1
00:01:35,991 --> 00:01:37,191
ماذا تُريد؟

2
00:01:40,858 --> 00:01:44,990
هل توقفت لتشتري أم لتحسدني؟

3
00:01:48,145 --> 00:01:49,294
ايه الحقير.

4
00:01:49,544 --> 00:02:12,392
*"هيزل تاين" لاعب شطرنج ومؤلف أمريكي*
*من اصل الماني عاش في الفترة 1824-1907 م*

5
00:02:31,021 --> 00:02:36,964
رجاءا اترك رسالتك على هذا الرقم 505-1275223.

6
00:02:37,173 --> 00:02:39,820
رسالتك ستسجل بعد النغمة.
او لإرسال رسالة...

7
00:02:39,944 --> 00:02:43,077
انهض ياقزم.
"سكيني" إني اقوم بعملي

8
00:02:43,262 --> 00:02:45,410
ولكن "هيزل تاين" يحدق بي بشدة.

9
00:02:45,410 --> 00:02:47,320
لدي شعور سيء حيال ذلك.
أحتاج بعض الدعم.

10
00:02:47,444 --> 00:02:50,712
تعال انت ومؤخرتك الى هنا فورا.

11
00:02:53,167 --> 00:02:57,383
- ماذا تضع في اذنك؟
- ماذا قلت لك؟ ابتعد من هنا.

12
00:02:57,552 --> 00:03:01,342
مالذي تنتظره؟ انطلق!

13
00:03:45,353 --> 00:03:48,352
Synch: Tyno, Michvanilly

14
00:03:48,612 --> 00:03:55,570
الحلقة الحادية عشر من الموسم الثاني
بعنوان " ماندالا ، Mandala "

15
00:03:55,820 --> 00:03:58,154
ترجمة "Genio"

16
00:03:58,421 --> 00:04:01,421
www.forom.com
www.sub-way.fr

17
00:04:07,277 --> 00:04:09,388
احرزنا تقدما كبيرا في العلاج

18
00:04:09,512 --> 00:04:12,662
مما يعني انه حان الوقت لختام مابدأناه.

19
00:04:12,892 --> 00:04:13,943
بالتأكيد.

20
00:04:14,312 --> 00:04:20,669
كما تعلم
فتشخيصي السابق كان سرطان غير قابل للعملية.

21
00:04:20,867 --> 00:04:23,117
لم يعد كذلك الان.

22
00:04:23,164 --> 00:04:27,771
نعتقد حاليا ان قطع الجزء المصاب من الرئة خيار متاح.

23
00:04:27,775 --> 00:04:30,098
ربما خيار ممتاز.

24
00:04:30,137 --> 00:04:32,730
الطبيب "برافينيك" أحد الجراحين القلائل في البلد

25
00:04:32,831 --> 00:04:35,637
الذين نفذوا مثل هذه العمليات بعد الجرعات الاشعاعية.

26
00:04:35,728 --> 00:04:37,980
لديه سجل حافل وموثق.

27
00:04:38,067 --> 00:04:39,867
بل ممتاز.

28
00:04:40,573 --> 00:04:43,440
يبدو لي...

29
00:04:43,632 --> 00:04:45,360
موؤلم.

30
00:04:45,493 --> 00:04:47,008
أجل، وأكثر من ذلك.

31
00:04:47,662 --> 00:04:53,047
في حال لم تقم بهذه العملية
فانك تعطي السرطان المجال للأنتشار.

32
00:04:53,225 --> 00:04:55,750
وحينها سيفعل ذلك.

33
00:04:55,821 --> 00:04:59,034
أثناء المعالجة استطعت أن توفر بعض الوقت..

34
00:04:59,159 --> 00:05:02,883
ربما الكثير، وربما القليل.

35
00:05:02,981 --> 00:05:04,979
ولكنك امام الامر الواقع الان.

36
00:05:05,086 --> 00:05:06,785
ان أردت رأيي

37
00:05:06,857 --> 00:05:09,379
ورغبت في بعض المخاطرة

38
00:05:09,498 --> 00:05:18,113
فهذا العرض افضل فرصة.

39
00:05:18,206 --> 00:05:22,252
وكم ستكلف؟
فأنا لا املك تأمين صحي.

40
00:05:22,401 --> 00:05:27,936
سأقول مابين 170,000
الى 200,000 في الاجمال.

41
00:05:28,076 --> 00:05:31,396
سأكون مسرور لو استطعت خصم جزء من حصتي

42
00:05:31,523 --> 00:05:35,342
ولكن حصتي لسيت بذلك القدر الكبير.

43
00:05:37,621 --> 00:05:45,251
من الواضح انه قرار مصيري.
وربما ترغب أن يشاركك اقاربك في هذا القرار.

44
00:05:45,251 --> 00:05:51,610
كلا
سأقوم بالعملية.

45
00:05:54,689 --> 00:05:59,792
ألا تعتقد أنه على الاقل يجب ان نتكلم في الأمر أولا؟

46
00:06:00,047 --> 00:06:05,239
أعتقد انه لامجال غير ذلك.

47
00:06:05,956 --> 00:06:11,004
أود أن اقول
بانه القرار الحكيم.

48
00:06:11,318 --> 00:06:15,688
أنصح بأن نترك التهاب الانسجة
ليتشافى خلالي اسبوعين

49
00:06:15,777 --> 00:06:19,511
وبعدها سنقوم بالعملية.

50
00:06:19,548 --> 00:06:24,327
سيكون هناك تعارض.

51
00:06:24,490 --> 00:06:27,880
- في أي يوم ستلدين؟
- في الواحد والعشرون.

52
00:06:27,948 --> 00:06:29,580
اذا اسبوعين؟

53
00:06:29,706 --> 00:06:31,841
سأحدد العملية بعد اربعة اسابيع من الان.

54
00:06:31,966 --> 00:06:35,359
بهذه الطريقة، سيكون "والتر"
على قدميه اثناء ولادتك لابنتك.

55
00:06:35,546 --> 00:06:42,191
لكن لن ننتظر اكثر من ذلك.

56
00:06:59,142 --> 00:07:04,653
14 رسالة...
ياالهي.

