1
00:00:29,200 --> 00:00:33,508
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com

2
00:02:06,602 --> 00:02:08,704
هيا

3
00:02:57,153 --> 00:03:01,957
تحلّوا بالصمت و اتركوا
الروماني يقل ما في جعبته

4
00:03:05,061 --> 00:03:17,506
لطالما عرفت الجمهورية و تراقيا ما يُفَرّقْهما
لذا لنوحد جهودنا في قضيةٍ عادلة هذه المرة

5
00:03:17,573 --> 00:03:26,114
لقد انتهكت حرمة أرضنا و ها
أنت تمد يدك طالباً مساعدتنا , أليس كذلك؟

6
00:03:26,182 --> 00:03:31,191
لسنا نحن من يمد يطلب
...المساعدة , إني هنا لأعلمكم

7
00:03:31,199 --> 00:03:36,191
بأن (ميثراداتيس) قد غزا الحدود
الشرقية من البحر الأسود

8
00:03:36,259 --> 00:03:38,960
إنه بعيدٌ عن قُرانا

9
00:03:39,028 --> 00:03:51,139
لكن الداشيون إستغلوا هذه الفرصة و ها هي
جموعهم البربرية تتكدس على مقربة منكم

10
00:03:51,207 --> 00:03:52,841
و كم يبلُغُ جمعهم ؟

11
00:03:52,909 --> 00:04:04,486
بالآلاف , لذا أنصحكم
بالإنحياز لروما و الإنضمام لحملتنا عليهم

12
00:04:04,554 --> 00:04:07,889
إلى أيّ مدى ؟

13
00:04:11,327 --> 00:04:12,861
النصر

14
00:04:12,929 --> 00:04:25,907
و كيف يُقاس نصرك هذا !؟ , لقد أغاروا
علينا قبلاً و الأمر بينكما كمدّ البحر و جزره

15
00:04:25,975 --> 00:04:30,312
إنه يقول الحقيقة رغماً
أن كلامه في غير آوانه

16
00:04:30,379 --> 00:04:42,023
لو إنحزنا لروما فلابد أن يكون الهدف
واضحاً : ألا و هو قتل كل الداشيون

17
00:04:46,262 --> 00:04:49,865
لك هذا

18
00:04:54,262 --> 00:05:03,865
ترجمة : محمد عياد القصبي , ليبيا
mag1977c@yahoo.com

19
00:05:07,950 --> 00:05:11,019
أقرر المجلس ؟

20
00:05:11,087 --> 00:05:14,823
إننا ماضون للحرب

21
00:05:14,891 --> 00:05:17,125
لقد تضرعت للآلهة بأن
تبارك سيفك

22
00:05:21,597 --> 00:05:25,200
لن يكون هناك سببٌ لإستخدامه
مجدداً عندما نهزم الداشيون

23
00:05:27,303 --> 00:05:29,604
و ما كان ليكون نفع
زوجي إذن بدون سيفه !؟

24
00:05:32,074 --> 00:05:38,146
الرعي و الزراعة
و بناء أسرة

25
00:05:46,222 --> 00:05:47,956
ألن تقاتل بعدئذٍ ؟

26
00:05:48,024 --> 00:05:51,326
كلا , لأبقينّ بجوارك للأبد

27
00:06:00,436 --> 00:06:02,804
متى ستنفرون للقتال ؟

28
00:06:02,872 --> 00:06:05,905
عندما يُسفر الصبح عن وجهه

29
00:06:09,679 --> 00:06:15,350
تعال للفراش إذن , لأحظين بأغلبها
إن كانت ليلتنا الأخيرة معاً

30
00:07:02,231 --> 00:07:04,065
كنت أتوقع بأن أجد زوجتي
بجانبي عندما أستيقظ

31
00:07:05,635 --> 00:07:11,606
لقد إستيقَظَتْ باكراً لتدعو
بأن يظل زوجها معها

32
00:07:13,776 --> 00:07:15,176
ظننتنا إتفقنا

33
00:07:15,244 --> 00:07:23,752
نعم , لكن الآلهة
أتتني البارحة في نومي

34
00:07:23,819 --> 00:07:25,387
و ماذا أرتكِ ؟

35
00:07:25,454 --> 00:07:35,196
أرتني زوجي راكعاً أمام ثعبانٌ
أحمرٌ عظيم و الحياة تتلاشى من عروقه

