1
00:00:35,668 --> 00:00:39,102
.مقابض الأبواب الساخنة، محاولة جيدة

2
00:00:39,169 --> 00:00:41,302
ليستر, أما زلت مستمر في اعطائي عقاب صامت؟

3
00:00:45,668 --> 00:00:46,769
.حسنا

4
00:00:46,835 --> 00:00:48,735
.جميعا, صباح الخير

5
00:00:48,802 --> 00:00:49,769
.صباح الخير

6
00:00:49,835 --> 00:00:50,769
.قهوتك, سيدي

7
00:00:50,835 --> 00:00:52,469
.جيفري, شكرا لك

8
00:00:58,169 --> 00:01:00,635
...أتعلمون, ادعوني بالطراز القديم

9
00:01:00,702 --> 00:01:02,969
.انا فقط... أفضلها مع الكريمه

10
00:01:05,369 --> 00:01:07,568
.اريد انتباه الجميع

11
00:01:07,635 --> 00:01:09,935
."اعلم ان بعضكم غير سعيد بما الت اليه احوالي في "اشتر اكثر

12
00:01:10,002 --> 00:01:11,469
.انا اسف

13
00:01:11,535 --> 00:01:13,735
...لكن كل حيلكم وتكتيكاتكم الصغيرة

14
00:01:13,802 --> 00:01:15,369
.أعلمها جميعا

15
00:01:15,436 --> 00:01:16,602
.انا من علمكم هذه الخدع

16
00:01:16,668 --> 00:01:17,802
.لذلك استمعوا

17
00:01:17,869 --> 00:01:19,969
.لا مزيد من الأعمال التخريبية

18
00:01:20,036 --> 00:01:21,735
.شكرا

19
00:01:21,802 --> 00:01:22,735
.ليستر, أنت على مقعدي

20
00:01:22,802 --> 00:01:24,535
,ان كان هناك شئ واحد تعلمته في هاواي

21
00:01:24,602 --> 00:01:26,403
.هو انني جيد في هذا

22
00:01:26,469 --> 00:01:28,436
."انني جيد في "اشتر أكثر

23
00:01:36,202 --> 00:01:38,436
اعملوا لي معروف واطلبوا "تشاك" من أجلي؟

24
00:01:39,668 --> 00:01:41,136
هل يستطيع احد مناداة "تشاك" من أجلي؟

25
00:01:41,202 --> 00:01:43,503
هيي,جيف, هل تستطيع مناداة "تشاك" لأجلي؟

26
00:01:43,568 --> 00:01:44,702
!تشاك

27
00:01:44,769 --> 00:01:47,403
.كايسي, أريد سؤالك عن المتوحش

28
00:01:47,469 --> 00:01:48,403
حقاً؟

29
00:01:48,469 --> 00:01:50,269
.لا, ليس حقيقةً

30
00:01:50,336 --> 00:01:52,102
هيي, هل لديك اية معلومات

31
00:01:52,169 --> 00:01:53,602
عن كما تعلم الموجود في القلعة؟

32
00:01:53,668 --> 00:01:56,169
شاو-
.نعم,نعم شاو-

33
00:01:56,236 --> 00:01:57,403
انا مشغول هنا, تشاك. لماذا لا

34
00:01:57,469 --> 00:01:58,602
.تكلمه بنفسك؟ انه يعيش هنا

35
00:01:58,668 --> 00:02:00,602
!يعيش في القلعة؟! ماذا؟

36
00:02:00,668 --> 00:02:02,336
كايسي؟ مالذي يحدث؟

37
00:02:02,403 --> 00:02:04,202
هل هو حقاً المسؤول عن فريقنا؟

38
00:02:04,269 --> 00:02:07,635
.ان "شاو" عميل خاص للسي اي ايه

39
00:02:07,702 --> 00:02:09,668
.انه يستطيع عمل ما يشاء

40
00:02:09,735 --> 00:02:11,036
هل هو اكثر اهمية مني؟

41
00:02:11,102 --> 00:02:12,302
.سيزداد الامر سوءاً

42
00:02:12,369 --> 00:02:14,036
,عندما يتولى عميل خاص عملية ما

43
00:02:14,102 --> 00:02:15,602
.يقوم بعمل مقابلات

44
00:02:15,668 --> 00:02:17,302
.سارا معه حالياً

45
00:02:17,369 --> 00:02:19,169
عن ماذا تعتقد انهم يتكلمون؟

46
00:02:19,236 --> 00:02:21,102
هل "تشاك برتاوسكي" جاسوس حقيقي؟

47
00:02:21,169 --> 00:02:23,202
.نعم, بالطبع هو كذلك

48
00:02:23,269 --> 00:02:25,635
اقصد, ان تمارينه كانت غير منتظمة

49
00:02:25,702 --> 00:02:29,036
.وكان مجرد مدني منذ سنتين فقط

50
00:02:29,102 --> 00:02:30,835
.حسنا, تقرير هذه المهمة يخبرنا شئ اخر

51
00:02:30,902 --> 00:02:32,136
,أحيانا يبدو واثق من نفسه

52
00:02:32,202 --> 00:02:34,169
.ومرات اخرى يبدو كجيري الفأر

53
00:02:34,236 --> 00:02:35,369
,أريد ان اعلم

54
00:02:35,436 --> 00:02:36,602
هل تشاك يتحمل المسؤولية؟

55
00:02:36,668 --> 00:02:38,136
!انتظر. المقابلة تتمحور حولي؟

56
00:02:38,202 --> 00:02:39,568
اليس من المفروض ان يسألني شاو عن نفسي؟

57
00:02:39,635 --> 00:02:41,202
واين المتعة في ذلك؟

58
00:02:41,269 --> 00:02:45,369
انظر, لن أكون قادرا من التخلص من هذا الغطاء السخيف

59
00:02:45,436 --> 00:02:48,236
ان اعتقد شاو باني مجرد مدني معتوه

60
00:02:48,302 --> 00:02:49,869
الذي صادفة الحظ السئ للتورط

61
00:02:49,935 --> 00:02:51,336
.بوضع كمبيوتر في رأسه

62
00:02:51,403 --> 00:02:53,668
.حسنا

63
00:02:53,735 --> 00:02:55,336
.ساعدني

64
00:02:55,403 --> 00:02:57,869
مورغان, هل انت ملتصق بالكرسي؟

65
00:02:57,935 --> 00:02:59,835
نعم. نعم, أنا كذلك ؟

66
00:02:59,902 --> 00:03:01,702
."كل من في المتجر يلاحقونني,"المتأنق

67
00:03:01,769 --> 00:03:04,102
.ليستر اصبح ساكتاً و يرفض التحدث لي

68
00:03:04,169 --> 00:03:05,769
محتمل, لانك طردته؟

69
00:03:05,835 --> 00:03:06,902
.لا اعلم

70
00:03:06,969 --> 00:03:08,036
,لقد شكلوا فريقاً وتجمعوا

71
00:03:08,102 --> 00:03:09,369
.كالشيطان بخدعة الماكرة

72
00:03:09,436 --> 00:03:11,935
.لم أحصل على كوب من القهوة منذ أيام

73
00:03:12,002 --> 00:03:13,269
.أريد قهوتي الصافية

74
00:03:13,336 --> 00:03:15,002
اتعلم. اعطني خمس دقائق للركض

75
00:03:15,069 --> 00:03:16,535
.البوبسايكل" وقفت ونحن يجب ان نذهب ايضا"
.ملاحظة المترجم : البوب سايكل هي علامة تجارية في اميركا للعصير او الشراب الفوّار

76
00:03:16,602 --> 00:03:18,036
مستعدان لماذا؟

77
00:03:18,102 --> 00:03:20,236
.الروس

78
00:03:23,336 --> 00:03:24,269
.هيي,هيييي

79
00:03:24,336 --> 00:03:25,269
.شباب, مساعدة صغيرة

80
00:03:25,336 --> 00:03:26,568
هل هذا- هل هذا شاو؟

81
00:03:26,635 --> 00:03:29,403
اسمع, انا عضو مهم في هذا الفريق,حسنا؟

82
00:03:29,469 --> 00:03:31,036
.صوتي يجب ان يُسمع

83
00:03:31,102 --> 00:03:32,835
.اوه, صوتك كصراخ فتاة صغيرة

84
00:03:32,902 --> 00:03:34,002
.ستصبح مع الوقت تعلم الواجب

85
00:03:34,069 --> 00:03:36,236
.حقيقة, انه يريد رؤيتك الان

86
00:03:43,269 --> 00:03:46,602
انظر, شاو, انا هادئ مع علمي التام بان هناك اشياء قيلت عنّي

87
00:03:46,668 --> 00:03:48,769
,عن شخصيتي او حتى عن قدراتي كجاسوس

88
00:03:48,835 --> 00:03:50,869
وبينما اغض الطرف عن الكثير من العادات

89
00:03:50,935 --> 00:03:52,202
...و الجواسيس المحترفة في الخارج هناك

90
00:03:52,269 --> 00:03:54,403
.تشاك, هذه مقابلتي

91
00:03:54,469 --> 00:03:56,069
.صحيح. أسف

92
00:03:56,136 --> 00:03:57,403
.اكمل من فضلك

93
00:03:57,469 --> 00:04:00,069
اعتقد اننا جميعاً يمكننا الاجماع على ان هذا الفريق

94
00:04:00,136 --> 00:04:02,769
.تعرض للكثيرة من الاختلالات في فترة السنتين الماضيتين

