0 00:00:14,785 --> 00:00:16,385 طاب مساؤك أيها الساقي 1 00:00:16,385 --> 00:00:18,519 أودّ شراء بعض الكحول من فضلك 2 00:00:18,554 --> 00:00:20,354 ما الذي يمكنني إحضاره لك ؟ 3 00:00:20,389 --> 00:00:22,957 حسناً , فأنا بالسادسة و العشرين 4 00:00:22,991 --> 00:00:24,959 كما هو مكتوب برخصة قيادتي 5 00:00:24,993 --> 00:00:27,628 تهانينا . ما الذي يمكنني إحضاره لك ؟ 6 00:00:27,663 --> 00:00:30,231 شراب كوكتيل الموز , أيها الرجل الطيّب 7 00:00:33,101 --> 00:00:34,368 (أدعى (كريستال 8 00:00:34,403 --> 00:00:36,037 ما هو اسمك ؟ 9 00:00:36,071 --> 00:00:37,772 (مرحباً (كريستال) . أدعى (غاري 10 00:00:37,806 --> 00:00:40,041 غاري) , لا أرغب بإحراجك) 11 00:00:40,075 --> 00:00:41,475 ... لكنكَ مجرّد 12 00:00:41,510 --> 00:00:43,878 أنتَ مجرّد رجل فاتن 13 00:00:43,912 --> 00:00:45,746 أعلم , أليس هذا صحيحاً ؟ 14 00:00:49,084 --> 00:00:51,586 شكراً 15 00:00:51,620 --> 00:00:54,121 إذاً , يا (غاري) , أتستمتع بوقتك ؟ 16 00:00:54,156 --> 00:00:56,624 (شكراً على سؤالكِ يا (كريستال 17 00:00:56,658 --> 00:00:59,160 إنها أفضل ليلة على الإطلاق 18 00:01:01,363 --> 00:01:03,497 أتظن أنّ بمقدورنا جعلها أفضل بكثير ؟ 20 00:01:05,667 --> 00:01:07,935 على الأرجح . لا أعرف 21 00:01:10,305 --> 00:01:12,673 أعني , أتودّ مغادرة هذا المكان ؟ 22 00:01:14,443 --> 00:01:17,612 في الحقيقية , تروق لي هذه الحانة نوعاً ما 23 00:01:17,646 --> 00:01:20,414 و قد طلبتُ لتوّي هذا المشروب 25 00:01:22,117 --> 00:01:23,284 ... أعني 26 00:01:23,318 --> 00:01:25,252 أتودّ مغادرة هذا المكان برفقتي ؟ 27 00:01:31,760 --> 00:01:33,628 أنتحدّث عن ممارسة علاقة جسدية ؟ 28 00:01:33,662 --> 00:01:35,830 .. في الحقيقة , أنا 30 00:01:37,633 --> 00:01:40,701 أجل . أفترض هذا 32 00:01:43,038 --> 00:01:47,174 كريستال) , أودّ ممارسة علاقة معكِ) 34 00:01:48,710 --> 00:01:49,677 رائع 35 00:01:49,711 --> 00:01:51,512 إذاً , لنمضي 36 00:01:57,486 --> 00:01:59,487 بالمناسبة , أحببتُ السترة التي عليك 37 00:01:59,521 --> 00:02:00,488 شكراً 38 00:02:00,522 --> 00:02:03,324 ... بالواقع 39 00:02:03,358 --> 00:02:07,028 الزي بأكمله جديد 40 00:02:07,062 --> 00:02:13,000 {\fad(500,500)} الظواهر الخارقة . 40 00:02:13,100 --> 00:02:14,950 {\a10} " مــ 5 ـــ . حـــ 12 ـــ " " تبادل الأجساد " 40 00:02:15,531 --> 00:02:20,010 {\pos(195,225)} "هاوساتونيك - ماساشوستس" قبل 36 ساعة 41 00:02:22,277 --> 00:02:25,045 (دين) و (سامي وينشيستر) 42 00:02:25,080 --> 00:02:26,281 إذاً , كم مضى على ذلك ؟ 43 00:02:26,315 --> 00:02:27,615 الصيف الذي سبق الصف السادس 44 00:02:27,650 --> 00:02:29,117 أتذكر ذلك 45 00:02:29,151 --> 00:02:32,000 {\pos(195,240)} لقد سجّلتَ نفسك بنادي القراءة الخاص بك 46 00:02:32,220 --> 00:02:34,255 هذا صحيح . لقد نسيتُ هذا الأمر 47 00:02:36,357 --> 00:02:39,126 لقد كانت والدتكِ أفضل حاضنة أطفال حظينا بها 48 00:02:39,160 --> 00:02:41,729 {\pos(195,225)} "في الحقيقة , حين كنتُ أعمل خادمة ببلدة "ماي فلور 49 00:02:41,764 --> 00:02:42,831 .. التي تقع بين حدود الولايتين 50 00:02:42,865 --> 00:02:45,100 {\pos(195,240)} .. قبل زمن طويل من ولادتكِ 51 00:02:45,134 --> 00:02:48,169 كان والدهما يمرّ بالبلدة و يترك الصبيين معي 53 00:02:48,204 --> 00:02:51,673 حين .. يذهب .. إلى العمل 54 00:02:52,207 --> 00:02:54,408 بأحد المرّات , غاب لمدّة أسبوعين 55 00:02:54,443 --> 00:02:56,110 أسبوعين ؟ 56 00:02:56,144 --> 00:02:58,613 و كان يعود دائماً و هو يعرج 57 00:02:58,647 --> 00:03:00,548 لقد أحبكما أيها الشابين 58 00:03:02,684 --> 00:03:04,418 أتعرفون ما الذي كان يفعله طيلة ذلك الوقت ؟ 59 00:03:04,453 --> 00:03:06,854 ما انفكّ (سامي) الصغير يحاول إخباري بذلك 60 00:03:06,888 --> 00:03:08,923 و بالطبع , لم أصدّقه 61 00:03:08,957 --> 00:03:10,257 ليس بالبداية , على أية حال 63 00:03:12,961 --> 00:03:17,098 ... كيتي) , كان والدنا) خبيراً بالتخلّص من الأشباح 65 00:03:17,132 --> 00:03:19,500 {\pos(195,225)} و الآن , بتنا نحن كذلك 66 00:03:19,534 --> 00:03:21,302 هذا سبب اتصالي بهما يا عزيزتي فبمقدورهما مساعدتنا 67 00:03:23,438 --> 00:03:25,306 {\pos(195,240)} يبدو بأنكم تتعاملون مع روح شريرة 68 00:03:25,340 --> 00:03:27,675 لقد بدأ الأمر بعد شهر أو اثنين من انتقالنا للمنزل 69 00:03:27,709 --> 00:03:30,678 {\pos(195,240)} أجل , بالبداية كانت مجرّد ضربات و صوت ارتطام 70 00:03:30,712 --> 00:03:32,813 و خدوش على الجدران 71 00:03:32,814 --> 00:03:34,782 {\pos(195,240)} و بعدها بدأ بتحطيم الأشياء 72 00:03:34,816 --> 00:03:36,217 و من ثمّ قام بمهاجمة (كيتي) ؟ 73 00:03:36,251 --> 00:03:38,519 حصل هذا قبل ليلتين 74 00:03:38,553 --> 00:03:40,988 {\pos(195,240)} هلاّ أريتهما يا عزيزتي ؟ 75 00:03:46,561 --> 00:03:47,995 "الطفل المقتول" 76 00:03:52,167 --> 00:03:54,902 {\pos(195,225)} ... (كيتي) 77 00:03:54,936 --> 00:03:56,737 سيكون كل شيء على ما يرام 78 00:03:56,772 --> 00:03:58,272 أعدكِ بهذا 79 00:03:58,306 --> 00:04:01,242 لمَ لا تأخذون عطلة قصيرة 80 00:04:01,276 --> 00:04:03,577 و سنهتم بهذا الموضوع 81 00:04:03,612 --> 00:04:05,713 شكراً لكما 82 00:04:10,919 --> 00:04:18,459 برغر اللحم حجم كبير , بطاطس مغمّسة بالجبنة الحارة و خليط السلطة الصحي ؟ 