1
00:00:00,604 --> 00:00:05,005
احتاج لمستشفي -
لقد اختطفتني -

2
00:00:05,040 --> 00:00:07,109
(لن يدعوكِ ابداً، انتِ المفتاح يا (آبي

3
00:00:08,061 --> 00:00:10,805
لا استطيع التنفس -
يجب أن تعيد اصابتها بالعدوى -

4
00:00:10,840 --> 00:00:13,684
سيمرضوكِ مجدداً وبعدها سيدعوكِ للموت

5
00:00:13,909 --> 00:00:17,036
إن علم الأخرون أنكما هنا -
لا تخبريني بما افعله -

6
00:00:19,727 --> 00:00:22,331
اعتقدت انكِ قد متِ -
لن تبقى معنا -

7
00:00:22,366 --> 00:00:25,564
لقد كان (توم) بطلاً بالأمس -
لقد قتل رجل ببرودة اعصاب -

8
00:00:25,599 --> 00:00:28,987
اتعتقد انه يمكنك ان تنجو بدون هذا؟
وبدوني؟ حاول هذا

9
00:00:00,088 --> 00:00:29,193
{\a7}
"سابقاً"

10
00:00:29,943 --> 00:00:54,349
الــنــاجـــون - الــمــوســم الــثــانــي
تـرجـــمـــة الــحــلــقـــة الــثــانــيــة

11
00:00:54,994 --> 00:01:17,009
تـــرجـــمـــة مـــحــمــد الــمــنــصــورة
!("هناك من لم يتقبل اسم "الباقون" فأعدتها إلى "الناجون)

12
00:01:17,270 --> 00:01:36,715
حـــــصــــريــــا لــــمــــوقـــعــي
<<<<<www.egfire.com>>>>>

13
00:02:16,820 --> 00:02:20,312
"(نحن هنا يا (آبي"

14
00:02:24,200 --> 00:02:26,727
سيساعدكِ هذا في تعويض الدماء
الذي كنا نأخذه

15
00:02:27,092 --> 00:02:32,580
(كلا، اريد رؤية (ويتيكر
دعوني اتحدث إليه

16
00:02:33,120 --> 00:02:36,377
!كلا، كلا -
أمسكها -

17
00:02:36,412 --> 00:02:40,652
كلا! كلا
كلا، دعني

18
00:02:40,747 --> 00:02:43,416
الآن ستشعرين بشكة حادة

19
00:03:02,867 --> 00:03:04,420
إنها لم تقطع جلدكِ

20
00:03:13,720 --> 00:03:18,140
بمجرد أن.. أنتزع المصل من دمها

21
00:03:19,102 --> 00:03:24,030
يجب أن أحقن مجموعة تحت السيطرة
وبعدها اعرضهم للعدوى

22
00:03:25,073 --> 00:03:29,024
سأحتاج لفئران تجارب -
سأتأكد من حصولكِ عليهم -

23
00:03:32,480 --> 00:03:36,482
هل يسوء الفيرس حالتها
للمرة الثانية؟

24
00:03:37,725 --> 00:03:44,373
لا نعرف كيف سيكون الأمر
لم يعيش أحد قط ليصاب بالعدوى مجدداً

25
00:03:57,813 --> 00:04:02,396
لا أحد يود المغادرة
ولكن ليس هناك طعام

26
00:04:02,967 --> 00:04:06,151
ليس هناك ماء، ليس هناك بديل

27
00:04:07,887 --> 00:04:12,967
يجب ان تخرج من المدينة -
(لا يفترض أن تحبط بأمر (آبي -

28
00:04:13,340 --> 00:04:17,722
لقد كنا نبحث في تلك المدينة العطنة
.لعشرة أيام

29
00:04:18,228 --> 00:04:24,564
آبي).. لقد اختفت (آبي)، وبقائنا هنا لنموت)
لن يغير هذا

30
00:04:24,899 --> 00:04:29,062
لقد استسلمت بالفعل -
ناجيد)، آسف ولكنك مجرد طفل) -

31
00:04:29,321 --> 00:04:31,367
حسناً؟ أنا آسف فالعالم تحول إلى
مكان لعين

32
00:04:32,371 --> 00:04:36,605
ولكن الآسف لا يساعد
لازال يجب أن نعيش

33
00:04:39,129 --> 00:04:41,714
أنت لست الزعيم
لم يضعك أحد في القيادة

34
00:04:42,132 --> 00:04:45,381
على الأقل أراد (توم) إيجادهم
على الأقل أراد قتالهم

35
00:04:45,576 --> 00:04:48,683
(حسناً يا (ناج -
لولا (توم)، لكنت ميتاً -

36
00:04:49,563 --> 00:04:54,839
ولكنك تركت (غريغ) يبعده
(والآن تدعه ينسى أمر (آبي

37
00:04:55,898 --> 00:04:57,454
(المعذرة. (ناجيد

38
00:05:00,974 --> 00:05:07,237
ناج)..(ناج)، لقد بحثتنا في كل مكان)
كل يوم لساعات وساعات

39
00:05:08,143 --> 00:05:10,446
لقد فعلنا كل شيء -
حقاً؟ -

40
00:05:17,247 --> 00:05:19,542
بدأ دمها يستجيب للفيرس

41
00:05:21,852 --> 00:05:23,835
ابقيني على إطلاع بأي تطورات

42
00:05:39,940 --> 00:05:43,498
لوكاس)، ستؤذي عيناك)

43
00:05:46,080 --> 00:05:49,543
(جايمس)
!(جايمس)

44
00:05:56,800 --> 00:05:58,785
من أفضل غلام في العالم؟

45
00:06:01,494 --> 00:06:04,186
أفضل غلام في العالم بوسعه

46
00:06:11,415 --> 00:06:15,464
آسفة، أنا آسفة

47
00:06:16,880 --> 00:06:20,886
إنه فقط أنني لم يعد بإمكاني فعل هذا -
بل يمكنكِ هذا بالتأكيد -

48
00:06:21,490 --> 00:06:24,300
لقد اعتقدت أن الأمر سيمتد لأسبوع، ولكن
قد مرت شهور

49
00:06:24,335 --> 00:06:29,788
وقد تدبرت الأمر بشكل رائع -
.. أنت لست هنا. أنت لا تراني.. أنا -

50
00:06:29,560 --> 00:06:34,291
حية... انتِ و(لوكاس) أحياء

51
00:06:34,989 --> 00:06:37,170
ولكنني محبطة جداً

52
00:06:38,400 --> 00:06:41,324
يمكننا أن نزيد جرعتكِ -
كلا، لا اريد المزيد من الأدوية -

53
00:06:42,193 --> 00:06:43,928
جايمس)، اريد الخروج)

54
00:06:44,542 --> 00:06:47,945
لا أهتم بتواجد إضطرابات أو نقص طعام
وموت الناس

55
00:06:48,210 --> 00:06:51,593
اريد الخروج من هنا -
لقد كنتِ شجاعة جداً -

56
00:06:52,560 --> 00:06:56,333
فتاتي الشجاعة، ولكن الأمر لم ينتهي بعد

57
00:06:57,241 --> 00:07:00,958
الفيروس لم ينتهي أمره
وهو أقوى كثيراً مما اعتقدنا