95
00:04:02,835 --> 00:04:04,635
.وأعتقد انني اعرف المشكلة

96
00:04:04,702 --> 00:04:07,568
."المشكله هي "هما

97
00:04:07,635 --> 00:04:08,635
ماذا؟

98
00:04:08,702 --> 00:04:09,436
ماذا تعني؟

99
00:04:09,503 --> 00:04:10,535
.تعني بانك مغفل

100
00:04:10,602 --> 00:04:12,102
.تشاك, انهما يدللانك

101
00:04:12,169 --> 00:04:14,436
.تستطيع ان تصبح جاسوس عظيم, لكنهما يمنعانك من ذلك

102
00:04:14,503 --> 00:04:15,869
حقاً؟

103
00:04:15,935 --> 00:04:18,102
.أقصد, نعم, نعم, حقا. انه على حق

104
00:04:18,169 --> 00:04:19,302
.دعوني اصبح جاسوساً

105
00:04:19,369 --> 00:04:20,935
.دعوني اخرج من السيارة. انا مستعد

106
00:04:21,002 --> 00:04:22,635
.لا, شاو انه غير مستعد

107
00:04:22,702 --> 00:04:24,935
.ملاحظة متوقة... و مرفوضة

108
00:04:26,101 --> 00:04:28,580
***تشاك

109
00:04:28,702 --> 00:04:30,469
.ستكون في غطاء في باريس

110
00:04:30,535 --> 00:04:31,469
هل انت مستعد؟

111
00:04:35,702 --> 00:04:38,735
.طبعاً

112
00:04:40,000 --> 00:04:45,000
<b>ترجمة الحلقة الخامسة من تشاك الموسم الثالث
حصرياً لمنتديات ستار تايمز - نادي تشاك
</b>

113
00:04:45,001 --> 00:04:51,000
<b>ترجمة محمد لايت
Light Yagami
Light.m@Live.com</b>

114
00:04:51,001 --> 00:05:00,000
<b>نتمنى الشفاء العاجل لمترجم المسلسل
الأخ الدكتور مصطفى عادل</b>

115
00:05:00,001 --> 00:05:01,001
<b>مشاهدة ممتعة</b>

116
00:05:16,747 --> 00:05:19,688
مالذي نفعله هنا بالتحديد؟

117
00:05:20,282 --> 00:05:22,149
,مذ كان مهاراة تداخلك غير مستقرة

118
00:05:22,215 --> 00:05:23,516
ستحتاج لتعلم أساسيات في الجاوسوسية

119
00:05:23,582 --> 00:05:25,015
.من أجل المهمة

120
00:05:25,082 --> 00:05:27,349
هل سبقت لك وان استخدمت واحدة من هذه؟

121
00:05:27,416 --> 00:05:28,582
قلم؟

122
00:05:28,649 --> 00:05:30,082
.قلم (نوع كي جي بي) للتخدير

123
00:05:30,149 --> 00:05:31,416
.اوه, كايسي لديه واحده من هذه

124
00:05:31,482 --> 00:05:34,182
,اجعله في طعام او غداء هدفك

125
00:05:34,249 --> 00:05:36,149
.وهو سيتكفل بتنويم عدوك

126
00:05:39,482 --> 00:05:40,948
اتريد مني تخدير جيف؟

127
00:05:41,015 --> 00:05:41,915
.لا استطيع عمل هذا

128
00:05:41,982 --> 00:05:43,015
.لقد قرأت ملفات كل شخص هنا

129
00:05:43,082 --> 00:05:44,616
.جيف سيكون بخير

130
00:05:44,682 --> 00:05:46,315
هيا تشاك, هل انت قادر على هذا؟

131
00:05:46,382 --> 00:05:48,682
.نعم

132
00:05:50,816 --> 00:05:51,948
.اهلا, جيف, جيف

133
00:05:52,015 --> 00:05:53,282
كيف هي الأحوال يا صديقي؟

134
00:05:53,349 --> 00:05:54,816
.كل شئ بخير. حسنا؟

135
00:05:54,883 --> 00:05:58,315
مالذي تعني ب"حسنا"؟

136
00:05:58,382 --> 00:06:00,349
ماذا تفعل؟

137
00:06:00,416 --> 00:06:02,382
.انت لاتتفقدني في العادة بهذه الطريقة

138
00:06:02,449 --> 00:06:04,449
هل فعلت شيئاً خاطئاً؟

139
00:06:04,516 --> 00:06:06,382
.لا, لا لا يا صديقي

140
00:06:06,449 --> 00:06:07,649
.كل شئ بخير

141
00:06:07,716 --> 00:06:10,015
.انت بخير, العمل بخير, كما تعلم

142
00:06:10,082 --> 00:06:12,048
.فقط مجرد اني احب تفقد اصدقائي

143
00:06:12,115 --> 00:06:14,215
.فقط تأكد بانك تشعر بخير

144
00:06:14,282 --> 00:06:15,716
-فقط انسان صغير

145
00:06:15,783 --> 00:06:17,883
الى- انسان آلي

146
00:06:17,948 --> 00:06:19,215
...التفاعل, لذا

147
00:06:21,582 --> 00:06:23,048
.حسنا

148
00:06:23,115 --> 00:06:24,915
,شكرا,نعم. القليل فقط لنجم الروك

149
00:06:24,982 --> 00:06:26,716
لكني اعتقد انني نجحت في فعلها. مالتالي؟

150
00:06:26,783 --> 00:06:28,315
.لنذهب

151
00:06:28,382 --> 00:06:29,616
.انت مستعد

152
00:06:29,682 --> 00:06:31,382
.!مــــ .... انا مستعد؟

153
00:06:31,449 --> 00:06:33,082
انا مستعد بعد 20 ثانية؟

154
00:06:33,149 --> 00:06:34,716
.بعد سنتين

155
00:06:34,783 --> 00:06:37,048
.اريد فقط ان اكلمك بشكل شخصي, تشاك.

156
00:06:37,115 --> 00:06:38,282
اسمع, لقد كنت في الكثير من المهمات

157
00:06:38,349 --> 00:06:40,482
.اكثر مما قد يقضية الجواسيس في حياتهم

158
00:06:40,549 --> 00:06:42,582
.ثِق بي, انت مستعد

159
00:06:48,449 --> 00:06:49,915
...حسنا

160
00:06:49,982 --> 00:06:53,783
.قهوة منعشة, غير ملموسة بشفاة جيف

161
00:06:53,849 --> 00:06:56,582
.مات الملك, ليستر. مات الملك

162
00:06:56,649 --> 00:06:57,948
,بصفتي مساعد مدير

163
00:06:58,015 --> 00:07:01,282
.اطالب بكأس القهوة لي

164
00:07:01,349 --> 00:07:03,482
.ممم

165
00:07:03,549 --> 00:07:05,182
...حسنا, هذا ما كنت اتحدث

166
00:07:05,249 --> 00:07:06,749
.يا شباب عليكم بادراك شئ ما

167
00:07:06,816 --> 00:07:08,948
...عليكم بان تتنبهوا بالقريب العاجل على ان

168
00:07:10,315 --> 00:07:13,215
.اتصال "السي ايه اي" سيقابلك في باريس

169
00:07:13,282 --> 00:07:14,948
,"ستسافر على انك"كارمايكل

170
00:07:15,015 --> 00:07:16,749
.رجل أعمال ناجح

171
00:07:16,816 --> 00:07:18,549
.التذكرة والجواز

172
00:07:18,616 --> 00:07:20,249
شباب, كل شئ بخير, انا مستعد. حسنا؟

173
00:07:21,948 --> 00:07:23,249
ما هذا؟

174
00:07:23,315 --> 00:07:25,082
."نونشاكو"
.ملاحظة المترجم: هي عصى من اصل صيني تتكون من قثطعتين من الخشب موصولة بخيط

175
00:07:27,149 --> 00:07:28,749
انت تعرف جيدً

176
00:07:28,816 --> 00:07:31,015
.بانني لا احب حمل المسدسات معي

177
00:07:31,082 --> 00:07:34,149
لكني لم اعتقد انها فكرة سيئة بحملي

178
00:07:34,215 --> 00:07:36,649
,نوع من الاسلحة الهجومية, انت تعلم

179
00:07:36,716 --> 00:07:38,816
.فقط لتكون معي في حال التأهب

180
00:07:38,883 --> 00:07:41,616
...ومن المحتمل ان يكونا في تعريف التداخل لذا

181
00:07:41,682 --> 00:07:43,149
كايسي, هل لي بدقيقة؟

182
00:07:43,215 --> 00:07:45,349
.طبعاً

183
00:07:47,749 --> 00:07:50,482
اسمع, اعرف بأنك تريد هذا

184
00:07:50,549 --> 00:07:53,482
.لتعمل و لتبهر"شاو", لكن ما تفعله يُعد جنوناً

185
00:07:53,549 --> 00:07:55,416
.حسنا, "النوشاكوس" فكرة غبية قليلاً

186
00:07:55,482 --> 00:07:56,816
.لم يكن من المفروض ان تري هذا

187
00:07:56,883 --> 00:07:58,182
,لكن شاو-- مخلص للرب

188
00:07:58,249 --> 00:08:00,416
--في الحقيقة عميل خاص للسي اي ايه

189
00:08:00,482 --> 00:08:01,816
.يعتقد باني مستعد

190
00:08:01,883 --> 00:08:04,682
,يعتقد بانني يمكن ان افعلها

191
00:08:04,749 --> 00:08:06,482
.وانا اريد ان أثبت له بانه غير مخطئ بشأني

192
00:08:06,549 --> 00:08:08,149
,انا لا اقول بانك لا ستطيع عمل هذا

193
00:08:08,215 --> 00:08:11,349
...لكن أرجوك

194
00:08:11,416 --> 00:08:13,282
.أرجوك لا تذهب الان

195
00:08:13,349 --> 00:08:15,282
.انت تحتاج للمزيد من الوقت

196
00:08:15,349 --> 00:08:17,482
.سيذهب

197
00:08:18,816 --> 00:08:20,649
.بيكمان" توافقني في ذلك"

