1
00:02:45,215 --> 00:02:48,379
ما هذا؟، إنه أزرق

2
00:02:49,422 --> 00:02:53,731
لقد إستخدمنا عملية كيميائية مختلفة
لكن كل جزءٍ منه نقي

3
00:02:53,732 --> 00:02:56,781
لعله أزرق، لكّنه كالقنبلة

4
00:03:04,375 --> 00:03:06,450
...قويّ، قويّ، قويّ، نعم

5
00:03:07,987 --> 00:03:09,221
أزرق، أصفر، قرنفلي

6
00:03:09,590 --> 00:03:12,835
مهما يكن يا رجل، فقط إستمر في إحضاره لي

7
00:03:20,056 --> 00:03:24,177
أحسنتما، سنقوم بجنيّ الكثير من المال سويةً

8
00:03:24,224 --> 00:03:27,572
تذكرا فقط لصالح من تعملان

9
00:03:29,884 --> 00:03:31,180
ماذا قلتّ؟

10
00:03:31,880 --> 00:03:35,123
قلت فقط، عليهما معرفة بأنهما يعملان لصالحكَ

11
00:03:35,175 --> 00:03:37,237
و كأنهما لا يعلمان بذلكّ سلفاً؟

12
00:03:38,323 --> 00:03:41,069
الذي ترمي إليه بأنهما غبيين؟

13
00:03:42,101 --> 00:03:44,827
كلا، أقول فحسب

14
00:03:44,827 --> 00:03:47,245
أحقاً؟، إذاً أنت لا تقصد بأنهما غبيين؟

15
00:03:47,525 --> 00:03:50,108
إذاً، أنا لا افهم، هل تقصد بأنني غبي؟

16
00:03:50,673 --> 00:03:51,704
هل ذلك مقصودكَ؟

17
00:03:51,980 --> 00:03:53,680
هل هذا ما ترمي إليه؟

18
00:03:54,136 --> 00:03:55,134
(يا (توكو

19
00:03:56,291 --> 00:03:57,291
(توكو)

20
00:03:58,742 --> 00:04:00,654
...لما لا نحن

21
00:04:01,434 --> 00:04:02,510
نهدأ؟

22
00:04:09,547 --> 00:04:11,603
"يقول (هاينزنبرج) "هدوء

23
00:04:13,467 --> 00:04:15,938
أنا هادئ، أنا هادئ

24
00:04:16,428 --> 00:04:17,433
أنا هادئ

25
00:04:29,888 --> 00:04:31,842
اللعنة عليكَ يا رجل، أنظر لهذه، أنظر

26
00:04:35,666 --> 00:04:37,236
هذا فساد

27
00:04:39,072 --> 00:04:40,594
(حسنٌ يا (هايزتبرج

28
00:04:41,774 --> 00:04:43,038
الأسبوع القادم

29
00:05:35,931 --> 00:05:37,813
...تعديل للتضخيم

30
00:05:38,227 --> 00:05:41,088
كلية حكومية جيّدة، تعديل للتضخيم

31
00:05:41,484 --> 00:05:45,299
لنقل 45.000 في العام، ولدان، أربع سنين دراسة

32
00:05:46,156 --> 00:05:47,662
$360،000

33
00:05:48,899 --> 00:05:50,848
الرهن المتبقي للمنزل

34
00:05:51,720 --> 00:05:52,979
مائة و سبعة ألاف

35
00:05:53,215 --> 00:05:56,471
خط إنصاف المنزل، ثلاثين ألف، فتكون 137 ألف

36
00:05:57,410 --> 00:05:58,838
تكلفة الرِزق

37
00:05:59,208 --> 00:06:01,040
طعام، لباس، خدمات

38
00:06:01,760 --> 00:06:03,838
لنقل ألفين دولار في الشهر

39
00:06:04,657 --> 00:06:06,963
سيفي ذلك بالغرض على كل حال

40
00:06:07,418 --> 00:06:09,399
أربعة و عشرون كلم في العام

41
00:06:09,891 --> 00:06:11,479
سيزود حسب قولي

42
00:06:11,840 --> 00:06:12,966
عشر سنوات

43
00:06:13,365 --> 00:06:17,330
هذا 240 ألف، زائد 360، زائد 1، 3 ، 7

44
00:06:19,605 --> 00:06:20,652
$737

45
00:06:24,200 --> 00:06:26,773
$737،000
هذا ما أحتاج إليه

46
00:06:28,046 --> 00:06:29,936
هذا ما أحتاج إليه

47
00:06:31,231 --> 00:06:33,822
كِلانا متفق على 70 ألف للأسبوع؟

48
00:06:34,103 --> 00:06:37,013
ذاكَ سوى عشر أسابيع و نصف إضافية
فلتحسبها 11

49
00:06:37,245 --> 00:06:41,186
إحدى عشر صفقة مخدرات إضافية
و منذ الأن ستكون دائماً في مكان عمومي

50
00:06:43,563 --> 00:06:46,236
مقدورٌ عليه، مقدورٌ عليه من دون ريب

51
00:07:29,739 --> 00:07:30,737
(هاينزبرج)

52
00:07:36,667 --> 00:07:39,230
ماذا جرى؟، ما خطبه؟

53
00:07:40,060 --> 00:07:41,788
مالذي دهاكّ؟

54
00:07:41,915 --> 00:07:44,672
ألا يمكنكَ تحمّل إبراح الضرب يا سافل؟

55
00:07:45,298 --> 00:07:47,546
(اللعنة عليك يا (توكو -
إخرسّ -

56
00:07:48,367 --> 00:07:50,310
لا يوجد نبضّ

57
00:07:50,608 --> 00:07:53,093
قمّ بأمرٍ ما -
أفعل شيئاً؟ -

58
00:07:53,263 --> 00:07:55,527
يحتاج إلى سيارة إسعاف، يحتاج إلى مستشفى

59
00:07:55,806 --> 00:07:58,234
أفعل شيئاً، أنت ذكي، صحّ؟

60
00:07:58,477 --> 00:08:00,126
قمّ...قم بذلك الشيء

61
00:08:04,855 --> 00:08:06,383
كلا، لا يوجد...لا يوجد شيءٌ

62
00:08:06,512 --> 00:08:09,653
تنفس في داخل فمه -
لا يعلمون ذلك بعد الأن -

63
00:08:09,780 --> 00:08:11,524
لا يفلح ذلك -
أنتَ، تعال هنا -

64
00:08:11,697 --> 00:08:13,578
تنفس بداخل فمه

65
00:08:52,397 --> 00:08:53,770
تخلصّ منه

66
00:08:53,899 --> 00:08:56,123
لا يمكننا معاملته بتلك الطريقة يا رجل

67
00:08:56,250 --> 00:08:57,988
صقور و جرذان و كل ذلك

68
00:09:02,372 --> 00:09:05,993
أنا اقول فقط، أتعلم، ذلك لا يمتّ كثيراً بالمسيحية