57
00:07:07,218 --> 00:07:08,119
هذا انا.

58
00:07:08,243 --> 00:07:11,793
أين كنت بالله عليك؟
اتصلت بك حوالي 20 مرة.

59
00:07:11,860 --> 00:07:12,860
أعمل.

60
00:07:13,439 --> 00:07:14,489
مالامر؟

61
00:07:17,993 --> 00:07:20,042
"كومبو" مات.

62
00:07:20,160 --> 00:07:23,101
بطلق ناري.

63
00:07:23,345 --> 00:07:25,398
أي واحد منهم؟

64
00:07:25,685 --> 00:07:27,616
لا تقل لي انك لاتعرفه..

65
00:07:27,741 --> 00:07:29,968
- "جيسي", أنصت الي...
- بهذا الاسلوب.

66
00:07:42,721 --> 00:07:47,480
مالذي يقال في الشارع؟
ليس لهم حديث سواها.

67
00:07:47,512 --> 00:07:50,519
قبل ان يموت "كومبو" اتصل بي
وقال ان هناك اشخاص يزعجونه

68
00:07:50,711 --> 00:07:55,904
ليحاولو ابعادة عن زاويته.
هذا كل ما اعرفه.

69
00:07:55,966 --> 00:08:00,006
مالذي سنفعل حيال هذا الموضوع؟
أقصد

70
00:08:00,177 --> 00:08:02,906
مالذي تتوقعه؟

71
00:08:03,277 --> 00:08:07,285
لا أدري.
لا تدري؟

72
00:08:07,597 --> 00:08:10,756
أهذا كل مالديك؟

73
00:08:10,844 --> 00:08:14,907
سأقوم بالواجب تجاه اهل "كومبو".

74
00:08:15,380 --> 00:08:18,554
تأكد من ايقاف خليتك
وتفريقها.

75
00:08:18,604 --> 00:08:22,282
سوف نرى مخرج.

76
00:08:22,394 --> 00:08:24,944
اقدّر كل ماقلته,

77
00:08:25,157 --> 00:08:30,215
ولكن مع رحيل "كومبو"
وبادجر ومحامية الكذاب وترحيله لـ "كالي"...

78
00:08:30,406 --> 00:08:31,950
أنا مراقب الان.

79
00:08:32,461 --> 00:08:34,248
ساغادر الى "لوس لاونس"

80
00:08:36,832 --> 00:08:43,193
نحن في مرحلة
لايمكننا فيها رمي قطعة نقدية ونقترع

81
00:08:43,375 --> 00:08:45,729
هل ستقفز من السفينة الان؟

82
00:08:47,657 --> 00:08:52,234
اللعبة التي لعبناها،
لم نكسب منها احترام الشارع أو أمننا.

83
00:08:52,372 --> 00:08:56,008
حينما كان الجميع يضن انك قتلت "سبوغ"
كنا في وقتها بخير.

84
00:08:56,134 --> 00:08:57,483
ولكن ذلك الامر...

85
00:08:58,129 --> 00:09:00,810
حول تهشيم الرأس، والة الصرافة.

86
00:09:01,237 --> 00:09:03,075
زوجته الساقطة المدمنة أوضحت كل شيء.

87
00:09:03,891 --> 00:09:11,200
كل البلدة تعرف انك لست الفاعل.

88
00:09:11,394 --> 00:09:14,366
الكل يعلم ذلك؟

89
00:09:14,861 --> 00:09:18,501
- لماذا لم تقل شيئ؟
- لا ادري يارجل.

90
00:09:18,695 --> 00:09:24,425
لاننا نحبك وحسب.
اريدك ان تتمالك نفسك.

91
00:09:24,584 --> 00:09:27,933
سنجتاز هذه المصيبة.
سنتحرر من ذلك.

92
00:09:27,951 --> 00:09:32,900
متأسف يا "جيسي"
أنا خارج المهمة.

93
00:09:33,706 --> 00:09:41,205
"موري باوفيتش" مقدم برامج تلفزيونية حوارية, امريكي الجنسية.
و"بي باك Payback" فلم لـ"ميل جبسون" مليئ بالعنف.

94
00:09:41,519 --> 00:09:49,399
نمر حاليا بأزمة انتكاس.
أسف ولكن هذا هو التعبير الدقيق.

95
00:09:49,615 --> 00:09:52,263
-مالذي تريدني ان اسميه ايضا؟
- ماذا عن غلطتك؟ مارأيك حولها؟

96
00:09:52,326 --> 00:09:53,485
لا تلقي باللوم علي.

97
00:09:53,611 --> 00:09:56,716
- أنت المسؤل عن التوزيع.
- أمرتنا بان نوسع نطاقنا.

98
00:09:56,841 --> 00:09:59,186
- هذا لايعني بأن تكون مهمل.
- ياجماعة ياجماعة.

99
00:09:59,354 --> 00:10:02,889
هل أبدو لكم " موري باوفيتش"؟
أنا لست مستشار المتزوجين الخاص بكم.

100
00:10:02,944 --> 00:10:05,519
الان انتم محترفون.
تصرفو كذلك اذن.

101
00:10:05,563 --> 00:10:08,338
الان، انتكاسة، اكمل.

102
00:10:08,448 --> 00:10:12,635
أحد موزعينا قتل.

103
00:10:12,752 --> 00:10:19,484
كانت نزاع حول منطقة
وفيما يبدو اننا خسرناها.

104
00:10:19,623 --> 00:10:25,361
واذا استقال كل شخص
فلن يصبح لدينا اي موزع.

105
00:10:25,437 --> 00:10:33,141
هل من أحد مهم قد يكون باستطاعته تعقبكم؟
اقصد الشرطة في هذا اللحظة.

106
00:10:33,192 --> 00:10:34,814
نعلم ان لك سمعة رائعة.

107
00:10:35,193 --> 00:10:37,784
ماذا عنك انت؟
كيف هوا وضعك الصحي؟

108
00:10:39,592 --> 00:10:45,955
ممتازة.
وهل تعترض على ممتازة؟

109
00:10:48,503 --> 00:10:52,685
انها تعني المزيد من التفائل.

