتطوير مواد جديدة وتكنلوجيا

452
00:26:01,065 --> 00:26:04,995
فإن التكنيك الاساسي
..لم يتغير منذ 4 ألاف سنة

453
00:26:05,095 --> 00:26:10,730
احصل على على رؤية أفضل للخطر القادم تجاهك
...واجعل جدرانك أكثر ثباتا

454
00:26:13,370 --> 00:26:16,940
وسلح نفسك بما يكفي
.لرد أي هجوم

455
00:26:18,990 --> 00:26:24,180
إن جعل الهدف صلبا ضد الهجمات
...الخارجية  أمر بسيط جدا

456
00:26:25,340 --> 00:26:30,680
ولهذا السبب في العادة يكون  من الأفضل
الهجوم من الداخل إن أمكنك ذلك

457
00:26:41,890 --> 00:26:45,230
عزيزتي, هل أنتِ مستعدة لمراقبتي
وأنا أصبح ثريا؟

458
00:26:46,160 --> 00:26:48,680
سأتلذذ  بذلك

459
00:26:59,860 --> 00:27:02,120
أوه..ماهذا بحق الجحيم؟ هذا ليس جيدا

460
00:27:02,450 --> 00:27:04,685
,إن لم تأت تلك الطائرة إلينا
فعلينا الذهاب إليها

461
00:27:04,785 --> 00:27:06,775
ماذا لو ظهر المشترين؟

462
00:27:06,875 --> 00:27:09,060
سنرتجل. سنحتاج لسيارة-
!سام-

463
00:27:13,350 --> 00:27:15,590
.نعم..هذا بعيد بما فيه الكفاية

464
00:27:20,180 --> 00:27:23,175
لا يمكن أن تكون جادا. لن تترك
الطيارة في العراء هكذا

465
00:27:23,275 --> 00:27:25,735
ليس الأمر  أنني لا أقدّر
,كل عملكم على الحظيرة

466
00:27:25,835 --> 00:27:28,240
أنا فقط أحب تغيير الأشياء

467
00:27:37,420 --> 00:27:38,580
.برينان..إنك لا تفهم

468
00:27:38,680 --> 00:27:40,055
.لا..أنت لا تفهم

469
00:27:40,155 --> 00:27:44,025
إما أن تكون أحتياطاتكم الأمنية قد
,أخافت سمانثا ,وفي هذه الحالة لست بحاجة لها

470
00:27:44,125 --> 00:27:48,180
,أو أنها لم تخيفها وهي مستعدة لها
وهكذا فأنا لا أريدها

471
00:28:00,430 --> 00:28:02,580
!مرحبا يا أصدقائي

472
00:28:02,680 --> 00:28:04,640
كيف الحال؟

473
00:28:05,240 --> 00:28:07,240
الآن ماذا؟

474
00:28:19,440 --> 00:28:23,370
تعال هنا..هل ترى؟
ماذا قلت لك؟

475
00:28:28,330 --> 00:28:29,425
كيف دخلوا المطار؟

476
00:28:29,525 --> 00:28:30,820
!لقد حصنت الحظيرة

477
00:28:30,920 --> 00:28:33,470
!لم أقم بتحصين  المطار

478
00:28:46,300 --> 00:28:48,540
ظننت بأنني قد فوّتَ توصيلتي

479
00:28:51,640 --> 00:28:54,130
قلتَ بأن سمانثا ستحاول
سرقة الرقاقة

480
00:28:54,230 --> 00:28:55,585
هل بدى لك  ذلك كعملية سطو؟

481
00:28:55,685 --> 00:28:58,750
!يا إلاهي..يفترض بك أن تكون ذكيا

482
00:28:58,850 --> 00:29:03,560
الوسيلة الوحيدة لخلاص سمانثا كان بسرقة
تلك الرقاقة وإعادتها لمكانها

483
00:29:03,660 --> 00:29:05,920
,عندما لم تستطع
أدركت بأنهم سيعثرون عليها

484
00:29:06,020 --> 00:29:07,645
.هكذا, قامت بأفضل ثاني شيء

485
00:29:07,745 --> 00:29:09,335
سحبتك معها

486
00:29:09,435 --> 00:29:14,950
كنت تريد شراء قصر ، وجيش
خاص في دولة لم توقع على تسليم المجرمين ؟