198
00:08:20,716 --> 00:08:23,115
.لقد نزلنا شبكة احتياطية في هاتفك

199
00:08:23,182 --> 00:08:26,149
.ستكون قادراً على مراستنا والاتصال بنا من الطائرة

200
00:08:26,215 --> 00:08:28,849
.تذكرتك, وسيارتك تنتظرك بالخارج

201
00:08:28,915 --> 00:08:30,915
.ستحصل على المزيد من المعلومات في باريس

202
00:08:30,982 --> 00:08:32,649
!يا للهول

203
00:08:32,716 --> 00:08:33,749
!الدرجة الأولى

204
00:08:33,816 --> 00:08:34,816
..هذا

205
00:08:36,215 --> 00:08:38,449
.ما تفعله في العادة للجميع

206
00:08:38,516 --> 00:08:41,682
.حسناً أراك لاحقاً

207
00:08:44,082 --> 00:08:45,649
.اتمنى ذلك

208
00:08:55,783 --> 00:08:56,816
.شكرا لك

209
00:09:11,783 --> 00:09:13,149
.اهلا بك في الدرجة الاولى, سيدي

210
00:09:13,215 --> 00:09:14,382
.هل يمكنني اخذ سترتك

211
00:09:14,449 --> 00:09:15,982
...تريدين اخذ سترتي

212
00:09:16,048 --> 00:09:18,549
.بالطبع. اسف عن هذا

213
00:09:20,249 --> 00:09:21,182
.هنا نبدأ

214
00:09:21,249 --> 00:09:22,382
في الحقيقة اريد بعض الاشياء؟

215
00:09:22,449 --> 00:09:25,249
ان كنت استطيع... اخذ هاتفي

216
00:09:25,315 --> 00:09:27,048
.وقلمي أيضا

217
00:09:32,849 --> 00:09:34,015
قلم حظ؟ اليس كذلك؟

218
00:09:34,082 --> 00:09:36,048
قلم حظ؟

219
00:09:36,115 --> 00:09:39,915
.لا. فقط... قلم اعتيادي قديم

220
00:09:39,982 --> 00:09:40,948
.حسناً

221
00:09:45,915 --> 00:09:47,616
.انا تشاك, بالمناسبة. اقصد, تشارلز

222
00:09:47,682 --> 00:09:48,849
,اقصد ان اسمي تشارلز

223
00:09:48,915 --> 00:09:50,416
.لكن اصدقائي ينادونني بتشاك

224
00:09:50,482 --> 00:09:53,549
.انا "هانا" فقط "هانا" با تشاك

225
00:09:53,616 --> 00:09:54,482
.جيد, هذا يجعل الامر بسيطاً

226
00:09:54,549 --> 00:09:55,649
.سعيد بمقابلتك

227
00:09:55,716 --> 00:09:56,649
.سعيد بمقابلتك

228
00:09:56,716 --> 00:10:00,015
.حسناً

229
00:10:00,082 --> 00:10:01,682
هل يمكنني تقديم شراب لك؟

230
00:10:01,749 --> 00:10:03,082
لا, اتعرفين شئ؟

231
00:10:03,149 --> 00:10:04,749
.انا في عمل, لكن شكراً لك

232
00:10:04,816 --> 00:10:06,349
.انا ايضاً سأحصل على واحدة

233
00:10:06,416 --> 00:10:08,948
.اتعلم, سأخذ واحده ايضا

234
00:10:09,015 --> 00:10:11,182
.شكرا لكِ

235
00:10:11,249 --> 00:10:12,282
.شكرا لك, من أجلكِ

236
00:10:12,349 --> 00:10:14,149
.شكرا لك. بالطبع

237
00:10:15,516 --> 00:10:17,516
ماذا تعتقد حول المسافرين معنا

238
00:10:17,582 --> 00:10:18,883
هنا في الدرجة الأولى؟

239
00:10:18,948 --> 00:10:20,982
أنا افكر

240
00:10:21,048 --> 00:10:22,948
,كبار شخصيات سورية هناك

241
00:10:23,015 --> 00:10:26,382
,زوج من علماء الفيزياء النووية

242
00:10:26,449 --> 00:10:29,215
.لكن ذلك الشخص, لا أعلم شئ عنه

243
00:10:29,282 --> 00:10:30,948
.ذلك الشخص هناك

244
00:10:31,015 --> 00:10:32,816
حسنا, سأذهب لفريق جامعة يالي للمبارزة

245
00:10:32,883 --> 00:10:34,215
.من دون شك

246
00:10:34,282 --> 00:10:35,315
.بالطبع

247
00:10:35,382 --> 00:10:36,915
.اوه, شكرا

248
00:10:36,982 --> 00:10:41,716
الان ماذا عنك يا "تشارلز" لكن أصدقائي يدعونني تشاك"؟

249
00:10:44,349 --> 00:10:46,115
ماذا عني؟

250
00:10:46,182 --> 00:10:48,948
انا في عقد, ربح كبير

251
00:10:49,015 --> 00:10:53,449
لبضائع في محل مرموق للغاية

252
00:11:05,516 --> 00:11:07,215
ما هذا بحق...؟

253
00:11:07,282 --> 00:11:09,015
!هيا! أخرجوني من هنا

254
00:11:09,082 --> 00:11:10,182
...هذا ليس

255
00:11:10,249 --> 00:11:12,948
.اهلا, كيسي

256
00:11:13,015 --> 00:11:14,549
.شكراً لك

257
00:11:28,783 --> 00:11:30,015
أرايت هذا؟

258
00:11:30,082 --> 00:11:31,315
اترى هذا؟ كيف يعاملونني؟

259
00:11:31,382 --> 00:11:32,449
...انت تحترمني

260
00:11:32,516 --> 00:11:33,582
.لا

261
00:11:33,649 --> 00:11:35,616
.حصلت عليها

262
00:11:46,616 --> 00:11:48,282
.مركّز غير مخلوط سيدي

263
00:11:48,349 --> 00:11:49,883
.شكراً لك

264
00:11:49,948 --> 00:11:51,682
انت لا تسافر في الدرجة الاولى كثيراً؟

265
00:11:51,749 --> 00:11:53,582
..حسناً

266
00:11:53,649 --> 00:11:55,883
.لا. طبعا اسافر طوال الوقت

267
00:11:55,948 --> 00:11:57,282
.لوس انجلوس لباريس

268
00:11:57,349 --> 00:11:59,682
.باريس للوس انجلوس

269
00:11:59,749 --> 00:12:00,883
ماذا عنك؟

270
00:12:00,948 --> 00:12:04,015
.انا اعمل لمستثمر خاص

271
00:12:04,082 --> 00:12:06,215
,في الحقيقة, يقوم بارسالي لجميع بُقَع الأرض

272
00:12:06,282 --> 00:12:08,516
.وانا اقوم باصلاح مشاكلة

273
00:12:08,582 --> 00:12:10,915
.الحواسب و الحاسبات. حقيقة انه ممل بشكل لا يصدق

274
00:12:10,982 --> 00:12:12,749
.والضغوطات, الكثير من الضغوطات

275
00:12:12,816 --> 00:12:14,816
.لكن علي ان أسافر

276
00:12:14,883 --> 00:12:15,982
.واعيش في بارس

277
00:12:16,048 --> 00:12:17,915
.لدي رؤية لبرج ايفيل

278
00:12:17,982 --> 00:12:19,282
غيرممكن. صدقاً؟

279
00:12:19,349 --> 00:12:21,549
نعم. هل كنت هناك؟

280
00:12:21,616 --> 00:12:23,749
.برج ايفيل. نعم العديد من المرات

281
00:12:23,816 --> 00:12:25,048
.لا أستطيع حقاً احصاء عدد المرات

282
00:12:26,282 --> 00:12:27,783
.أعرف كل ما يستحق المعرفه هناك

283
00:12:32,649 --> 00:12:34,048
السيد. المعضّل؟

284
00:12:34,115 --> 00:12:35,749
.دعيني اخذ نظرة

285
00:12:35,816 --> 00:12:37,649
.اعتقد بانه احد المصارعين المحترفين

286
00:12:46,649 --> 00:12:47,915
.لا أعلم, من الصعب الجزم

287
00:12:47,982 --> 00:12:49,549
.حقيقة لا أستطيع الوصف

288
00:12:49,616 --> 00:12:50,649
الا تعتقدين هذا؟

289
00:12:50,716 --> 00:12:51,948
هل تعذرينني في لثانية؟

290
00:12:52,015 --> 00:12:53,282
.يجب علي الولوج لمكان خاص حالاً

291
00:12:53,349 --> 00:12:54,215
.حسناً

292
00:12:54,282 --> 00:12:55,249
.سأعود فوراً

293
00:12:55,315 --> 00:12:56,616
.حسناً, حسناً

294
00:13:01,082 --> 00:13:02,349
شباب, هل انتم هنا؟

295
00:13:02,416 --> 00:13:03,616
تشاك هل ومضت؟

296
00:13:03,682 --> 00:13:05,182
نعم. كيف علمت باني سأومض؟

297
00:13:05,249 --> 00:13:07,015
.لان مهمتك ليست في باريس تشاك

298
00:13:08,149 --> 00:13:09,616
.مهمتك في الطائرة

299
00:13:13,299 --> 00:13:15,322
مالذي تعنيه بأن مهمتي على الطائرة؟

300
00:13:15,375 --> 00:13:17,309
مالذي تعنيه بأن مهمتي على الطائرة؟

301
00:13:17,375 --> 00:13:19,242
.هيوغو بانزر", الرجل الذي ومضت عليه"