110
00:10:52,785 --> 00:10:54,561
اصبح لدي مزيد من الوقت اكثر مما توقعت.

111
00:10:54,917 --> 00:10:56,016
واضح جدا.

112
00:10:56,952 --> 00:11:01,102
الان، صاحبك المتوفي بسبب
مخاطر العمل.

113
00:11:01,199 --> 00:11:02,957
موزع مخدرات يتلقى طلق ناري،

114
00:11:03,083 --> 00:11:07,131
سأتخطى حدودي قليلا وسأقول
ان ذلك شيئ متوقع حدوثه.

115
00:11:07,237 --> 00:11:12,408
ماذا عن المنتج الذي في حوزتكم؟
ماهي الكمية التي في المخزن؟

116
00:11:12,674 --> 00:11:16,911
38 وبعض القطع.
38 اونصات او جرامات؟

117
00:11:17,035 --> 00:11:20,532
باوند (رطل).

118
00:11:20,890 --> 00:11:24,054
قلت لنا " ازرعوا مادامت الشمس تشرق"

119
00:11:24,065 --> 00:11:24,891
يارجال.

120
00:11:26,098 --> 00:11:28,099
لماذا الوجوه مكتئبة؟

121
00:11:28,110 --> 00:11:30,392
أنتم تجلسون على منجم من الذهب.

122
00:11:30,474 --> 00:11:35,059
منجم ذهب ولا نستطيع البيع؟!
نحتاج لتعاملات قانونية.

123
00:11:35,390 --> 00:11:39,888
نريد موزعين وجنود
على مستوى عالي من درجة العصابات.

124
00:11:39,967 --> 00:11:42,836
نريد قوة بشرية,
ونريد سفاحين.

125
00:11:43,293 --> 00:11:48,869
"بي باك".
هذا مانحتاجه.

126
00:11:50,345 --> 00:11:51,148
يا الهي

127
00:11:53,454 --> 00:11:59,547
هذه العملية دائما ماتكون...

128
00:12:00,636 --> 00:12:04,611
خطوة للأمام وخطوتين للخلف.

129
00:12:04,700 --> 00:12:07,466
نريد العون منك.

130
00:12:08,221 --> 00:12:11,001
دعونا نبدا مع قليل من الحب القاسي. جيد؟

131
00:12:11,126 --> 00:12:12,936
جاهزون؟
فلنمضي.

132
00:12:13,060 --> 00:12:17,094
اولا تقومون بسحب الباعة
لفترة.

133
00:12:17,186 --> 00:12:22,514
لذا توقفوا عن القيام بهذه المهمه بأنفسكم.
تبا، انا مذهول بانك لم تفكر بهذه الطريقة.

134
00:12:22,597 --> 00:12:26,596
لن نتعامل مع موزع كبير اخر.

135
00:12:27,127 --> 00:12:29,388
كلا، شكرا.
لن نسلك هذا الطريق ابدا.

136
00:12:29,513 --> 00:12:32,879
ماذا؟
شخص منتشي لدية وشم؟

137
00:12:32,924 --> 00:12:35,667
ماتحتاجانه هو تاجر امين.

138
00:12:35,793 --> 00:12:41,136
شخصا ما تهدونه منتجكم.
على طريقة البضاعات ذات هامش ربح عالي.

139
00:12:41,520 --> 00:12:45,038
شخصا ما يبحر خارج المدينة,
ويتعامل فقط بالجملة.

140
00:12:45,115 --> 00:12:51,001
شخصا يقوم بهذه المهمة
لعشرون سنه دون ان يقبض عليه.

141
00:12:51,534 --> 00:12:53,237
وهل تعرف أحداً كهذا؟

142
00:12:53,362 --> 00:12:57,584
دعني اقول اني اعرف شخص
والذي بدوره يعرف شخص ما.

143
00:12:57,669 --> 00:12:59,769
والذي بدوره يعرف من نريد.

144
00:12:59,775 --> 00:13:05,390
دعني اقوم ببعض المكالمات
لنرى ان كنت استطيع ترتيب موعد معه.

145
00:13:05,473 --> 00:13:08,101
حسنا، ما اسمه؟

146
00:13:08,779 --> 00:13:10,932
لا اعرفه.

147
00:13:11,269 --> 00:13:16,067
ليس لديه اي سجل.
انه حذر او ماشابه ذلك.

148
00:13:16,143 --> 00:13:22,539
من خلال ماذكرته عنه
يبدو لي انه يشبهك قليلا في الوضع.

149
00:13:38,443 --> 00:13:39,942
اريدكِ ان تغادري.

150
00:13:49,249 --> 00:13:52,195
هناك بعض الامور...

151
00:13:52,371 --> 00:13:58,631
التي لا تعرفينها عني..

152
00:13:59,382 --> 00:14:02,041
كعملاء المخدرات خاصتك؟

153
00:14:02,741 --> 00:14:05,424
استنتجت ذلك.

154
00:14:05,766 --> 00:14:11,639
تدفع لي نقداً,
وتستخدم اسم مستعار.

155
00:14:16,106 --> 00:14:17,405
أحد رجالي،

156
00:14:19,298 --> 00:14:23,064
وهو صديق يعمل عندي...

157
00:14:23,097 --> 00:14:25,341
قُتل.

158
00:14:26,140 --> 00:14:30,044
انها غلطتي.
أنا من وضعه في تلك الزاوية.

159
00:14:30,471 --> 00:14:32,919
اريد ان ادخن قليلا من الكريستال,

160
00:14:33,096 --> 00:14:36,546
واضن انه يجب عليكِ الرحيل,
خصوصا وأنكِ...

161
00:14:36,565 --> 00:14:41,474
تحت برنامج اعادة التأهيل (للمدمنين)...

162
00:14:41,692 --> 00:14:46,816
هل باستطاعتك ان تأتي معي في موعد.

163
00:14:48,537 --> 00:14:50,538
كلا
لا مواعيد.

164
00:14:50,802 --> 00:14:53,748
يجب ان نخرج من هنا.

165
00:14:57,173 --> 00:15:00,255
- سيساعدك ذلك.
- بالطبع سيساعدني ذلك.