84 00:04:19,561 --> 00:04:21,028 {\pos(195,225)} أعرف . أعرف 85 00:04:21,063 --> 00:04:23,998 {\pos(195,225)} هذا , هذا ليس من أجلي 89 00:04:42,150 --> 00:04:44,185 قم بهزّه يا عزيزي 91 00:04:46,554 --> 00:04:49,023 أتعلم , قصة الروح الشريرة لا تبدو جيدة بالواقع 93 00:04:49,057 --> 00:04:52,359 يا صاح , لا تخبرني بأنكَ لا تزال منجذباً لحاضنتنا 95 00:04:52,394 --> 00:04:53,561 ماذا ؟ لا 96 00:04:53,628 --> 00:04:55,696 هذا غريب 97 00:04:55,731 --> 00:04:57,998 {\pos(195,225)} أنا فقط أقول بأنها , كما تعلم ... إنها 98 00:04:58,033 --> 00:04:59,533 بأنها .. بأنها تتدبّر أمرها جيداً 99 00:04:59,568 --> 00:05:02,369 أتفهم , مع زوجها و ابنتها 100 00:05:02,404 --> 00:05:04,705 و قصة البيت المسكون برمتها معهم و لازالوا صامدين بقوّة 101 00:05:04,740 --> 00:05:05,973 أجل 102 00:05:09,077 --> 00:05:11,145 أرغبتَ يوماً بشيء كهذا ؟ 103 00:05:12,380 --> 00:05:14,849 زوجة , طفل صغير و ما إلى ذلك 105 00:05:16,017 --> 00:05:18,486 كلاّ . أعني , لم أعد أرغب بهذا 106 00:05:20,088 --> 00:05:21,655 أجل 107 00:05:22,958 --> 00:05:24,759 ما الذي عرفته ؟ 108 00:05:24,793 --> 00:05:27,495 {\pos(195,175)} في الحقيقة , إنّ البيت الذي يقيمون فيه 109 00:05:27,529 --> 00:05:29,163 إنه قديم .. قديم جداً 110 00:05:29,197 --> 00:05:30,931 عمره مئات السنين 111 00:05:30,966 --> 00:05:33,134 و وجدتُ أسطورة عنه .. إنها ليست مؤكدة , لكن بالرغم من ذلك 112 00:05:33,168 --> 00:05:34,135 ما الذي تذكره ؟ 113 00:05:34,169 --> 00:05:35,636 كان يعتقد بأنه عام 1720 114 00:05:35,670 --> 00:05:37,471 (كان المنزل ملكاً لرجل يدعى (آيزيا بيكيت 115 00:05:37,506 --> 00:05:39,273 تقول الأسطورة 116 00:05:39,307 --> 00:05:42,877 بأنه قام بشنق امرأة بفنائه الخلفي .. لممارستها السحر 117 00:05:42,911 --> 00:05:44,478 (امرأة تدعى (ماغي بريغز 118 00:05:44,513 --> 00:05:46,480 حسناً , أنتعامل مع شبح ساحرة غاضبة ؟ 119 00:05:46,515 --> 00:05:47,915 إن كانت الأسطورة صحيحة 120 00:05:47,949 --> 00:05:50,751 {\pos(195,225)} "هذا لا يفسر معنى "الطفل مقتول 121 00:05:50,786 --> 00:05:52,953 كلاّ . أو حتى مكان دفن السافلة 122 00:05:52,988 --> 00:05:55,356 أتعلم , أعني , حصل هذا منذ أزل بعيد 123 00:05:55,390 --> 00:05:58,726 لكنني سأرى إن كان باستطاعتي إيجاد أمر مذكور بسجلات البلدة 124 00:05:58,760 --> 00:06:00,394 هذا جدير بالمحاولة 125 00:06:03,598 --> 00:06:06,534 غاري) , لقد نضجت البطاطا المموجة) 126 00:06:06,568 --> 00:06:07,535 إذاً , أحالفك الحظ ؟ 127 00:06:07,569 --> 00:06:08,903 لم أجد شيئاً 128 00:06:08,937 --> 00:06:13,808 (لم أجد حتى دليلاً على وجود امرأة تدعى (ماغي بريغز ناهيك عن مكان دفنها 130 00:06:13,842 --> 00:06:19,546 حسناً , لدينا برهة نستريح بها لذا ... لنكمل الأمر صباحاً 132 00:06:19,580 --> 00:06:20,781 هذا مؤكد . أراك بعد قليل 136 00:06:36,264 --> 00:06:38,232 ... ماذا 138 00:06:41,903 --> 00:06:45,806 ... من 141 00:07:27,579 --> 00:07:29,847 أجل , معكم (كولِن) على الطريق 30 أظنني وجدته 144 00:07:30,685 --> 00:07:32,052 سيّد (فرانكل) ؟ 145 00:07:32,087 --> 00:07:33,888 سيّد (غاري فرانكل) ؟ 146 00:07:33,922 --> 00:07:35,189 من ؟ 147 00:07:35,190 --> 00:07:36,624 إن عائلتكَ قلقة للغاية عليك يا بني 148 00:07:36,658 --> 00:07:38,926 عا .. عائلتي ؟ 149 00:07:38,960 --> 00:07:41,328 هل .. اتصل بكَ أخي ؟ 150 00:07:41,363 --> 00:07:42,763 تعال . ادخل للسيارة قبل أن تتجمّد 151 00:08:13,862 --> 00:08:15,729 شكراً 152 00:08:15,764 --> 00:08:18,666 لكن , أين نحن ؟ 153 00:08:18,700 --> 00:08:19,700 أنتَ بالمنزل يا بنيّ 154 00:08:21,303 --> 00:08:23,604 لا , كلاّ يا حضرة الشرطي لن .. لن أبقى هنا 155 00:08:23,638 --> 00:08:25,873 غاري) ! يا إلهي) 156 00:08:25,907 --> 00:08:27,041 (غاري) ! يا إلهي ! (غاري) 157 00:08:27,075 --> 00:08:28,409 أنت 158 00:08:28,443 --> 00:08:29,777 هل أنتَ بخير ؟ 159 00:08:29,811 --> 00:08:31,278 حسناً . حسناً . حسناً 160 00:08:31,313 --> 00:08:32,413 أنا متاسف . أنا متأسف 161 00:08:32,414 --> 00:08:35,215 ما الذي يجري ؟ 162 00:08:35,250 --> 00:08:36,750 ما الذي تعنيه ؟ - يا سيدة , من تكونين ؟ - 163 00:08:36,785 --> 00:08:38,252 أيها الشاب , هل أنتَ ثمل ؟ 164 00:08:38,320 --> 00:08:41,021 و من تكون ؟ 165 00:08:41,056 --> 00:08:42,923 غاري) , هل أنتَ ثمل ؟) 166 00:08:42,958 --> 00:08:44,358 أجب على والدك 167 00:08:44,392 --> 00:08:46,226 والدي ؟ 168 00:08:47,429 --> 00:08:49,863 .. اسمعا , أنا 169 00:08:56,471 --> 00:08:57,972 !من هذا ؟ 170 00:08:58,006 --> 00:08:59,773 !من يكون هذا الشخص ؟ 171 00:08:59,808 --> 00:09:01,375 لقد فقد صوابه 172 00:09:01,409 --> 00:09:03,911 أيها الشاب , أنا متفاجئ منك 173 00:09:03,945 --> 00:09:05,512 أجل 174 00:09:05,547 --> 00:09:07,114 أنا الأدرى بذلك 175 00:09:14,332 --> 00:09:16,834 أجل 176 00:09:19,037 --> 00:09:20,971 واصل ذلك 177 00:09:25,810 --> 00:09:27,845 تباً 178 00:09:28,547 --> 00:09:29,747 (سام) 179 00:09:29,781 --> 00:09:31,315 أين اختفيت يا رجل ؟ 180 00:09:31,349 --> 00:09:33,284 لقد كنتُ أحاول الإتصال بكَ منذ ساعات 181 00:09:33,318 --> 00:09:36,120 لقد جلبتُ بعض الطعام 182 00:09:36,154 --> 00:09:39,924 برغر اللحم حجم كبير بطاطس مغمّسة بالجبنة الحارة , أليس كذلك ؟ 