487
00:29:15,430 --> 00:29:17,685
إن لم أكن مخطئا
فإن أموالك قد غادرت للتو مع المشترين

488
00:29:17,785 --> 00:29:20,385
حظا سعيدا في العثور على الجديد منهم

489
00:29:20,485 --> 00:29:23,625
الإف بي آي, السي آي إيه
والـ إن إس اي..كلها ستكون في حالة تأهب قصوى

490
00:29:23,725 --> 00:29:25,885
وبعدها..بأقل من 24 ساعة

491
00:29:25,985 --> 00:29:27,755
.كنت تعمل مع سمانثا

492
00:29:27,855 --> 00:29:31,045
.قلت بأنك أفضل منها
هذا ماقلته لي, صح؟

493
00:29:31,145 --> 00:29:32,310
أنا كذلك

494
00:29:32,410 --> 00:29:36,190
,يمكنك إعادة الرقاقة للـ  اي إف سي
ولن يلاحظ أحد إختفائها

495
00:29:39,110 --> 00:29:41,620
إلى أي درجة تعتقد  أنني غبي ؟

496
00:29:41,720 --> 00:29:45,395
.هذا ما تريد
هذا..هنا بالضبط

497
00:29:45,495 --> 00:29:49,045
تحصل على الرقاقة. اضطر لإعطائك إياها.
ولا يكون لي  خَيار

498
00:29:49,145 --> 00:29:51,570
هذا ماتريده..هل أنا مُحق؟

499
00:29:51,970 --> 00:29:53,925
نعم, معك حق ..ليس لديك خيار

500
00:29:54,025 --> 00:29:57,075
إما ستُقتل أو ستقضي حكما
بمدى الحياة مع نهاية الأسبوع

501
00:29:57,175 --> 00:30:00,860
إلا إذا عادت الرقاقة

502
00:30:02,780 --> 00:30:05,160
ليس مهما ما تعتقده
يا برينان

503
00:30:05,260 --> 00:30:09,065
هناك خطوة واحدة متاحة  لنا جميعا
وهي إعادة الرقاقة

504
00:30:09,165 --> 00:30:12,970
وما لم تعرف
...شخص آخر يمكنه القيام بذلك

505
00:30:17,260 --> 00:30:23,890
,إن حاولت بيع الرقاقة
.وإن لم تعيدها, فسأعثر عليك

506
00:30:24,350 --> 00:30:27,595
ولا أية قصة ذكية ستقولها

507
00:30:27,695 --> 00:30:32,560
ستمنعني من تفجير
مخك خارج جمجمتك

508
00:30:33,150 --> 00:30:35,530
هل نفهم بعضنا؟

509
00:30:54,210 --> 00:30:56,725
.أهلا بك في شركة إي إف سي للصناعات

510
00:30:56,825 --> 00:31:01,395
ونحن نصنّع أنظمة تتبع الاقمار الصناعية والصواريخ
ونصمم  رقائق التوجيه

511
00:31:01,495 --> 00:31:05,280
,وأحيانا وعن طريق الخطأ
نوظف اللصوص

512
00:31:06,220 --> 00:31:08,655
هذه هي الغرفة المعقمة
هذا حيث يجب أن تذهب الرقاقة

513
00:31:08,755 --> 00:31:10,470
المهندس الذي بناها
سيعود غدا

514
00:31:10,570 --> 00:31:13,340
لديه عرض يقدمه
.عن الرقاقة الساعة 3

515
00:31:13,440 --> 00:31:14,705
حسنا, إذن ذلك هو آخر موعد تسليم

516
00:31:14,805 --> 00:31:19,135
نعيدها, برينان هارب
من أصدقائه الأشرار من جنوب أمريكا

517
00:31:19,235 --> 00:31:23,260
,وسنكون جاهزين للمضي
.طالما لم نصادف أي معوقات

518
00:31:23,360 --> 00:31:24,575
.أريني المعوقات

519
00:31:24,675 --> 00:31:26,290
قارئ البطاقات في المقدمة

520
00:31:26,390 --> 00:31:30,165
,على افتراض أنهم لم يحدثوا ملفات موظفيهم
فسيكون بإمكاني تمريرنا للداخل