166
00:15:00,379 --> 00:15:03,757
ولا اريدكِ ان تخبريني بذلك.

167
00:15:04,053 --> 00:15:05,853
إني فقط...

168
00:15:05,927 --> 00:15:14,794
حسنا،
أريدكِ ان ترحلي وحسب.

169
00:15:57,118 --> 00:16:00,312
مطعم " لوس بولوس"

170
00:16:15,582 --> 00:16:16,383
سيدي؟

171
00:16:16,638 --> 00:16:18,420
وجبه شهيه.

172
00:16:50,575 --> 00:16:54,109
تأخرت.

173
00:16:55,385 --> 00:16:58,630
نحن في الموعد الاكبر الان.

174
00:16:58,764 --> 00:17:01,517
اذن اين كبير القوم؟

175
00:17:01,587 --> 00:17:03,586
تخمينك جيد كتخميني.

176
00:17:08,027 --> 00:17:10,905
هل حصلت على اسم الشخص؟
كلا.

177
00:17:12,653 --> 00:17:15,992
دعني اكون صريح معك.
لقد سُمح له بان يعرف اسمائنا,

178
00:17:16,117 --> 00:17:19,940
مها يكن لاينبغي ان يحدث ذلك.

179
00:17:22,452 --> 00:17:25,151
لما لا تحضر لنفسك بعض الطام؟

180
00:17:25,215 --> 00:17:29,298
وهل سنجلس هنا مع طعامنا وكأننا احمقين؟

181
00:17:29,322 --> 00:17:31,991
سادتي,
هل كل شيء مرضي لكما؟

182
00:17:32,521 --> 00:17:33,671
أجل، شكرا.

183
00:17:36,109 --> 00:17:39,208
اننا نرمي انفسنا في التهلكة.

184
00:17:39,677 --> 00:17:41,227
لا افهمك يارجل.

185
00:17:41,533 --> 00:17:45,082
قبل اسبوع تتكلم وكأنك اقلعت عن هذا الامر.

186
00:17:46,589 --> 00:17:50,162
لدينا مايقارب 40 باوند (رطل)
ومازلنا نحتاج لمشتري.

187
00:17:50,264 --> 00:17:51,795
وماذا بعد ذلك؟

188
00:17:52,050 --> 00:17:55,183
بعد ان تمتلك ذلك الرقم السحري؟

189
00:17:55,469 --> 00:17:58,221
مثل " حصلت على الملايين حصلت على الملايين،
يجب ان احصل على المزيد"

190
00:17:58,346 --> 00:18:00,545
ماذا تريد ان اقول ياجسي؟

191
00:18:00,954 --> 00:18:03,231
- بعض الأمور تغيرت.
- أعرف.

192
00:18:05,096 --> 00:18:06,596
لدينا رجل مقتول.

193
00:18:10,453 --> 00:18:11,652
أتدري؟

194
00:18:13,567 --> 00:18:14,783
هذا هراء.

195
00:18:15,797 --> 00:18:17,075
سأرحل.

196
00:18:27,783 --> 00:18:30,917
اضن انها استيقضت من سبات عميق.

197
00:18:31,038 --> 00:18:34,466
انها بكل تأكيد تريد الخروج لتمدد ساقيها قريبا.

198
00:18:39,139 --> 00:18:42,904
يجب ان نراقب كمية السوائل لديكِ.
كميتها منخفضة عن المعدل الطبيعي.

199
00:18:42,930 --> 00:18:44,782
ماذا؟ كم انخفاضها؟

200
00:18:45,560 --> 00:18:48,948
ليست بتلك المشكلة مالم نرى تراجع في النمو،
ماعدا ذلك نحن بخير.

201
00:18:49,074 --> 00:18:53,050
سنفحصك الاسبوع المقبل
بالاشعة فوق الصوتية ونرى النتائج.

202
00:18:55,568 --> 00:18:57,852
لن تصدقوا مارأيته من زحمة المرور.

203
00:18:57,977 --> 00:19:00,171
لهذا غادرت قبل 40 دقيقة من الموعد.

204
00:19:00,295 --> 00:19:01,100
متأسف.

205
00:19:02,284 --> 00:19:05,729
- مالذي فاتني؟
- ضعها على باب الثلاجة.

206
00:19:05,801 --> 00:19:06,849
ياالهي.

207
00:19:07,315 --> 00:19:08,415
انظري اليها.

208
00:19:08,734 --> 00:19:09,538
انظري.

209
00:19:10,390 --> 00:19:13,193
يا الهي، كأنها موجودة بيننا الان.

210
00:19:13,249 --> 00:19:16,249
اخبرت سكايلر
ان كل شيئ على مايرام.

211
00:19:16,921 --> 00:19:21,125
حسنا، تحدثنا حول الامر لعدة اشهر.
حان الوقت لاتخاذ القرار.

212
00:19:21,381 --> 00:19:24,427
- تعرفين مالذي سأقولة؟
- الولادة القيصرية؟

213
00:19:24,942 --> 00:19:27,773
اذا كنتِ موافقة فنريد تحديد موعد.

214
00:19:28,863 --> 00:19:32,176
عملي الاخير كان قاسي، لذا..

215
00:19:33,775 --> 00:19:36,422
من اجل الطفلة اقول نعم.

216
00:19:36,724 --> 00:19:41,206
اوافقك الرأي خصوصا وان السوائل لديكِ منخفضة.
من الجيد اننا اتفقنا مبكرا.

217
00:19:41,290 --> 00:19:48,215
اذن لما لا نحدد الموعد خلال..
اسبوع من الجمعة؟

218
00:19:48,266 --> 00:19:53,446
اليس يوم الجمعة يوافق 13؟
** أضن لانهم يتشائمون من الرقم 13**

219
00:19:54,756 --> 00:19:56,206
لدينا عيد ميلاد.

220
00:19:57,206 --> 00:19:58,205
في 16

221
00:19:59,006 --> 00:20:00,005
يعجبني ذلك.

222
00:20:02,453 --> 00:20:04,395
بمناسبة الحديث عن يوم الولادة.

223
00:20:04,519 --> 00:20:08,024
يجب ان اعود للمكتب,
لذا سأراك لاحقا.