302
00:13:20,175 --> 00:13:21,242
."انه عميل "للخاتم

303
00:13:21,309 --> 00:13:23,342
.انه ينقل مفتاح خاص بالسي اي ايه لباريس

304
00:13:23,409 --> 00:13:24,509
.عليه بان يضعها بمكان تخزين البضائع

305
00:13:24,575 --> 00:13:25,975
,عليك بان تأخذ تذكرته

306
00:13:26,042 --> 00:13:29,309
.اذهب الى المخزن, جِد الحقيبة, واحصل على المفتاح

307
00:13:29,375 --> 00:13:32,676
.حسنا, انا فقط ارى مشكلة وحيدة في الوقت الحالي

308
00:13:32,742 --> 00:13:35,676
.هيوغو بانزر" من الحجم الثقيل"

309
00:13:35,742 --> 00:13:37,142
.تشاك لقد أعطيتك القلم لسبب ما

310
00:13:37,208 --> 00:13:38,409
.تستطيع عملها

311
00:13:38,475 --> 00:13:40,342
.القلم بالطبع

312
00:13:40,409 --> 00:13:42,742
.القلم. خدّره واحصل على بطاقته

313
00:13:42,808 --> 00:13:45,142
.لا مشكلة

314
00:13:45,208 --> 00:13:46,208
.تشاك, كن حذرا

315
00:13:46,275 --> 00:13:47,808
.هيوغو بانزر " خطير جداً

316
00:13:47,875 --> 00:13:50,342
.هو سيد في الفنون القتالية

317
00:13:50,409 --> 00:13:51,776
.سارا, لا تقلقي

318
00:13:51,841 --> 00:13:54,108
.سأحصل على المفتاح قبل تقديمهم للوبستر
.ملاحظة المترجم: اللوبستر أكله بحرية

319
00:13:54,175 --> 00:13:56,676
.وبالمناسبة. انا مرتاح من المضي قدما في هذا الامر

320
00:13:56,742 --> 00:13:58,409
اهلا؟

321
00:13:58,475 --> 00:13:59,709
.كان عليك بان تخبره

322
00:13:59,776 --> 00:14:00,709
.وهذا سبب انني لم اخبره

323
00:14:00,776 --> 00:14:02,175
تشاك غير مستعد لباريس

324
00:14:02,242 --> 00:14:03,742
.وهو بالتالي غير مستعد لعملية في وسط الجو

325
00:14:03,808 --> 00:14:05,575
.اقصد, نحن حتى غير قادرين على الذهاب لمساعدته

326
00:14:05,642 --> 00:14:08,609
.حسناً, الان سنعرف حقيقة جاسوسيته

327
00:14:08,676 --> 00:14:11,175
من انت, ايها العميل شاو؟

328
00:14:11,242 --> 00:14:12,808
,لاني على حد علمي لم اسمع عنك مطلقاً

329
00:14:12,875 --> 00:14:14,042
.وحتى كايسي

330
00:14:14,108 --> 00:14:15,375
.انت حقاً تخفي سراً

331
00:14:15,442 --> 00:14:18,008
انا احب اسراري, الست كذلك؟

332
00:14:18,075 --> 00:14:19,609
ان تكوني طفلة لرجل مخادع

333
00:14:19,676 --> 00:14:21,242
.يعلمك ذلك

334
00:14:21,309 --> 00:14:22,475
.انت فعلاً قرأت ملفات الجميع

335
00:14:22,542 --> 00:14:23,609
.طبعاً

336
00:14:23,676 --> 00:14:24,875
.ولدي القليل من الأسئلة من أجلك

337
00:14:24,941 --> 00:14:28,375
,قبل سبعة اشهر ماضية عندما كان تشاك في براغ

338
00:14:28,442 --> 00:14:30,208
.فُقدتي من الشبطة لمدة ثلاثة أيام

339
00:14:30,275 --> 00:14:34,108
.هذه بعض الصور لك في لشبونة

340
00:14:34,175 --> 00:14:35,275
.هذا انتِ

341
00:14:35,342 --> 00:14:37,676
,بيكمان" أمرتك بان تبقي على اتصال"

342
00:14:37,742 --> 00:14:39,875
لكنك هربتي. لماذا؟

343
00:14:39,941 --> 00:14:42,342
.انه ليس كما تعتقد

344
00:14:42,409 --> 00:14:43,442
.انا لا اعلم بماذا افكر

345
00:14:43,509 --> 00:14:44,676
!هل انت عميل مزدوج؟

346
00:14:44,742 --> 00:14:46,309
عميل "للخاتم"؟

347
00:14:46,375 --> 00:14:48,042
او هل ذلك يتمحور حول تشاك؟

348
00:14:52,242 --> 00:14:54,841
لو سمحت, سيدي؟

349
00:14:54,908 --> 00:14:56,208
.أسف لازعاجك

350
00:14:56,275 --> 00:14:57,941
.المرأة اللتي اقعد بجوارها مزعجة الى حد ما

351
00:14:58,008 --> 00:14:59,808
.لا تسكت ابدا

352
00:14:59,875 --> 00:15:01,475
,لذلك كنت اتسائل ان كان يمكنني الجلوس هنا

353
00:15:01,542 --> 00:15:02,676
.ان كان لا مشكلة لديك بالطبع

354
00:15:04,776 --> 00:15:05,875
.حسنا

355
00:15:05,941 --> 00:15:07,908
.شكراً ايها المذهل

356
00:15:14,442 --> 00:15:15,776
.حسناً أعتقد بانها حَسَنَه

357
00:15:15,841 --> 00:15:17,475
,وهي كذلك مشكلة ايضاً

358
00:15:17,542 --> 00:15:19,042
لان هناك شئ واحد احبه عن الدرجة الاولى

359
00:15:19,108 --> 00:15:21,008
بأنها تمثل مجتمعا للتعارف

360
00:15:21,075 --> 00:15:23,841
,والتعرف على المزيد من الأشخاص

361
00:15:23,908 --> 00:15:25,575
ولا يوجد من هؤلاء الرعاع كما تعرف؟

362
00:15:30,908 --> 00:15:32,175
.لو سمحت

363
00:15:32,242 --> 00:15:33,509
.طبعاً افعل ما تراه مناسباً

364
00:15:49,776 --> 00:15:51,709
!وقت الكلمات المتقاطعة

365
00:15:53,509 --> 00:15:57,208
.....في السطر الاول

366
00:16:05,008 --> 00:16:07,442
هل هذا هو الضغط الجوي؟

367
00:16:07,509 --> 00:16:11,208
الأقلام لا تكتب عادة بسبب الاختلاف في الضغط الجوي