521
00:31:30,265 --> 00:31:32,375
سنزوّر بطاقة هوية
.تدل على أنك تعمل معهم

522
00:31:32,475 --> 00:31:33,910
قارئ بصمات هنا؟

523
00:31:34,010 --> 00:31:36,470
نعم, نعم, لكنه ليس المشكلة

524
00:31:36,780 --> 00:31:38,005
.المشكلة هي في باب الغرفة المعقمة

525
00:31:38,105 --> 00:31:41,555
عليه لوحة مفاتيح بـ 9 رموز رقمية
للدخول, تتغير أسبوعيا

526
00:31:41,655 --> 00:31:44,680
استغرق مني 45 دقيقة لإختراقه
.في منتصف الليل

527
00:31:44,780 --> 00:31:45,580
.اليوم سيكون لدينا 5 دقائق

528
00:31:45,615 --> 00:31:47,925
أعني لا يمكن أن نخرج
بنظافة مع مثل ذلك الوقت

529
00:31:48,025 --> 00:31:50,920
إذن أظننا سيكون علينا
الخروج بقذارة

530
00:31:52,750 --> 00:31:57,680
ليس هناك مبنى حماية كبير
100% مصمم على أن يكون مُأمنا

531
00:31:57,780 --> 00:32:04,195
القيام بالعمل يتطلب المرونة في التعامل
مع الزوار,عمال التصليح, المتعاقدين..إلخ

532
00:32:04,295 --> 00:32:07,570
الدخول إذن
يتطلب استخدام تلك المرونة

533
00:32:08,060 --> 00:32:10,375
أحتاج لبطاقة هويتك

534
00:32:10,475 --> 00:32:13,020
.لديه بطاقة دخول مؤقتة
.سأوقع على دخوله

535
00:32:14,300 --> 00:32:17,545
وهل يمكنك الإتصال بهم وفقط إشعارهم
بأننا سنمر لتجهيزه كبائع؟

536
00:32:17,645 --> 00:32:18,470
.نعم..لا مشكلة

537
00:32:18,570 --> 00:32:21,070
هل يمكنك الحصول على
زيادة راتب لي بينما أنت هناك؟

538
00:32:25,080 --> 00:32:29,030
عليك جعل الجميع يعتقدون
أنك مشكلة شخص آخر

539
00:32:29,130 --> 00:32:35,335
حتى  التدابير الأمنية المتقدمة ،لا جدوى منها
عندما يترك الناس مفاتيحهم مرمية في الأرجاء

540
00:32:35,435 --> 00:32:39,090
والغريب أن
هذا غالبا مايفعله الناس

541
00:32:42,710 --> 00:32:46,465
,يترك الناس بطاقات دخولهم في حقائبهم
وكلمات السر الخاصة بهم على المكاتب

542
00:32:46,565 --> 00:32:49,520
وبصماتهم على علب الصودا

543
00:32:53,520 --> 00:32:55,045
.أووه..تريد شيئا منه؟ لقد ترك القليل

544
00:32:55,145 --> 00:32:56,655
أنا بخير

545
00:32:56,755 --> 00:32:59,560
صودا دايت ماونتن ديو-
ليس لدينا الكثير من الوقت-

546
00:33:19,690 --> 00:33:21,960
هل نرتدي البزات المعقمة  الخاصة بنا؟

547
00:33:26,740 --> 00:33:29,710
أتدري؟ إن كنتِ تخجل فبإمكاننا
.اقتحام غرفة تبديل النساء في آخر القاعة

548
00:33:29,810 --> 00:33:32,020
.اوه..يمكننا القيام بهذا هنا

549
00:33:55,750 --> 00:34:01,025
بعد نقاط معينة في مرفق التصريح
تتوقف عن رؤية كاميرات المراقبة

550
00:34:01,125 --> 00:34:04,550
حراس الأمن ذو الرتب الصغرى لا يصرح لهم
برؤية ما تلتقطه الكاميرات