58
00:07:01,527 --> 00:07:06,088
حتى نحصل على المصل، فلربما يكون
..انتِ

59
00:07:07,985 --> 00:07:13,230
(ولربما يكون (لوكاس
ولكننا نقترب

60
00:07:14,615 --> 00:07:20,523
أقسم لكِ. أقرب من أي مرة
يجب فقط أن تصمدِ

61
00:07:21,534 --> 00:07:25,079
يجب أن تثقي بي
وتتماسكِ

62
00:08:10,848 --> 00:08:13,025
يبدو نظيفاً.. لمَ يجب أن نغليه؟

63
00:08:13,211 --> 00:08:16,174
لأن لا أحد يريد السماع إليك وأنت تتقيأ
طوال الليل مجدداً

64
00:08:16,803 --> 00:08:17,899
الآن راقبِ

65
00:08:19,000 --> 00:08:25,018
بادي) عجوز جداً، وأنا كسولة جداً)
ونحتاجكِ أن تتعلمين، كي ترعينا

66
00:08:25,768 --> 00:08:27,098
أنا عطشة

67
00:08:53,867 --> 00:08:54,707
احمليه

68
00:09:09,280 --> 00:09:10,596
ليس هناك شيء أخر

69
00:09:14,057 --> 00:09:16,269
سجائر -
لا تشتعل -

70
00:09:22,768 --> 00:09:24,040
تشتعل الآن

71
00:09:25,400 --> 00:09:30,536
لا بأس. أذهبِ واحضرِ السجائر
لن يؤذيكِ

72
00:09:34,732 --> 00:09:37,709
أي نوع؟ -
يمكنك الإختيار -

73
00:09:47,960 --> 00:09:53,840
أهكذا تعيش؟ الكلاب تأكل بعضها؟
لأن هذا سيقتلنا جميعاً في النهاية

74
00:10:25,580 --> 00:10:27,250
!لي)، أركضِ الآن)

75
00:10:30,680 --> 00:10:34,598
لي)! أركضِ! لنخرج من هنا)
! أركض، أركض

76
00:10:36,757 --> 00:10:38,181
! اهربوا ! اهربوا

77
00:10:40,996 --> 00:10:41,800
! اهربوا

78
00:10:48,586 --> 00:10:52,623
! اهربوا ! اهربوا
! اهربوا

79
00:10:53,240 --> 00:10:56,235
ابتعد عني -
اغلقِ عيناك -

80
00:11:00,115 --> 00:11:01,315
لا تنظر

81
00:11:05,059 --> 00:11:06,455
اذهب، اذهب الآن

82
00:11:34,990 --> 00:11:35,993
مرحباً

83
00:11:41,183 --> 00:11:42,135
!(توم)

84
00:11:46,304 --> 00:11:50,111
لا يفترض أن تكوني هنا وحدكِ
هناك الكثير من الأنواع المقلقة بالخارج

85
00:11:51,448 --> 00:11:56,651
أيفترض أن يكون هذا مضحكاً؟ -
لقد احضرت لكِ هدية -

86
00:12:03,557 --> 00:12:04,461
هل افتقدتيني؟

87
00:12:12,599 --> 00:12:13,656
! لقد هربتم

88
00:12:18,343 --> 00:12:19,707
لقد اعتقدت أنني سأكون وحدي

89
00:12:25,536 --> 00:12:27,154
أين (بادي)؟

90
00:12:31,380 --> 00:12:36,490
كلا،كلا... لقد انقذني

91
00:12:44,727 --> 00:12:45,661
يا رفاق

92
00:12:48,660 --> 00:12:50,317
اعتقد أنني أخبرتك أن تبقى بعيداً

93
00:12:55,993 --> 00:12:58,851
طعام ومياه

94
00:13:00,581 --> 00:13:03,411
(وقد رأيت شيء قد يدلنا على (آبي

95
00:13:08,690 --> 00:13:12,527
بعلامة (ب.ج.س) علي جانب الشاحنة

96
00:13:14,867 --> 00:13:18,366
أعلم هذا، كنت واثق منه

97
00:13:20,803 --> 00:13:24,825
مضادات جديدة
مصنع بمواد (ب.ج.س) الصيدلية

98
00:13:24,860 --> 00:13:27,665
وهناك عنوان -
(حسناً، لنأتي بـ(آبي -

99
00:13:27,797 --> 00:13:33,357
لن تذهب إلى أي مكان، فهذا خطر -
ناج)، أنت ستعيقنا) -

100
00:13:34,822 --> 00:13:37,249
كذلك أنت، بجرح في صدرك -
ماذا؟ -

101
00:13:37,641 --> 00:13:42,946
إنه محق. جرحك لم يشفى بعد
إن وقعنا بمشاكل وتمزقت خيوط جرحك

102
00:13:43,911 --> 00:13:46,120
فيمكن أن تموت
وليس بيدي شيء

103
00:13:46,734 --> 00:13:48,969
لا آلات ولا مسكن آلام ولا شيء

104
00:13:49,903 --> 00:13:51,779
لا يمكنني المرور بهذا مجدداً، حتى لو
كان بإمكانك هذا

105
00:13:51,814 --> 00:13:55,582
لم أجلب هذا لنفسي -
ولكنني كدت أموت لأنقذك -

106
00:13:56,273 --> 00:13:58,260
أنت تدين ليّ بأن تبقى حياً

107
00:14:03,870 --> 00:14:06,200
(خذوا السيارة (لاند لوفر). سأبقى أنا و(ناجيد

108
00:14:06,200 --> 00:14:07,829
كلا -
! إياك -

109
00:14:08,356 --> 00:14:11,990
أبي) آتت خلفي. لقد أرادتنا أن نبقى متآرزين)

110
00:14:12,439 --> 00:14:15,021
(يجب أن نقسم طعام (توم -
توم) ليس جزء من هذا) -

111
00:14:16,333 --> 00:14:20,769
حسناً، يمكننا قضاء اليوم باكمله في مناقشة
(هذا، أو يمكننا الذهاب والبحث عن (آبي

112
00:14:31,862 --> 00:14:35,223
أأنتِ على ما يرام؟
...تبدين

113
00:14:35,434 --> 00:14:40,116
أنا جائعة وباردة ويبدو أنه بدأ يخرج مني
رائحة

114
00:14:41,194 --> 00:14:42,990
أي من هذه تود الحديث عنه؟

115
00:14:51,659 --> 00:14:54,097
(آل) -
أجل؟ -

116
00:14:55,080 --> 00:15:00,215
لا أود المناقشة
فقط أود أن أقول .. كن حذراً

117
00:15:00,384 --> 00:15:04,793
ناج)، أنا جبان)
أنا حذر دوماً

118
00:15:05,000 --> 00:15:10,438
لا أريد وقوع أي شيء -
أدري، أدري -

119
00:15:13,040 --> 00:15:18,161
أيضاً.. أنت مزعج.. ولكنك لست
إعاقة

120
00:15:21,920 --> 00:15:24,010
إن كان هذا العنوان، فأين الشاحنات؟

121
00:15:25,924 --> 00:15:27,176
إنها هنا

122
00:15:30,260 --> 00:15:35,588
("مركز "ب.س.ج)
"الطابق الثالث والعشرون"