183 00:09:44,829 --> 00:09:46,163 متأسف يا رجل . أنا كذلك 184 00:09:46,198 --> 00:09:48,232 أنا فقط .. نسيت الوقت 185 00:09:48,266 --> 00:09:50,067 لم أقصد إثارة قلقك 186 00:09:51,169 --> 00:09:52,169 شكراً 187 00:09:53,071 --> 00:09:55,573 لا أعرف لماذا استغرقكَ الأمر ساعتين لكن شكراً 188 00:09:55,607 --> 00:09:57,975 سترغب بتناوله على الطريق 189 00:09:58,009 --> 00:09:59,210 لماذا ؟ 190 00:09:59,244 --> 00:10:02,246 لقد أتت الخادمة و رأت هذا 191 00:10:02,280 --> 00:10:05,449 و قد أصيبت بالذعر التام 192 00:10:06,885 --> 00:10:08,319 لماذا سمحتَ للخادمة بالدخول ؟ 193 00:10:08,353 --> 00:10:09,787 حصل الأمر فجأة 194 00:10:11,223 --> 00:10:12,356 لا يهم 195 00:10:12,390 --> 00:10:14,592 عليّ استخدام المرحاض , و بعدها سنغادر المكان 196 00:10:14,626 --> 00:10:16,460 حسناً . سأكون بالخارج 200 00:10:45,257 --> 00:10:46,924 أنت . أأنتَ مستعد ؟ 201 00:10:46,958 --> 00:10:48,926 تماماً 202 00:10:51,630 --> 00:10:52,796 أيمكنني القيادة ؟ 205 00:11:02,207 --> 00:11:04,375 هذا رائع 207 00:11:08,747 --> 00:11:11,048 أتريد القيادة بسرعة أيها المتسابق (أندريتي) ؟ انطلق 208 00:11:14,286 --> 00:11:15,753 عد للوراء 209 00:11:15,820 --> 00:11:17,321 عد للوراء 211 00:11:24,529 --> 00:11:26,930 إنها بحالة العودة للوراء 212 00:11:26,965 --> 00:11:30,434 أنا بغاية , غاية الأسف 213 00:11:32,304 --> 00:11:34,438 اخرس 214 00:11:41,980 --> 00:11:44,715 هذا هاتف (دين) الخلوي الآخر الآخر 215 00:11:44,749 --> 00:11:46,750 لذا , حتماً أنتَ تعرف ما العمل 216 00:11:46,785 --> 00:11:49,253 يا (دين) , لقد اتصلت بجميع الهواتف التي لدينا 217 00:11:52,557 --> 00:11:55,125 أين أنتَ يا رجل ؟ 218 00:11:55,160 --> 00:11:57,494 .. إذاً 219 00:11:57,529 --> 00:11:59,463 .. سيبدو ما أقوله جنونياً 220 00:11:59,497 --> 00:12:02,633 .. بغاية الجنون .. لكن 221 00:12:02,667 --> 00:12:04,301 أعتقد بأنني بداخل الجسد الخاطئ 222 00:12:04,336 --> 00:12:06,804 أنا بحاجة لبعض المساعدة بهذا 223 00:12:11,943 --> 00:12:14,211 أظنني أصبت بالربو 224 00:12:14,245 --> 00:12:16,313 عاود الإتصال بي 227 00:12:23,988 --> 00:12:25,923 "نزل "النجم المحظوظ 228 00:12:25,957 --> 00:12:29,093 مرحباً , أيمكنكَ إيصالي بالغرفة رقم 102 , من فضلك ؟ 229 00:12:29,127 --> 00:12:31,128 غرفة 102 ؟ 230 00:12:31,162 --> 00:12:33,797 لا يا رجل , لقد قام الرجلان بمغادرة النزل بمنتصف الليل 231 00:12:33,832 --> 00:12:36,300 مهلاً .. "رجلان" ؟ بصيغة الجمع ؟ 232 00:12:36,334 --> 00:12:39,269 أجل .. أحدهما يرتدي سترة جلدية و الآخر كثيف الشعر 233 00:12:39,304 --> 00:12:40,604 لقد غادرا 235 00:12:57,756 --> 00:13:00,224 من تكون ؟ 237 00:13:14,139 --> 00:13:16,173 *المستوى المتقدّم* طفل ذكيّ 240 00:13:22,080 --> 00:13:23,480 بتول 241 00:13:32,457 --> 00:13:35,058 بتول مصاب بالإحباط 242 00:13:50,241 --> 00:13:52,376 أتمارس السحر يا (غاري) ؟ 243 00:13:52,410 --> 00:13:55,512 أيها الوغد الشيطاني الصغير 244 00:13:55,547 --> 00:13:58,215 غاري) ! حان موعد الإفطار) 245 00:13:58,249 --> 00:13:59,650 دعيني و شأني 246 00:14:01,986 --> 00:14:02,986 (غاري) 247 00:14:04,456 --> 00:14:07,357 حسناً , أنا قادم 249 00:14:13,798 --> 00:14:17,768 إذاً يا (غاري) , أرغب بمعرفة ما حصل مساء البارحة 250 00:14:17,802 --> 00:14:20,137 و كذلك أنا . صدّقني 251 00:14:20,171 --> 00:14:22,406 أعني , ماذا حصل بشأن الخطّة يا رفيقي ؟ 252 00:14:22,440 --> 00:14:23,907 الخطّة ؟ 253 00:14:23,942 --> 00:14:26,243 اختبار الكفاءة و معهد "ماساشوستس" التقني . الخطّة ؟ 254 00:14:26,277 --> 00:14:29,046 إن أردتَ أن تصبح مهندساً فعليكَ الحصول على منحة كاملة 255 00:14:29,080 --> 00:14:32,082 لذا أخبرني , كيف للثمالة أن تتناسب مع المنحة ؟ 256 00:14:32,116 --> 00:14:33,484 صحيح , أجل 257 00:14:33,518 --> 00:14:36,119 اسمع يا رفيقي , لا أقصد الإساءة لكنني باللحظة الحالية 258 00:14:36,154 --> 00:14:37,721 لا أكترث بتاتاً بشأن خطتك 259 00:14:39,691 --> 00:14:41,225 عذراً ؟ 261 00:14:46,197 --> 00:14:51,001 اصغوا , أبدوتُ متقلّب المزاج بالآونة الأخيرة ؟ 262 00:14:51,035 --> 00:14:52,002 انطوائياً ؟ 263 00:14:52,036 --> 00:14:53,003 عجباً 264 00:14:54,506 --> 00:14:55,739 مهووساً بأية .. أية ظواهر خارقة ؟ 265 00:14:55,773 --> 00:14:56,773 ماذا ؟ 266 00:14:56,808 --> 00:14:59,810 دعوني أحزر .. أنا بارع باللغة اللاتينية ؟ 267 00:14:59,844 --> 00:15:01,078 أنتَ تتعلّم اللغات بسرعة 269 00:15:02,380 --> 00:15:04,381 أفقد أحد الجيران حيوانه الأليف مؤخراً ؟ 270 00:15:04,415 --> 00:15:05,816 أتدخّن الحشيشة ؟ 271 00:15:05,850 --> 00:15:09,386 لينارد) . إنه لا يدخن الحشيش) 272 00:15:09,420 --> 00:15:11,622 هل رآني أحدكم أقرأ كتاباً ؟ 273 00:15:11,656 --> 00:15:13,724 إنه كتاب كبير و قديم غلافه من الجلد 274 00:15:13,758 --> 00:15:15,759 ربما مكتوب عليه بلغة غريبة 275 00:15:15,793 --> 00:15:18,762 أو بصراحة , على الأرجح أنا أخفيه 276 00:15:18,796 --> 00:15:20,631 غاري) , لا) 277 00:15:20,665 --> 00:15:21,632 ما .. ماذا ؟ 