224
00:20:08,149 --> 00:20:10,513
تبقى ساعة قبل الاغلاق.

225
00:20:11,595 --> 00:20:13,513
من المفترض ان تأخذي الامور على مهل.

226
00:20:13,639 --> 00:20:16,026
هناك بعض الامور سأنجزها
من اجل عيد ميلاد "تيد".

227
00:20:16,151 --> 00:20:18,270
ويجب ان اختار الكعكة.

228
00:20:18,396 --> 00:20:19,314
لما انتِ؟

229
00:20:20,652 --> 00:20:23,441
لاني قلت ارغب بذلك.

230
00:20:24,827 --> 00:20:26,527
هذا اقل شيئ استطيع فعلة.

231
00:21:20,729 --> 00:21:22,327
دعينا نرحل من هنا.

232
00:21:22,751 --> 00:21:24,550
لنذهب لفعل اي شيئ.

233
00:21:26,499 --> 00:21:27,499
انا جاد.

234
00:21:28,649 --> 00:21:31,699
هل تذكرين المتحف في " سانتا في" الذي حدثتيني عنه؟

235
00:21:32,509 --> 00:21:33,856
لنذهب اليه.

236
00:21:38,526 --> 00:21:39,326
بالتأكيد.

237
00:21:58,702 --> 00:22:01,614
كلا، لا استطيع اعادة رأس المال.
لقد تم استخدامه.

238
00:22:01,740 --> 00:22:03,740
نحن في منتصف الطريق للمشروع.

239
00:22:04,241 --> 00:22:06,337
السيد "بينيك" توجة للمخزن.

240
00:22:09,685 --> 00:22:12,655
حسنا.
لما لاتدعني افكر بالامر؟

241
00:22:12,779 --> 00:22:14,129
يجب ان اذهب.

242
00:22:14,238 --> 00:22:19,455
علي ان اذهب.

243
00:22:21,904 --> 00:22:23,319
عيد ميلاد سعيد!

244
00:22:26,970 --> 00:22:30,175
يا الهي، هذا رائع ياقوم
اشكركم شكرا جزيلا.

245
00:22:30,291 --> 00:22:32,736
اسرع، فهذه الشموع لن تصمد طويلا.

246
00:22:33,882 --> 00:22:35,000
انتظر.

247
00:22:35,125 --> 00:22:37,925
هل لديك امنية؟
تستطيع ان تتمنى الان.

248
00:22:38,247 --> 00:22:40,957
حسنا، لنقل
ان الشركة في الحضيض.

249
00:22:41,081 --> 00:22:46,018
المنتج الصيني الرخيص يقضي علينا...
انا على وشك الخسارة.

250
00:22:46,648 --> 00:22:47,448
لحظة.

251
00:22:49,416 --> 00:22:50,667
اريد ان اسمعها اولا.

252
00:22:51,854 --> 00:22:53,427
بالطبع كلا.
مستحيل.

253
00:22:53,551 --> 00:22:56,032
لايمكنك رفض امينة عيد ميلاد رئيس عملك.

254
00:22:56,157 --> 00:22:58,547
- بالطبع استطيع، راقبني.
- ارجوكِ!

255
00:22:59,170 --> 00:23:02,898
ان كانت هذه هي امنية عيد ميلادك
فانا اشعر بالاسف الشديد من اجلك.

256
00:23:03,024 --> 00:23:07,238
- هيا، لقد كانت رائعة اخر مرة.
- لقد مرت السنين عليها.

257
00:23:07,402 --> 00:23:09,485
وأنا الان ضخمة للغاية.

258
00:23:09,611 --> 00:23:13,962
ولا اضنني قادرة على فعلها كما كنت افعل في الماضي.

259
00:23:14,548 --> 00:23:16,853
هيا، هذه الشموع ستغطي المكان بالشمع.

260
00:23:17,182 --> 00:23:19,531
- صحيح.
- هيا يا سكايلر.

261
00:23:21,617 --> 00:23:22,767
هذا محرج.

262
00:23:37,479 --> 00:23:39,851
عيد سعيد

263
00:23:41,058 --> 00:23:42,582
لك

264
00:23:44,109 --> 00:23:46,818
عيد سعيد

265
00:23:47,775 --> 00:23:49,204
لك

266
00:23:51,082 --> 00:23:53,757
عيد سعيد

267
00:23:54,627 --> 00:23:57,177
يا سعادة مدير

268
00:23:57,806 --> 00:24:01,379
شركة بينيك الغشاشة.

269
00:24:03,580 --> 00:24:06,470
عيد سعيد

270
00:24:08,063 --> 00:24:09,755
لك

271
00:24:15,234 --> 00:24:16,684
لقد كان رائعا.

272
00:24:17,127 --> 00:24:18,676
اليست رائعة؟

273
00:24:19,621 --> 00:24:20,969
حسنا، هيا بنا.

274
00:24:31,856 --> 00:24:34,249
- لم يكن متواجد.
- بلا لقد كان هناك.

275
00:24:34,798 --> 00:24:38,697
مالذي تقوله؟
جلست هناك ساعتين ولم يأتي احد.

276
00:24:38,822 --> 00:24:41,211
كل ما اعرفة انه كان متواجد هناك.

277
00:24:41,532 --> 00:24:43,949
هل انت متأكد من انك في المطعم الصحيح؟

278
00:24:44,073 --> 00:24:45,631
نعم بكل تأكيد.

279
00:24:45,968 --> 00:24:47,341
- اين كان؟
- من يدري؟

280
00:24:47,670 --> 00:24:49,437
ربما جلس في مواقف السيارات

281
00:24:49,562 --> 00:24:52,580
يتفحصك بعدسة فتوغرافية
ولم يعجبه سلوكك.

282
00:24:52,705 --> 00:24:53,566
على اية حال,

283
00:24:53,692 --> 00:24:56,765
لايهم ذلك الان
لان الوسيط يقول انه لا يرغب.

284
00:24:57,942 --> 00:24:59,435
ماذا؟
ماذا تقصد؟

285
00:24:59,987 --> 00:25:03,814
ليس هناك صفقة او تعامل.
اخطأت الهدف وليس لديك محاولة أخرى.