123
00:15:36,720 --> 00:15:40,804
أنعلم حتى ما نبحث عنه؟ -
(أي شيء قد يساعدنا في إيجاد (آبي -

124
00:15:47,463 --> 00:15:51,677
لم أعد أشرب الخمر ولا المخدرات ولا
الطعام السيئ

125
00:15:52,596 --> 00:15:56,961
فلمَ لازلت بلا لياقة؟ -
..أنت لست كذلك -

126
00:15:57,472 --> 00:16:00,258
أنت ضعيف لأنك ناقص التغذية، جميعنا
كذلك

127
00:16:00,340 --> 00:16:03,351
هل نحن بمجاعة؟ -
ليس بعد -

128
00:16:05,569 --> 00:16:06,686
أيمكن أن نعلم؟

129
00:16:07,160 --> 00:16:11,629
طالما نشعر بالجوع والعطش، فغالباً
نحن على ما يرام

130
00:16:12,772 --> 00:16:14,078
حسناً، هذا مريح

131
00:16:20,200 --> 00:16:21,054
آسف

132
00:16:39,800 --> 00:16:41,376
(غريغ) -
(غريغ) -

133
00:17:17,800 --> 00:17:20,607
! كلا، كلا! رجاءً، كلا

134
00:17:21,055 --> 00:17:24,349
! كلا! رجاءً
ليس مجدداً، رجاءً

135
00:17:38,617 --> 00:17:43,146
أقراص تنقية المياه
لن يكون لدينا وقت دوماً للتوقف وغليه

136
00:17:43,830 --> 00:17:46,202
حتى لو بدى نظيفاً -
كم سيستغرق هذا من الوقت؟ -

137
00:17:49,292 --> 00:17:51,581
لتنقية المياه؟ -
(لإيجاد (آبي -

138
00:17:54,879 --> 00:17:57,304
لقد سألت سؤال -
أعلم، ليس لديّ جواب -

139
00:17:58,425 --> 00:18:00,506
أنت لا تعتقد أنهم سيجدونها -
لم أقل هذا -

140
00:18:01,708 --> 00:18:04,976
إن كنت لا تستطيع إنقاذها، فهناك من
يستطيع

141
00:18:05,011 --> 00:18:08,576
(لربما أنت محق يا (ناج
لربما ستقوم بلعبة اختباء طويلة معنا

142
00:18:14,153 --> 00:18:14,911
ناج)؟)

143
00:18:24,048 --> 00:18:24,947
! من هنا

144
00:18:29,229 --> 00:18:33,096
!لا تلمسني! لا تلمسني
!لا تلمسني

145
00:18:34,872 --> 00:18:36,122
!ابتعد -
! اسقطيه -

146
00:18:36,195 --> 00:18:37,510
(كلا يا (توم -
لقد قلت اسقطه -

147
00:18:37,545 --> 00:18:38,066
! (توم)

148
00:18:40,680 --> 00:18:41,620
الآن ارحلي

149
00:18:48,178 --> 00:18:51,535
مهلاً، خذِ هذا السكين، خذيه

150
00:18:55,970 --> 00:19:01,268
لا تدعيه خلفك
! انت بحاجة إليه! أنت بحاجة إليه

151
00:19:06,480 --> 00:19:09,340
ما كان يفترض أن تفعل هذا
الآن ليس لديها شيء

152
00:19:09,500 --> 00:19:11,785
لقد كانت دوماً بلا شيء
(إنها ليس لعبة (صخرة، ورقة، مقص

153
00:19:12,484 --> 00:19:13,914
البنادق تربح كل مرة

154
00:19:17,832 --> 00:19:20,938
سأعود فور استطاعتي، اعدك

155
00:19:21,169 --> 00:19:23,375
قل وداعاً لأباك -
وداعاً -

156
00:19:23,410 --> 00:19:24,063
استقبلني؟

157
00:19:25,535 --> 00:19:28,799
! قبلة بالمربى! المفضلة لدي

158
00:19:37,270 --> 00:19:39,886
فقط تذكرِِِ.. لن يدوم هذا للآبد

159
00:19:44,531 --> 00:19:47,010
انظر لنفسك
أنت مغطى بالمربى

160
00:20:31,720 --> 00:20:33,426
!أمي

161
00:20:34,440 --> 00:20:38,327
!أمك هنا! أمك هنا! أمك هنا

162
00:20:39,219 --> 00:20:40,518
ما الذي نلعب به؟

163
00:21:09,720 --> 00:21:12,883
مهلاً، لن أؤذيك

164
00:21:13,050 --> 00:21:15,816
لقد كدت أن تكسر أنفي -
وأنتِ أخذتِ حقيبتي -

165
00:21:19,819 --> 00:21:21,507
ألا زلتِ تنزفين؟

166
00:21:25,185 --> 00:21:26,045
لا أدري

167
00:21:30,859 --> 00:21:32,962
هاك -
شكراً -

168
00:21:37,142 --> 00:21:38,523
من هي (آبي)؟

169
00:21:38,558 --> 00:21:42,084
أستمر برؤية إسمها في كل مكان
ما الذي حدث؟

170
00:21:43,412 --> 00:21:46,537
لقد اختطفت.. لقد كان هناك هؤلاء
الأشخاص

171
00:21:47,558 --> 00:21:50,523
لكنت سأوقفهم، ولكنني لم أكن هناك

172
00:21:52,705 --> 00:21:55,547
الذين في الشاحنات السوداء؟ -
أتعرفين بشأنهم؟ -

173
00:21:56,667 --> 00:21:58,705
أعلم أنهم أخذوا أناس -
لمَ؟ لأي سبب؟ -

174
00:21:58,740 --> 00:22:03,418
لا أدري .. للطعام؟ -
اصمتِ -

175
00:22:03,453 --> 00:22:04,841
يمكن هذا -
! اصمتِ -

176
00:22:04,876 --> 00:22:06,959
ماذا إذن؟ لمَ قد يأخذوهم؟ -
لا أدري -

177
00:22:08,290 --> 00:22:14,846
اسمعني، لا تذهب 
آسفة بشأن محاولتي أخذ أشياءك

178
00:22:16,354 --> 00:22:18,313
لقد كان لدينا طعام ولكنه سرق

179
00:22:22,065 --> 00:22:24,344
إنهم لم يردوني أن أذهب وأبحث عنها

180
00:22:26,619 --> 00:22:32,817
ولكنني الوحيد الذي يعتقد أننا سنجدها -
..إنهم خائفون جداً، صحيح؟ البالغون -