69
00:09:07,705 --> 00:09:09,038
يبدو أنها مجادلة

70
00:09:42,771 --> 00:09:44,785
(أسرع يا (جونزو

71
00:10:05,223 --> 00:10:06,863
لما العجلة؟

72
00:10:13,962 --> 00:10:15,984
خِلتنا إنتهينا هنا

73
00:10:31,708 --> 00:10:32,789
أنتما منتهيان

74
00:11:08,505 --> 00:11:11,507
www.caprio4us.blogspot.com

75
00:11:54,099 --> 00:11:55,849
أنا هنا في الخلفية

76
00:12:00,731 --> 00:12:01,631
مرحباً؟

77
00:12:18,199 --> 00:12:19,199
مرحباً؟

78
00:12:24,983 --> 00:12:25,983
مرحباً

79
00:12:32,410 --> 00:12:33,410
(والت)

80
00:12:35,803 --> 00:12:37,228
ألا تسمعني؟

81
00:12:39,447 --> 00:12:40,447
(والت)

82
00:12:45,850 --> 00:12:46,850
(والت)

83
00:12:48,282 --> 00:12:50,069
مرحباً -
مرحباً لكَ أنتّ

84
00:12:50,341 --> 00:12:52,631
ماذا؟ ألا يمكنكَ الإجابة حين أناديك؟

85
00:12:56,689 --> 00:12:57,836
أأنتَ بخير؟

86
00:13:00,262 --> 00:13:01,058
عظيم

87
00:13:06,268 --> 00:13:07,268
قبعة جديدة؟

88
00:13:13,613 --> 00:13:15,438
لدي بعض الدجاج المشوي

89
00:13:15,564 --> 00:13:18,158
أتريدني أنّ أسخنه لكَ؟

90
00:13:39,999 --> 00:13:41,604
أين كنتَ؟

91
00:14:23,053 --> 00:14:25,171
أتعلم ماذا؟، بوجهي كل هذا العفن

92
00:14:25,297 --> 00:14:27,347
دعني أنظفه أولاً، موافق؟

93
00:14:27,516 --> 00:14:31,094
أتعلم، سيأتِ (والتر) الصغير في أيّ لحظة

94
00:14:36,844 --> 00:14:37,842
كفاية

95
00:14:38,359 --> 00:14:39,356
توقف

96
00:14:39,901 --> 00:14:40,788
توقف

97
00:14:41,739 --> 00:14:42,708
توقف

98
00:15:33,421 --> 00:15:36,118
أعلم بأنكَ خائف

99
00:15:37,097 --> 00:15:41,295
و بأنكَ حانق، و محبط، و أعلم أنّ كل هذا ليس عدلاً

100
00:15:42,463 --> 00:15:44,166
...لكن لا يمكنكَ

101
00:15:44,939 --> 00:15:46,395
أنّ تحملّه علي

102
00:15:53,797 --> 00:15:55,017
مرحباًن لقد عدت

103
00:17:10,897 --> 00:17:12,137
نحن في عداد الموتى

104
00:17:13,500 --> 00:17:14,632
رجل ميت

105
00:17:14,760 --> 00:17:17,363
(موروتو)، (أورمريتي)
...مهما تكن أنتَ

106
00:17:17,490 --> 00:17:19,762
هذا حدسّ -
أهذا حدسّ؟ -

107
00:17:19,888 --> 00:17:23,252
نعم، و الحدسّ لا يفيد -
حدسّي لا يفيد؟، جيد -

108
00:17:23,378 --> 00:17:25,096
:حقائق إذاً، الحقيقة أ

109
00:17:25,227 --> 00:17:28,102
رنّ هاتفي ثمان مرات ليلة البارحة
أشمّ رائحة الموت مع كل إغلاق

110
00:17:28,272 --> 00:17:29,356
:حقيقة ب

111
00:17:29,781 --> 00:17:32,500
في الثالثة صباحاً، رايتُ (كادي) سوداء
تتجول في حيّي

112
00:17:32,629 --> 00:17:34,049
إنّ أراد قتلنا

113
00:17:34,174 --> 00:17:38,169
لقام بذلك في باحة الخردة -
ماذا تسمي هذا؟ حدسّاً؟ -

114
00:17:38,299 --> 00:17:40,193
هل تقول ذلك على أساس أنّه يملك عقل عادي

115
00:17:40,318 --> 00:17:41,893
دماغ معافى أو شيء من هذا القبيل؟

116
00:17:42,021 --> 00:17:45,970
ألمّ تره يبرحُ رجلاً حتى الموت من أجل لاشيء؟

117
00:17:46,508 --> 00:17:49,525
و تلك الطريقة...تلك الطريقة التي ما أنفكَ
يحدق فينا

118
00:17:49,652 --> 00:17:50,576
...بقوله

119
00:17:50,912 --> 00:17:52,521
"أنتما منتهيان"

120
00:17:53,434 --> 00:17:54,592
"أنتما منتهيان؟"