36
00:07:35,264 --> 00:07:37,165
و ماذا فهمتِ من هذا ؟

37
00:07:37,233 --> 00:07:44,205
إنه تحذير بأنّك لو ذهبت للحرب
فإنّ قدرٌ يجمع بين التعاسة و العظمة ينتظرك

38
00:07:48,978 --> 00:07:58,186
الداشيون يعبدون ذئب الجبال
لا الثعابين , إنها فقط أضغاث أحلام

39
00:07:58,254 --> 00:07:59,321
فإن كانت رؤيا ؟

40
00:07:59,388 --> 00:08:18,306
لقد عاهدتكِ بأن الآلهة نفسها لن
تفرقنا , لأعودنّ إليك

41
00:08:22,278 --> 00:08:26,781
الليالي تزداد برداً
من كان ليدفئني سواك ؟

42
00:08:30,386 --> 00:08:32,187
ارفعي ثوبكِ

43
00:08:48,671 --> 00:08:54,641
أبقيني قريباً من فخذيك كي لا ننسى
بعضنا بعضاً و عندئذٍ لن نشعر بالبرد

44
00:09:12,995 --> 00:09:15,897
اُقتلهم كلهم

45
00:09:15,965 --> 00:09:17,031
لأجلكِ

46
00:09:57,840 --> 00:09:59,541
هجوم

47
00:10:16,592 --> 00:10:18,359
فلتتماسكوا

48
00:10:24,099 --> 00:10:28,770
لأضاجعنّ نسائكم
!! كلهنّ

49
00:10:33,642 --> 00:10:35,710
أين الرومان ؟

50
00:10:41,484 --> 00:10:43,618
لا ترحموا هؤلاء المخنثين

51
00:11:29,932 --> 00:11:32,867
إلى الأمام أيها الرومان

52
00:11:38,707 --> 00:11:40,041
إلى أين تهرعون ؟

53
00:11:42,578 --> 00:11:44,546
لقد تأخرتم قليلاً

54
00:11:44,613 --> 00:11:46,347
لقد وصلوا لتوهم

55
00:12:25,154 --> 00:12:26,955
طعم خرائي أفضل من هذا

56
00:12:27,022 --> 00:12:30,858
لقد طهوت ما أعطوه لنا
!! الأحشاء و العظام

57
00:12:30,926 --> 00:12:33,795
...بينما الرومان يستمتعون باللحم

58
00:12:33,862 --> 00:12:40,868
ننال فتات الطعام و
الغنائم بينما نحن وقود المعركة

59
00:12:42,338 --> 00:12:48,042
ربما يخرج (جلابر) من خيمته الدافئة
ليجد كلابه (التراقية!) قد عادت للبرية

60
00:12:52,281 --> 00:12:53,748
أتود أن تقول شيئاً ؟

61
00:12:55,150 --> 00:12:56,484
نعم

62
00:12:56,552 --> 00:12:58,286
و ما عساك ستقول ؟

63
00:12:58,354 --> 00:13:04,525
ما قُلتُهُ و قلناه كلنا للرومان
بأن نرد الداشيون على أعقابهم

64
00:13:04,593 --> 00:13:06,227
إنا نستطيع الدفاع عن أرضنا

65
00:13:06,295 --> 00:13:12,867
لقد أعطينهم وعداً
و في قريتي للوعد قيمته

66
00:13:12,935 --> 00:13:22,977
قريتك !؟ ألهذا أنت هنا !؟ لتدافع عن قريتك ؟
أم أنّ مبتغاك هو إبهار حبيبتك بقصص الحرب ؟

67
00:13:31,587 --> 00:13:34,000
لقد كِدتُ اُصيب
...كبد الحقيقة  أليس كذلك ؟ كل هذا

68
00:13:34,001 --> 00:13:42,797
الكلام الكبير عن الشرف و الوعود
يدور في فلكٍ حول ثديي إمرأة و فرجها

69
00:14:11,527 --> 00:14:12,727
<i>
الجنرال هنا</i>

70
00:14:16,398 --> 00:14:24,806
الجنرال يريد متطوعة لإستكشاف الجبهة الأمامية
أنت! , نريد تقريراً مع شروق الشمس