181
00:22:33,359 --> 00:22:34,880
..وهذا شيء سيحدث لنا

182
00:22:36,877 --> 00:22:41,609
وبعدها إن وقع شيء، فسيقع لهم

183
00:22:43,593 --> 00:22:45,227
يجب أن أذهب الآن

184
00:22:50,410 --> 00:22:53,824
هاك، سيجعلكِ هذا لا تدخلي المنازل -
شكراً -

185
00:22:55,291 --> 00:22:59,441
يمكنني ملاقاتك هنا مجدداً إن رغبت -
أجل، ماذا عن الغد؟ -

186
00:22:59,679 --> 00:23:00,309
أجل

187
00:23:01,144 --> 00:23:02,637
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

188
00:23:25,322 --> 00:23:27,145
(غارك) -
لي)؟) -

189
00:23:27,673 --> 00:23:29,220
أعلم من أخذ أشيائنا

190
00:23:36,234 --> 00:23:37,200
لديّ شيء

191
00:23:39,368 --> 00:23:42,974
مقتنيات (ب.س.ج)، تصنيع أساسات، حكومة

192
00:23:44,258 --> 00:23:46,181
علي بعد 30 ميل من هنا هناك مؤسسة
(ب و ت)

193
00:23:46,216 --> 00:23:49,135
لربما أخذوا (آبي) إلى هناك -
ما هي (ب و ت)؟ -

194
00:23:49,307 --> 00:23:52,384
البحث والتطوير. إنه مختبر

195
00:23:53,673 --> 00:23:58,413
وليس أي مختبر
مؤسسة للبحث في الأمراض المعدية

196
00:24:00,489 --> 00:24:03,720
لنلقي نظرة
لربما تعتقد أنه من السهل الهبوط

197
00:24:03,720 --> 00:24:06,200
ولكن سيقانك لازالت تؤلمك بسبب الصعود

198
00:24:08,859 --> 00:24:12,444
فتى مطيع، وقت النوم

199
00:25:00,990 --> 00:25:03,278
فقط بقى عشرة طوابق

200
00:25:08,296 --> 00:25:10,394
أأنتِ بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

201
00:25:10,429 --> 00:25:11,919
حسناً، هيا .. لنحظى ببعض الهواء

202
00:25:13,881 --> 00:25:15,776
حسناً -
لتتنفسي فحسب -

203
00:25:19,092 --> 00:25:22,425
أنت على ما يرام، حسناً؟
سنجلس فحسب لبضعة دقائق

204
00:25:26,890 --> 00:25:27,642
يا رفاق؟

205
00:25:30,428 --> 00:25:31,885
لابد وأنك تمازحني

206
00:26:10,720 --> 00:26:15,370
أنتِ أول شخص أراه منذ فترة -
لا يمكنني سماعكِ -

207
00:26:19,246 --> 00:26:21,676
.. لا ينبغي أن أكون هنا أنا فقط أردت

208
00:26:23,080 --> 00:26:29,067
رجاءً، إنهم حقنوني بشيء، وأنا
..عطشة جداً

209
00:26:29,102 --> 00:26:32,233
أنا آسفة، لا اعرف المكان
أنا لا أعمل هنا

210
00:26:32,645 --> 00:26:35,394
هل اختطفوك ايضاً؟
يجب أن تهربوا من هنا

211
00:26:36,177 --> 00:26:37,917
لا أفهم -
يجب أن تهربِ -

212
00:26:38,770 --> 00:26:41,800
يجب أن أعود لأبني -
لديكِ ابن؟ -

213
00:26:42,810 --> 00:26:46,505
لا يجب أن تبقى هنا معه، سيؤذوكِ

214
00:26:46,906 --> 00:26:53,015
إنهم يعملوا على علاج، مصل -
أنا العلاج، أنا المصل -

215
00:26:54,390 --> 00:26:59,111
أنا هنا منذ وقت طويل، أيام وأيام وأيام

216
00:26:59,695 --> 00:27:05,414
أنتم من العالم الخارجي؟
أحقيقي أن الفيروس لم ينتهي بعد؟

217
00:27:05,678 --> 00:27:09,130
وأن الناس لا زالت تموت؟ -
أي ناس؟ ليس هناك ناس -

218
00:27:10,306 --> 00:27:14,350
هل فقدت الحكومة السيطرة؟ -
ليس هناك حكومة -

219
00:27:15,639 --> 00:27:19,885
ليس هناك أي شيء
لم يعد هناك أحد

220
00:27:21,120 --> 00:27:27,270
كلا. كلا
لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً

221
00:27:27,649 --> 00:27:33,553
كان لديّ ابن أيضاً
كلا، لا تذهبي، رجاءً لا تذهبي

222
00:27:35,160 --> 00:27:36,072
رجاءً

223
00:27:53,720 --> 00:27:56,420
افتحي الباب رجاءً

224
00:28:03,040 --> 00:28:06,255
ليساعدنا أحد رجاءً

225
00:28:36,024 --> 00:28:38,462
إلى أي مدى سنصل الليلة؟

226
00:28:39,633 --> 00:28:42,495
لربما يجب أن نأكل فحسب؟

227
00:28:44,383 --> 00:28:47,639
ماذا؟ ليس لدينا الطاقة حتى لنهبط السلالم

228
00:28:47,674 --> 00:28:51,436
إذن كيف سيكون الأمر إن اضطررنا للقتال؟
أو ماذا إن أضطررنا للهرب؟ 

229
00:28:51,471 --> 00:28:55,804
حقاً؟ ماذا عن (آبي)؟ -
حسناً، لن نكون ذي فائدة لها هكذا، صحيح؟ -

230
00:28:56,338 --> 00:29:00,914
انظر لـ(آنيا)، إنها لا تكاد تقف على قدماها  -
..أنا بخير، أنا فقط -

231
00:29:00,949 --> 00:29:03,500
هاك -
أنا بخير -

232
00:29:11,971 --> 00:29:15,070
حسناً، لنأكل
سنقضي الليلة هنا

233
00:29:24,807 --> 00:29:25,708
سأقوم بهذا

234
00:29:34,094 --> 00:29:38,585
آسف أنني فقدت أعصابي -
لا بأس -

235
00:29:42,773 --> 00:29:45,720
أنا أهتم بأمر(آبي) أيضاً بمقدار اهتمامك

236
00:29:47,015 --> 00:29:52,469
ولكن إن بقينا هنا فسنموت أجلاً أم عاجلاً
وهي ما كانت لترغب بهذا، صحيح؟

237
00:29:58,846 --> 00:30:00,880
إذن ما الذي تفعله بالخارج طوال
اليوم وحدك؟

238
00:30:02,396 --> 00:30:07,770
اكتب اسم (آبي) في أي مكان
إن رأت علامة فستعرف كيف تجدنا

239
00:30:09,315 --> 00:30:10,735
هذا تفكير عبقري

240
00:30:14,203 --> 00:30:16,360
اسمعني يا (ناج)، أنت كبير بما يكفي
ليكون لك فكرك الخاص