278 00:15:21,666 --> 00:15:23,233 لديكَ حساسية تجاه الغلوتين 283 00:15:41,052 --> 00:15:42,986 الغلوتين 284 00:15:43,021 --> 00:15:45,289 لقد أصبحتَ أخرقاً - ماذا ؟ - 285 00:15:45,323 --> 00:15:47,591 إن عثر والدينا على كتابك القديم المثير للريبة 286 00:15:47,625 --> 00:15:49,026 فسيعاقبناك بالحجز لعشر سنوات 287 00:15:49,060 --> 00:15:50,527 و قمتَ بذكر الموضوع أثناء الإفطار ؟ 288 00:15:50,562 --> 00:15:51,929 إذاً , ثمّة كتاب 289 00:15:51,963 --> 00:15:55,198 سيدني) , أين أحتفظ به ؟) 290 00:15:55,233 --> 00:15:58,201 إذاً , إلى أين نحن ذاهبان بأية حال ؟ 291 00:15:58,236 --> 00:15:59,836 للعمل 292 00:15:59,871 --> 00:16:01,138 القضيّة ؟ 293 00:16:01,172 --> 00:16:04,041 صحيح . أجل .. القضيّة . بالطبع 294 00:16:04,075 --> 00:16:05,676 من أين تريد البدء ؟ 295 00:16:05,710 --> 00:16:08,445 (حسناً . بما أنكَ لم تعرف مكان دفن (ماري بريغز 296 00:16:08,479 --> 00:16:11,949 فسنضطر الآن لفحص جميع شواهد القبور طيلة اليوم لنرى إن كان بوسعنا إيجادها 298 00:16:11,983 --> 00:16:13,784 مهلاً . (ماغي بريغز) ؟ 299 00:16:13,818 --> 00:16:15,786 أتقصد , الـ .. الساحرة (ماغي بريغز) ؟ 300 00:16:15,820 --> 00:16:16,820 (أجل أيها المحقق (شيرلوك 301 00:16:16,854 --> 00:16:18,355 أجل , إنها بالقبو 302 00:16:20,358 --> 00:16:22,726 أعد ما قلته ؟ أيّ قبو ؟ 303 00:16:22,760 --> 00:16:24,194 (منزل (أيزياه بيكيت 304 00:16:24,228 --> 00:16:27,564 حسناً , ثمّة أسطورة تقول بأنه قام بشنقها لكنّه لم يقم بذلك 305 00:16:27,599 --> 00:16:31,068 الحقيقة الصحيحة هي أنها كانت حامل بطفله الغير شرعي 307 00:16:31,102 --> 00:16:34,338 لذا قام بقتلها و بعدها دفنها بقبو منزله 308 00:16:34,372 --> 00:16:36,673 "الطفل المقتول" 309 00:16:37,675 --> 00:16:38,675 هذا يفسرّ الخدوش 310 00:16:38,710 --> 00:16:39,843 كيف عرفتَ كل هذا ؟ 311 00:16:39,877 --> 00:16:42,012 لقد قمتُ بجميع البحوث المتعلقة بهذا 312 00:16:43,414 --> 00:16:45,882 أعني , تعرف .. مساء البارحة 313 00:16:47,018 --> 00:16:47,985 أجل 314 00:16:50,388 --> 00:16:51,989 أحسنتَ عملاً .. أظن 316 00:16:56,894 --> 00:16:59,396 يا رجل , ارفع الصوت 317 00:17:00,598 --> 00:17:01,898 هل أنتَ جاد ؟ 318 00:17:01,933 --> 00:17:03,834 بالطبع أنا كذلك 324 00:17:21,085 --> 00:17:23,387 دين) , قام أحدهم بسرقة جسدي) 325 00:17:23,421 --> 00:17:25,622 الشاب الجالس بقربك ليس أنا 326 00:17:25,657 --> 00:17:29,159 تحقق من بريدك الصوتي اللعين . تباً 328 00:17:30,528 --> 00:17:31,528 غاري) ؟) 329 00:17:31,562 --> 00:17:32,863 هل أنتَ بخير ؟ 330 00:17:32,897 --> 00:17:34,498 (أجل . أنا (غاري 331 00:17:35,733 --> 00:17:37,167 غاري) بخير) 332 00:17:37,201 --> 00:17:41,238 إذاً , هل أصبحنا نشير لأنفسنا بضمير الغائب ؟ 333 00:17:41,272 --> 00:17:43,440 سمعنا بما حصل مساء الأمس . ماذا حدث ؟ 334 00:17:43,474 --> 00:17:45,375 ثملت قليلاً . ليس بالأمر المهم 335 00:17:45,410 --> 00:17:46,443 اسمعا . ما هو رقم خزانتي ؟ 337 00:17:47,478 --> 00:17:49,112 ماذا ؟ ألا .. ألا زلتَ ثملاً ؟ 338 00:17:49,147 --> 00:17:51,181 أجل . أجل أنا أرى ثلاثة منكم الآن 339 00:17:51,215 --> 00:17:53,016 لذا .. ما هو رقم خزانتي ؟ 340 00:18:33,591 --> 00:18:35,225 (كلاّ يا (غاري 342 00:18:36,994 --> 00:18:40,564 هذا كتاب بغاية , غاية الشر 345 00:19:07,725 --> 00:19:10,494 الرئيس بالمنزل أيتها الفتيات 346 00:19:10,528 --> 00:19:11,995 هل أنتَ بخير ؟ 347 00:19:12,029 --> 00:19:13,897 أجل . أنا بخير 348 00:19:23,574 --> 00:19:25,142 عليّ اللعنة 349 00:19:26,677 --> 00:19:28,078 أشنّة الصفصاف 350 00:19:28,112 --> 00:19:29,379 أجل , صحيح 351 00:19:29,413 --> 00:19:32,115 يفترض بها النمو حول قبور السحرة , أليس كذلك ؟ 352 00:19:36,821 --> 00:19:38,622 أجل 354 00:20:12,690 --> 00:20:16,026 يا رجل , أنا متأسف للغاية بشأن هذا 355 00:20:16,060 --> 00:20:17,761 متأسف بشأن ماذا ؟ 356 00:20:20,865 --> 00:20:22,332 !سام) ؟) 357 00:20:24,802 --> 00:20:26,770 هل أنتَ بخير ؟ 358 00:20:26,804 --> 00:20:28,271 لنرحل من هذا المكان 359 00:20:28,306 --> 00:20:30,974 توقف . توقف . لا يزال علينا إحراق الجثة أيها المغفّل 360 00:20:31,008 --> 00:20:31,975 تعال 362 00:21:00,238 --> 00:21:01,838 ... ياصاح 363 00:21:01,873 --> 00:21:04,608 لقد كان هذا رائعاً 364 00:21:15,971 --> 00:21:16,872 يا (غاري) , انتظر 365 00:21:16,906 --> 00:21:18,240 إلى أين أنتَ ذاهب ؟ 366 00:21:18,274 --> 00:21:19,541 لدي أمر أفعله 367 00:21:19,575 --> 00:21:20,809 ستتغيّب عن الصف ؟ أليس كذلك ؟ 368 00:21:20,843 --> 00:21:22,911 .. أنا فقط 369 00:21:22,945 --> 00:21:25,147 لا أشعر بأنني على طبيعتي , مفهوم ؟ 370 00:21:25,181 --> 00:21:26,982 مهما كان الأمر , فيمكننا مناقشته يا أخي 371 00:21:27,016 --> 00:21:28,083 تعال معنا 372 00:21:28,117 --> 00:21:30,652 لا أملك الوقت . عليّ الذهاب . متأسف 374 00:21:32,622 --> 00:21:33,855 أنت 375 00:21:38,027 --> 00:21:39,294 (تريفور) 376 00:21:39,328 --> 00:21:41,463 ما الذي كان يفترض بي فعله غير هذا ؟ 378 00:21:51,508 --> 00:21:53,975 تفضلا - أسديني صنيعاً يا عزيزتي - 379 00:21:54,010 --> 00:21:57,179 هلاّ جلبتي لي شطيرة لحم بالجبن مع لحم إضافي ؟ 380 00:21:57,213 --> 00:21:58,914 مع بيضة مقلية فوقها , هلاّ فعلتِ هذا ؟ 