121
00:17:54,719 --> 00:17:57,203
أتريد معرفة مالمقصود؟، سأخبرك مالمقصود من ذلك

122
00:17:57,329 --> 00:18:00,119
ذلك يعني تحديداً ما كان مقصوداً

123
00:18:00,344 --> 00:18:03,011
حسناً، نحن شاهدين، خاتمتنا منتهية

124
00:18:03,141 --> 00:18:05,398
"حالياً (توكو) يفكر، "أنصتوا

125
00:18:05,655 --> 00:18:08,823
"إنهما يطبخان ميثانول جيد، لكن أبوسعي إئتمانهما؟"

126
00:18:11,255 --> 00:18:14,239
ماذا سيحدث حين يرفض؟

127
00:18:25,496 --> 00:18:28,696
إما هو إما نحن، أتفهم عليّ، إما هو إما نحن

128
00:18:38,970 --> 00:18:40,277
كيف ستنفذ الأمر؟

129
00:18:40,403 --> 00:18:42,363
ماذا تقصد؟ -
بصورة دقيقة -

130
00:18:42,689 --> 00:18:44,968
كيف ستنفذ الأمر؟، خطوة بخطوة

131
00:18:47,310 --> 00:18:48,308
...حسنٌ

132
00:18:49,468 --> 00:18:50,357
...لنقلّ

133
00:18:51,174 --> 00:18:53,417
..نحددُ صفقة أخيرة، هذا يُعلمنا

134
00:18:53,543 --> 00:18:55,445
أنّه لم يقرر بعدم تضييع وقته معنا

135
00:18:55,738 --> 00:18:57,941
...في كل مرة نحضر فيها الدفعة فهو دائماً

136
00:18:58,067 --> 00:19:00,321
...يتذوق السِلّعة، أليس كذلك؟، إذاً

137
00:19:00,905 --> 00:19:03,320
...بما أنّ راسه منخفض، في لحظة شخيره

138
00:19:04,820 --> 00:19:06,406
ثلاث طلقات إذاً؟

139
00:19:07,186 --> 00:19:10,283
ثلاث طلقات أو لا أعلم، إثنان -
لكن، هل هي إثنان أمّ ثلاثة؟ -

140
00:19:10,725 --> 00:19:13,520
إثنان ستفيان بالغرض على ما أعتقد -
طلقتان في الصدر؟ -

141
00:19:13,647 --> 00:19:15,241
أو في الوجه -
...بالله عليكّ -

142
00:19:15,370 --> 00:19:18,040
أنا أحاول فهمَ سيرورة الأمور فحسبّ

143
00:19:21,724 --> 00:19:24,401
...حسنٌ سنركز على ذلك، في تلك اللحظة

144
00:19:24,530 --> 00:19:27,416
الرجل الضخم (جونزو)، لربما سينقض عليكَ، صحّ؟

145
00:19:27,546 --> 00:19:30,937
و تتجه صوبه أنتَ، فكمّ من طلقة له؟

146
00:19:31,225 --> 00:19:33,326
هو رجل ضخم، صحيح؟
كمّ من طلقة ستستلزم؟

147
00:19:33,452 --> 00:19:35,706
لا أدري، ثلاث طلقات -
حسناً، ثلاث طلقات -

148
00:19:35,831 --> 00:19:39,813
توكو) و (جونزو)، رجلان مرضخان، الأن)
هل يوجد أحدٌ آخر متبقي؟

149
00:19:41,395 --> 00:19:44,301
أقصد، عادةً يكون (توكو) برفقة
شخصٍ آخر، صحّ؟

150
00:19:44,529 --> 00:19:47,879
ربما برفقة رجلان، موزعيه، مسانديه

151
00:19:52,183 --> 00:19:53,180
حسناً

152
00:19:55,121 --> 00:19:57,204
حسنٌ، سنركز على ذلك أيضاً

153
00:19:57,464 --> 00:19:59,565
و الأن في هذه اللحظة، كمّ من طلقة تمَ إطلاقها؟

154
00:19:59,691 --> 00:20:03,489
ينبغي عليكَ تنفيذ ذلك بكل تحجبّ
كمّ من رصاصة يحمل ذلك المسدس؟

155
00:20:19,087 --> 00:20:20,695
...كيف يمكنكَ إقتراح

156
00:20:21,100 --> 00:20:24,689
أنّ نقتل رجلاً، و أنتَ لا تقدر حتى على فتحّ مسدس؟

157
00:20:27,676 --> 00:20:28,983
الأمر ليس بتلكَ السهولة، صحيح؟

158
00:20:29,480 --> 00:20:31,351
لقد سبق لك أنّ قمتَ بذلك

159
00:20:51,861 --> 00:20:53,210
(إتصل بـ(سكايلر

160
00:21:01,540 --> 00:21:04,804
مرحباً، لقد إتصلتم بـ(والت) و
(سكايلر) و (والت الصغير)

161
00:21:04,931 --> 00:21:08,061
لا يمكننا رفعّ السماعة الأن، لذا من فضلكم أتركوا رسالة

162
00:21:08,234 --> 00:21:11,005
ألستِ مبكرة يا عصفورة، و جاهزة لحد الأن

163
00:21:11,135 --> 00:21:12,873
أنا و المغفل سنذهبا للتجربة

164
00:21:13,000 --> 00:21:15,071
المطعم الجديد بـ(يو،أن،أم) الليلة

165
00:21:15,239 --> 00:21:17,917
إذاً، أبلغوني إنّ كنتم تودّون التسكع

166
00:21:18,186 --> 00:21:19,906
"أنصتِ إليّ "التسكع

167
00:21:20,391 --> 00:21:21,981
سيكون (والت الصغير) فخوراً

168
00:21:22,111 --> 00:21:23,714
لدِرايتي باللغة

169
00:21:23,840 --> 00:21:25,288
لازلتُ ساطعة

170
00:21:26,208 --> 00:21:28,337
إنه صيني...أقصد المطعم

171
00:21:28,931 --> 00:21:31,667
لا أدري، شعرتُ بإنجذاب تجاه الصيني

172
00:21:31,986 --> 00:21:34,593
أتظنين بأنّ الشعب الصيني

173
00:21:34,718 --> 00:21:37,304
يشعرون و لو لوهلة بالجنسية الأمريكية؟

174
00:21:37,305 --> 00:21:39,447
تعلمين، التجوال

175
00:21:39,889 --> 00:21:42,406
و جلبّ عُلب الطعام الخارجي

176
00:21:42,533 --> 00:21:45,483
مع بطاطا مهروسة و رغيف اللحم

177
00:21:46,263 --> 00:21:49,730
و محاولة تعلم إستعمال السكاكين الصغيرة و الشوكة