71
00:14:24,873 --> 00:14:27,241
أو ستحرمون من الطعام
أثناء ذهابكم

72
00:14:29,178 --> 00:14:31,279
كلمة "من فضلكم" كانت لتفي بالغرض

73
00:14:31,346 --> 00:14:33,648
سننهي نقاشنا لاحقاً

74
00:14:45,828 --> 00:14:48,096
و في حال متنا ؟

75
00:14:48,163 --> 00:14:52,033
حالئذٍ سيتحسس حذائي
! طريقه لمؤخرتك في الحياة الأخرى

76
00:15:23,281 --> 00:15:24,448
(إليثيا)

77
00:15:24,516 --> 00:15:27,785
كنت لأكون أرملة
لو كان هناك قاتلاً بدلاً مني

78
00:15:29,054 --> 00:15:32,056
لكم يجب أن أظل في حدادٍ
قبل أن أتزوج مجدداً ؟

79
00:15:32,124 --> 00:15:36,727
لقد تجاوزت الخطوط الحمراء
النساء ممنوعات أثناء التخييم

80
00:15:36,795 --> 00:15:37,828
لقد كنتُ حذرة

81
00:15:37,896 --> 00:15:38,996
ليس أنتِ ؟

82
00:15:39,064 --> 00:15:48,305
لقد ساعدني رجلك على تجاوز الحراسات
بعد أن هددته بأني سأتهمه بالتحرش بي

83
00:15:55,347 --> 00:15:57,681
هل يعلم والدكِ بأنكِ في تراقيا ؟

84
00:15:57,749 --> 00:16:05,890
إنه مشغول بمؤامراته مع أعضاء
السناتو الآخرين , إنه يظنني لازلت في كابوا

85
00:16:05,957 --> 00:16:09,560
لم تمطر السماء مُذ دهرٍ هناك

86
00:16:11,096 --> 00:16:12,796
كان من الأصوب أن تُعلميني

87
00:16:12,864 --> 00:16:15,633
ما كنت لتسمح لي بالقدوم

88
00:16:15,700 --> 00:16:17,635
إني في خضم حرب

89
00:16:17,702 --> 00:16:25,209
لقد جلبت لك هدية
ستذكرك بروما

90
00:16:25,277 --> 00:16:27,178
نبيذ سِستي

91
00:16:27,245 --> 00:16:32,449
دعني أملأ لك كأساً بينما
تحدثني عن حربك هذه

92
00:16:32,517 --> 00:16:41,659
إنها قصة قصيرة , (ميثراداتيس) و جيش العهر
الإغريقي خاصته يضغطون على قواتنا شرقاً

93
00:16:41,726 --> 00:16:48,532
و أنا هنا أنتظر , أحمي الحدود
الشمالية برفقة هؤلاء البرابرة

94
00:16:50,035 --> 00:16:55,739
(لو إنتصرت على (ميثراداتيس
لأصبحت أسطورة في روما

95
00:16:55,807 --> 00:16:58,676
إن ( ماركوس اوريليوس كاتا) من يقود الحملة

96
00:16:58,743 --> 00:17:00,544
إنه يسرق أمجادك

97
00:17:00,612 --> 00:17:02,999
إنه القنصل , و القنصل من
يسرق الثمرة دائماً

98
00:17:04,349 --> 00:17:12,489
سيصاب أبي بخيبة أمل , لقد امّن هذا المنصب
لك ليسطع نجمك , و لكن ها أنت آفلٌ هنا

99
00:17:12,557 --> 00:17:14,525
إني أفعل ما أستطيعه

100
00:17:18,530 --> 00:17:31,742
بالطبع , لكنني أشتهيك هناك , أبي يخطط لعروضٍ
للمصارعين هي محط أنظار كل كابوا الآن

101
00:17:31,810 --> 00:17:33,644
لم أنتبه أن الإنتخابات
على الأبواب

102
00:17:33,712 --> 00:17:42,987
نعم , لو سارت الأمور على نحوٍ
أفضل لكان بإمكانك أن تكون بجانبه

103
00:17:43,054 --> 00:17:44,922
! لو

104
00:17:45,957 --> 00:18:01,639
كلمة " لو " تجعل الأجواء كئيبة
أقبل , فأنت ما تذوقت هديتك بعد