381 00:21:58,948 --> 00:21:59,915 بالطبع 382 00:21:59,949 --> 00:22:02,284 يبدو .. يبدو ذلك رائعاً . أريد مثل ما طلبه 383 00:22:02,318 --> 00:22:04,486 سأعود على الفور بطلبيتكما 384 00:22:05,855 --> 00:22:07,823 حسناً , من تكون و ماذا فعلتَ بـ (سام) ؟ 385 00:22:07,824 --> 00:22:10,091 ما .. ما الذي تعنيه ؟ 386 00:22:12,895 --> 00:22:15,463 أأصبحتَ الآن تتناول شطيرة اللحم مع الجبن ؟ 387 00:22:15,498 --> 00:22:17,499 لا أعرف . أنا أتناول هذا , أليس كذلك ؟ 388 00:22:17,533 --> 00:22:20,302 بأية حال , نحن نحتفل 389 00:22:20,336 --> 00:22:22,270 أجل , حسب ما أظن 390 00:22:22,305 --> 00:22:24,573 شرير آخر يموت 391 00:22:24,607 --> 00:22:25,941 أحسنتَ عملاً اليوم 392 00:22:25,975 --> 00:22:27,609 و أنتَ كذلك 393 00:22:27,643 --> 00:22:30,145 لقد حظيتُ بيوم مذهل جداً يا رجل 394 00:22:30,179 --> 00:22:31,213 أنا جاد 397 00:22:39,689 --> 00:22:40,722 رائع 398 00:22:40,756 --> 00:22:42,991 يوم مذهل جداً ؟ 399 00:22:43,025 --> 00:22:44,292 أجل . لم لا ؟ 400 00:22:44,327 --> 00:22:45,994 لقد كانت مطاردة شبح عشوائية و بسيطة 401 00:22:46,028 --> 00:22:47,896 أيبدو .. أيبدو هذا أمراً مذهلاً بالنسبة إليك ؟ 402 00:22:47,930 --> 00:22:50,332 ألا يمكنني أن أكون بمزاج جيّد ؟ 403 00:22:52,435 --> 00:22:54,636 .. أجل , حسب ما أظن . الأمر 404 00:22:54,670 --> 00:22:56,338 بالواقع , لا 405 00:22:56,372 --> 00:22:58,340 (هذا ليس أسلوبكَ يا (سام 406 00:22:59,809 --> 00:23:01,843 حسناً إذاً , هذه شخصيتي الجديدة 407 00:23:01,878 --> 00:23:04,145 أعني , بالله عليك . لماذا لا أكون سعيداً ؟ 408 00:23:04,180 --> 00:23:07,148 أملك سلاحاً , و اشعر بالثمالة 409 00:23:07,183 --> 00:23:09,751 و أبدو بهذه الهيئة 410 00:23:12,121 --> 00:23:13,922 لا أعرف 411 00:23:13,956 --> 00:23:17,792 أشعرتَ يوماً بأنّ مستقبلكَ بأكمله قد حُسم بالنسبة إليك ؟ 412 00:23:19,528 --> 00:23:22,264 أجل يا (سام) , أشعر كثيراً بهذا 413 00:23:22,298 --> 00:23:25,834 لا يهم مقدار محاربتكَ له فلا يمكنكَ إيقاف الخطّة الموضوعة لك 414 00:23:25,868 --> 00:23:27,702 الخطّة الغبيّة جداً 415 00:23:27,737 --> 00:23:29,571 لذا , لا أعرف 416 00:23:29,605 --> 00:23:31,573 أظن بأنه .. إنه أمر لطيف 417 00:23:31,607 --> 00:23:35,277 القيام بالقليل من الضرب على سبيل التغيير , هذا كل شيء 418 00:23:38,114 --> 00:23:41,383 أتعرف أمراً ؟ أنا .. أنا ثمل 419 00:23:41,417 --> 00:23:44,286 متأسف . فقط .. فقط انسى ما قلت 420 00:23:44,320 --> 00:23:45,787 كلاّ , كلاّ . لا بأس بذلك 421 00:23:45,821 --> 00:23:47,188 .. الأمر 422 00:23:48,824 --> 00:23:50,125 سأشرب نخب هذا 423 00:23:55,564 --> 00:23:59,100 هل أتخيّل هذا , أم أننا فعلاً نشرب معاً ؟ 425 00:23:59,135 --> 00:24:02,103 نحن لا نفعل هذا غالباً , أليس كذلك ؟ 426 00:24:02,138 --> 00:24:04,873 أجل , يمكنكَ القول 427 00:24:04,907 --> 00:24:06,408 يجدر بنا فعل هذا 428 00:24:06,442 --> 00:24:08,109 (أنتَ شاب طيّب يا (دين 429 00:24:08,144 --> 00:24:10,612 يا رجل , أنتَ ثمل 430 00:24:10,646 --> 00:24:11,613 تفضلا 432 00:24:13,182 --> 00:24:14,316 شكراً لك 433 00:24:14,350 --> 00:24:15,317 تمتعا 434 00:24:15,351 --> 00:24:17,218 كلاّ , لكنني أعني كلامي 435 00:24:18,554 --> 00:24:21,723 أنتَ فعلاً شاب طيّب 437 00:24:28,431 --> 00:24:31,566 الخبز لوحده 439 00:24:44,447 --> 00:24:46,781 بالمناسبة , أحببتُ السترة التي عليك 440 00:24:46,782 --> 00:24:47,749 شكراً 441 00:24:47,783 --> 00:24:50,618 ... بالواقع 442 00:24:50,653 --> 00:24:52,654 الزي بأكمله جديد 443 00:25:01,564 --> 00:25:03,698 سنمارس علاقة 445 00:25:26,222 --> 00:25:27,322 أنتما 446 00:25:27,356 --> 00:25:29,224 ما الذي يجري هنا ؟ 447 00:25:29,258 --> 00:25:31,259 يمكنكَ الصراح كما يحلو لك 448 00:25:31,293 --> 00:25:35,764 لا يمكن لأحد سماعك فوالديّ خارج البلدة 449 00:25:35,798 --> 00:25:37,265 (غاري) 450 00:25:37,299 --> 00:25:38,433 تي) , ما الأمر ؟) 451 00:25:38,467 --> 00:25:39,667 أين أنت ؟ 452 00:25:39,702 --> 00:25:41,603 لا يمكنني إخبارك بالوقت الحالي 453 00:25:41,637 --> 00:25:43,371 لكن يا رجل , لن تصدّق هذا 454 00:25:43,406 --> 00:25:46,641 حسناً .. حسناً , أين (دين) ؟ 455 00:25:46,675 --> 00:25:49,177 بنُزل "كلوفيرليف" على الطريق السادس . لماذا ؟ 456 00:25:49,211 --> 00:25:50,945 أتعني بأنكَ لم تقتله بعد ؟ 457 00:25:50,980 --> 00:25:52,080 ماذا ؟ 458 00:25:52,114 --> 00:25:54,115 مهلاً , مهلاً , مهلاً , مهلاً ما .. ما الذي تعنيه ؟ 459 00:25:54,150 --> 00:25:55,183 بقتل (دين) ؟ 460 00:25:55,217 --> 00:25:56,684 أنا ... أقوم تدريجياً بالأمر 461 00:25:56,719 --> 00:25:58,019 اسمع يا (غاري) , تواجهنا مشاكل هنا 462 00:25:58,054 --> 00:25:59,454 .. أولاً 463 00:25:59,488 --> 00:26:02,891 ... أنا أنظر لجسدك بالوقت الحالي 464 00:26:02,925 --> 00:26:04,259 و ثمّة شاب آخر بداخله 465 00:26:04,293 --> 00:26:05,560 ماذا ؟ 466 00:26:05,594 --> 00:26:07,062 أجل , لقد كان يقيم بمنزلك 467 00:26:07,096 --> 00:26:08,229 و يقضي الوقت برفقة والديك 468 00:26:08,264 --> 00:26:10,298 حسناً , فقط ... اهدأ 469 00:26:10,332 --> 00:26:13,401 مهما قال , فلن يصدّقه أحد , أليس كذلك ؟ 