178
00:21:50,132 --> 00:21:52,237
أتسآل إنّ حصل ذلك

179
00:21:52,877 --> 00:21:55,454
حسناً، سأقفل، كلميني إذاً

180
00:21:57,653 --> 00:21:59,251
لمّ ترفع (سكايلر) السماعة؟

181
00:22:00,806 --> 00:22:02,490
جليٌ أنها ليست بالمنزل

182
00:22:13,511 --> 00:22:15,769
ما كان الموضوع حول الصيني؟

183
00:22:15,896 --> 00:22:18,006
العشاء الليلة في ذاك المكان الجديد

184
00:22:18,132 --> 00:22:20,534
إلى متى يبقون في الخدمة؟ -
لا أدري -

185
00:22:22,038 --> 00:22:23,613
لديكِ حصة مع (دايف) على الـ8

186
00:22:26,495 --> 00:22:27,593
ليس الليلة

187
00:22:27,925 --> 00:22:30,642
بلا، ألا تتذكرين؟ -
كلا، الحصة يوم الخميس -

188
00:22:32,482 --> 00:22:35,002
أنا مُوقنة بأنه يوم الخميس

189
00:22:35,444 --> 00:22:38,106
ألا تتذكرين في آخر لحظة كيف غيرتي موعدكِ؟

190
00:22:38,236 --> 00:22:40,571
كانوا ينوون جعلها عقولة لنا

191
00:22:40,740 --> 00:22:42,864
أنصتي يا حبيبتي، لديكِ ستة حصصّ إضافية فقط

192
00:22:43,034 --> 00:22:46,997
و أنا أمارسهم يا (هانك)، أخبرتك أني
سأمارسهم و أنا أفعل ذلك

193
00:22:47,708 --> 00:22:50,619
لا يمكنني المساعدة، إنّ أخلطت أيام أسبوعكَ

194
00:22:50,791 --> 00:22:52,039
إحذرا

195
00:22:52,211 --> 00:22:53,922
(آسف يا سيد (شرايدور

196
00:23:02,502 --> 00:23:05,242
...إسمعي، تعلمين...فقط

197
00:23:07,806 --> 00:23:09,744
...(أعتقد بأنّ (دايف

198
00:23:10,536 --> 00:23:12,228
يساعدكِ حقاً

199
00:23:33,710 --> 00:23:35,122
آسف بشأن هذا

200
00:23:42,301 --> 00:23:43,389
...إنها

201
00:23:50,618 --> 00:23:52,882
أين هي مكالمتي؟

202
00:23:55,070 --> 00:23:57,686
يكسب إثنين في الرمال، و إثنين في الغابة

203
00:23:58,207 --> 00:24:01,221
"و بعدها يقول "أعطني الرابعة -
(جوماز) -

204
00:24:01,917 --> 00:24:03,435
مابحوزتكَ لأجلي؟

205
00:24:03,562 --> 00:24:05,400
هيا، أسرع، أسرع

206
00:24:05,950 --> 00:24:07,947
صباح الخير لكَ أيضاً

207
00:24:11,685 --> 00:24:15,092
أرسلت إدارة الشرطة هذا و قد كان منذ حوالي ثمان إلى عشر أيام مضت

208
00:24:15,221 --> 00:24:18,101
أتعرف فرع (أيلن) شرف غرب، صحّ؟ -
نعم، خارج مدار الـ25 -

209
00:24:18,230 --> 00:24:21,748
رائحة المكان بأكمله مثل الاقدام -
هذا المقطع لهم، أنظر -

210
00:24:24,511 --> 00:24:26,966
اللعنة، ما كان ذلك؟ -
(ثارمايت) -

211
00:24:27,095 --> 00:24:28,648
كما أخبروني

212
00:24:28,959 --> 00:24:30,843
ينصّهر في حوالي خمسة ألاف درجة

213
00:24:30,969 --> 00:24:32,951
مثل الحركات التي تشاهدها في
"أفلام "جايمس بوند

214
00:24:33,078 --> 00:24:34,074
جميل

215
00:24:34,447 --> 00:24:36,475
أشخاص لهم علمٌ بمهنتهم

216
00:24:39,824 --> 00:24:41,689
إنتظر، أسحبُ كلامي

217
00:24:43,433 --> 00:24:46,005
ماذا؟، ألمّ يخطر ببالهم أنّ يسرقا شاحنة نقل؟

218
00:24:46,130 --> 00:24:49,524
حاولا دحرجتها يا أبلهان، إنه برميل

219
00:24:49,896 --> 00:24:52,571
فهو يتدحرج  بالله عليكما

220
00:24:54,171 --> 00:24:57,659
فماذا سرقا إذاً؟ -
"ثلاثون غالوناً من "الميثلامين -

221
00:24:58,307 --> 00:24:59,338
من قرين لقرين؟

222
00:25:00,541 --> 00:25:03,083
يطبخون "ميثانول" مدرسة (الدراجين) القدامى

223
00:25:03,769 --> 00:25:05,352
من لايزال يطبخُ ذلك؟

224
00:25:05,478 --> 00:25:08,879
كل المُدانين القدامى الذين اعرفهم إما هم ميتون أمّ في السجن

225
00:25:09,211 --> 00:25:10,972
يعانيان من نقصِ التموين

226
00:25:11,099 --> 00:25:14,045
فينجزانها بتغيير التركيبة

227
00:25:14,802 --> 00:25:16,547
"هذا و الـ"ثارمايت

228
00:25:17,325 --> 00:25:19,824
أفترضُ بأنّ لهما دراية بالكيمياء

229
00:25:19,950 --> 00:25:21,606
لكن تقييمهما كسارقين؟

230
00:25:21,735 --> 00:25:25,389
ابداً، لن أعتمد عليهما حتى في إقتحام الأولمبياد الخاص