105
00:18:59,664 --> 00:19:00,864
إنهم يفككون معسكرهم

106
00:19:00,932 --> 00:19:06,170
يا لهم من جبناء, يفرون

107
00:19:06,237 --> 00:19:11,041
لو إنسحبوا لكانوا اتجهوا شمالاً
و لكن مشاعلهم تشير للغرب

108
00:19:11,109 --> 00:19:12,643
الغرب ؟

109
00:19:12,711 --> 00:19:19,383
إنهم ماضون لمهاجمة القرى
أسفل الممر الجبلي ,... قرانا

110
00:19:19,451 --> 00:19:21,185
هؤلاء المخنثون

111
00:19:23,288 --> 00:19:28,000
لن يصلوا للقرى
إلا بعد أربعة أيام على الأكثر

112
00:19:28,288 --> 00:19:32,830
النساء و الأطفال
و المؤونة عرضة للخطر

113
00:19:35,700 --> 00:19:43,607
من السهل أن تُخدع ليلاً في الجبال
كان الأجدر بأن اُرسِلَ رومانياً ليقيّم الموقف

114
00:19:43,675 --> 00:19:46,176
أرسل الآلهة أنفسهم و سيقولون
لك الشئ نفسه

115
00:19:49,381 --> 00:19:50,881
انصرفا

116
00:19:50,949 --> 00:19:52,716
لو تحركنا عند الظهر
....فمن الممكن أن

117
00:19:52,784 --> 00:19:55,052
! انصرفا

118
00:20:12,637 --> 00:20:14,071
البرابرة يتجهون غرباً

119
00:20:14,139 --> 00:20:15,506
هكذا يبدو

120
00:20:15,573 --> 00:20:20,244
إنهم يتجهون بعيداً عن (ميثراداتيس) و
المجد الذي تستحقه

121
00:20:24,549 --> 00:20:25,816
لنعد لكابوا

122
00:20:28,753 --> 00:20:34,558
و أبي ؟ كيف سيقيّم
زوج ابنته ؟

123
00:20:38,997 --> 00:20:44,168
بتمثال ضخم يرتفع
فوق أعداء روما

124
00:20:49,641 --> 00:20:54,011
يا له من روماني متكبر مغرور
كل شئ إلا أن يتهمنا بالكذب

125
00:20:54,078 --> 00:20:55,012
كيف تأكدت بأنه اتهمنا بالكذب ؟

126
00:20:55,079 --> 00:20:59,616
لقد سمعت ما قاله , و كأنه
يتحدث لأطفال

127
00:20:59,684 --> 00:21:02,119
لا , لا عن الأولاد
كيف علمت بأنه يفضلهم ؟

128
00:21:02,187 --> 00:21:03,520
الآن من يضحك ؟

129
00:21:03,588 --> 00:21:06,156
"حسناً , هناك شئٌ "يداعب
مؤخرة حنجرتي

130
00:21:06,224 --> 00:21:08,826
(لابد و أنه أير (جلابر
!! دخل عن طريق فمك

131
00:21:08,893 --> 00:21:12,162
لو أراد أن يرسل رجاله فدعه
فلن يتغير مسار الداشيون

132
00:21:12,230 --> 00:21:17,100
إنه غبي متغطرس و هنا
يكمن خطره , غبيٌ بلقب جنرال

133
00:21:17,168 --> 00:21:22,806
نعم , لكن لديه حدس
لا يضاهي عندما يتعلق الأمر بالنبيذ

134
00:21:22,874 --> 00:21:24,041
أسرقت نبيذه ؟

135
00:21:24,108 --> 00:21:27,211
لقد إستعرته فقط و
اُخطط لإعادته قريباً

136
00:21:53,872 --> 00:21:54,838
انهض

137
00:21:54,906 --> 00:21:56,373
اللعنة عليك

138
00:21:56,441 --> 00:21:57,708
الرومان يطلقون النداء

139
00:21:57,775 --> 00:22:00,177
اللعنة على الرومان و أبواقهم

140
00:22:00,245 --> 00:22:05,315
إنهض أيها السكران يبدو أن
الجنرال اكتسب أخيراً حدساً حربياً