470 00:26:13,436 --> 00:26:15,503 أعني , لا زلنا بخير 471 00:26:15,538 --> 00:26:17,238 هلاّ استعجلت و قمتَ بقتل السافل الحقير ؟ 472 00:26:17,273 --> 00:26:18,506 لا تضغط عليّ . سأفعل هذا 473 00:26:18,541 --> 00:26:20,208 أجل . يستحسن بكَ فعل ذلك 475 00:26:22,845 --> 00:26:24,245 عليّ إقفال الخط 476 00:26:28,117 --> 00:26:31,519 يا صاح . هذا يفوق فهمي 477 00:26:33,155 --> 00:26:34,789 لا أظنه سيقوم بالأمر 478 00:26:34,824 --> 00:26:36,991 (اهدأ فحسب . فنحن نتحدّث عن (غاري 479 00:26:37,026 --> 00:26:38,660 ما الذي يجري هنا ؟ 480 00:26:38,694 --> 00:26:40,061 كيف تعرفون من يكون (دين) ؟ 481 00:26:40,096 --> 00:26:41,796 (الجميع يعرفون (دين 482 00:26:41,831 --> 00:26:43,832 "إنه "أكثر المطلوبين في الجحيم 483 00:26:44,934 --> 00:26:46,101 لا 484 00:26:46,135 --> 00:26:47,602 لا 485 00:26:47,636 --> 00:26:49,771 أكنتم أيها الحمقى تقومون بمخاطبة الكائنات الشريرة ؟ 486 00:26:49,805 --> 00:26:51,005 صحيح . نحن الحمقى 488 00:26:52,575 --> 00:26:53,875 أنتم مجرّد أطفال 489 00:26:53,909 --> 00:26:55,910 أنتم لا تملكون فكرة عمّن تعبثون معهم 490 00:26:55,945 --> 00:26:58,246 (حسناً , نحن نعلم بأنّ ثمّة مكافأة على رأس (دين 491 00:26:58,280 --> 00:27:00,281 و نحن من سيحصل عليها 492 00:27:00,316 --> 00:27:02,684 ما الذي يفترض بهذا أن يعنيه ؟ 493 00:27:04,153 --> 00:27:05,854 .. قبل نحو شهر , كنّا هنا بالأسفل 494 00:27:05,888 --> 00:27:06,955 (نورا) 495 00:27:06,989 --> 00:27:09,190 ماذا ؟ ألا يسمح لنا التحدّث عنه ؟ 496 00:27:10,593 --> 00:27:13,228 كنّا هنا بالأسفل , نعبث بذلك الكتاب 497 00:27:13,262 --> 00:27:17,765 ما كنتُ لأطلق بالضبط على مناداة سيّد الظلام الأكبر بالعبث 499 00:27:17,800 --> 00:27:18,733 (لا تتصرّف كفاشل يا (تريف 500 00:27:18,767 --> 00:27:19,968 (أجل يا (تريف 501 00:27:20,002 --> 00:27:23,271 بأية حال , فجأة بدأت الأنوار تومض و تنطفئ 502 00:27:23,305 --> 00:27:26,608 و دخل (غاري) بهذه الغشية الغريبة 503 00:27:26,642 --> 00:27:30,011 أغلق عينيه , التقط قلماً و رسم هذا 504 00:27:31,981 --> 00:27:34,048 و هل تعرف ما الأمر الغريب فعلاً ؟ 505 00:27:34,083 --> 00:27:35,850 لا يجيد (غاري) الرسم 506 00:27:35,885 --> 00:27:38,853 قال بأنه سمع صوتاً برأسه 507 00:27:38,888 --> 00:27:41,122 بأنّ الكائنات الشريرة خصصت مكافأة على هذا الشاب 508 00:27:41,157 --> 00:27:42,790 مكافأة ؟ 509 00:27:42,825 --> 00:27:46,561 لجميع السحرة و الكائنات الشريرة في البلاد 511 00:27:46,595 --> 00:27:50,532 لكنّ (غاري) .. (غاري) من رصدك 512 00:27:50,566 --> 00:27:52,700 و ماذا عن قصّة تبادل الأجساد ؟ 513 00:27:52,735 --> 00:27:54,402 تعويذة أخرى كانت موجودة بالكتاب 514 00:27:54,436 --> 00:27:57,539 لقد كانت فكرة (غاري) .. مثل قصّة التخفي بحصان طروادة 515 00:27:57,573 --> 00:27:59,741 إنه بغاية الذكاء 516 00:27:59,775 --> 00:28:01,876 هذا إن كان يملك الجرأة لإكمال الأمر 517 00:28:01,911 --> 00:28:03,745 أصغيا إليّ 518 00:28:03,779 --> 00:28:06,648 أنتما تقترفان خطئاً فادحاً 519 00:28:06,682 --> 00:28:09,617 .. نحن نتحدّث عن صفقة مع كائن شرير 520 00:28:09,652 --> 00:28:11,085 قتل شخص ما 521 00:28:11,120 --> 00:28:13,421 هذه ليست بلعبة 522 00:28:13,455 --> 00:28:17,258 أنتما تتعديان خطاً لا رجعة منه 523 00:28:17,293 --> 00:28:19,027 صدّقاني 524 00:28:23,432 --> 00:28:24,966 ماذا ؟ 525 00:28:25,000 --> 00:28:27,468 ... لا شيء . أنا , أنا 526 00:28:28,304 --> 00:28:31,172 نورا) , لا تخبريني بأنكِ تصغين فعلاً لكلام هذا الوغد) 527 00:28:31,207 --> 00:28:32,173 لا أدري 528 00:28:32,208 --> 00:28:33,741 ربـ .. ربما 529 00:28:33,776 --> 00:28:35,243 أ .. اعني ماذا لو كان محقاً ؟ 530 00:28:35,277 --> 00:28:37,111 لا أصدّق هذا . بالبداية (غاري) , و الآن أنتِ 531 00:28:37,146 --> 00:28:38,913 .. لا يمكنني 532 00:28:44,019 --> 00:28:45,520 أتعرفين أمراً ؟ 533 00:28:45,554 --> 00:28:46,854 لا بأس 534 00:28:46,889 --> 00:28:48,590 .. إن أردت إنجاز أمر ما بالشكل الصحيح 535 00:28:48,624 --> 00:28:49,757 .. ما الذي سوف 536 00:28:49,792 --> 00:28:52,160 أ .. أستقوم بقتل (دين) بنفسك أيها القوي ؟ 537 00:28:52,194 --> 00:28:53,494 لستُ مضطراً لفعل هذا 538 00:28:53,529 --> 00:28:54,829 *استدعاء كائن شرير* - يمكنني فعل هذا - 539 00:28:56,498 --> 00:28:58,766 لا , لا . أنتَ غير جاد 540 00:28:58,801 --> 00:29:01,236 سأستدعي أحد هؤلاء الأشرار 541 00:29:01,270 --> 00:29:03,204 أحوّل أحد هؤلاء الأشرار و أتقاضى مكافأتي 542 00:29:03,239 --> 00:29:04,939 الكثير من الدولا .. دولارات 543 00:29:04,974 --> 00:29:07,008 لا أظن حقاً بأنّ تلكَ فكرة سديدة 544 00:29:07,042 --> 00:29:09,010 إنها ليست كذلك . إنها فكرة سيئة , سيئة للغاية 545 00:29:09,044 --> 00:29:10,945 لم يطلب أحد رأيك 546 00:29:56,625 --> 00:29:57,592 (أنتَ لستَ (سام 547 00:29:59,228 --> 00:30:00,495 من تكون ؟ 549 00:30:02,731 --> 00:30:05,066 لا تفعل هذا . أنا أرجوك 550 00:30:05,100 --> 00:30:06,968 تريفور) , أظنه محق) 551 00:30:07,002 --> 00:30:09,737 أنتِ تريدين الإلتحاق بكليّة "فاسر" , أليس كذلك ؟ 