551
00:34:04,650 --> 00:34:06,195
لذا لا أحد يتابعها

552
00:34:06,295 --> 00:34:09,570
عادة , في مناطق الأمن المشدد
,في أي مرفق ذو تكنلوجيا عالية

553
00:34:09,670 --> 00:34:13,260
الأمر يتعلق بمراقبة أقل
وبتعزيز الحصانة أكثر

554
00:34:13,360 --> 00:34:14,785
وها نحن

555
00:34:14,885 --> 00:34:18,005
إذن قل لي يا مايكل, ماذا
بالضبط سنثبت هنا؟

556
00:34:18,105 --> 00:34:20,095
إنها شحنة مجوفة

557
00:34:20,195 --> 00:34:22,800
ينفجر الفتيل

558
00:34:22,900 --> 00:34:28,740
فيقوم البوليستر المعزز من الإسطوانه
بتشكيل الإنفجار...سترين

559
00:34:29,200 --> 00:34:32,535
حسنا, جميل ان أراك وقد تعلمت
.خدعا جديدة منذ آخر مرة رأيتك

560
00:34:32,635 --> 00:34:35,050
سأقف بعيدا ,لو كنت بمكانك

561
00:34:37,020 --> 00:34:42,855
,في مناطق الإجراءات الأمنية المتشددة
يحرص أغلب الناس على صنع أقل قدر من الإضطرابات

562
00:34:42,955 --> 00:34:47,735
المشكلة هي أن الإجراءات الأمنية المتشددة مبنية
لتتعامل مع أقل درجة من الإضطرابات

563
00:34:47,835 --> 00:34:49,585
تعثر بكشاف واحد فتصبح قطعة توست

564
00:34:49,685 --> 00:34:53,490
,لكن تعثر بـ 100 كشاف
ولن يعرف أحد وقتها ما العمل

565
00:35:00,540 --> 00:35:02,450
هذه تبدو غالية

566
00:35:02,960 --> 00:35:04,635
ماذا؟ ماذا تفعل؟

567
00:35:04,735 --> 00:35:07,360
لابد أن يبدو الأمر
وكأننا جئنا هنا لسبب

568
00:35:13,640 --> 00:35:17,110
نحن نحاول اخراج الجميع
بشكل منظم

569
00:35:17,210 --> 00:35:20,660
رجاءا جهزوا
حقائبكم للتفتيش

570
00:35:24,180 --> 00:35:28,035
هل حقا تعتقد بأنهم سيصدقون أن شخصا سيتكبد
كل هذا ,فقط من أجل عدسات؟

571
00:35:28,135 --> 00:35:30,610
لا أظنهم سيعرفون
.كيف يفسرون هذا

572
00:35:30,710 --> 00:35:32,100
لا شي مهم مفقود

573
00:35:32,200 --> 00:35:34,595
,على أمل ان يضاعفوا الأمن
ويبقون أناسا مثلك خارجا

574
00:35:34,695 --> 00:35:36,785
على ذكر ذلك..الحقيبة؟

575
00:35:36,885 --> 00:35:40,610
الحقيبة؟ لماذا تريد رؤية حقيبتي؟-
سمانثا-

576
00:35:43,690 --> 00:35:46,710
.إنه فقط سلك بلاتينيوم
قيمته تبلغ حوالي كم؟..8 آلاف؟

577
00:35:55,920 --> 00:35:56,720
لقد تم

578
00:35:56,745 --> 00:36:00,925
..يبدو أنك استدعيت  مكتب مأمور شرطة ميامي ديد
لم يكن ذلك بالضبط مايدور في بالي

579
00:36:01,025 --> 00:36:03,010
لكنه بالضبط ماكنت تحتاجه

580
00:36:03,110 --> 00:36:06,905
ذات يوم, سأكتشف ماهي بالضبط
.اللعبة التي كنت تلعبها هنا

581
00:36:07,005 --> 00:36:08,035
ليس من لعبة يا برينان

582
00:36:08,135 --> 00:36:10,405
,لو بمكانك لركزت أقل علي
وأكثر على الخروج من البلد