231
00:25:25,514 --> 00:25:28,259
هما متمدرسين، لكن بدون مهارات الشوارع

232
00:25:29,147 --> 00:25:30,668
لعلهما طلاب جامعة؟

233
00:25:30,794 --> 00:25:32,772
يسعى طلاب الكيمياء تحقيق إنجازات

234
00:25:32,901 --> 00:25:33,699
ربما

235
00:25:35,097 --> 00:25:37,546
...ثلاثين غالوناً من هذه

236
00:25:37,927 --> 00:25:40,742
هذا إنجاز كبير، يعزمان على توسيع العمل

237
00:25:42,460 --> 00:25:43,536
...سأخبركَ بهذا

238
00:25:44,145 --> 00:25:48,235
يُستحسن بهما التضرع لنا
(لنمسكهم بدلاً من رجال (موراز

239
00:27:11,727 --> 00:27:13,357
إبنتكَ تريد الخروج

240
00:27:43,643 --> 00:27:44,669
مرحباً

241
00:27:44,799 --> 00:27:46,909
لقد إتصلتم بـ(والت) و
(سكايلر) و (والت الصغير)

242
00:27:47,221 --> 00:27:48,852
لا يمكننا رفع السماعة الأن

243
00:27:48,979 --> 00:27:50,928
لذا من فضلكَ أترك رسالة

244
00:27:52,382 --> 00:27:53,455
مرحباً، هذا أنا

245
00:27:53,581 --> 00:27:55,286
فكرتُ أنّ أحاول باكراً هذه المرة

246
00:27:55,413 --> 00:27:56,951
من قبل أنّ تغادري كما تعلمين

247
00:27:57,211 --> 00:27:58,803
مواجهة اليوم

248
00:27:59,027 --> 00:28:00,717
أنا أستوعب الأمر الأن

249
00:28:01,130 --> 00:28:03,553
ربما سيأخذ منكِ وقتٌ طويل لرفع السماعة

250
00:28:03,940 --> 00:28:06,091
بسبب حمولة الطفل الزائدة

251
00:28:09,206 --> 00:28:10,355
مرحباً عزيزتي

252
00:28:16,468 --> 00:28:19,061
هل أمضيتَ الليلة بأكملها هنا يا (والت)؟

253
00:28:22,707 --> 00:28:25,025
لا، لا، حسنٌ، ليس كلها

254
00:28:26,472 --> 00:28:28,648
...صحيح، عانيتُ من ألمٍ في

255
00:28:28,911 --> 00:28:30,750
في معدتي، كما تعلمين

256
00:28:31,515 --> 00:28:35,187
علمتُ بأنني سأتقلب طوال الوقت لذا لذا لم أرغبّ بإيقاظكِ

257
00:29:03,078 --> 00:29:04,502
كيف عساه أنّ يعرف أين أعيش؟

258
00:29:04,628 --> 00:29:07,066
أمتأكد أنه كان (توكو)؟ -
من غيره قدّ يكون -

259
00:29:07,400 --> 00:29:11,287
هل سبق لكَ أن أخبرته بإسمي
أين أسكن أو أيُ شيء؟

260
00:29:12,035 --> 00:29:13,759
ماذا عن (جونزو)، أو ذاك الميت؟

261
00:29:13,889 --> 00:29:16,268
هل أخبرتهما بأيّ شيءٍ عني؟ -
لم أبحّ بكلمة -

262
00:29:16,394 --> 00:29:19,240
لابد من أنّ (توكو) وضع....متعقبات

263
00:29:19,964 --> 00:29:21,537
لديه طرقه و وسائله الخاصة

264
00:29:21,710 --> 00:29:23,715
مصادره، أمفهوم، إنه يقترب

265
00:29:26,527 --> 00:29:30,517
و ماذا سيحصل إذ إكتشف بأن صهري عميل بإدارة مكافحة المخدرات؟

266
00:29:31,771 --> 00:29:33,265
يا إلهي مالذي سيحدث بعدها؟

267
00:29:40,978 --> 00:29:42,877
أنظر، تحتوي على خمس طلقات

268
00:29:43,333 --> 00:29:44,917
...تمكنتُ أخيراً من

269
00:29:45,043 --> 00:29:47,504
أنظر، أخيراً تمكنتُ...لقد فتحتها

270
00:29:47,734 --> 00:29:50,378
لنقل أنّ بحوزتنا مسدس ثاني، من أجلكَ

271
00:29:50,779 --> 00:29:52,361
...أقصد، ألا يجعل ذلك

272
00:29:52,830 --> 00:29:54,578
فرصنا مزدوجة؟

273
00:29:54,906 --> 00:29:56,488
أعني رياضياً

274
00:29:58,675 --> 00:30:00,322
لدي فكرة أفضل

275
00:30:01,927 --> 00:30:03,485
(حمداً لـ(لله

276
00:30:04,300 --> 00:30:05,533
حسناً

277
00:30:05,659 --> 00:30:08,756
ما هي يا سيد (وايت)، ألقي ما في جعبتكّ

278
00:30:10,585 --> 00:30:11,581
حبوب

279
00:30:12,120 --> 00:30:13,195
حبوب؟

280
00:30:14,399 --> 00:30:16,223
إنها حبوب الخروع

281
00:30:17,381 --> 00:30:19,847
إذاً ماذا سنفعل بها؟

282
00:30:20,556 --> 00:30:22,697
هل سنزرع ساق خروع سحرية فحسب؟

283
00:30:22,826 --> 00:30:24,267
نتسلقها و نهرب؟

284
00:30:25,672 --> 00:30:27,913
(سنقوم بتحويلها إلى (رايسن

285
00:30:29,343 --> 00:30:30,730
أرز و حبوب؟

286
00:30:33,130 --> 00:30:34,140
(رايسن)