241
00:30:16,360 --> 00:30:22,660
(لذا إن أردت التنحي وانتظار (آبي
..فلن أقف بطريقتك.. فقط

242
00:30:23,523 --> 00:30:24,878
لا ترفع من تطلعاتك

243
00:30:27,040 --> 00:30:32,212
لا تعتقد أنهم سيجدوها -
لربما سيجدوها، آمل هذا -

244
00:30:33,223 --> 00:30:36,259
..ولكن إن لم يجدوها -
سنستمر في البحث عنها -

245
00:30:37,443 --> 00:30:38,174
صحيح؟

246
00:30:44,080 --> 00:30:48,959
لقد كنت قلق بشأنك -
لا تقلق عليّ، أنا بخير -

247
00:30:52,334 --> 00:30:55,374
ايمكنني سؤالك عن شيء؟ -
بالطبع -

248
00:30:59,619 --> 00:31:05,777
ما قلته عن المصل، وأنكما قريبان منه
هذا حقيقي، صحيح؟

249
00:31:06,772 --> 00:31:07,862
اقسم لكِ

250
00:31:08,956 --> 00:31:14,206
كيف؟ كيف ستجده؟ -
إننا نطوره بشكل صناعي، في المختبر -

251
00:31:14,800 --> 00:31:19,586
الكل هنا مكرس لإيجاد علاج -
ولكن كيف ستعلموا إن أفلح؟ -

252
00:31:21,051 --> 00:31:22,688
سنجربه

253
00:31:24,296 --> 00:31:27,415
إذن، أنتم لا تجربوه الآن؟ -
ما الذي يدفعكِ لقول هذا؟ -

254
00:31:28,142 --> 00:31:32,040
..لا شيء، إنه فقط -
حسناً، بالطبع لا نجربه الآن، كيف يمكننا هذا؟ -

255
00:31:35,645 --> 00:31:38,708
يجب أن ترتاحين أكثر، فأنتِ تبدين تعبة

256
00:31:40,098 --> 00:31:44,318
إلى من ترسل تقاريرك يا (جايمس)؟
من المسئول عن كل هذا؟

257
00:31:46,140 --> 00:31:51,028
أنا أبقي السلطات بالتطورات
الآن، عملنا هام جداً لهم

258
00:31:53,431 --> 00:31:57,286
السلطات؟
أتعني الحكومة؟

259
00:31:57,499 --> 00:31:59,823
أجل، بالطبع

260
00:32:01,080 --> 00:32:06,245
(لا يمكنني فعل أي من هذا بدونك يا (جيل
..(انتِ و(لوكاس

261
00:32:08,072 --> 00:32:09,642
..أنتما ما تدفعاني لهذا

262
00:32:15,576 --> 00:32:18,696
لنرتاح قليلاً، سنذهب إلى مكان البحوث 
صباحاً

263
00:32:29,111 --> 00:32:34,320
لم تشكريني قط على هديتكِ -
شكراً لك -

264
00:32:39,386 --> 00:32:42,513
ماذا؟ -
..إلي أي مكان نذهب إليه -

265
00:32:43,480 --> 00:32:49,960
هذا .. تصويت السلاح في وجه أي شخص -
حسناً، لابد وأن يكون أحد قاسياً -

266
00:32:50,098 --> 00:32:51,700
.كي لا يضطر اشخاص مثلكِ لفعل هذا

267
00:32:53,920 --> 00:32:59,750
وقتما أنظر لهذا، كل ما أراه هو الدماء
..والعظام

268
00:32:59,785 --> 00:33:02,714
والنسيج الممزق الذي لا يمكنني أن أقول
إلي أي مكان ينتمي

269
00:33:03,444 --> 00:33:06,057
وأنا من يتوقع أن يعيد الأمر لحالته

270
00:33:09,332 --> 00:33:13,650
أنا فقط أحاول رعايتنا
أتعتقدين أنني استخدم هذا من باب المتعة؟

271
00:33:15,358 --> 00:33:19,007
(لا أدري ما تقوم به يا (توم
لا أدري ما فعلته

272
00:33:20,963 --> 00:33:26,124
أنا لا أدري شيء عنك -
حسناً، يبدو أنكِ فكرتِ بهذا -

273
00:33:28,170 --> 00:33:33,968
هيا إذن، أي شيء؟ ما الذي تريدين معرفته؟
ما الذي قمت به؟

274
00:33:38,180 --> 00:33:39,287
كل شيء

275
00:33:41,240 --> 00:33:48,018
كل شيء يبدو في عقلي
أحياناً، أعتقد أنك فعلت كل هذا

276
00:33:50,289 --> 00:33:55,887
و..؟
أيحدث هذا أي فارق؟

277
00:34:49,736 --> 00:34:51,275
ساره)، (ساره)، ما الذي تفعلينه؟)

278
00:34:51,397 --> 00:34:53,301
(سأعيده قبل أن يستيقظ (توم -
تعيدِ أي شيء؟ -

279
00:34:53,336 --> 00:34:54,670
لا تلمسني -
حسناً -

280
00:34:56,606 --> 00:35:02,851
آسف. فقط اخبريني إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
(لأرى (جونسون -

281
00:35:05,094 --> 00:35:08,996
ماذا؟ الرجل الذي كانت لديه أدوات الحفر؟
لمَ؟

282
00:35:10,851 --> 00:35:12,927
بسبب ما قالته (آنيا) حول هذا

283
00:35:13,636 --> 00:35:16,726
كيف أن للشخص أن يتمزق فلا تعرف
اي جزء منه

284
00:35:18,505 --> 00:35:24,746
ولكن هكذا خرجنا
لقد ساعدنا، لقد ساعد في انقاذنا

285
00:35:25,296 --> 00:35:28,318
أجل، جعلني أدفع الثمن

286
00:35:31,192 --> 00:35:33,702
أنا آسف للغاية -
لا أريد تأسفك -

287
00:35:33,720 --> 00:35:36,740
اريدك ان تبتعد عن طريقي-
لا تقومِ بهذا -

288
00:35:40,961 --> 00:35:46,001
"لقد قال" يجب أن نكررها وقت ما
كما لو كان موعد

289
00:35:48,799 --> 00:35:53,025
كما لو أن بكائي ومحاولتي إبعاده عني
كان أمر طبيعي

290
00:35:54,252 --> 00:35:56,159
أتقول أنه لا يستحق هذا؟

291
00:35:56,633 --> 00:35:58,960
اسمعيني، لا يهم إن كان يستحق هذا
من عدمه

292
00:35:58,960 --> 00:36:05,557
أنتِ لن تقتربي منه ابداً
أتعتقدين انه سيدعكِ تقتربي منه بهذا؟

293
00:36:05,741 --> 00:36:07,789
اعتقد أنه سيكون نائماًَ

294
00:36:11,310 --> 00:36:16,352
إن قمتِ بهذا، فستتأذين -
لا زال بإمكاني شم رائحته عليّ -