583
00:36:10,505 --> 00:36:12,555
كان يبدو  أن مشتريك غاضبين جدا عليك

584
00:36:12,655 --> 00:36:16,160
إن اهتمامك
بمصلحتي  محل تقدير

585
00:36:16,460 --> 00:36:18,970
سأراك في الجوار يا مايكل

586
00:36:20,010 --> 00:36:22,410
أحبك...مع السلامة

587
00:36:22,960 --> 00:36:24,415
شارلي يحييك

588
00:36:24,515 --> 00:36:26,135
يريد ان يعرف
متى سأذهب لآخذه

589
00:36:26,235 --> 00:36:28,365
ستغادرين اليوم

590
00:36:28,465 --> 00:36:30,540
سيكون عليكِ البقاء بعيدا عن المدينة يا سام

591
00:36:30,640 --> 00:36:31,960
فبرينان لن ينسى هذا

592
00:36:32,060 --> 00:36:36,780
حاليا هو لا يعرف بم يفكر , لكن إن تأكد له
,يوما بأننا كنا نعمل معا

593
00:36:36,880 --> 00:36:39,230
حسنا..لن يتقبل الأمر بشكل جيد

594
00:36:40,770 --> 00:36:43,860
و يجب عليكِ التخلي عن هذا النوع من الحياة

595
00:36:43,960 --> 00:36:45,570
كنتِ محظوظة هذه المرة

596
00:36:45,670 --> 00:36:47,165
...المرة القادمة-
أعرف , أعرف-

597
00:36:47,265 --> 00:36:50,985
أنا فقط اتمنى لو لم تبدو
عمليتي الاخيرة  بهذا الفشل

598
00:36:51,085 --> 00:36:55,450
لديكِ حياتك, ولديكِ
.حريتكِ, ولديكِ شارلي

599
00:36:58,210 --> 00:37:01,140
.أتدري؟ شارلي ليس ابنك

600
00:37:01,990 --> 00:37:04,800
.لكن كان يمكن أن يكون

601
00:37:05,140 --> 00:37:07,690
أشياء كثيرة كان يمكنها أن تكون

602
00:37:56,620 --> 00:37:58,505
هل  كل شيء سار على مايرام؟

603
00:37:58,605 --> 00:38:01,220
نعم..لقد أنتهى الآن

604
00:38:02,400 --> 00:38:04,930
حسنا, الوقت متأخر..يجب أن أذهب-
انتظري-

605
00:38:07,380 --> 00:38:11,200
,أي شيء ستقوله
إنه..إنه في الماضي

606
00:38:11,300 --> 00:38:14,410
.هو كذلك, و ليس كذلك يا فيي

607
00:38:15,670 --> 00:38:19,280
مشت علاقتتنا أنا وسام لأنها كانت مثلي

608
00:38:21,030 --> 00:38:26,170
لم تمانع أن وظيفتي كانت
الكذب على الناس..لقد أحبت ذلك

609
00:38:26,580 --> 00:38:28,585
كانت تفعل نفس الشيء

610
00:38:28,685 --> 00:38:31,440
ذلك جعل البقاء معها أسهل

611
00:38:32,270 --> 00:38:35,620
ثم.. إلتقيت بكِ

612
00:38:36,670 --> 00:38:40,920
وكان..كان  مختلفا

613
00:38:41,310 --> 00:38:44,160
ولم يكن أبدا سهلا

614
00:38:45,670 --> 00:38:49,010
لقد عرفتي جزءا مني لم تعرفه هي أبدا

615
00:38:50,930 --> 00:38:54,780
...وقد تركتها لأنه

616
00:38:55,230 --> 00:38:59,470
لايمكنك أن تتزوج من شخص
بينما أنت تحب شخصا آخر

617
00:39:31,820 --> 00:39:33,890
ألا تلعب بهذا
في مكان آخر؟

618
00:39:33,990 --> 00:39:36,570
نمتِ بالفعل لوقت متأخر..ليلة ساهرة؟

619
00:39:40,080 --> 00:39:41,045
ماذا تفعل؟

620
00:39:41,145 --> 00:39:43,370
.أُصلّح كاميرا

621
00:39:43,980 --> 00:39:47,395
تصلّح كاميرا لمرة واحدة..صح

622
00:39:47,495 --> 00:39:49,160
لدي اجتماع يتوجب علي الذهاب إليه

623
00:39:49,260 --> 00:39:50,540
وإن تم على مايرام, فيمكنك العودة لبيتك

624
00:39:50,640 --> 00:39:52,235
يمكنك النوم في سريرك

625
00:39:52,335 --> 00:39:55,170
ولن تضطري للتظاهر
بأنك نائمة وأنتِ في سريري

626
00:39:57,090 --> 00:39:59,325
أنا آسفة

627
00:39:59,425 --> 00:40:01,730
أعرف..أنه.. أنه ماكان يجب
أن استرق السمع البارحة