287
00:30:34,379 --> 00:30:36,479
إنه سمّ فعال للغاية

288
00:30:36,605 --> 00:30:38,381
سامّ في جرعات صغيرة

289
00:30:38,509 --> 00:30:41,076
إضافة إلى صعوبة ملاحظته أتناء التشريح

290
00:30:42,128 --> 00:30:43,126
حسناً

291
00:30:45,163 --> 00:30:46,974
...إذاً -
لا تلمسهم -

292
00:30:48,407 --> 00:30:51,308
إنتظر، بجدية، هل ستتسممّ بسبب الحبوب؟

293
00:30:51,438 --> 00:30:53,140
رجعةً إلى أواخر السبعينات

294
00:30:53,267 --> 00:30:56,063
تم إستعمال الـ(رايسن) في إغتيال صحفي بلغاري

295
00:30:57,814 --> 00:31:00,206
قام الإتحاد السوفياتي بتعديل رأس المِظلة

296
00:31:00,332 --> 00:31:02,594
لحقن حبة صغيرة في قدمِ الرجُلّ

297
00:31:02,722 --> 00:31:05,761
و نحن نتكلم عن كمية ليست بكبيرة عن رأس دبوس

298
00:31:07,121 --> 00:31:09,209
لكنها قتلته؟

299
00:31:13,636 --> 00:31:16,487
و الأن نحتاج فقط إلى التوصل إلى جهاز تسليمنا

300
00:31:16,617 --> 00:31:17,889
...و بعدها

301
00:31:19,572 --> 00:31:20,820
(لا وجود لـ(توكو

302
00:32:01,892 --> 00:32:05,207
(مرحباً يا (سكايلر -
(مرحباً يا (هانك -

303
00:32:05,421 --> 00:32:06,705
كيف حالكِ؟

304
00:32:07,409 --> 00:32:10,240
هل هذا...وقت غير ملائم؟

305
00:32:12,891 --> 00:32:14,675
كلا، تفضل بالدخول

306
00:32:23,427 --> 00:32:25,986
وجبَ عليّ الإتصال أولاً، متآسف

307
00:32:27,475 --> 00:32:28,946
بما عساي أنّ أخدمكَ؟

308
00:32:32,613 --> 00:32:34,784
...ربما يُجدر بنا

309
00:32:36,095 --> 00:32:37,830
أتودّين الجلوس أولاً؟

310
00:32:38,550 --> 00:32:39,999
(لا أعلمُ يا (هانك

311
00:32:40,189 --> 00:32:43,574
يعتمد على ما إذا كان أو لا
(يكون الأمر حول (ماري

312
00:32:46,518 --> 00:32:47,864
هل أرسلتكَ؟

313
00:32:48,953 --> 00:32:50,174
حتماً لا

314
00:32:50,787 --> 00:32:52,885
هي بالكاد تتكلم إليّ

315
00:32:53,392 --> 00:32:55,190
لهذا السبب أنا هنا

316
00:32:55,319 --> 00:32:57,084
المحافظة على النفس

317
00:32:57,210 --> 00:32:58,404
وقت خطير

318
00:33:02,788 --> 00:33:03,535
أنظري

319
00:33:04,841 --> 00:33:07,347
أعلمُ بأنكنّ تملكن أوقات سراء و ضراء

320
00:33:07,348 --> 00:33:08,935
أتفهم ذلك

321
00:33:09,061 --> 00:33:10,961
و يجب عليّ التدخل

322
00:33:11,090 --> 00:33:13,822
و كأنني أريد مصائب إضافية

323
00:33:13,951 --> 00:33:17,391
لكن إنّ بوسعكِ إسدائي خدمة بأنّ تردّي على مكالمتها

324
00:33:17,809 --> 00:33:18,963
...لستُ

325
00:33:20,410 --> 00:33:22,457
أعتقد بأني لستُ مستعدة لفعل ذلك

326
00:33:22,583 --> 00:33:24,750
أتعلمين، تواصل، تواصل، مفهوم؟

327
00:33:24,984 --> 00:33:26,615
مدّ وعطاء، بالله عليكِ

328
00:33:26,744 --> 00:33:28,663
قومي بهذا من أجلي يا (سكاي) من فضلكِ

329
00:33:28,790 --> 00:33:30,322
يمكنكِ الصراخ عليها

330
00:33:30,449 --> 00:33:32,206
إتصلي بها فحسب

331
00:33:38,432 --> 00:33:40,389
(ماري) سارقة للمعروضات يا (هانك)

332
00:33:42,389 --> 00:33:43,685
هذا صحيح

333
00:33:44,856 --> 00:33:47,897
تاج الطفلة ذاك الذي أهدته لي في الحفلة

334
00:33:48,226 --> 00:33:50,827
"لقد سرقته من "جريتورد زاكري

335
00:33:51,593 --> 00:33:55,007
كدتُ أنّ أعتقل حين ذهبت لإرجاعه

336
00:33:55,136 --> 00:33:56,530
و لنّ تعترف (ماري) بذلك

337
00:33:57,271 --> 00:33:58,964
لا تريد الإعتذار

338
00:34:02,080 --> 00:34:05,642
...نعم، لو خطر ببالي أنكِ سترجيعنه، لو قمتُ

339
00:34:05,770 --> 00:34:06,923
كما تعلمين

340
00:34:14,550 --> 00:34:16,243
عملتَ بهذا الأمر؟

341
00:34:16,797 --> 00:34:18,730
نحن نهتم به

342
00:34:19,522 --> 00:34:22,389
(أقصد، لديها هذا المعالج (دايف

343
00:34:22,845 --> 00:34:25,696
أقصد، (دايفيد) ممتاز -
دايف) جيد) -

344
00:34:25,824 --> 00:34:28,650
(لكنها عملية مستمرة يا (سكاي

345
00:34:28,780 --> 00:34:31,878
و يجب علينا أنّ نكون متفهمين

346
00:34:32,008 --> 00:34:35,404
أتعلمين؟، أقصد...علينا...علينا

347
00:34:35,688 --> 00:34:37,697
علينا مساندتها في هذه المحنة

348
00:34:40,307 --> 00:34:41,368
هل علينا؟

349
00:34:44,020 --> 00:34:45,410
أنا بحاجة إلى الدعم

350
00:34:47,162 --> 00:34:48,158
أنا

351
00:34:48,624 --> 00:34:50,841
المرأة الحامل التي كادت تبلغ الـ40

352
00:34:50,968 --> 00:34:52,669
مع طفل فجائي على الابواب

353
00:34:53,397 --> 00:34:55,418
و الزوج المصاب بسرطان الرئة

354
00:34:55,542 --> 00:34:58,285
من يختفي إلى ساعات غير منتهية و أنا لا أعلم أين يذهب