368
00:16:11,275 --> 00:16:12,908
.هذا مذهل-
.دعني أحاول-

369
00:16:12,975 --> 00:16:14,908
...ارجوك لا

370
00:16:16,042 --> 00:16:18,042
.أسف عن هذا

371
00:16:18,108 --> 00:16:20,309
.هذا ليس حبراً

372
00:16:22,941 --> 00:16:25,742
.سيدي هذه هي الدرجة الاولى

373
00:16:25,808 --> 00:16:27,309
من انت؟-
.لا أحد-

374
00:16:27,375 --> 00:16:28,776
من أنت؟

375
00:16:39,642 --> 00:16:41,609
.كي جي بي
.ملاحظة المترجم: نوع القلم

376
00:16:57,075 --> 00:16:58,609
حسنا؟ اي معلومات حول تشاك؟

377
00:16:58,676 --> 00:17:00,808
.اهدا كايسي انه يقوم بعمل جيد

378
00:17:02,142 --> 00:17:03,776
.اهلا جون

379
00:17:03,841 --> 00:17:05,908
هل لديك دقيقة

380
00:17:05,975 --> 00:17:08,309
.اريد معروفاً

381
00:17:09,808 --> 00:17:10,941
.غير مهتم

382
00:17:11,008 --> 00:17:13,776
,اكره ان اكون ذا رتبه هنا

383
00:17:13,841 --> 00:17:16,808
.ولكن انا مسؤولك

384
00:17:16,875 --> 00:17:19,142
ماذا؟

385
00:17:19,208 --> 00:17:20,442
.انا أحتاجك

386
00:17:20,509 --> 00:17:23,108
.حسنا, ارجوك ساعدني

387
00:17:23,175 --> 00:17:24,642
--لا أعلم مالذي سيفعلوه لاحقاً

388
00:17:24,709 --> 00:17:26,242
.ليستر الصامت وعصابته

389
00:17:26,309 --> 00:17:27,676
.لقد سيطروا على المحل باكمله

390
00:17:27,742 --> 00:17:29,142
.يقومون بنشر الحيل في جميع الاماكن

391
00:17:29,208 --> 00:17:30,309
.سأصبح مجنوناً هنا

392
00:17:30,375 --> 00:17:32,941
.لا أستطيع مقاتلتهم وحيداً هنا

393
00:17:33,008 --> 00:17:34,375
.لا يتَّبعون اية قوانين

394
00:17:34,442 --> 00:17:36,542
متمردون؟

395
00:17:37,642 --> 00:17:39,342
.انا اكره المتمردون

396
00:17:39,409 --> 00:17:41,742
.اعتقد بان هذا سيفلح

397
00:18:16,575 --> 00:18:18,375
.هيي

398
00:18:18,442 --> 00:18:19,575
.اهلا, شباب

399
00:18:19,642 --> 00:18:21,008
,انا في مخزن الطائرة

400
00:18:21,075 --> 00:18:23,042
.والجو هنا متجمد قليلاً

401
00:18:23,108 --> 00:18:24,275
.احسنت عملاً

402
00:18:24,342 --> 00:18:25,509
,ابحث عن البطاقة المشابهه

403
00:18:25,575 --> 00:18:27,575
.جِد المفتاح, عد الى مقعدك

404
00:18:35,841 --> 00:18:37,709
.هيا

405
00:18:37,776 --> 00:18:39,208
كان رائي صحيحاً اليس كذلك؟

406
00:18:39,275 --> 00:18:41,375
.كان علي اخبارك. باني لا أخطا ابداً

407
00:18:41,442 --> 00:18:42,609
.هذا مزعج. لكنه صحيح

408
00:18:42,676 --> 00:18:43,941
لماذا لا تخبرني مالذي كنت بشأنه محق

409
00:18:44,008 --> 00:18:45,208
لكي اقول لك بانك مخطئ؟

410
00:18:45,275 --> 00:18:48,475
.نظريتي حولك وحول تشاك

411
00:18:48,542 --> 00:18:51,042
.معظم الجواسيس يدفعون عواطفهم بعيداً

412
00:18:51,108 --> 00:18:52,509
.هذا ما افعله

413
00:18:52,575 --> 00:18:53,742
.انت تحمينه

414
00:18:53,808 --> 00:18:55,108
.انت تهتمين لأجله

415
00:18:55,175 --> 00:18:56,575
.لقد تبعتيه الى لشبونه

416
00:18:56,642 --> 00:18:58,509
.هذا صحيح-
.هيا-

417
00:18:58,575 --> 00:19:00,742
.لقد كنت محقاً بشأن المهمة, وانا محق بشأنك

418
00:19:00,808 --> 00:19:02,509
.اتعلم تشاك لم يعد بعد

419
00:19:34,908 --> 00:19:36,808
مالذي حصلت عليه تشاك؟-
.لقد وجدته-

420
00:19:36,875 --> 00:19:37,808
.انه كفن

421
00:19:37,875 --> 00:19:39,542
ذكي. "الخاتم" يعرفون

422
00:19:39,609 --> 00:19:41,275
.ان الجمارك لن يتحققوا من الجسم

423
00:19:41,342 --> 00:19:42,509
.افتحه

424
00:19:42,575 --> 00:19:44,375
.احصل على المفتاح-
.هذا نوع ما مثير للاشمئزاز-

425
00:19:44,442 --> 00:19:46,142
.اكمل مهمتك تشاك

426
00:19:51,275 --> 00:19:52,342
!حسنا

427
00:19:54,075 --> 00:19:55,342
.اهلا

428
00:19:55,409 --> 00:19:56,808
.اسف عن هذا

429
00:19:56,875 --> 00:19:59,676
اين انت؟

430
00:19:59,742 --> 00:20:01,509
.ايدي ميته. ايدي بارده

431
00:20:01,575 --> 00:20:03,542
.موت. بارد

432
00:20:03,609 --> 00:20:05,142
.جميل

433
00:20:05,208 --> 00:20:07,175
.هذا مقرف

434
00:20:07,242 --> 00:20:08,676
.بشره ميته... بشره ميته

435
00:20:08,742 --> 00:20:11,008
.بشره ميته

436
00:20:11,075 --> 00:20:12,676
.الجائزة

437
00:20:23,609 --> 00:20:24,642
.انه تشاك

438
00:20:24,709 --> 00:20:26,409
.لا تجيبي

439
00:20:26,475 --> 00:20:28,642
.سيهتم بهيوغو. كل ما عليه فعله هو الحصول على المفتاح

440
00:20:28,709 --> 00:20:29,875
.ما كان عليه ان يتصل

441
00:20:29,941 --> 00:20:33,409
.سارا, جاوبي, ارفعي سماعة الهاتف

442
00:20:33,475 --> 00:20:34,375
وماذا ان كان في مشكلة؟

443
00:20:34,442 --> 00:20:35,875
.امضي قدماً, وارفعي السماعة

444
00:20:35,941 --> 00:20:38,575
.فقط اعلمي ان فعلت ذلك. فلن يصبح جاسوساً حقيقياً

445
00:20:38,642 --> 00:20:40,409
.وفي يوم من الايام سيتسبب ذلك بمقتله

446
00:20:47,609 --> 00:20:49,676
.اسف ايها الرجل العجوز

447
00:20:49,742 --> 00:20:51,042
.اسف ايها العجوز

448
00:21:01,409 --> 00:21:03,375
.لا تخف

449
00:21:17,332 --> 00:21:18,831
!كايسي! كايسي

450
00:21:19,280 --> 00:21:22,780
.اسمع انا في تابوت الان

451
00:21:22,847 --> 00:21:25,246
انا تقريبا داخله

452
00:21:25,313 --> 00:21:26,613
مع رجل متوفى حديثاً

453
00:21:26,680 --> 00:21:29,680
.رجل عجوز و شخص سئ في الخارج

454
00:21:29,747 --> 00:21:31,380
الا تزال على الطائرة؟

455
00:21:31,447 --> 00:21:32,980
.نعم فعلا. نسيت ان اخبرك

456
00:21:33,047 --> 00:21:34,447
.بان المهمه على الطائرة

457
00:21:34,513 --> 00:21:35,780
,املك المفتاح

458
00:21:35,847 --> 00:21:37,880
.لكن عميل "الخاتم" موجود بالخارج

459
00:21:37,947 --> 00:21:40,147
ماذا افعل؟-
.عليك بان تاوجهه-

460
00:21:40,213 --> 00:21:41,947
!ماذا؟

461
00:21:42,014 --> 00:21:43,914
عميل "الخاتم" سيجدك لانك فزعت

462
00:21:43,980 --> 00:21:45,447
.ووضعت نفسك في أغبى مكان للتخفي

463
00:21:45,513 --> 00:21:47,513
.شكراً. المنقد مرحب به دائماً

464
00:21:47,580 --> 00:21:50,147
عندما يجدك, تصرف كأنك فتاه صغيرة

465
00:21:50,213 --> 00:21:52,513
.اصرخ كالأحمق, لذلك لن يعتقد بأنك تشكل تهديد

466
00:21:54,114 --> 00:21:56,380
.عندما يخرجك من هناك, جد سلاحاً واومض عليه

467
00:21:56,447 --> 00:21:57,680
حسنا, ماذا ان لم أومض؟

468
00:21:57,747 --> 00:21:59,513
.عندها ستكون ميتاً

469
00:21:59,580 --> 00:22:00,680
...كايسي

470
00:22:03,914 --> 00:22:05,213
!تشاك! تشاك

471
00:22:10,413 --> 00:22:11,880
حسنا, كايسي؟

472
00:22:11,947 --> 00:22:13,847
.والكر, برتاوسكي في مشكلة

473
00:22:13,914 --> 00:22:15,047
.عميل "الخاتم" حصل عليه

474
00:22:15,114 --> 00:22:17,346
.ماذا؟! تشاك قُبِض عليه

475
00:22:18,413 --> 00:22:20,181
.سأقوم بفتح خط لهاتفه

476
00:22:22,413 --> 00:22:25,047
.انا حقاً اتمنى بان ذلك ليس والدك

477
00:22:25,114 --> 00:22:25,814
!حسناً

478
00:22:29,313 --> 00:22:31,380
.كان عليك اخذ ساعتي

479
00:22:31,447 --> 00:22:33,081
الموظفين يؤثرون في نبضات قلبي

480
00:22:33,147 --> 00:22:34,547
.عندما اكون في عمل

481
00:22:34,613 --> 00:22:37,413
.املك هدية من اجلك

482
00:22:42,814 --> 00:22:45,246
.انهم حقاً فريق مبارزة

483
00:22:49,181 --> 00:22:51,313
لماذا فقط لا تأتي الى هنا؟

484
00:22:51,380 --> 00:22:52,947
.سأقوم بهذا بشكل نظيف

485
00:22:53,014 --> 00:22:54,114
.وسهل

486
00:22:54,181 --> 00:22:55,114
.بدون ألم

487
00:22:57,280 --> 00:22:59,447
.ارجوك كن في التداخل

488
00:23:07,346 --> 00:23:08,847
."ان جرايد"
.ملاحظة المترجم: كملة فرنسية

489
00:23:11,680 --> 00:23:13,181
نقطة. مالخطأ فيك؟

490
00:23:13,246 --> 00:23:15,246
.انت تعلم بانك ستموت

491
00:23:39,747 --> 00:23:40,980
.لقد أخطأت

492
00:23:41,047 --> 00:23:42,313
.كثيراً

493
00:23:51,081 --> 00:23:54,047
تشاك, تشاك, مالذي يحدث؟

494
00:23:54,114 --> 00:23:55,313
,اهلا, شباب

495
00:23:55,380 --> 00:23:56,647
,ما زلت حياً

496
00:23:56,714 --> 00:23:59,647
.ومهمتي الاولى نجحت

497
00:24:02,513 --> 00:24:05,380
. اربطوا الاحزمة, اشتروا المزيد من المسكنات, فنحن ذاهبون في رحلة وعرة