295
00:36:16,560 --> 00:36:18,373
وسوف نتأذى في محاولتنا لأنقاذكِ

296
00:36:18,408 --> 00:36:21,346
لن يأتي أحد خلفي -
أنا سأفعل، أنا -

297
00:36:25,032 --> 00:36:26,828
ستكون كارثة رهيبة

298
00:36:30,167 --> 00:36:35,000
الآن، رجاءً، لقد وعدت (ناجيد) أنني
سأكون حريصاً

299
00:36:43,399 --> 00:36:48,250
أيمكنك أن تسدي ليّ معروفاً؟ -
حسناً، فقط اعطيني السلاح أولاً -

300
00:36:52,373 --> 00:36:57,962
لا أعتقد أن هناك من سيدخل عليكِ
وخاصة لسكب المياه

301
00:36:58,382 --> 00:37:02,280
هذه حصتي، ليس هناك قاعدة للقول بأنها
يجب أن تشرب منها فحسب

302
00:37:02,280 --> 00:37:03,565
هل قلت شيء؟

303
00:37:13,611 --> 00:37:17,888
لابد وأن هذا بارد حقاً -
بارد حقاً فعلاً -

304
00:37:27,564 --> 00:37:28,269
(ساره)

305
00:37:32,194 --> 00:37:35,827
لديك صابون.. هاك

306
00:37:41,502 --> 00:37:43,560
الوقت يتأخر، سأوقظ البقية

307
00:38:06,337 --> 00:38:09,313
كيف ستقود؟ -
لن أقود -

308
00:38:12,739 --> 00:38:14,997
إن كنت أعرف أن الأمر سيكون مضحك
.جداً لك هكذا لكنت أصبت بعيار ناري باكراً

309
00:38:22,179 --> 00:38:23,568
توقف. توقف

310
00:38:24,983 --> 00:38:26,804
حسنا، توقف، توقف

311
00:38:32,249 --> 00:38:38,607
حسناً، الكابح والمقبض معاً
ما عدا ذاك فكان جيداً

312
00:38:39,973 --> 00:38:41,784
..شغلها مجدداً وسأتأكد أن

313
00:38:46,390 --> 00:38:50,486
(عد إلى الخليج مرة أخرى يا (ناجيد -
لنستدر من الخلف -

314
00:38:51,384 --> 00:38:56,849
! هاك، لنذهب.. هيا
!(انطلق يا (ناجيد

315
00:39:01,600 --> 00:39:04,764
حسناً، للخارج، هيا

316
00:39:06,320 --> 00:39:09,715
ماذا عن أشيائنا؟ -
لا يمكننا قتال هذا العدد يا (ناجيد)، هيا -

317
00:39:15,920 --> 00:39:17,325
حسناً، حسناً

318
00:39:22,408 --> 00:39:22,999
أترى؟

319
00:39:30,504 --> 00:39:31,640
لقد وجدته

320
00:39:33,107 --> 00:39:37,599
جيد. هذا يعني أننا في المكان الصحيح -
ولكننا استعدناه، يمكننا العودة -

321
00:39:42,120 --> 00:39:47,374
لقد نجونا من المرض -
ولكننا لن ننجوا من رجال كهؤلاء -

322
00:39:47,621 --> 00:39:49,843
مفترسون، ومصاصو دماء

323
00:39:50,804 --> 00:39:57,505
سيقتلونا جميعاً في النهاية
إذن لنقضي عليهم أولاً

324
00:40:03,725 --> 00:40:04,463
! هناك

325
00:40:05,640 --> 00:40:07,963
..هيا بنا -
هيا -

326
00:40:16,595 --> 00:40:24,105
يمكنني القيادة إن كنت متعب -
كلا، أنا بخير -

327
00:40:30,173 --> 00:40:31,617
شكراً لأعتنائك بي

328
00:40:45,356 --> 00:40:49,293
ألدينا ما نحتاجه؟ -
أجل، دمائها تغرق في المضادات -

329
00:40:50,658 --> 00:40:52,730
إنها مميزة

330
00:40:54,800 --> 00:40:58,641
الموت يحدث عادة ما بين 12 إلى 48 ساعة
الأولى بعد ظهور الأعراض

331
00:41:00,192 --> 00:41:04,998
إنها تطوره في أقل من عشر ساعات
وقد تجاوزت أسوء الأعراض بالفعل

332
00:41:06,016 --> 00:41:13,544
يبدو أنها كلما تعرضت أكثر كلما كان
تعاقب المرض أسرع وأحد

333
00:41:15,049 --> 00:41:21,240
..حتى لو لم نجد مصل، فيمكننا
يمكننا أن نصنع مصل كاف يدوم لسنوات

334
00:41:21,240 --> 00:41:26,291
فقط بإصابتها بالعدوي مراراً وتكراراً -
ولكن معاناتها ستكون لا تطاق -

335
00:41:27,800 --> 00:41:31,394
لربما سيكون أرحم لو أبقيناها في حالة
سبات صناعي دائمة

336
00:41:31,797 --> 00:41:34,179
بدون شعور بأي شيء او إحساس

337
00:41:35,987 --> 00:41:39,225
مهما كانت أهمية هذه المهمة، فلا يمكننا
أن نفقد إنسانيتنا

338
00:41:40,863 --> 00:41:42,448
أو ما سيكون غرض كل هذا؟

339
00:41:56,440 --> 00:42:00,281
أهذا حقيقي ما قلتيه بأن كل من بالعالم
قد مات؟

340
00:42:04,752 --> 00:42:05,726
آسفة

341
00:42:08,449 --> 00:42:11,753
ما كان إسم ابنكِ؟ -
(بيتر) -

342
00:42:19,680 --> 00:42:23,563
كلا، أنا مريضة، لا يجب أن تكوني بقربي -
سأفعل ما بوسعي لصرف إنتباههم -

343
00:42:26,984 --> 00:42:28,961
ما إسمكِ؟ -
(جيل) -

344
00:42:30,405 --> 00:42:31,568
الآن اهربي

345
00:42:44,039 --> 00:42:46,973
!مرحباً؟ مرحباً

346
00:42:53,880 --> 00:42:54,912
هذه هي

347
00:43:27,448 --> 00:43:28,562
أنا أسفة

348
00:43:32,718 --> 00:43:33,708
آسفة للغاية

349
00:43:45,035 --> 00:43:47,750
أنا (جيل ويتكير)، وأريد رؤية زوجي

350
00:43:48,480 --> 00:43:51,590
أنا (جيل واتكير)، وأريد رؤية زوجي

351
00:43:51,625 --> 00:43:52,474
! تراجعي للخلف في الحال

352
00:43:52,509 --> 00:43:54,905
.. أنا (جيل واتكير)، وأريد رؤية

353
00:43:58,785 --> 00:44:01,516
جيل)؟) -
(جايمس) -

354
00:44:08,123 --> 00:44:10,892
كيف سندخل؟ هل سنصدم الباب فحسب؟

355
00:44:11,893 --> 00:44:17,049
حسناً، لابد وأن هناك مدخل آخر -
حسناً، ليس هناك.. هذا المكان كالقلعة -