141
00:22:05,383 --> 00:22:08,719
أتبقى من النبيذ شيئاً ؟

142
00:22:08,786 --> 00:22:12,022
! في بطنك , ربما -
ربما تُعيد ما تبقى الآن -

143
00:22:13,024 --> 00:22:15,259
كم تبعد بداية الممر الجبلي ؟

144
00:22:15,326 --> 00:22:19,263
لو مشينا بهمة
فسنصل بعد ثلاثة أيام

145
00:22:19,330 --> 00:22:21,265
الشراب كان ليستحثني

146
00:22:23,434 --> 00:22:27,337
قريتي تقع غرباً
....سأعطيك نبيذي بعد أن

147
00:22:27,405 --> 00:22:33,544
غرباً !؟ , إنا ماضون
(شرقاً لنخوض قتالاً ضد (ميثراداتيس

148
00:22:33,611 --> 00:22:35,512
هل أرسل الجنرال رجاله
لإستكشاف الجبهة الأمامية ؟

149
00:22:35,580 --> 00:22:37,548
و كيف لي أن أعلم ؟

150
00:22:37,615 --> 00:22:44,087
إنهم ينفخون في أبواقهم
مرحباً بكم في الجيش الإضافي

151
00:22:58,736 --> 00:23:00,938
هلاّ منحتني دقيقة
من وقتك أيها الجنرال

152
00:23:01,005 --> 00:23:04,675
تحركوا , إننا ماضون شرقاً

153
00:23:04,742 --> 00:23:07,844
بالتأكيد إنك تعني غرباً
باتجاه تقدم الداشيون

154
00:23:07,912 --> 00:23:23,760
ضرورتنا الملحة هو (ميثراداتيس) , و أنتم
إنحزتم لروما , و أنا ممثلها فتجهزوا للإنطلاق شرقاً

155
00:23:33,137 --> 00:23:34,438
كلا

156
00:23:37,208 --> 00:23:39,710
أتعصى جنرالك ؟

157
00:23:39,777 --> 00:23:46,817
لقد عاهدتكم على قتال الداشيون
لا الإتجاه شرقاً باتجاه البحر الأسود

158
00:23:46,884 --> 00:23:49,152
ستتحرك حيثما أمرتك

159
00:23:58,563 --> 00:24:00,364
اقتلوهم

160
00:24:01,466 --> 00:24:02,633
انتظروا , انتظروا

161
00:24:25,323 --> 00:24:26,957
اقذفه , اللعنة عليك

162
00:24:43,808 --> 00:24:45,976
ما الذي فعلته أيها الغبي ؟

163
00:24:46,044 --> 00:24:48,645
لقد فعل ما كان
لابد من فعله

164
00:24:48,713 --> 00:24:54,418
تفرقوا و
ليذهب كُلٌ في طريقه

165
00:24:56,854 --> 00:24:58,155
ماذا بخصوص الجنرال ؟

166
00:25:01,059 --> 00:25:05,128
دعه في الطين

167
00:27:28,039 --> 00:27:29,673
القرية

168
00:27:40,484 --> 00:27:43,887
لابد أن نذهب , الآن

169
00:28:06,010 --> 00:28:29,065
ما لحقونا , لقد كُنتِ محقة
ما كان صواباً أن أغادر

170
00:28:32,136 --> 00:28:36,640
لقد أعطيت عهداً
لكن الرومان نكثوا عهودهم

171
00:28:41,279 --> 00:28:43,246
لقد جُرِحت

172
00:28:43,314 --> 00:28:44,748
ليس بجرحٍ كبير -
دعني أرى -

173
00:28:49,954 --> 00:28:51,388
لهجتكِ مخيفة

174
00:28:51,455 --> 00:28:52,999
من المفترض أنك اعتدت عليها
بعد كل هذا الوقت

175
00:29:02,133 --> 00:29:03,099
إني بخير

176
00:29:05,703 --> 00:29:08,171
بالطبع , فاثبت

177
00:29:23,454 --> 00:29:30,293
لقد إنتهى أمر
أحبائنا في القرية , أليس كذلك ؟

178
00:29:33,397 --> 00:29:44,507
سنتجه جنوباً , فهناك كُنتُ ذات مرة
فلن يتجرأ الداشيون على المضي قدماً