498
00:24:05,447 --> 00:24:08,213
.قابلوا مساعد مساعد المدير الجديد, جون كايسي

499
00:24:08,280 --> 00:24:11,014
.انتم تعرفون جون من قسم الأجهزة

500
00:24:11,081 --> 00:24:14,181
او ربما تذكرونه من

501
00:24:14,246 --> 00:24:15,413
حادث كرة الطائرة

502
00:24:15,480 --> 00:24:17,313
.في حفلة شواء السنة الماضية

503
00:24:17,380 --> 00:24:18,647
على العموم, لهؤلاء الذين

504
00:24:18,714 --> 00:24:20,380
يبدون استعدادهم للتخلص عن هذه المهزلة

505
00:24:20,447 --> 00:24:23,014
لتخريب عملي كمساعد للمدير

506
00:24:23,081 --> 00:24:24,380
.انتم حرون للذهاب

507
00:24:27,747 --> 00:24:30,547
.حسناً حسناً

508
00:24:30,613 --> 00:24:33,014
.انظروا ماذا لدينا هنا

509
00:24:33,081 --> 00:24:35,014
.لا يسمح بالتدخين هنا

510
00:24:35,081 --> 00:24:35,880
.شكرا جيف

511
00:24:35,947 --> 00:24:37,081
اتعرف شيئا, مساعدي

512
00:24:37,147 --> 00:24:38,847
.لديه الحق في التدخين ان اراد ذلك

513
00:24:38,914 --> 00:24:40,580
.او يمكنه التوقف

514
00:24:40,647 --> 00:24:42,613
.سيد. كايسي

515
00:24:46,313 --> 00:24:47,947
هل هناك احد يريد المغادرة؟

516
00:24:52,280 --> 00:24:53,714
الديك اي شئ لتقوله ايها الرجل الكبير؟

517
00:24:56,213 --> 00:24:57,947
ليستر يقول

518
00:24:58,014 --> 00:25:00,246
.هذا... لم ينتهي

519
00:25:00,313 --> 00:25:01,246
هل قالها؟

520
00:25:09,980 --> 00:25:12,081
,اعلم ان هذا يبدو مذهلا

521
00:25:12,147 --> 00:25:14,880
لكن برج ايفيل تحفة هندسية عظيمة

522
00:25:14,947 --> 00:25:16,647
...فقط المصعد

523
00:25:16,714 --> 00:25:19,380
ومع هذا, اكتشفت اني اكثر الأشخاص مللاً

524
00:25:19,447 --> 00:25:22,680
.في العالم-
.لا,لا لقد كانت قصة رائعة-

525
00:25:22,747 --> 00:25:25,114
.وانا حقاً معجب بأسلوبك

526
00:25:25,181 --> 00:25:26,413
.شكرا

527
00:25:26,480 --> 00:25:27,880
...انها

528
00:25:27,947 --> 00:25:29,647
.هبه من والدي

529
00:25:30,980 --> 00:25:33,413
هل يمكنني سؤالك عن سؤال شخصي؟

530
00:25:34,914 --> 00:25:36,213
.طبعاً

531
00:25:36,280 --> 00:25:38,580
هل سبق لك وان زرت باريس, تشاك؟

532
00:25:39,814 --> 00:25:41,747
.طبعاً

533
00:25:41,814 --> 00:25:43,947
...هذا

534
00:25:46,980 --> 00:25:48,780
لا لم يسبق لي. انافقط

535
00:25:48,847 --> 00:25:50,947
,انت تتحدث عنه بشكل ملهف

536
00:25:51,014 --> 00:25:53,280
.كشخص كان دائما يريد الذهاب الى هناك

537
00:25:53,346 --> 00:25:54,780
ليس كشخص في الدرجة الاولى

538
00:25:54,847 --> 00:25:57,014
.حتى انه يريد ذلك ولو بشكل سئ

539
00:25:57,081 --> 00:25:59,714
.انت مختلف, انت تحاول مقاومة ذلك

540
00:26:02,213 --> 00:26:03,814
.شكراً لك

541
00:26:03,880 --> 00:26:05,480
.هذا كله جديد علي

542
00:26:05,547 --> 00:26:07,680
اعتقد انني فقط اغرمت, كما تعلمين؟

543
00:26:07,747 --> 00:26:11,213
لماذا؟ ماسرك يا تشاك؟

544
00:26:13,680 --> 00:26:17,213
."الحقيقة هي انني اعمل في متر"اشتر أكثر

545
00:26:17,280 --> 00:26:19,114
...انت تعلمين

546
00:26:19,181 --> 00:26:20,747
,نعم

547
00:26:22,513 --> 00:26:24,613
اقوم بعمل بعض الاشياء في المنازل

548
00:26:24,680 --> 00:26:26,880
في لوس انجلوس, ولقد اعجب بي ذلك الرجل كثيراً

549
00:26:26,947 --> 00:26:28,947
لذلك ارادني للقيام بنفس الشئ

550
00:26:29,014 --> 00:26:31,246
.في منزله المتواجد بباريس

551
00:26:31,313 --> 00:26:33,181
.لذا ها انا هنا

552
00:26:33,246 --> 00:26:36,346
.تذكرته-- انا فقط اريد ان استمتع في الرحلة

553
00:26:36,413 --> 00:26:39,814
,لا انتمي حقا لباريس

554
00:26:39,880 --> 00:26:43,346
.او للدرجة الاولى

555
00:26:43,413 --> 00:26:44,380
.هذا ليس صحيحا

556
00:26:44,447 --> 00:26:46,914
اتريد ان تعرف سري؟

557
00:26:46,980 --> 00:26:49,380
هل هو مخيف؟

558
00:26:50,914 --> 00:26:53,081
..لا

559
00:26:53,147 --> 00:26:55,980
.انا فقط طُردت من شغلي

560
00:26:56,047 --> 00:26:58,213
اعتقدت انني اقنعتهم حقاً

561
00:26:58,280 --> 00:27:00,081
..ليدعوني ابقى, لكنهم

562
00:27:00,147 --> 00:27:02,513
وانا الان رسمياً في رحلة الى باريس

563
00:27:02,580 --> 00:27:04,280
.لاخذ حاجياتي من مكتبي

564
00:27:04,346 --> 00:27:06,047
.انا اسف

565
00:27:06,114 --> 00:27:08,147
.لا عليك

566
00:27:08,213 --> 00:27:11,580
.مقابلتك جعلت الامر يستحق ذلك

567
00:27:21,447 --> 00:27:22,947
أمي؟

568
00:27:37,747 --> 00:27:40,081
,انت لست هنا

569
00:27:40,147 --> 00:27:41,980
.انت ما تزال نائماً

570
00:27:42,047 --> 00:27:44,547
.ما تزال في السرير

571
00:27:44,613 --> 00:27:46,513
.ابق هادئا

572
00:27:46,580 --> 00:27:49,114
.انظر الى اللون الاحمر فقط

573
00:27:51,747 --> 00:27:54,280
.هذا هو رئيسك

574
00:27:54,346 --> 00:27:57,047
.مورغان هو رئيسك

575
00:27:57,114 --> 00:28:00,014
.مورغان هو رئيسك

576
00:28:01,047 --> 00:28:03,181
.مورغان هو رئيسك

577
00:28:03,246 --> 00:28:05,047
.مورغان هو رئيسي

578
00:28:05,114 --> 00:28:07,914
.مورغان هو رئيس ليستر

579
00:28:07,980 --> 00:28:10,647
.مورغان هو رئيس ليستر

580
00:28:10,714 --> 00:28:12,346
هذا صحيح

581
00:28:12,413 --> 00:28:15,280
.انت سعيد لكون مورغان رئيسك

582
00:28:15,346 --> 00:28:16,280
.انتظر

583
00:28:16,346 --> 00:28:17,980
هل هذا المورغان حقيقي؟

584
00:28:18,047 --> 00:28:20,081
هذا المحل الذي تشتغل فيه, يبدو حقاً ممتع؟

585
00:28:20,147 --> 00:28:22,313
.صحيح, المزيد من هذه الاشياء

586
00:28:22,380 --> 00:28:24,447
في الحقيقة يساورني الشك في

587
00:28:24,513 --> 00:28:27,680
.ان محل " اشتر اكثر" موجود فعلاً لكن

588
00:28:32,580 --> 00:28:34,714
ما هذا؟

589
00:28:36,580 --> 00:28:40,814
.هذا,هذا الذي شربته لا اتذكر اني طلبته.