356
00:44:17,084 --> 00:44:17,595
هناك

357
00:44:20,800 --> 00:44:21,882
إنه مغلق

358
00:44:30,160 --> 00:44:32,181
مستعد؟ -
امض -

359
00:44:39,827 --> 00:44:43,690
ليس هناك شيء -
إنه مهجور كلياً -

360
00:44:43,725 --> 00:44:45,154
إننا في المكان الخطأ

361
00:44:56,080 --> 00:44:59,504
الشاحنات، المروحيات.. أريد أن يبحث
عنها الجميع

362
00:45:05,841 --> 00:45:10,260
ما الذي فعلتيه يا (جيل)؟

363
00:45:20,427 --> 00:45:21,387
جدوها

364
00:45:23,535 --> 00:45:28,005
لقد كذبت علينا
لقد كان لديّ أم

365
00:45:30,345 --> 00:45:33,135
لقد كان لديّ أخ، لقد قابلته ذات مرة

366
00:45:33,858 --> 00:45:37,880
لربما لن نفهم قط سبب كون
الأمور على ما هي عليها

367
00:45:37,880 --> 00:45:41,457
عندما وقع الأمر، اتصلت بهم

368
00:45:43,343 --> 00:45:48,655
(أخبرتهم أن ياخذو دواء (الباراسيتامول
ويخلدوا للنوم

369
00:45:48,930 --> 00:45:51,651
لقد فعلنا ما كان يجب للصالح العام

370
00:46:00,120 --> 00:46:02,917
محجر صحي حتى نطمأن أنكِ بخير

371
00:46:05,695 --> 00:46:08,498
كيف يمكنك أن تعود للمنزلي لي أنا
و(لوكاس) بشيء كهذا؟

372
00:46:09,329 --> 00:46:13,226
كيف أمكنك لمسه؟
كيف أمكنك تقبيله؟

373
00:46:13,603 --> 00:46:15,977
لأنني إن لم أفعل هذا، فمن سيفعل؟

374
00:46:18,225 --> 00:46:21,200
من سيحل مكاني يا (جيل)؟
يقوم بالإختيار؟

375
00:46:22,038 --> 00:46:24,985
ليس أنا -
إلى من ترسل تقاريرك يا (جايمس)؟ -

376
00:46:26,330 --> 00:46:30,364
من هو؟ اخبرني بالحقيقة -
كل هذه الأسئلة الآن -

377
00:46:31,680 --> 00:46:35,762
لقد رأيتِ فقط ما أردتِ أن تريه
لأنكِ اردتِ أن تعيشي

378
00:46:36,348 --> 00:46:41,456
الآن، إن كنتِ ستعلمِ الحقيقة
فهل تعتقدين أن هذا سيمثل أي فارقاً؟

379
00:46:41,853 --> 00:46:46,398
أجل
!أجل، أجل

380
00:46:46,433 --> 00:46:48,341
مهلاً! ماذا عن (لوكاس)؟

381
00:46:48,576 --> 00:46:50,782
يجب أن أكون بجواره عندما يستيقظ
سيكون مرتعباً

382
00:46:52,139 --> 00:46:56,966
سأعتني به، اعدكِ -
(لوكاس)، (لوكاس) -

383
00:47:53,360 --> 00:47:55,510
أي شيء؟ -
لربما رحلوا -

384
00:47:55,957 --> 00:48:00,298
كلا، إنه لازال هنا -
ولكننا لم نراه، صحيح؟ فقط الآخران -

385
00:48:00,333 --> 00:48:04,839
ما فعله بنا .. أتعتقدِ أننا كنا الوحيدون؟
أتعتقد أنه توقف عندما أكتفى؟

386
00:48:05,299 --> 00:48:10,982
أصدقائه، يأكلون ما يأتوا به العاملون

387
00:48:13,359 --> 00:48:15,832
تفرقوا وجدوهم

388
00:48:17,340 --> 00:48:20,716
إن كنا هادئين، فلن يشعروا بنا
يمكننا إغلاق الباب

389
00:48:41,877 --> 00:48:43,864
!(غريغ)، (غريغ)

390
00:48:45,824 --> 00:48:49,026
لقد ضربته
ولكنني لا أعتقد أنه يتبعنا

391
00:48:55,344 --> 00:48:56,035
اكمل

392
00:49:17,960 --> 00:49:21,630
في آخر لحظة أيضاً، من قبل

393
00:49:23,560 --> 00:49:30,120
لقد علمتني كيف أقود، وتحترمني
(وأخبرتني أنني كبير بما يكفي لأنتظر (آبي

394
00:49:31,187 --> 00:49:34,629
(أجل، حسناً.. لقد كذبت بشأن (آبي

395
00:49:36,070 --> 00:49:40,240
ما كنت لأدعك تبقى -
ما الذي كنت ستفعله؟ تجبرني؟ -

396
00:49:40,677 --> 00:49:43,681
اقيدك وأفقدك الوعي وأضعك بمؤخرة السيارة

397
00:49:48,334 --> 00:49:50,103
لا يمكنني تحمل فقدان شخص آخر

398
00:50:12,154 --> 00:50:16,395
سأطرح عليكِ سؤال
..وإن أصدرتِ صوتاً

399
00:50:17,068 --> 00:50:20,369
ليس له علاقة بالإجابة، فسأحطم عنقكِ
أتفهميني؟

400
00:50:29,494 --> 00:50:32,932
لمَ أنت هنا؟ لمَ لا تدعنا وشأننا؟ -
أين يختبئ؟ -

401
00:50:33,870 --> 00:50:36,642
من؟ -
الرجل ذو البندقية، الذي سرقنا -

402
00:50:37,897 --> 00:50:40,936
لديكم الطعام الذي أخذه منا، لديكم
الأشياء التي سرقها

403
00:50:40,971 --> 00:50:42,400
! هذه مفاجأة

404
00:50:44,273 --> 00:50:48,604
لم نكن ندري أنه سرقه
أقسم.. أقسم لك أننا لم نكن نعلم

405
00:50:49,455 --> 00:50:50,981
رجاءً.. أنا لا أكذب عليك

406
00:50:55,932 --> 00:50:56,733
(لي)

407
00:50:57,160 --> 00:51:02,190
رجاءً.. لقد أذاه شخص.. لا يمكنه القتال
ولكنني سأقاتل

408
00:51:02,831 --> 00:51:04,800
أليست الأحوال سيئة بما يكفي؟

409
00:51:06,691 --> 00:51:09,976
رجاءً. أنا لا أكذب عليك وأنتِ تدري هذا

410
00:51:10,334 --> 00:51:11,369
(لي)

411
00:51:12,799 --> 00:51:16,250
ليس .. ليس هناك شيء هنا

412
00:51:23,125 --> 00:51:27,747
لقد كنتِ محقة، لابد وأن الوغد قد هرب -
أجل، لابد وأن الوغد هرب -