179
00:29:49,914 --> 00:29:50,914
ماذا عن الرومان ؟

180
00:29:53,684 --> 00:29:56,853
ما يهمهم هو (ميثراداتيس) في الشرق

181
00:30:02,059 --> 00:30:03,126
وجهتنا الجنوب إذن

182
00:30:08,866 --> 00:30:11,067
أتمني لو كُنتُ ألف رجل

183
00:30:25,816 --> 00:30:36,092
لقد فعلت ما بوسعك
لقد عدت لأجلي , مخاطراً بحياتك

184
00:30:45,169 --> 00:30:48,238
لا حياة بدونك

185
00:33:02,907 --> 00:33:10,613
ممثلي مات , و نصف القوات الإضافية اختفت
و روما تستدعيني للعودة و كله بسبب

186
00:33:10,681 --> 00:33:13,783
إني أتحمل مسئولية أفعالي
.....لكن زوجتي

187
00:33:13,851 --> 00:33:18,087
حُكم عليها بالإستعباد
بسبب ( إخلاص! ) زوجها

188
00:33:23,160 --> 00:33:30,266
روما تُظل هذا العالم و أنت أيها التراقي
ستلقى حتفك تحت ظلها

189
00:33:55,626 --> 00:34:00,530
من الجيد أن تنضم لنا
لقد ظننتك ميتاً

190
00:34:00,598 --> 00:34:03,766
رائحته كرائحة الموتي
هذا الغبي

191
00:34:06,839 --> 00:34:10,306
ترفق بنفسك
لقد كنت غائباً عن الوعي لأيام

192
00:34:15,379 --> 00:34:17,113
أنحن في البحر ؟

193
00:34:17,181 --> 00:34:22,452
نعم , في البحر الإدرياتيكي
متجهون لكابوا

194
00:34:22,519 --> 00:34:24,721
(سورا)

195
00:34:24,788 --> 00:34:27,257
زوجتك ؟

196
00:34:27,324 --> 00:34:28,458
لقد أخذها الرومان

197
00:34:31,929 --> 00:34:35,198
من الأفضل أن تنساها إذن

198
00:35:11,302 --> 00:35:15,538
ماذا لو كُنتُ قاتلاً ؟

199
00:35:15,606 --> 00:35:18,341
أبي في المدينة
سيعود قريباً

200
00:35:18,409 --> 00:35:20,076
و كم يبلغ هذا (القليل) ؟

201
00:35:20,144 --> 00:35:23,680
إنه ليس راضٍ عنك

202
00:35:23,747 --> 00:35:25,815
و إبنته ؟

203
00:35:25,883 --> 00:35:32,722
إنها تفتقد زوجها , لكنها
تخشى من أنه مقبلٌ على الغياب مجدداً

204
00:35:37,194 --> 00:35:40,129
المباريات التي
يقدمها والدك لأهل كابوا

205
00:35:40,197 --> 00:35:41,898
ستبدأ غداً

206
00:35:41,965 --> 00:35:42,965
الوليمة الليلة , أليس كذلك ؟

207
00:35:43,033 --> 00:35:46,035
نعم , إنها لخدمة أغراضه في المدينة

208
00:35:46,103 --> 00:35:48,638
كنت لأريد أن أحظى بكلمةٍ معه

209
00:35:48,706 --> 00:35:54,576
سيتطلب الأمر أكثر من
.... كلمة لتحظي بثقته مجدداً

210
00:35:54,644 --> 00:35:59,415
إنهم يتساءلون في السناتو
عن سر عودتك المبكرة

211
00:36:02,853 --> 00:36:05,688
تشجيع الجماهير سوف
يُلجم ألسنتهم

212
00:36:05,756 --> 00:36:10,326
و كيف ؟

213
00:36:10,394 --> 00:36:18,601
عندما يبصروا شيئاً لم يروه
قبلاً , دمٌ تراقي يُراق في ساحة المجالدة

214
00:36:18,669 --> 00:36:25,708
و عندما قلوب الجماهير -
و أعضاء السناتو سيتوسلون حينئذٍ -