590
00:28:40,880 --> 00:28:42,147
انه فقط

591
00:28:42,213 --> 00:28:43,680
.وكأنه ظهر من اللاشئ

592
00:28:43,747 --> 00:28:45,880
.وانت شربته

593
00:28:48,647 --> 00:28:50,747
هل انت بخير؟

594
00:28:50,814 --> 00:28:52,313
.نعم

595
00:28:52,380 --> 00:28:54,580
.نعم, نعم, انا بخير

596
00:28:54,647 --> 00:28:57,680
.فقط طعمة.. يثير السخرية قليلاً

597
00:28:57,747 --> 00:29:00,313
.حسنا, انت تبدو وكأنه تم تسميمك

598
00:29:01,827 --> 00:29:02,955
.هذا جنون

599
00:29:20,564 --> 00:29:21,801
تشاك؟ هل هناك شئ خاطئ؟

600
00:29:22,002 --> 00:29:23,302
.لقد تم تسميمي

601
00:29:23,369 --> 00:29:24,536
!شخص ما قام بتسميمي

602
00:29:24,602 --> 00:29:26,736
اعتقد بانه "هيوغو"-- لقد قيدته في المستودع

603
00:29:26,803 --> 00:29:28,335
!لكن بطريقة ما فر من هناك

604
00:29:28,402 --> 00:29:30,235
كيف كان طعمه؟-
.كان شديد التعقيد-

605
00:29:30,302 --> 00:29:32,035
ذو تاثير شديد على الانف, مع نكهة تفاح

606
00:29:32,102 --> 00:29:33,235
.وفي النهاية يكون الطعم شديد الحموضه

607
00:29:33,302 --> 00:29:34,335
.انه محق, انه سم

608
00:29:34,402 --> 00:29:35,903
.تشاك, عليك بأن تفرغ ما في بطنك

609
00:29:35,968 --> 00:29:37,002
.هذا مقرف

610
00:29:37,068 --> 00:29:38,302
.فقط افعلها في الحال

611
00:29:38,369 --> 00:29:40,002
!مشغول

612
00:29:40,068 --> 00:29:42,335
.انه "هيوغو" انه يأتي خلفي

613
00:29:43,369 --> 00:29:44,669
سيدي, هل انت بخير؟

614
00:29:44,736 --> 00:29:46,002
اتحتاج لاي مساعده؟

615
00:29:46,068 --> 00:29:47,302
.اسف, الطعام المكسيكي

616
00:29:47,369 --> 00:29:49,335
.انتِ لا تريدين القدوم الا هنا

617
00:29:49,402 --> 00:29:51,569
.اصرخ, وستكون ميتاً

618
00:29:52,869 --> 00:29:53,402
تشاك؟

619
00:29:53,469 --> 00:29:54,569
سأكتب رسالة

620
00:29:54,636 --> 00:29:56,369
.الى الخطوط الجوية عن هذا

621
00:29:56,436 --> 00:29:59,402
,اخرس, هناك علاج وحيد لهذا السم

622
00:29:59,469 --> 00:30:00,869
.وانا املكه

623
00:30:00,935 --> 00:30:03,335
.الان, ستشعر بالقليل من الغثيان

624
00:30:03,402 --> 00:30:05,502
خلال ساعة, ستبدأ بالشعور بالالم

625
00:30:05,569 --> 00:30:07,002
.بعدها سيمكنك بسهوله ان تتخيل

626
00:30:07,068 --> 00:30:08,169
حسنا, مالذي تريدينه؟

627
00:30:08,235 --> 00:30:10,068
!المفتاح! الان

628
00:30:10,135 --> 00:30:11,235
اي مفتاح؟

629
00:30:11,302 --> 00:30:13,935
.صحيح, المفتاح

630
00:30:14,002 --> 00:30:15,536
.انت تملكه , اريده الان

631
00:30:15,602 --> 00:30:16,736
.اعطني اياه

632
00:30:16,803 --> 00:30:17,935
.ولا تكذب

633
00:30:18,002 --> 00:30:19,269
.سأقتلك هنا

634
00:30:19,335 --> 00:30:22,102
-- املك المفتاح لكنه ليس بحوزتي الان-
.لقد أخفيته

635
00:30:22,169 --> 00:30:23,736
.انه في مكان البضائع

636
00:30:27,736 --> 00:30:29,702
.هيا

637
00:30:33,803 --> 00:30:34,636
.اهلا

638
00:30:37,636 --> 00:30:39,035
الا يكفي تسميمي؟

639
00:30:41,135 --> 00:30:42,269
,الان

640
00:30:42,335 --> 00:30:43,369
اين المفتاح؟

641
00:30:43,436 --> 00:30:44,736
.العلاج في البداية

642
00:30:44,803 --> 00:30:46,135
هل هذه مهمتك الاولى؟

643
00:30:46,202 --> 00:30:46,935
.ممكن

644
00:30:48,176 --> 00:30:48,968
لقد اخذت عميلي

645
00:30:49,035 --> 00:30:51,169
في عملية تحتوي على عميلين للخاتم؟

646
00:30:51,235 --> 00:30:53,269
.سيقوم بفعلها-
كيف؟-

647
00:30:53,335 --> 00:30:54,436
.شاهدي

648
00:30:54,502 --> 00:30:56,803
."هذا "الدب الاسود" الى "القاعدة الكرستالية

649
00:30:56,869 --> 00:30:57,968
هل وصلتك الاشارة

650
00:30:58,035 --> 00:30:59,402
عُلم. سأبدأ فورا

651
00:30:59,469 --> 00:31:00,769
.تجاوز المكتب التنفيذي

652
00:31:00,836 --> 00:31:02,636
ضع القمر الصناعي على مدار الطائرة

653
00:31:02,702 --> 00:31:04,302
فوق طائر اتلانتك رحلة 3923

654
00:31:04,369 --> 00:31:05,335
... المنطقة 3923

655
00:31:05,402 --> 00:31:07,135
مالذي تفعله؟

656
00:31:07,202 --> 00:31:09,669
قبل أربع سنوات مضت, قمنا باطلاق قمر صناعي

657
00:31:09,736 --> 00:31:12,269
.صمم للسيطرة على الاعداء

658
00:31:12,335 --> 00:31:14,669
.امر عجيب لكنه يحدث فعلا

659
00:31:14,736 --> 00:31:15,803
انتِ طيارة, الست كذلك؟

660
00:31:15,869 --> 00:31:17,436
ستقومين بقيادة الطائرة

661
00:31:17,502 --> 00:31:18,669
.هذه هي 646

662
00:31:18,736 --> 00:31:21,669
.اتمنى انكِ تتعلمين بسرعة... كابتن والكر

663
00:31:29,836 --> 00:31:32,135
.اتصلي بتشاك

664
00:31:36,269 --> 00:31:39,235
حسنا, انا اعمل للسي اي ايه؟

665
00:31:39,302 --> 00:31:41,269
.وهذا هو رئيسي

666
00:31:41,335 --> 00:31:44,602
.لا استطيع اعطائك المفتاح بدون اذن منه

667
00:31:44,669 --> 00:31:47,968
.جاوب, وضعه على المكبر

668
00:31:49,669 --> 00:31:50,935
.اهلا, شباب

669
00:31:51,002 --> 00:31:53,536
.ان كنتوا تتسائلون فانا في افضل حال

670
00:31:53,602 --> 00:31:54,536
بجانب انني

671
00:31:54,602 --> 00:31:55,736
مختطف و مسمم

672
00:31:55,803 --> 00:31:58,102
!ومهدد بسلاح

673
00:31:58,169 --> 00:31:59,335
.لدي عميلكم

674
00:31:59,402 --> 00:32:01,869
.اؤمروه بان يعطيني المفتاح-
من هذا؟-

675
00:32:01,935 --> 00:32:03,169
,اعمل للفرقة الثالقة

676
00:32:03,235 --> 00:32:05,436
.ورئيسي لا يحتمل الخطأ

677
00:32:05,502 --> 00:32:08,836
..الان رجلك

678
00:32:08,903 --> 00:32:11,636
.اوه تشاك المقعد 2-ب

679
00:32:11,702 --> 00:32:14,569
.تشاك سيكون ميتاً بغضون الساعة....

680
00:32:14,636 --> 00:32:16,035
,لكني مستعجله

681
00:32:16,102 --> 00:32:17,169
لذلك سيعطيني هو المفتاح

682
00:32:17,235 --> 00:32:18,502
.او سأقتله حالاً

683
00:32:18,569 --> 00:32:19,536
.حسناً

684
00:32:21,102 --> 00:32:22,536
.ح-حسناً؟

685
00:32:22,602 --> 00:32:23,702
هل قال منذ قليل.. هل قال هذا منذ قليل؟

686
00:32:23,769 --> 00:32:25,068
,اعتقد انك تقصد

687
00:32:25,135 --> 00:32:28,569
".أرجوك لا تقتل صديقي تشاك"

688
00:32:30,068 --> 00:32:31,502
ما نوع السم الذي استخدمتيه؟

689
00:32:31,569 --> 00:32:34,502
.انا لا اخادع. هذا هو سيانيد الهايبريد

690
00:32:34,569 --> 00:32:35,968
!سيانيد الهيدريد

691
00:32:36,035 --> 00:32:38,068
.لقد استخدمتيه من قبل في برلين

692
00:32:38,135 --> 00:32:39,636
ماذا؟

693
00:32:39,702 --> 00:32:42,068
سيرينا, لقد استخدمتي السم نفسه لطرد 

694
00:32:42,135 --> 00:32:43,669
السفير السوري, وانا اعلم

695
00:32:43,736 --> 00:32:44,903
.انك تعملين للخاتم

696
00:32:45,935 --> 00:32:47,903
كيف تعلم هذا؟

697
00:32:47,968 --> 00:32:49,235
.لا تقلقي عن هذا

698
00:32:49,302 --> 00:32:51,436
,افعلي ما اقول لك. اعطي عميلي العلاج

699
00:32:51,502 --> 00:32:53,502
.وسأدعك وزميلك تفرون هذه المره

700
00:32:53,569 --> 00:32:55,068
من انت؟

701
00:32:55,135 --> 00:32:56,068
.سيرينا, تستطيعين عملها

702
00:32:56,135 --> 00:32:57,235
.دعيه يذهب

703
00:32:57,302 --> 00:33:01,235
.لا استطيع, تعرف مسؤوليي

704
00:33:01,302 --> 00:33:04,702
.عميلك وحيد وسوف يموت

705
00:33:04,769 --> 00:33:08,068
.لا, اناسي غير وحيدين أبداً

706
00:33:13,169 --> 00:33:14,402
.تحريك الدفه

707
00:33:18,102 --> 00:33:19,235
.الحصول على اشارة سالبه

708
00:33:32,135 --> 00:33:33,702
.نواجه منخفظ جوي

709
00:33:33,769 --> 00:33:36,602
.الرجاء العودة الى مقاعدكم فوراً

710
00:33:42,769 --> 00:33:45,436
!لقد اطلقتي النار في الطائرة؟! هل انت مجنونه؟

711
00:34:07,402 --> 00:34:09,169
سارا, انهي السيطرة

712
00:34:09,235 --> 00:34:10,803
.على الطائرة-
.حصلت عليها-

713
00:34:36,169 --> 00:34:37,436
,اهلا

714
00:34:37,502 --> 00:34:40,369
.انا حي واملك المفتاح

715
00:34:41,935 --> 00:34:44,202
.لسوء الحظ لم استخدم النونشاكوس

716
00:34:45,606 --> 00:34:47,206
."هذا "الدب الاسود" الى "القاعدة الكرستالية

717
00:34:47,272 --> 00:34:48,272
.اوقفوا الاشارة عن اشارتي

718
00:34:48,339 --> 00:34:49,272
.عُلم

719
00:34:49,339 --> 00:34:51,005
.ثلاثة, اثنان, واحد اقطعوا

720
00:34:51,072 --> 00:34:52,239
.انهاء الارسال

721
00:34:52,306 --> 00:34:54,072
.شكرا لكِ ايتها القاعده

722
00:34:54,139 --> 00:34:57,373
.حسنا, طاقم الطائرة لن يعرفوا ابدا اننا كنا هناك