552 00:30:09,772 --> 00:30:11,506 رجاءاً ! توقف 553 00:30:11,540 --> 00:30:12,573 554 00:30:12,608 --> 00:30:14,542 ستتسبب بمقتلنا جميعاً 555 00:30:14,576 --> 00:30:16,411 556 00:30:16,445 --> 00:30:19,347 557 00:30:25,120 --> 00:30:26,654 ربما قلته بطريقة خاطئة 558 00:30:28,290 --> 00:30:29,290 نورا) ؟) 559 00:30:29,325 --> 00:30:31,225 لا , لا , لا . لا تلمسها 560 00:30:31,260 --> 00:30:32,226 نورا) , هل أنتِ بخير ؟) 561 00:30:35,097 --> 00:30:36,798 أجل 562 00:30:36,832 --> 00:30:38,900 انا بخير 563 00:30:43,878 --> 00:30:46,247 إذاً , ما سبب إستدعائكَ لي يا (سكيبي) ؟ 564 00:30:47,381 --> 00:30:49,015 ... مالم 565 00:30:49,049 --> 00:30:51,718 أحان وقت العشاء ؟ 566 00:30:51,752 --> 00:30:55,588 ماذا ؟ أنا , أنا .. لا , لا 567 00:30:55,623 --> 00:30:59,592 دين وينشيستر) بقبضتنا) 568 00:30:59,627 --> 00:31:01,428 أحقاً ؟ 569 00:31:01,462 --> 00:31:03,096 أين ؟ 570 00:31:03,130 --> 00:31:05,965 تريفور) , أبقِ فمكَ مغلقاً) 571 00:31:06,000 --> 00:31:09,803 بنُزل "كلوفيرليف" على الطريق السادس 572 00:31:12,373 --> 00:31:13,339 سام) ؟) 573 00:31:14,775 --> 00:31:17,210 هل أنتَ الموجود بالداخل ؟ 575 00:31:22,283 --> 00:31:26,152 لقد أصبح وزنك 44 كيلوغراماً أو لا شيء 576 00:31:27,655 --> 00:31:29,355 إنّ الفتى مغفّل 577 00:31:29,390 --> 00:31:32,392 (إنه لا يملك فكرة عن مكان (دين 579 00:31:34,428 --> 00:31:37,864 إذاً , إن كان (سام) بداخل هذا الجسد 580 00:31:37,898 --> 00:31:40,233 فمن يحتل جسد (سام) ؟ 581 00:31:41,936 --> 00:31:43,436 مشعوذ خطير 582 00:31:46,440 --> 00:31:48,408 (يدعى (غاري 583 00:31:48,442 --> 00:31:54,848 أتعني بأنك حصلتَ على (دين وينشيستر) و جسد (سام وينشيستر) ؟ 585 00:31:56,617 --> 00:32:00,920 وعاء فارغ بانتظار أن يتم ملئه 586 00:32:00,955 --> 00:32:03,590 و هل تسلمهما كليهما لي ؟ 587 00:32:03,624 --> 00:32:06,259 أ.. أجل , على ما أظن 589 00:32:08,062 --> 00:32:09,596 .. حسناً 590 00:32:09,630 --> 00:32:11,598 عليّ أن أقرّ لك 591 00:32:13,267 --> 00:32:14,767 لقد أثرتَ إعجابي 592 00:32:16,136 --> 00:32:17,337 شكراً 594 00:32:18,439 --> 00:32:22,642 .. لذا إن لم تمانع سؤالي 595 00:32:22,676 --> 00:32:24,978 أثمّة مكافأة ؟ 596 00:32:25,012 --> 00:32:26,513 بالطبع 597 00:32:26,514 --> 00:32:32,986 امتناني الأبدي 599 00:32:35,723 --> 00:32:37,690 ماذا , أأنت جاد ؟ 600 00:32:37,725 --> 00:32:38,992 اصمت أيها الأحمق 601 00:32:39,026 --> 00:32:40,994 اعتبر نفسكَ محظوظاً أيها الفتى 602 00:32:44,565 --> 00:32:46,933 مـ .. مهلاً لحظة 603 00:32:46,967 --> 00:32:48,968 لقد عملنا جاهدين من أجل هذا 604 00:32:49,003 --> 00:32:51,638 و أريد الحصول على مكافأتي 605 00:33:01,715 --> 00:33:03,650 رجاءاً 606 00:33:05,386 --> 00:33:06,653 حسناً 608 00:33:08,222 --> 00:33:09,289 أعتذر 609 00:33:09,323 --> 00:33:11,824 أنتَ محق 610 00:33:11,859 --> 00:33:13,760 ما الذي يمكنني إحضاره لك ؟ 611 00:33:15,529 --> 00:33:17,330 ما .. ماذا عن مليون دولار ؟ 612 00:33:17,364 --> 00:33:20,033 بالله عليك يا (تريفور) , اصمت و اهرب 613 00:33:20,067 --> 00:33:21,701 لا يمكن شراء شيء بالمليون دولار هذه الأيام 614 00:33:21,735 --> 00:33:23,169 لم لا نجعلها 10 ملايين دولار ؟ 615 00:33:23,203 --> 00:33:24,537 حسناً . 10 ملايين 616 00:33:24,572 --> 00:33:25,572 .. و أريد 617 00:33:27,441 --> 00:33:30,543 و أريد من (ماندي شوارتز) أن تغرم بي 618 00:33:31,712 --> 00:33:35,014 الحب .. المال 619 00:33:35,049 --> 00:33:36,683 متشبث بالأساسيات 620 00:33:36,717 --> 00:33:39,385 يمكنني إحترام هذا 621 00:33:39,420 --> 00:33:42,021 لكن إليكَ عرضي المقابل 625 00:33:58,339 --> 00:33:59,672 نعم 626 00:33:59,707 --> 00:34:01,975 مذاقه كالمغفّل 628 00:34:07,381 --> 00:34:09,682 لديكَ 38 رسالة 630 00:34:10,851 --> 00:34:12,285 .. سيبدو ما أقوله جنونياً 631 00:34:12,319 --> 00:34:16,054 .. بغاية الجنون .. لكن أعتقد بأنني بداخل الجسد الخاطئ 632 00:34:18,592 --> 00:34:23,129 دين) , الشاب الجالس بقربك ليس أنا) 636 00:34:24,832 --> 00:34:28,134 دين) , تحقق من بريدك الصوتي اللعين . تباً) 637 00:34:33,940 --> 00:34:35,073 حسناً يا صاح 638 00:34:35,108 --> 00:34:37,142 إمّا أن تبدأ الكلام أو أبدأ تعذيبك 639 00:34:37,176 --> 00:34:39,111 يا إلهي . أرجوكَ لا تؤذني 640 00:34:39,145 --> 00:34:40,946 ارجوك ! أنا آسف ! أنا بغاية , غاية الأسف 641 00:34:40,980 --> 00:34:43,081 حسناً . تمالك نفسك أيها البطل 642 00:34:43,116 --> 00:34:45,450 لا أريد أن أموت . لا أريد أن أموت 643 00:34:45,485 --> 00:34:46,752 أين (سام) ؟ 644 00:34:46,786 --> 00:34:49,221 بـ .. بداخل قبو منزل صديقي 645 00:34:49,255 --> 00:34:50,722 والديه خارج البلدة 646 00:34:50,757 --> 00:34:51,723 والديه ؟ 647 00:34:51,758 --> 00:34:53,225 كم عمرك ؟ 648 00:34:53,259 --> 00:34:55,060 بالسابعة عشر 649 00:34:55,094 --> 00:34:56,328 بالسابعة عشر ؟ 650 00:35:04,871 --> 00:35:05,871 (نورا) 651 00:35:09,208 --> 00:35:10,542 ليس بهذه اللحظة 657 00:35:29,896 --> 00:35:32,264 تباً 658 00:35:36,536 --> 00:35:40,338 أيها الفتى , لقد استحقيت الحلوى الليلة يا صغير 659 00:35:40,373 --> 00:35:44,342 أخبرني .. ما الذي تريده ؟ 660 00:35:44,377 --> 00:35:45,744 أطلب أيّ شيء 661 00:35:45,778 --> 00:35:47,279 أيّ شيء ؟ 