215
00:36:25,776 --> 00:36:26,876
<i>اغربن عن وجهي</i>

216
00:36:30,881 --> 00:36:33,983
من الصواب أن أبيع
الكثير منكنّ للمناجم

217
00:36:34,051 --> 00:36:37,787
لقد عاد أبي
و هو في أفضل حال

218
00:36:37,855 --> 00:36:39,989
....لو رفض أن يؤيد نواياي

219
00:36:40,057 --> 00:36:45,161
لن يرفض نوايا إبنته إذن
عندما يبصر دموعها

220
00:37:10,788 --> 00:37:20,196
أيها الضيوف الموقرون يا له من شرف
لاسم عائلة ألبينيوس بوجودكم هنا

221
00:37:25,436 --> 00:37:35,545
حضوركم يُشرّف
ذكرى أسلافي , و يُبهج ابنتي

222
00:37:37,548 --> 00:37:50,259
لأكافئنّ حضوركم بماءٍ من
روما نفسها , و بدمٍ يراق في ساحة المجالدة

223
00:37:54,932 --> 00:38:11,147
(كوينتس لينتلوس باتياتس)
تقدم , و قدّم مجالديك

224
00:38:14,585 --> 00:38:21,757
شرفاً للسيناتور (ألبينيوس) و أهل كابوا
أقدم لكم (باركا) وحش قرطاجة

225
00:38:26,129 --> 00:38:36,439
و بطل بلاد الغال (كركسوس) , أسطورة
الدم و الرمل , الذي لم يُهزم قط

226
00:38:41,545 --> 00:38:44,146
(شكراً جزيلاً (لباتياتس

227
00:38:53,524 --> 00:38:59,495
و الآن (لماركوس ديشيوس سولونيس) وقرابينه

228
00:39:10,641 --> 00:39:12,542
اُعطيكم ستاً من أفضل رجالي

229
00:39:23,287 --> 00:39:25,421
إنه عار على المهنة

230
00:39:25,489 --> 00:39:26,422
أحقاً ؟

231
00:39:26,490 --> 00:39:27,657
أتخالفينني في الرأي ؟

232
00:39:27,724 --> 00:39:35,464
تغاض عن الأمر , إنا
ضيوف السيناتور و لقد دعانا غداً

233
00:39:35,532 --> 00:39:37,533
لنكون مصدراً للسلوان

234
00:39:37,601 --> 00:39:39,835
لقد بقي إثنان من رجالي
للقتال في مبارايات الغد

235
00:39:39,903 --> 00:39:51,447
بينما لدى (سولونيس) ستاً
من القرود غير المدربة , إنه محظوظ

236
00:39:59,189 --> 00:40:12,735
و لكن هذا لا يكفي , لأن هذه المدينة التي تحمل
إسم آل (ألبينيوس) تستحق المزيد

237
00:40:12,803 --> 00:40:19,467
ها هو زوج
إبنتي , (جلابر) قد عاد من تراقيا

238
00:40:38,803 --> 00:40:44,467
مزيدٌ مّن الهدايا لأهل
كابوا, ستة حيوانات تراقية

239
00:40:44,534 --> 00:40:54,410
جنود هاربون من الحرب ضد البرابرة
سيعدمون غداً في ساحة المبارزة

240
00:41:07,891 --> 00:41:10,626
لقد اُستقبل على نحوٍ حسن

241
00:41:10,694 --> 00:41:15,665
إياك أن تشفعي له
مرة أخرى

242
00:41:15,732 --> 00:41:20,069
الآن , مزيدٌ من الموسيقى و الشراب

243
00:41:32,382 --> 00:41:38,454
تراقيون مم بين هؤلاء الحيوانات
أمرٌ يثير السخرية على كل الصعد

244
00:41:38,522 --> 00:41:42,058
لقد ذكر (جلابر) شيئاً عن الإعدام
ربما باتفاق معه نضمن لحيواناتنا صفقة ما

245
00:41:42,125 --> 00:41:44,060
لقد شُغل المكان

246
00:41:44,127 --> 00:41:48,030
لقد كنت أتعجب
للتو من سلعك

247
00:41:48,098 --> 00:41:49,965
و أنا كذلك

248
00:41:50,033 --> 00:41:52,168
إذن فأنت تطري

249
00:41:52,235 --> 00:41:54,704
كلا , بل أقدر

250
00:41:54,771 --> 00:41:59,408
من الرائع رؤيتك يا صديقي
لقد خشيت بأن تُستثنى من المشاركة