628
00:40:01,830 --> 00:40:04,585
وبكل صدق, لم أسمع
..كل شيء, لكن مع ذلك..ماكان

629
00:40:04,685 --> 00:40:08,230
.ماما..لا بأس
لا أوفر لك الكثير من الخيارات

630
00:40:09,580 --> 00:40:11,620
أنا آسف

631
00:40:16,830 --> 00:40:19,110
مايكل؟

632
00:40:20,540 --> 00:40:23,250
لقد اخترت الفتاة الصح

633
00:40:24,000 --> 00:40:27,300
أنا فقط آمل ألا تنتظر
منها  أن تخطبك هي كذلك

634
00:41:01,210 --> 00:41:03,560
ماذا؟ جهاز الفحص  لم يكن كافيا؟

635
00:41:03,660 --> 00:41:06,560
أوه..ليس الأمر أنني لا أثق بك
...إنه فقط

636
00:41:07,290 --> 00:41:09,480
أنا لا أثق بك

637
00:41:15,720 --> 00:41:18,610
أوكي..هذا هو
عرضي الصالح لمرة واحدة وينتهي فورا

638
00:41:18,710 --> 00:41:20,775
تقول لكارلا أن شخصا
,غيري هو من لاحق عملائها

639
00:41:20,875 --> 00:41:24,380
وسنكون أصدقاء, من النوعية
,التي لا تذهب للعبة بولنغ

640
00:41:24,480 --> 00:41:27,360
,ولا لإحتساء البيرة
...ولا حتى يتبادلون الحديث

641
00:41:27,790 --> 00:41:29,975
لكنهم مع ذلك لا يحاولون قتل بعضهم البعض

642
00:41:30,075 --> 00:41:33,680
نعم, لقد كنت اتطلع
للمزيد من الطيبات ولعقوبات أقل كثيرا

643
00:41:33,780 --> 00:41:36,410
لدي أسئلة, وأعتقد
أنك قادر على الإجابة عليها

644
00:41:37,160 --> 00:41:40,430
هل أنت جاد؟هل هذه هي فكرتك؟

645
00:41:41,070 --> 00:41:45,185
أن تُكشف كل أسرار الحياة في حمام
مبنى بلدية ميامي ديد؟

646
00:41:45,285 --> 00:41:48,645
في الحقيقة نعم..هذا
.بالضبط ما أريده

647
00:41:48,745 --> 00:41:50,275
حسنا, ذلك ليس معروضا على القائمة

648
00:41:50,375 --> 00:41:56,165
.. ما أعرضه هو هذا
أصدقاء بشروطي ,وإلا فنحن أعداء

649
00:41:56,265 --> 00:41:59,830
وأنا الذي  أطالب بإجابات

650
00:42:24,910 --> 00:42:29,410
,عندما تقضي حياتك في مهنة العمليات السرية
فإنك تكتشف الكثير عن نفسك

651
00:42:29,510 --> 00:42:31,855
هل ستكذب لتتعلم
شيئا مهما؟ نعم

652
00:42:31,955 --> 00:42:36,085
هل ستخون أحدهم
لأجل هدف أسمى؟ ربما

653
00:42:36,185 --> 00:42:39,240
هل ستقايض حياة إنسان آخر
مقابل حريتك؟

654
00:42:39,340 --> 00:42:43,130
لن تعرف بالفعل الإجابة
قبل أن يواجهك السؤال

655
00:42:45,341 --> 00:42:49,138
M.T5 ترجمة

656
00:42:49,139 --> 00:42:50,139
تم ضبط التوقيت بواسطة
ahmed1980