355
00:34:58,415 --> 00:35:00,791
و بالكاد يتكلم معي بعد الأن

356
00:35:00,917 --> 00:35:03,571
و مع إبن معكر المزاج و الذي يفعل نفس الشيء

357
00:35:03,701 --> 00:35:05,651
و المراجعة المكشوف للحساب

358
00:35:05,778 --> 00:35:09,335
و مسخن الماء الذي يسرب صدأ و يبدو كالعفن

359
00:35:09,463 --> 00:35:12,644
و هو متعفن على الأرضية بخزانة الأدوات

360
00:35:12,774 --> 00:35:14,528
و لا يمكننا حتى تحملّ تكلفة إصلاحه

361
00:35:14,655 --> 00:35:17,372
لكن، يا للعجب، أنا أرى

362
00:35:17,501 --> 00:35:20,174
و الأن يفترض بي أنّ أتِ و
(أقول أرجوك يا (هانك

363
00:35:20,407 --> 00:35:22,991
مالذي يمكنني فعله لأفيد أكثر

364
00:35:23,183 --> 00:35:26,076
أختي المدلّلة، المصابة بهوس السرقة

365
00:35:26,204 --> 00:35:29,247
و التي بشكلٍ ما تمكنت أنّ تكون مركز الإهتمام

366
00:35:29,376 --> 00:35:32,337
لأن الربّ وحده يعرف أنها الوحيدة

367
00:35:32,467 --> 00:35:35,166
التي تواجه المشاكل العويصة

368
00:35:50,999 --> 00:35:53,310
أتريدين مني إلقاء نظرة على خزانة الأدوات؟

369
00:36:26,052 --> 00:36:27,719
هذا كل مايتطلبه الأمر؟

370
00:36:29,266 --> 00:36:30,931
هذا كل مايتطلبه الأمر

371
00:36:32,519 --> 00:36:34,357
إذاً، مالخطوة التالية؟

372
00:36:36,051 --> 00:36:38,340
و الأن، نحدد موعدنا التالي

373
00:36:38,877 --> 00:36:41,379
في مكان عمومي هذه المرة، جميل و مؤمن

374
00:36:41,633 --> 00:36:43,074
تجارة كالعادة

375
00:36:43,572 --> 00:36:46,323
بعد بيع بضاعتنا المألوفة

376
00:36:46,452 --> 00:36:48,477
و بعدها ندسّ هذا

377
00:36:49,830 --> 00:36:51,811
(بالمناسبة يا (توكو

378
00:36:51,937 --> 00:36:54,246
هذه تركيبة الميثانول الجديدة التي كنا نعمل عليها

379
00:36:54,373 --> 00:36:56,140
هل تهتم بتجريبها؟

380
00:36:56,265 --> 00:36:57,912
حسناً، مالجديد فيها؟

381
00:36:59,221 --> 00:37:01,771
فقط في حالة إنّ سألنا، ماذا سنقول؟

382
00:37:01,897 --> 00:37:03,893
لا أعلم، أيما تريد

383
00:37:04,017 --> 00:37:06,726
تجعل المستعمل في نشوة جنونية

384
00:37:07,059 --> 00:37:09,718
كم من مشتري نحتاج حقاً؟

385
00:37:09,848 --> 00:37:12,470
ذاك المخبول ينخر أيّ شيء يطأ يدهُ

386
00:37:13,355 --> 00:37:16,626
حسناً، حسنٌ، حسنٌ، سنكرز على ذلك إذاً

387
00:37:17,604 --> 00:37:20,239
على كل حال، في حوالي الـ48 ساعة المقبلة

388
00:37:20,861 --> 00:37:22,262
ربما 72 ساعة

389
00:37:23,254 --> 00:37:24,981
سيبدو الأمر كأسباب طبيعية

390
00:37:25,968 --> 00:37:28,054
ماذا؟، كسكتة قلبية مثلاً؟

391
00:37:30,188 --> 00:37:32,050
أو إنفلونزا، ربما

392
00:37:32,412 --> 00:37:35,306
لن يعلم مساعديه بأيّ إختلاف

393
00:37:35,805 --> 00:37:37,604
و سنكون نحن خارج منطقة الإشتباه

394
00:37:38,386 --> 00:37:40,459
ليس إنّ قتلنا (توكو) أولاً

395
00:37:59,189 --> 00:38:00,762
أخفض صوتكَ فحسب

396
00:38:01,005 --> 00:38:02,519
مرحباً يا (هانك)، كيف حالكَ؟

397
00:38:03,348 --> 00:38:04,643
مرحباً يا صديق

398
00:38:07,732 --> 00:38:09,065
هل ما رجعت إلى المنزل بعد؟

399
00:38:11,508 --> 00:38:12,529
لماذا؟

400
00:38:12,850 --> 00:38:14,027
...حسناً

401
00:38:16,230 --> 00:38:17,595
لأنني أخفقتُ حقاً

402
00:38:18,157 --> 00:38:21,026
أعتذر مسبقاً من التوبيخ القاسِ الذي
(ستسمعه من (سكايلر