251
00:41:59,476 --> 00:42:02,378
أنا مثل الشمس
! لا فجر بدوني

252
00:42:02,446 --> 00:42:06,415
(ورقتان رابحتان , (كركسوس) و (باركا

253
00:42:06,483 --> 00:42:09,385
لابد أن يوضعا كفقرة
بين المباريات المهمة

254
00:42:14,057 --> 00:42:17,993
ها هو السيناتور يؤمي لو لم أجدك
....في ألعاب الغد يا (لوكريشيا) ,فا

255
00:42:18,061 --> 00:42:20,930
حسناً , لقد دُعينا و ربما
نجلس مع السيناتور

256
00:42:20,997 --> 00:42:27,770
مع السيناتور ! يا له من شرف
سأسعد بتواجدكِ هناك

257
00:42:31,608 --> 00:42:35,709
لأشاهدنّ قلبه
يُنتزع من صدره يوماً ما

258
00:42:36,346 --> 00:42:37,613
! و أنا من ستكون ممسكة بالسكين

259
00:42:57,134 --> 00:42:59,301
! ما أبصرت عيناي مثل هذا النعيم

260
00:43:01,171 --> 00:43:03,072
!! و لن تبصره مرة أخرى

261
00:45:31,154 --> 00:45:33,756
الجماهير تستحسن و تتقبل هداياها

262
00:45:33,823 --> 00:45:35,524
كما نفعل نحن

263
00:45:35,592 --> 00:45:38,527
لقد استبقيتُ شيئاً حتى النهاية

264
00:46:08,525 --> 00:46:10,525
أمستعدٌ أيها
المخنث التراقي ؟

265
00:46:42,058 --> 00:46:44,526
من المحتمل أن قتال واحدٌ لعدة
مجالدين لن يروق للجماهير

266
00:46:44,594 --> 00:46:47,029
هذا التراقي تسبب
بأذى كبيرٌ لروما

267
00:46:47,097 --> 00:46:49,865
جبنه أدى لفرار العديد
من الجنود من ساحة الحرب

268
00:46:51,234 --> 00:46:53,168
أما تكفي حياته ثمناً لذلك ؟

269
00:46:53,236 --> 00:47:00,976
<font color="#EEE731">
يجب أن يُذل حتى يكون عبرة للآخرين </font>
لقد كان (سولونيوس) كريماً عندما أعاننا هنا

270
00:47:07,784 --> 00:47:09,551
أعطي إشارة البدء

271
00:48:26,262 --> 00:48:27,963
يا للسخف

272
00:48:28,031 --> 00:48:28,997
إهدأ

273
00:48:43,780 --> 00:48:45,080
<i>اقتلهم كلهم </i>

274
00:50:48,905 --> 00:50:57,246
من الصعب الآن و بعد أن
طالبتِ الجماهير بحياته أن نقتله

275
00:50:57,313 --> 00:50:58,680
حتى لو أمر سيناتور مثلي بقتله

276
00:50:58,748 --> 00:51:00,849
لن أراه حراً بعد
أن فعل بي ما فعل

277
00:51:01,951 --> 00:51:24,139
ربما يوجد حل آخر , التراقي أظهر مواهبه
في الحلبة , بِعهُ لي و لن يُعمّر طويلاً في المبارزات

278
00:51:30,980 --> 00:51:41,823
سنكون رحماء
و هكذا تنال سؤلك , ما إسمه ؟

279
00:51:41,891 --> 00:51:43,925
! ما اهتممت بمعرفته

280
00:51:45,662 --> 00:51:53,532
إنه يقاتل كذاك الملك التراقي
الأسطوري القديم الذي عُرف باسم

281
00:51:55,004 --> 00:52:03,005
{\fs30}<font color="#F51117">
سبارتكوس
</font>
ترجمة : محمد عياد القصبي , ليبيا
http://subscene.com

282
00:52:08,284 --> 00:52:25,667
(يا أهل كابوا , هذا الرجل , (سبارتكوس
أثبت جدارته في الساحة , لذا وهبناه الحياة

283
00:53:03,673 --> 00:53:13,807
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com