723
00:34:57,439 --> 00:34:59,773
.فقط يوم اخر في المكتب

724
00:35:03,139 --> 00:35:05,406
.افعل كل ما استطيع لحماية اناسي

725
00:35:05,473 --> 00:35:07,673
.لقد فقدت جاسوسا

726
00:35:07,740 --> 00:35:09,206
.لقد كان خطئي

727
00:35:09,272 --> 00:35:11,139
.ولن يحدث الامر مجددا

728
00:35:13,806 --> 00:35:15,939
لماذا كنت في لشبونة؟

729
00:35:20,272 --> 00:35:22,773
.لقد ذهبت لدفت"برايس" شريكي

730
00:35:22,840 --> 00:35:26,239
.لقد رغب في ان يوضع رماده هناط

731
00:35:26,306 --> 00:35:28,905
.لشبونه كانت المحطه الاولى لمهمتنا

732
00:35:28,972 --> 00:35:30,606
,اعلم انه لم يكن يجب علي المغادرة

733
00:35:30,673 --> 00:35:36,306
.لكنني وعدته انني ساحقق له امنيته

734
00:35:36,373 --> 00:35:38,272
انت كنت تريدني خارجاً, فقط اخبر بيكمان

735
00:35:38,339 --> 00:35:40,072
.وستعيد تعييني

736
00:35:40,139 --> 00:35:41,539
ولماذا افعل ذلك؟

737
00:35:41,606 --> 00:35:43,139
.انا احتاجك

738
00:35:43,206 --> 00:35:44,406
كان علي ان ااكون متأكدا

739
00:35:44,473 --> 00:35:46,039
.بان "الخاتم" لم يصلوا اليك

740
00:35:46,106 --> 00:35:47,306
والان هل تصدقني؟

741
00:35:47,373 --> 00:35:49,606
.كل كلمه, سارا

742
00:36:01,439 --> 00:36:02,939
كيف تشعرين؟

743
00:36:03,005 --> 00:36:05,773
.افضل من ذي قبل, شكراً لك

744
00:36:05,840 --> 00:36:07,639
.اسف عن كل مسلسل الطائرة الجنوني

745
00:36:07,706 --> 00:36:09,172
.لم تكن افضل ساعي لي

746
00:36:09,239 --> 00:36:10,606
.لا عليك

747
00:36:10,673 --> 00:36:12,673
تشاك, سابقى هنا لبضعة ايام

748
00:36:12,740 --> 00:36:14,072
.لتنظيف بعض الاشياء

749
00:36:14,139 --> 00:36:17,005
.سأكون مسرورة ان اريتك برج ايفيل

750
00:36:17,072 --> 00:36:18,806
ماذا تقول؟

751
00:36:18,872 --> 00:36:20,872
.بالطبع. سيكون ذلك جيداً

752
00:36:20,939 --> 00:36:21,939
.عظيم

753
00:36:27,306 --> 00:36:28,506
.اهلا

754
00:36:28,573 --> 00:36:30,439
تشاك, محطتنا في باريس ستهتم

755
00:36:30,506 --> 00:36:31,506
."بعميلي "الخاتم

756
00:36:31,573 --> 00:36:33,272
.لقد ارسلوا اطرائاتهم

757
00:36:33,339 --> 00:36:35,506
.رائع, هذه اخبار مدهشة-
.اخبار اخرى-

758
00:36:35,573 --> 00:36:38,206
.ابقى في الطائرة سترجع حالا

759
00:36:42,373 --> 00:36:43,673
حقاً؟ لا استطيع؟

760
00:36:43,740 --> 00:36:45,872
.المهمة انتهت تشاك, الوقت للعودة للبيت

761
00:36:48,939 --> 00:36:51,306
مالذي حصل؟

762
00:36:51,373 --> 00:36:55,039
المهمة التي كنت سأقوم بها في باريس 

763
00:36:55,106 --> 00:36:58,239
.تم الغائها, لذلك "اشتر اكثر" يريد عودتي فوراً 

764
00:36:58,306 --> 00:37:00,005
.علي البقاء في الطائرة

765
00:37:00,072 --> 00:37:01,872
ماذا عن باريس؟

766
00:37:01,939 --> 00:37:03,740
.لا تهتمي لم يكن بالامر الجلل

767
00:37:03,806 --> 00:37:06,005
.سأعود الى هنا في نهاية المطاف

768
00:37:06,072 --> 00:37:08,039
...ولمعلوماتك

769
00:37:09,939 --> 00:37:14,339
,"هانا ان وجدت نفسك في "اشتر اكثر

770
00:37:14,406 --> 00:37:15,840
ولا اعلم كم احتمالات حدوث هذا

771
00:37:15,905 --> 00:37:17,272
"ودخولك "اشتر اكثر

772
00:37:17,339 --> 00:37:18,972
,لكن ان حدث هذا

773
00:37:19,039 --> 00:37:20,172
,وما تزالين بدون عمل

774
00:37:20,239 --> 00:37:22,172
مساعد المدير يدين لي

775
00:37:22,239 --> 00:37:24,393
.بمليون ونص معروف

776
00:37:25,178 --> 00:37:26,093
,اريد ان اطمئنك

777
00:37:26,093 --> 00:37:27,526
انك ستكوني مؤهلة

778
00:37:27,593 --> 00:37:28,927
.من اجل العمل

779
00:37:32,129 --> 00:37:33,063
.ِشكراً لك

780
00:37:33,129 --> 00:37:34,163
.أهلا بيك في اي وقت

781
00:37:35,262 --> 00:37:38,067
.من السعادة مقابلتك هانا

782
00:37:38,067 --> 00:37:40,301
.كان من الجميل ايضا مقابلتك تشاك

783
00:37:41,900 --> 00:37:43,367
.الى اللقاء

784
00:38:18,867 --> 00:38:23,234
ليستر, مالذي سنفعله الان؟

785
00:38:25,401 --> 00:38:29,067
حول مورغان ورجله الجديد؟

786
00:38:29,134 --> 00:38:30,234
مورغان؟

787
00:38:30,301 --> 00:38:33,000
نعم. كيف سنقوم بالرد عليه؟

788
00:38:33,067 --> 00:38:36,934
مورغان جرايمس" الطف, وادفئ,شخص

789
00:38:37,000 --> 00:38:39,667
.عرفته في العالم كله

790
00:38:46,533 --> 00:38:49,000
.لقد كان هذا مذهلاً

791
00:38:49,067 --> 00:38:50,833
كيف فعلت هذا؟

792
00:38:50,900 --> 00:38:53,600
.لا تسأل

793
00:38:55,700 --> 00:38:57,900
.بالطبع بالطبع

794
00:38:57,967 --> 00:38:59,700
.مفتاحك, سيدي

795
00:38:59,767 --> 00:39:02,100
.احسنت تشاك, مهمتك الاولى نجحت

796
00:39:02,167 --> 00:39:03,633
.انا منذهل

797
00:39:03,700 --> 00:39:07,034
.حسنا, شكرا لك, كنت ساكون ميتاً بدونكم شباب

798
00:39:08,167 --> 00:39:09,433
حسنا, من يريد ان يرى

799
00:39:09,500 --> 00:39:11,733
ان كان هذا المفتاح يعمل؟

800
00:39:19,367 --> 00:39:20,967
ما هذا سلاح؟

801
00:39:21,034 --> 00:39:22,867
.لا انه مجرد صندوق

802
00:39:22,934 --> 00:39:24,867
."كان لجاسوس يعمل في "الخاتم

803
00:39:24,934 --> 00:39:26,800
.فيها كل ما حصل عليه العميل

804
00:39:38,100 --> 00:39:42,367
.بهذه قد يكون لنا فرصة

805
00:39:42,433 --> 00:39:46,167
.واحد افضل عملائنا لن يكون موته عبثاً

806
00:40:06,401 --> 00:40:08,234
مالذي في الظرف, شاو؟

807
00:40:26,600 --> 00:40:29,500
.لقد ماتت قبل خمس سنوات

808
00:40:29,566 --> 00:40:32,533
.اسمها ايفيلاين شاو

809
00:40:32,600 --> 00:40:33,767
.ايفي

810
00:40:35,134 --> 00:40:38,234
.لقد قمنا بنفس الخطأ سارا 

811
00:40:38,301 --> 00:40:40,566
.وقعنا في الحب مع جواسيس

812
00:41:06,800 --> 00:41:08,433
ما بال هذه النظرات؟

813
00:41:08,500 --> 00:41:10,234
.لقد قام بترقيتي

814
00:41:10,301 --> 00:41:11,633
الانتعاش صديقي, انظر ماذا حصل

815
00:41:11,700 --> 00:41:13,466
عندما ذهبت في يومين من اجل التنصيب؟

816
00:41:13,533 --> 00:41:14,700
.كل شئ تغير

817
00:41:14,767 --> 00:41:16,234
.لا أعلم

818
00:41:16,301 --> 00:41:19,334
.في بعض الاوقات اظن اني لم اتغير

819
00:41:19,401 --> 00:41:21,301
.لكن على ما يبدو ان هذه شخصيتي

820
00:41:21,367 --> 00:41:22,934
تشاك, مالذي حصل في التنصيب؟

821
00:41:23,000 --> 00:41:25,667
.لاشئ, لاشئ ياصديقي

822
00:41:25,733 --> 00:41:27,267
.لا شئ على الاطلاق 

823
00:41:27,334 --> 00:41:28,767
.وبدأ الملل

824
00:41:32,008 --> 00:42:29,768
<b>ترجمة محمد لايت
Light Yagami
Light.m@Live.com</b>