286
00:25:03,924 --> 00:25:07,652
انتظر لحظة، كيف له ان يتخذ هذا
القرار وهو لم يقابلني حتى؟

287
00:25:07,777 --> 00:25:10,610
اخبرتك انه حذر جدا مع من يتعامل معه.

288
00:25:10,921 --> 00:25:14,553
انه فزاع كالغزال.

289
00:25:17,365 --> 00:25:18,566
اتصل به مرة اخرى.

290
00:25:18,966 --> 00:25:20,866
متأسف.
لا استطيع فعل ذلك.

291
00:25:21,226 --> 00:25:23,567
بلا تستطيع،
اتصل به يا "سول".

292
00:25:24,138 --> 00:25:26,378
اولا وقبل كل شي،
انا لم اتصل به مطلقا.

293
00:25:26,503 --> 00:25:28,826
اتصلت بشخص والذي بدوره اتصل بشخص واتصل باخر,

294
00:25:28,951 --> 00:25:30,292
على مايبدو انها انتهت.

295
00:25:30,605 --> 00:25:33,347
مفهوم؟
مع مثل هؤلاء الاشخاص

296
00:25:33,471 --> 00:25:35,646
كل ماتملكة هو طلقة واحدة.

297
00:25:36,960 --> 00:25:37,760
انصت الي.

298
00:25:38,346 --> 00:25:41,188
سأرى ان كنت استطيع توريط شخص اخر معنا

299
00:25:41,314 --> 00:25:42,718
ولكن لا تأمل كثيرا.

300
00:25:43,047 --> 00:25:45,495
لا احد قادر على التعامل مع مثل هذه الكمية.

301
00:25:46,015 --> 00:25:46,915
تبا.

302
00:27:27,619 --> 00:27:34,292
"لوسي" يجب ان تتذكري دوما مسح علب الفلفل والملح.

303
00:27:37,827 --> 00:27:40,320
بماذا اخدمك، سيدي؟

304
00:27:41,325 --> 00:27:45,162
كولا بدون سكر لو سمحت.

305
00:27:45,720 --> 00:27:50,561
وخمس دقائق من وقتك.

306
00:27:59,121 --> 00:28:00,636
بماذا استطيع خدمتك فيه؟

307
00:28:00,762 --> 00:28:01,938
اجلس.

308
00:28:03,613 --> 00:28:04,462
ارجوك.

309
00:28:16,513 --> 00:28:21,803
اريد ان اعرف لما لم ترغب مقابلتي امس؟

310
00:28:22,087 --> 00:28:25,083
متأسف.
لم افهمك.

311
00:28:25,754 --> 00:28:29,673
جلست هنا امس أنتظر شخص ما.

312
00:28:30,177 --> 00:28:32,792
انا اجزم ان ذلك الشخص هو انت.

313
00:28:33,169 --> 00:28:37,303
اعتقد انك خلطت بيني وبين شخص اخر.

314
00:28:37,587 --> 00:28:40,207
لا اعتقد ذلك.

315
00:28:43,173 --> 00:28:45,123
سيدي ان كانت لديك شكوى

316
00:28:45,248 --> 00:28:47,459
اقترح ان تقدمها من خلال بريد المطعم.

317
00:28:47,585 --> 00:28:49,949
سأكون سعيد لو اعطيتك عنوان المطعم الالكتروني.

318
00:28:51,689 --> 00:28:56,891
لقد اخبروني ان الشخص الذي ساقابلة
شديد الحرص.

319
00:28:57,221 --> 00:29:00,235
وحذرا جدا.

320
00:29:00,358 --> 00:29:04,298
اعتقد اننا سواء في هذا الامر.

321
00:29:04,998 --> 00:29:09,113
ان كنت انت
هو من اضن,

322
00:29:09,144 --> 00:29:13,655
فيجب ان تعطيني فرصة اخرى.

323
00:29:16,341 --> 00:29:20,706
لا اعتقد اننا نشبه بعض يا سيد " وايت"

324
00:29:20,888 --> 00:29:23,863
انت شخص غير حذر بكل الاحوال.

325
00:29:23,941 --> 00:29:28,340
شريكك كان متأخر,
وكان منتشي.

326
00:29:29,876 --> 00:29:31,128
نعم، كان كذلك.

327
00:29:31,590 --> 00:29:38,010
ينتشى في اغلب الاوقات، اليس كذلك؟

328
00:29:38,279 --> 00:29:41,160
لديك قرار سيئ.

329
00:29:41,561 --> 00:29:43,552
لا استطيع التعامل مع شخص سيئ القرارات.

330
00:29:43,678 --> 00:29:47,219
هل اعجبك منتجي؟

331
00:29:47,412 --> 00:29:49,794
اخبروني انه ممتاز.

332
00:29:50,016 --> 00:29:51,412
انه الافضل.

333
00:29:52,281 --> 00:29:57,211
انه انقى
من اي منتج كيميائي اخر في السوق.

334
00:29:57,576 --> 00:29:59,729
هذا ليس العامل الوحيد.

335
00:30:00,071 --> 00:30:02,144
لك الضعفين من معدل

336
00:30:02,270 --> 00:30:07,068
اي كمية ازودك بها,
وزبائنك سيرغبون بشرائها.

337
00:30:07,146 --> 00:30:08,196
رفعت الجلسة.

338
00:30:09,776 --> 00:30:16,887
من اختاره لأتعامل معه
ليست مشكلتك.

339
00:30:16,928 --> 00:30:18,373
لن تراه.

340
00:30:18,497 --> 00:30:20,457
ولن تتعامل معه.

341
00:30:21,983 --> 00:30:24,305
انس انه مخلوق اصلا.

342
00:30:24,930 --> 00:30:28,184
يجب ان اسأل.

343
00:30:28,927 --> 00:30:33,638
لماذا؟
لماذا هو؟

344
00:30:34,387 --> 00:30:38,577
لانه سيفعل ما سأقول.

345
00:30:38,653 --> 00:30:42,338
لاني أستطيع ان اثق به.