662 00:35:50,149 --> 00:35:51,950 أخبرني 663 00:35:51,984 --> 00:35:53,985 أريد أن أكون ساحراً 664 00:35:54,020 --> 00:35:56,054 حقيقياً 665 00:35:56,089 --> 00:35:57,789 و بغاية القوّة 666 00:35:57,824 --> 00:35:59,024 اختيار جيّد 667 00:35:59,058 --> 00:36:01,460 أفهم الأمر 668 00:36:01,494 --> 00:36:05,530 لا تريد والدك أو الكليّة التقنية 669 00:36:05,565 --> 00:36:07,699 أو وضع خطّة 670 00:36:07,734 --> 00:36:10,368 تريد أن تكون ضخماً و قوياً 671 00:36:10,403 --> 00:36:12,904 و لن يملي عليكَ أحدٌ أفعالك بعد اليوم 672 00:36:14,440 --> 00:36:18,744 لكن ثمّة إجراء رسمي صغير 673 00:36:20,379 --> 00:36:22,748 عليكَ مقابلة الزعيم 674 00:36:22,815 --> 00:36:24,316 الزعيم ؟ 675 00:36:24,350 --> 00:36:27,385 أنت تعرفه .. الملك الشيطاني 676 00:36:27,420 --> 00:36:29,755 أو مهما كان الإسم الذي تطلقونه عليه بهذه الأيام 677 00:36:31,190 --> 00:36:32,324 الشرير ؟ 679 00:36:34,861 --> 00:36:36,595 كلاّ 680 00:36:36,629 --> 00:36:38,063 حسناً 682 00:36:39,098 --> 00:36:40,398 لا بأس 683 00:36:40,433 --> 00:36:42,768 أنا .. لا أرغب فعلاً بإزعاجه 684 00:36:42,802 --> 00:36:45,604 لكنه سيرغب بلقائك 685 00:36:45,638 --> 00:36:47,372 اهدأ 686 00:36:47,406 --> 00:36:49,274 سيكون الأمر سهلاً 687 00:36:49,308 --> 00:36:52,277 سيطرح عليكَ سؤالاً واحداً بسيطاً 688 00:36:52,311 --> 00:36:54,679 و كل ما عليك فعله هو الإجابة بنعم 689 00:36:55,948 --> 00:37:05,357 و بعدها .. تحصل على مكافأتك 691 00:37:14,233 --> 00:37:17,068 692 00:37:17,904 --> 00:37:19,237 ما كان ذلك ؟ 693 00:37:19,272 --> 00:37:21,273 لا .. لا شيء 694 00:37:21,307 --> 00:37:23,942 أتحاول إلقاء تعويذة طرد عليّ ؟ 695 00:37:23,976 --> 00:37:26,077 أيها التافه الصغير ؟ 697 00:37:30,983 --> 00:37:33,385 698 00:37:35,955 --> 00:37:40,559 699 00:37:40,593 --> 00:37:42,427 700 00:37:43,162 --> 00:37:45,096 701 00:37:45,131 --> 00:37:47,432 702 00:37:47,466 --> 00:37:51,970 703 00:37:52,004 --> 00:37:53,138 704 00:37:53,172 --> 00:37:54,472 آديوس" الوداع أيتها السافلة" 705 00:37:54,507 --> 00:37:56,908 "تنطق "أودي نوس 708 00:38:17,960 --> 00:38:20,428 709 00:38:20,463 --> 00:38:24,499 710 00:38:24,533 --> 00:38:30,305 712 00:38:46,055 --> 00:38:47,722 إذاً , أعاد كل شيء على طبيعته ؟ 713 00:38:47,757 --> 00:38:49,858 أجل . عاد كل شيء لطبيعته 714 00:38:49,892 --> 00:38:52,193 يا رجل , من الرائع العودة 715 00:38:52,228 --> 00:38:54,496 أجل . مذهل 716 00:38:54,530 --> 00:38:56,865 .. إذاً 717 00:38:56,899 --> 00:38:58,900 .. (غاري) 718 00:38:58,934 --> 00:39:01,236 أجل . أعلم .. إنها غلطتي 719 00:39:02,171 --> 00:39:03,838 غلطتي" ؟" 720 00:39:06,242 --> 00:39:08,209 يا فتى "غلطتي" لن تحقق المطلوب 721 00:39:08,244 --> 00:39:11,713 أترى . لو كنتُ بالسن الذي يخولكَ للتصويت 722 00:39:11,747 --> 00:39:13,214 لكنتَ بعداد الأموات 723 00:39:13,249 --> 00:39:15,150 لأننا كنّا سنقتلك 724 00:39:16,886 --> 00:39:18,720 لذا إما أن تستقيم و تسير بالإتجاه الصحيح 725 00:39:18,754 --> 00:39:20,155 أو سنقوم بقتلك 726 00:39:21,290 --> 00:39:22,691 أهذا واضح ؟ 727 00:39:23,926 --> 00:39:24,993 وضوح الشمس 728 00:39:25,027 --> 00:39:26,594 جيّد 730 00:39:40,476 --> 00:39:41,776 تباً 731 00:39:41,811 --> 00:39:44,279 غاري) , اسمع) 732 00:39:44,313 --> 00:39:46,881 .. خذ بنصيحة شخص يعرف 733 00:39:46,916 --> 00:39:48,616 تحلّى بالتفاؤل يا رجل 734 00:39:48,651 --> 00:39:50,118 فحياتكَ ليست بهذا السوء 735 00:39:50,152 --> 00:39:51,986 لقد قابلتَ والديّ 736 00:39:52,021 --> 00:39:53,788 أجل . و ماذا بذلك ؟ إنها حياتك 737 00:39:53,823 --> 00:39:56,624 إن لم تعجبكَ الخطة التي وضعاها لك فاطلب منهم حشرها بفمهما 738 00:39:56,659 --> 00:39:58,693 تمرّد قليلاً 739 00:39:58,728 --> 00:40:02,297 بطريقة سليمة و ليس بطريقة شيطانية , بالطبع 740 00:40:08,938 --> 00:40:11,806 بالمناسبة , أتعرف سبب مزاولة (نورا) لأمور السحر ؟ 741 00:40:11,841 --> 00:40:13,141 ما الذي تعنيه ؟ 742 00:40:13,175 --> 00:40:16,277 لا يروق لها الشيطان أيها المغفّل بل أنتَ من يروق لها 743 00:40:16,312 --> 00:40:18,146 أحقاً ؟ 744 00:40:18,180 --> 00:40:20,181 أ . أتظن هذا ؟ 745 00:40:20,216 --> 00:40:21,216 أنا متأكد 746 00:40:21,250 --> 00:40:23,284 .. أؤكد لك أيها الفتى 747 00:40:23,319 --> 00:40:24,986 ليتني حظيت بحياتك 748 00:40:25,020 --> 00:40:27,088 أحقاً ؟ 749 00:40:27,123 --> 00:40:28,389 شكراً 750 00:40:30,226 --> 00:40:31,793 ارحل من هنا 752 00:40:40,603 --> 00:40:42,137 ما قلته كان لطيفاً 753 00:40:44,807 --> 00:40:46,875 لقد كذبتُ بالكامل 754 00:40:46,909 --> 00:40:49,210 حياة ذلك الفتى سيئة للغاية 757 00:41:00,956 --> 00:41:04,392 كل هذا الكلام عن العائلة و الحياة المثالية ؟ يسبب الإجهاد 758 00:41:04,426 --> 00:41:06,895 صدّقني .. لم نفوّت شيئاً على أنفسنا 759 00:41:06,929 --> 00:41:09,631 أو أننا لا نعرف ما الذي نفوّته 762 00:41:15,204 --> 00:41:16,771 بربكَ يا رجل . أطفئ المسجّل 764 00:41:20,776 --> 00:41:22,076 (أهلاً بعودتكَ يا (كوتر 770 00:41:36,692 --> 00:41:43,093 {\a6} {\r\t($start,$end,\$syln!10*fscx!\fscy!10*$syln!)} Cats ترجمة