413
00:51:37,219 --> 00:51:40,702
ما الذي يحدث هنا إذن؟ -
(ناج) -

414
00:51:46,668 --> 00:51:47,570
دعه وشأنه

415
00:51:49,731 --> 00:51:53,012
! ابتعد عنه
! توقف عن ركله

416
00:51:54,472 --> 00:51:56,532
ابتعد عنه وإلا سأطلق عليك النيران

417
00:52:01,820 --> 00:52:05,667
أترين؟ السلاح يربح بكل مرة

418
00:52:08,035 --> 00:52:11,478
طعام (توم)، كان ملكهم، لقد سرقه منهم

419
00:52:13,815 --> 00:52:17,661
(لم تجدوا (آبي
! لم تجدوها

420
00:52:21,109 --> 00:52:24,518
أي يكن ما سرقه منكم، فخذوه وارحلوا

421
00:52:42,346 --> 00:52:46,002
إلى أين أنت ذاهب؟ -
(يجب أن أجد (آبي -

422
00:52:47,833 --> 00:52:55,676
سيتركوا المدينة، ولكن أعلم أنها ستعود هنا -
يمكنك البقاء معنا إن رغبت -

423
00:52:55,711 --> 00:52:58,163
يجب أن أجعلهم يقوموا بالصواب

424
00:53:01,680 --> 00:53:04,097
يجب أن أرحل -
آسف بشأن أنفكِ -

425
00:53:08,419 --> 00:53:10,593
(تعال يا (لي

426
00:53:16,610 --> 00:53:17,754
الآن ارحل

427
00:53:19,320 --> 00:53:24,126
كلا. ما الذي تعتقد أنه كان سيفعله
في مدينة وحيداً؟

428
00:53:24,334 --> 00:53:29,208
ما الذي اعتقده أي منا؟ -
.. هناك قواعد -

429
00:53:29,680 --> 00:53:32,274
إما أن يعيش بهم أو يرحل

430
00:53:37,238 --> 00:53:38,729
يمكنني إطاعة القواعد

431
00:53:40,940 --> 00:53:46,562
من الآن فصاعداً، ابعد هذا عن نظري
وإلا سأرحل

432
00:54:12,790 --> 00:54:14,034
لا رصاص

433
00:54:23,440 --> 00:54:25,619
أين (ناجيد)؟ -
أين هو؟ -

434
00:54:26,140 --> 00:54:26,769
ناج)؟)

435
00:54:31,036 --> 00:54:32,816
ما الذي ستفعله يا (جايمس)؟

436
00:54:32,851 --> 00:54:34,616
لقد وجدناها ذات مرة، وسنجدها مجدداً

437
00:54:35,330 --> 00:54:38,450
متأكد أنك ستجدها، فكلانا نعلم ما هو
على المحك

438
00:54:39,542 --> 00:54:42,322
سبيلنا في الحياة ليس مستمر للآبد

439
00:54:43,059 --> 00:54:46,160
لقد كنا محظوظين حتى الآن، محظوظين
و مجتهدين

440
00:54:46,160 --> 00:54:48,795
لقد حاصرنا الفيرس في الخليج

441
00:54:49,591 --> 00:54:54,193
ولكن خطأ وحيد وكل ما عملنا لأجله
سيضيع سدى

442
00:54:56,827 --> 00:55:00,520
(جد (آبي غرانت) يا (جايمس
وافعل هذا سريعاً

443
00:55:02,858 --> 00:55:08,619
هل أنت متزوج يا سيد (لاندري)؟ -
(حياتنا الخاصة ليست مهمة يا (جايمس -

444
00:55:08,654 --> 00:55:14,920
.أنت أدرى بهذا
لقد وعدتني بمصل، فلا تخذلني

445
00:55:28,457 --> 00:55:29,371
! رباه

446
00:56:11,320 --> 00:56:16,520
!(ناج) 
.لابد أنه هنا بمكان ما 

447
00:56:16,520 --> 00:56:18,180
! رباه

448
00:56:21,500 --> 00:56:22,728
!(ناجيد)

449
00:56:22,840 --> 00:56:24,284
!(لم تجدوا (آبي

450
00:56:24,817 --> 00:56:29,666
أخبرتك، وأخبرتك وأخبرتك
ولكنكم لم تسمعوا

451
00:56:29,701 --> 00:56:31,448
لن أرحل بدونها

452
00:56:33,735 --> 00:56:40,147
حسناً، فقط انزل معي وسنتحدث حيال هذا -
كلا، (غريغ) سيقيدني ويلقيني في السيارة -

453
00:56:39,840 --> 00:56:41,320
(لا تكن سخيفاً يا (ناج

454
00:56:41,320 --> 00:56:44,187
تعال. لا أصدق أن أحد قد يصدق أن الأمر
سينتهي لهذا

455
00:56:44,222 --> 00:56:46,442
حسناً، ولكنني ما كنت لأخبره، صحيح؟

456
00:56:46,477 --> 00:56:47,844
! (ناجيد) -
! (ناج) -

457
00:56:47,879 --> 00:56:49,080
أنا لا استمع

458
00:56:56,720 --> 00:57:00,905
هيا يا (ناج)، لا يمكنك البقاء بالأعلى
طوال الليل

459
00:57:11,965 --> 00:57:13,110
! أنا هنا

460
00:57:17,265 --> 00:57:19,034
! آبي)، هنا بالأعلى)

461
00:57:29,131 --> 00:57:29,994
! (آبي)

462
00:57:43,175 --> 00:57:45,815
! يجب أن تساعدني
! يجب أن تساعدني

463
00:57:45,850 --> 00:57:48,162
لا بأس، لا بأس.. أنتِ بمأمن الآن
أنتِ بداركِ

464
00:57:48,320 --> 00:57:52,068
كلا، لن أكون آمنة أبداً

465
00:57:52,461 --> 00:57:54,397
لن يتوقفوا قط عن البحث

466
00:58:08,934 --> 00:58:29,398
{\a7}
"بالحلقة القادمة"

467
00:58:08,680 --> 00:58:10,573
! تحركوا -
!(لقد اختفى (توم -

468
00:58:10,608 --> 00:58:12,699
لقد أخذوه لـ(سامانثا) ليخضع للتجربة

469
00:58:12,944 --> 00:58:14,690
العنف غير ضروري

470
00:58:14,725 --> 00:58:16,457
لقد غفلت عيناك

471
00:58:16,840 --> 00:58:18,592
لماذا لا تدافعي عنه؟

472
00:58:20,014 --> 00:58:21,629
لأي شيء كنت بالسجن؟ -
الإغتصاب؟ -

473
00:58:21,664 --> 00:58:23,762
الجرائم السابقة لا تحتسب -
القتل؟ -

474
00:58:24,755 --> 00:58:26,427
! دعه -
! اسقطه -

475
00:58:30,379 --> 00:58:56,960
<font color="#00FFFF">تــرجــمــة مــحــمــد الـمـنـصــورة
<<<<<www.egfire.com>>>>></font>

412
00:00:00,756 --> 01:02:52,955
{\fs20\an7}<font color="#00ff00">EgFire.CoM</font>