346
00:30:42,589 --> 00:30:45,293
كم كمية المنتج الذي في حوزتك؟

347
00:30:45,481 --> 00:30:47,548
38 باوند (رطل)

348
00:30:47,670 --> 00:30:51,287
جاهزون للاتفاق الان.

349
00:30:56,435 --> 00:30:59,234
هل سأسمعها منك؟

350
00:31:00,918 --> 00:31:03,013
لدي رقمك.

351
00:31:06,465 --> 00:31:11,902
لايمكن ان تثق بمدمن أبدا.

352
00:31:20,900 --> 00:31:24,655
"كيلير"

353
00:31:25,291 --> 00:31:31,614
انصت، اقصد ان كلها مجرد اجزاء من المال فقط.
لكن هنا بالتحديد، أخذ "كيلير" طلب .

354
00:31:31,629 --> 00:31:34,778
مائتي دولار هنا,
وبضعة الاف هناك.

355
00:31:35,323 --> 00:31:37,321
أجزاء صغيرة من المال.

356
00:31:37,359 --> 00:31:39,628
ولكن عندما دققت في حسابات "كيلير"

357
00:31:39,710 --> 00:31:43,068
وجدت أن الدخل اقل بـ 10% من الدخل الحقيقي.

358
00:31:43,095 --> 00:31:48,806
وهنا لكل ربع السنة في السنتين الاخيرتين.

359
00:31:49,622 --> 00:31:53,161
عندما رأيت هذا اصابني القلق،

360
00:31:53,234 --> 00:31:58,765
لذا تفحصت ايصالات الحسابات لاحد العملاء
وجدت له ستة طلبات اخرى

361
00:31:59,135 --> 00:32:01,287
من المداخيل تحت الطلب.

362
00:32:02,643 --> 00:32:05,342
وحينها بدأت بالبحث حول الامر.

363
00:32:05,555 --> 00:32:08,910
لدينا عقود طلبات مع تلك الشركات.

364
00:32:09,034 --> 00:32:11,359
لديهم توقع لكمية احتياجهم في الربع القادم.

365
00:32:11,484 --> 00:32:13,521
في أغلب الاحيان يكون هناك تقدير زائد.

366
00:32:13,647 --> 00:32:16,170
لذا اترك القروض التي فوق المعدل الى الطلب القادم

367
00:32:16,294 --> 00:32:18,457
وان لم افعل ذلك سيذهبون لمكان اخر.

368
00:32:18,582 --> 00:32:20,133
والواضح اننا نسينا.

369
00:32:20,407 --> 00:32:24,606
او اننا لم نراجع مداخيل الضرائب.

370
00:32:24,672 --> 00:32:28,288
أعلم انها وجهة نظر خاطئة من محاسب,
ولكن كما ترين,

371
00:32:28,600 --> 00:32:31,598
في النهاية المال ياتي الينا كما ترين.

372
00:32:32,667 --> 00:32:33,467
صحيح.

373
00:32:34,486 --> 00:32:35,636
صحيح ولكن...

374
00:32:35,840 --> 00:32:40,958
حصلت على الفواتير القديمة للمبيعات وطلبات خارج التخزين،

375
00:32:41,043 --> 00:32:44,279
محاولة مني لفهم المشكلة.

376
00:32:44,501 --> 00:32:49,747
وفي اغلب الاوقات ليس هناك نسخ لتقارير الدخل والضرائب.

377
00:32:49,857 --> 00:32:52,201
وفي بعض الحالات,

378
00:32:53,477 --> 00:33:02,855
وجدت نسخ مصورة مع تغيير تواريخها.
تواريخ!!

379
00:33:11,447 --> 00:33:12,447
حسنا.

380
00:33:14,896 --> 00:33:16,964
لقد حاصرتيني.

381
00:33:16,964 --> 00:33:21,811
نحن نتكلم عن حوالي مليون
دولار غير موثقة في سجل المداخيل.

382
00:33:22,274 --> 00:33:24,773
- مالذي تفكر به؟
- افكر في.

383
00:33:25,623 --> 00:33:27,672
حماية الشركة.

384
00:33:27,880 --> 00:33:32,921
افكر بوضائف هؤلاء الناس.
افكر بقروضهم ورواتب تقاعدهم.

385
00:33:33,090 --> 00:33:35,895
ورسوم كليات أبنائهم.

386
00:33:35,993 --> 00:33:37,468
من دون أن أذكر نفسي.

387
00:33:37,593 --> 00:33:39,886
هذا لايعني ان تخالف القانون.

388
00:33:40,189 --> 00:33:41,339
بلا.

389
00:33:41,752 --> 00:33:44,079
انه مكتوب في الكتب.
التجارة شطارة.

390
00:33:44,203 --> 00:33:47,684
البنك خلف ظهري،
والضرائب تطحنني طحنا.

391
00:33:47,809 --> 00:33:49,059
ان لم اقم بهذا...

392
00:33:49,581 --> 00:33:54,372
يُسجن الناس بسبب هذا.

393
00:33:58,315 --> 00:34:02,578
أبي بنى هذه الشركة من لاشيئ.

394
00:34:03,182 --> 00:34:08,333
انشأنا كل شيئ هنا.
العاملون هنا كالعائلة.

395
00:34:08,554 --> 00:34:12,352
لااستطيع ان اهدم كل هذا بسبب سنتين سيئتين.

396
00:34:17,048 --> 00:34:18,774
"سكايلر"

397
00:34:20,797 --> 00:34:23,310
لا تبلغي على هذا.

398
00:34:23,743 --> 00:34:25,541
أرجوكِ.

399
00:34:27,636 --> 00:34:31,036
لن افعل ذلك.

400
00:34:35,094 --> 00:34:39,626
ولكن لا استطيع ان اكون جزء من هذا.

401
00:34:40,616 --> 00:34:41,465
أعلم ذلك.

402
00:34:42,617 --> 00:34:44,216
اتمنى فقط لو ...

403
00:34:46,122 --> 00:34:47,122
متأسف.

404
00:34:49,768 --> 00:34:51,418
ولا اريدكِ ان ترحلي.

405
00:35:09,460 --> 00:35:11,943
ان كنت اعرفك فاترك رسالتك.