403
00:38:21,156 --> 00:38:23,256
أنا أحاول فقط حثها على التكلم
مع (ماري) ثانيةً

404
00:38:23,382 --> 00:38:26,535
خطأ كبير، كان عليّ تجنب الأمر

405
00:38:26,665 --> 00:38:28,279
نعم، حسنٌ إذاً

406
00:38:29,887 --> 00:38:31,352
أنا و فاهِ الكبير على ما أظنُ

407
00:38:31,478 --> 00:38:33,069
حسنٌ، ماذا جرى؟

408
00:38:33,239 --> 00:38:35,346
ليست بمشكلة، لا تقلق

409
00:38:35,474 --> 00:38:37,678
حسنٌ، اشكركَ يا يارجل، أقدرُ ذلك فعلاً

410
00:38:38,480 --> 00:38:41,072
يا إلهي، الزوجات صحّ؟

411
00:38:41,337 --> 00:38:42,988
(للأسف يا (هانك

412
00:38:43,292 --> 00:38:46,656
...أنا مـ -
نعم يا رجل، لا تدعني أعطلكّ -

413
00:38:47,378 --> 00:38:49,788
في الحقيقة أنا في العمل

414
00:38:52,858 --> 00:38:54,500
أتريد رؤية شيء فظيع للغاية؟

415
00:38:54,627 --> 00:38:57,567
...نعم، أودّ، لكن -
(بكل جدية يا (والت  -

416
00:38:58,973 --> 00:39:02,964
يجبُ عليكَ إلقاء نظرة على مسرح الجريمة، لحظة فقط

417
00:39:08,495 --> 00:39:12,050
على رسلكَ، على رسلكَ، يفترض أنك تستقبلها الأن

418
00:39:13,386 --> 00:39:15,563
لكان الأمر أسوء من هذا على ما أعتقد؟

419
00:39:15,835 --> 00:39:18,586
قد نعيش يوماً كهذين الإثنين

420
00:39:19,682 --> 00:39:21,804
رجلين غبيين

421
00:39:22,423 --> 00:39:24,931
أظنهما أغضبا الرجل الخطأ

422
00:39:27,714 --> 00:39:29,169
هل أنت معي يا (والت)؟

423
00:39:32,448 --> 00:39:33,448
يا (والت)؟

424
00:39:37,249 --> 00:39:39,738
سأخذ هذا -
كلا، إنه مسدسي، أحتاجه -

425
00:39:39,865 --> 00:39:41,945
كلا، لن تحتاجه، ليس إنّ غادرت المدينة

426
00:39:42,070 --> 00:39:45,704
غادر المكان، قام (توكو) بقتل (جانزو) و هذا
يعني أننا التاليان

427
00:39:46,391 --> 00:39:48,479
عليّ الذهاب إلى المنزل، عائلتي

428
00:40:30,971 --> 00:40:31,971
(سكايلر)

429
00:40:38,834 --> 00:40:39,835
(والت الصغير)

430
00:41:34,374 --> 00:41:35,374
مرحباً

431
00:41:37,763 --> 00:41:39,289
أين هو (والت الصغير)؟

432
00:41:39,661 --> 00:41:42,728
(يتناول وجبة العشاء بمنزل (لويس
إفتراضياً

433
00:41:46,263 --> 00:41:49,358
كان لي المنزل بأكمله طوال اليوم

434
00:41:53,317 --> 00:41:55,335
أين كنتَ هذه المرة؟

435
00:42:03,683 --> 00:42:04,682
(والت)

436
00:42:18,554 --> 00:42:19,554
(والت)

437
00:42:37,010 --> 00:42:39,857
يا (والت)، هلا أتيتَ و تحدثت معي من فضلك؟

438
00:42:49,989 --> 00:42:50,989
(والت)

439
00:42:53,894 --> 00:42:55,393
أنا قادمٌ فوراً

440
00:43:05,117 --> 00:43:07,207
تعرفتُ على هذين الأبلهين

441
00:43:07,902 --> 00:43:11,293
هما مساعدان المجنون الذي يدعى
(توكو سالمانكا)

442
00:43:11,776 --> 00:43:13,535
أظنه قد تعبَ من مساعديه

443
00:43:14,436 --> 00:43:17,381
هل تمانع إنّ تفقدت الأمر؟ -
لا، تفضل -

444
00:43:24,038 --> 00:43:26,149
الرجل الكبير ميتٌ حديثاً

445
00:43:27,388 --> 00:43:29,423
هل عثرتم على سبب الوفاة؟

446
00:43:32,805 --> 00:43:35,947
أرى الكثير من الدماء، لكن بدون ثقوب للرصاص

447
00:43:38,685 --> 00:43:40,032
هل إنتهيتَ من إلتقاط الصور؟

448
00:43:41,435 --> 00:43:43,369
حسناً، لنقلبه

449
00:43:43,747 --> 00:43:46,187
سابتعدُ عن طريقكم

450
00:43:58,574 --> 00:43:59,857
يا للهولّ

451
00:44:00,255 --> 00:44:03,007
اللعنة عليكَ يا (ريكي)، أتركّ شيئاً للطبيب الشرعي

452
00:44:13,008 --> 00:44:14,779
هذا جميلٌ

453
00:44:16,570 --> 00:44:20,212
أحدكم يتصل بـ(جاي لانو)، بحوزتنا
أغبى مجرم في العالم

454
00:44:20,341 --> 00:44:22,657
هذا الرجل لم يُقتل، أنظروا

455
00:44:23,093 --> 00:44:26,505
الرجل الضخم كان يهمّ بنقل جثة هذا الرجل

456
00:44:27,338 --> 00:44:29,423
لابدَ من أنّ الكومة تدحرجت

457
00:44:30,762 --> 00:44:33,205
حطمت ذراعه و سمرته هنا

458
00:44:33,683 --> 00:44:35,376
و نزف حتى الموت

459
00:44:35,546 --> 00:44:37,935
العدالة الشِعّرية، كم أحبها

460
00:44:38,061 --> 00:44:39,277
أليس كذلك؟

461
00:44:40,592 --> 00:44:42,396
إلتقطّ صورة لي مع هذا، حسنٌ

462
00:44:42,522 --> 00:44:45,549
هذا الممتلئ الضخم هنا، إحرص على إلتقاط هذا الجذع

463
00:44:53,750 --> 00:44:55,543
هلا تحدثت معي من فضلك يا (والت)؟

464
00:45:03,517 --> 00:45:05,570
لا أدري من أين أبدأ

465
00:46:00,838 --> 00:46:03,129
مالذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

466
00:46:09,799 --> 00:46:10,704
إركبّ

467
00:46:22,888 --> 00:46:24,503
إركبّ

468
00:46:40,700 --> 00:46:41,623
إنطلق