406
00:35:12,690 --> 00:35:15,464
انا "سكيني بيت" فقط اردت ان اطمئن عليك.

407
00:35:15,590 --> 00:35:17,337
لم نراك في العزاء اليوم.

408
00:35:17,632 --> 00:35:21,495
كل الجماعة اتت للعزاء، حتى "بادجر" اتى من "فريزنو".

409
00:35:21,620 --> 00:35:25,680
اهل "كومبو"وامه وجدته وابناء عمه
الجميع كانوا مكتضين ومكتئبين.

410
00:35:26,057 --> 00:35:28,400
لقد كانت لحظة عاطفية.

411
00:35:28,867 --> 00:35:30,865
كان يجب ان ترى التابوت.

412
00:35:30,990 --> 00:35:36,362
كان لمّاع وابيض وجميل
كما لو انك تشاهد نفس طلاء "لكزس".

413
00:35:36,482 --> 00:35:39,638
لذا نحن بالتأكيد نتحدث عن شي رفيع.

414
00:35:39,654 --> 00:35:42,702
على اية حال،
اعتقد ان لديك ماهو اكبر من ان تأتي.

415
00:35:43,086 --> 00:35:45,536
انتبه لنفسك أخي.
سلام.

416
00:36:28,652 --> 00:36:30,437
أحب ان اخلط بعض الثلج معه.

417
00:37:19,028 --> 00:37:21,130
امسك هذا.

418
00:37:23,133 --> 00:37:26,918
بماذا سأشعر؟

419
00:37:28,283 --> 00:37:30,884
بالرعشة.

420
00:37:31,254 --> 00:37:33,738
لا تفزع.
فقط في البداية.

421
00:37:34,089 --> 00:37:35,139
ثم...

422
00:37:35,503 --> 00:37:36,447
سترى بنفسك.

423
00:37:41,343 --> 00:37:42,842
سألتقي بك هناك.

424
00:37:54,723 --> 00:37:57,254
انزع تلك.

425
00:40:23,710 --> 00:40:25,797
أغلقوا الهواتف رجاءا.

426
00:40:44,349 --> 00:40:45,684
الانابيب، اعتقد.

427
00:40:46,587 --> 00:40:49,140
حسنا، الجميع عينه في الورقة.

428
00:40:49,878 --> 00:40:51,329
فقط في الورقة.

429
00:41:05,944 --> 00:41:07,768
"بولوس"

430
00:41:22,602 --> 00:41:24,518
لو سمحتِ، أين المدير؟

431
00:41:24,644 --> 00:41:26,793
أنا المديرة، بماذا اخدمك؟

432
00:41:29,665 --> 00:41:33,433
قابلت رجل الاسبوع الماضي هنا.
أسود ومحترم ولطيف ويرتدي نظارة.

433
00:41:33,510 --> 00:41:36,058
أجل سيدي،
انه المالك.

434
00:41:36,715 --> 00:41:37,514
المالك.

435
00:41:37,688 --> 00:41:40,449
يملك 14 مطعم من سلسلة " لوس بولوس"
من هنا حتى "نيفادا".

436
00:41:40,574 --> 00:41:42,623
من المحتمل تواجده في واحد منهم.

437
00:41:44,129 --> 00:41:47,352
هل هناك رقم هاتف استطيع الوصل اليه به.

438
00:41:47,894 --> 00:41:50,971
اسفه سيدي.
لا استطيع اعطائك اياه.

439
00:41:51,082 --> 00:41:55,931
هل هذا متعلق بشكوى؟
سأكون سعيدة لو اعطيتك موقعنا الالكتروني.

440
00:41:56,021 --> 00:41:57,778
- ما اسمه؟
- "غستافو".

441
00:41:58,168 --> 00:41:58,968
"غوس".

442
00:42:05,290 --> 00:42:07,569
38 باوند(رطل)، 1.2 مليون دولار.

443
00:42:07,694 --> 00:42:11,280
ستتوقف شاحنة,
على بعد 2 ميل من جنوب مخرج 13 على الخامس والعشرون.

444
00:42:11,404 --> 00:42:12,353
ساعة واحدة.

445
00:42:12,479 --> 00:42:15,025
- ماذا؟
- ساعة واحدة، هل انت موافق ام لا؟

446
00:42:15,139 --> 00:42:18,418
بالطبع بالطبع موافق.
ولكن احتاج مزيد من الوقت.

447
00:42:18,587 --> 00:42:20,564
ساعة واحدة.
ان ضيعتها,

448
00:42:20,691 --> 00:42:24,399
اياك ان ارى وجهك هنا..

449
00:42:29,252 --> 00:42:32,397
مخرج 13 على الخامس والعشرون جنوبا,
الى الشاحنة...

450
00:42:32,522 --> 00:42:35,921
- هيا هيا.
- اترك رسالتك ان كنت اعرفك.

451
00:42:36,918 --> 00:42:38,154
رد على الهاتف.

452
00:42:38,730 --> 00:42:40,060
رد على الهاتف.

453
00:42:41,238 --> 00:42:43,815
اني قادم.
اريد المنتج.

454
00:42:44,338 --> 00:42:45,898
اريد المنتج حالا.

455
00:42:59,584 --> 00:43:04,264
"بينيك"

456
00:43:47,410 --> 00:43:58,299
"جيسي"
"جيسي"

457
00:44:04,802 --> 00:44:06,961
اتصال من "سكايلر"

458
00:44:49,342 --> 00:44:50,240
استيقض.

459
00:44:54,396 --> 00:44:55,288
استيقض.

460
00:45:01,069 --> 00:45:02,131
اين وضعتها؟

461
00:45:02,417 --> 00:45:05,316
- اين هي؟ اين وضعت المنتج؟
- ابتعد عني.

462
00:45:05,334 --> 00:45:07,524
اين هو؟
اين خبأت الميث؟

463
00:45:07,649 --> 00:45:09,137
- في المطبخ.
- أين؟

464
00:45:10,127 --> 00:45:11,255
تحت المغسلة.

465
00:46:10,227 --> 00:46:14,039
الطفلة في الطريق.

466
00:46:16,975 --> 00:46:18,362
ليس الان!

