1
00:00:34,237 --> 00:00:35,729
"سكايلر" أنا ...

2
00:00:36,348 --> 00:00:39,228
ماري، يا الهي، ماري
كيف...

3
00:00:41,625 --> 00:00:42,663
يا الهي

4
00:00:43,423 --> 00:00:44,623
الحمد لله،

5
00:00:45,638 --> 00:00:46,988
هل هي جميلة؟

6
00:00:51,260 --> 00:00:57,566
لا ارى سوى مصابيح الكوابح امامي في طريق 40.
عدة حوادث حصلت في اول الطريق.

7
00:00:58,106 --> 00:01:00,624
يا الهي.
يوم عن كل الايام.

8
00:01:01,049 --> 00:01:04,522
دعيها ترتاح.
ساتي قريبا ان استطعت.

9
00:01:22,526 --> 00:01:24,425
من فضلك
"سكايلر وايت"؟

10
00:01:24,519 --> 00:01:25,319
307.

11
00:01:38,128 --> 00:01:40,628
"سكايلر" انا متأسف جدا.
لقد...

12
00:01:40,899 --> 00:01:43,025
هل أنت بخير؟

13
00:01:45,861 --> 00:01:48,011
قابل ابنتك.

14
00:01:58,846 --> 00:02:01,104
مرحبا يافتاتي.

15
00:02:01,136 --> 00:02:02,486
ياحبي.

16
00:02:02,731 --> 00:02:05,976
تهانينا يا " والت".

17
00:02:08,289 --> 00:02:10,439
"تيد"
متأسف، لم اراك.

18
00:02:11,006 --> 00:02:13,693
"تيد" أوصلني.
الحمد لله.

19
00:02:13,818 --> 00:02:18,120
لولاه لكانت هذه الفرحة لا شيئ.

20
00:02:18,537 --> 00:02:22,534
في منتصف الطريق ضننت انه سيضحي بنفسه من اجلها.

21
00:02:24,689 --> 00:02:27,239
أنا سعيد

22
00:02:27,496 --> 00:02:30,264
لان الامور لم تسوء اكثر من ذلك.

23
00:02:32,057 --> 00:02:34,464
لا مشكلة على الاطلاق.

24
00:02:34,490 --> 00:02:38,240
حسنا، دعوني اترككما.
أقصد اترككم انتم الثلاثة

25
00:02:38,507 --> 00:02:39,957
لتأخذو راحتكم.

26
00:02:40,339 --> 00:02:43,228
الحمد لله على سلامتك " سكاي"

27
00:02:43,409 --> 00:02:45,357
انا ممتنه لك..
لا استطيع شكرك..

28
00:02:45,482 --> 00:02:48,219
لاتقولِ شيء
انا مسرور بخدمتك.

29
00:02:48,244 --> 00:02:49,794
تهانينا مرة اخرى.

30
00:02:49,962 --> 00:02:51,262
انها جميلة.

31
00:02:51,770 --> 00:02:54,912
- ساحادثك قريبا.
- اعتنِ بنفسك.

32
00:03:05,127 --> 00:03:06,277
هل أنتِ بخير؟

33
00:03:06,560 --> 00:03:09,410
- هل كل شيء على مايرام؟
- أجل.

34
00:03:09,767 --> 00:03:11,667
تمنيت انك كنت هنا.

35
00:03:15,629 --> 00:03:17,170
أين البقية؟

36
00:03:17,295 --> 00:03:18,265
في الطابق السفلي.

37
00:03:18,390 --> 00:03:20,157
"هانك" و"ماري"
أخذوا "جونير" للعشاء.

38
00:03:20,282 --> 00:03:27,096
لقد كان شجاع.
حتى انه غير اول حفاظاتها.

39
00:03:28,458 --> 00:03:29,308
هل فعل ذلك؟

40
00:03:32,587 --> 00:03:35,239
عزيزتي، هل هناك شيئ استطيع ان اخدمك به؟

41
00:03:35,364 --> 00:03:36,478
اي شيئ على الاطلاق؟

42
00:03:36,603 --> 00:03:37,803
في الحقيقة، نعم.

43
00:03:37,928 --> 00:03:40,456
تركت حقيبتي في المنزل هذا الصباح.

44
00:03:40,581 --> 00:03:43,305
أعتقد انك رأيتها عندما كنا في موعد القيسرية؟

45
00:03:43,773 --> 00:03:47,309
ولكني مسرورة بانها سارت على هذا النحو.

46
00:03:48,641 --> 00:03:50,146
الولادة الطبيعية بدلا من القيسرية.

47
00:03:50,271 --> 00:03:52,429
ليس هناك افضل من ذلك.

48
00:03:52,554 --> 00:03:53,354
جيد.

49
00:03:57,009 --> 00:03:57,959
دعيني...

50
00:03:59,316 --> 00:04:00,766
أذهب لاحضار اغراضك.

51
00:04:02,357 --> 00:04:03,407
وسوف..

52
00:04:04,462 --> 00:04:06,179
احضر اغراضي ايضا.

53
00:04:06,304 --> 00:04:07,788
سأقضي الليلة هنا.

54
00:04:43,825 --> 00:04:46,825
Synch: Tyno, Michvanilly

55
00:04:47,075 --> 00:04:51,624
ترجمة Genio
عنوان الحلقة "فينكس"

56
00:04:51,874 --> 00:04:55,374
الحلقة الثانية عشر من الموسم الثاني.

57
00:04:56,814 --> 00:04:59,814
www.forom.com
www.sub-way.fr

58
00:05:42,793 --> 00:05:43,593
أبي.

59
00:05:44,573 --> 00:05:47,598
كنت أستحم.

60
00:05:48,136 --> 00:05:50,784
لقد غلبني النوم.

61
00:05:51,668 --> 00:05:56,957
أنا متأخرة ولكني سأكون هناك.

62
00:06:01,383 --> 00:06:03,672
عزيزي، علي ان اذهب.

63
00:06:21,479 --> 00:06:24,168
هناك من اقتحم الشقة.

64
00:06:44,857 --> 00:06:45,757
هيا

65
00:06:46,795 --> 00:06:47,595
اللعنة.

66
00:06:51,278 --> 00:06:52,178
يا الهي.

67
00:06:54,337 --> 00:06:55,387
يا الهي.

68
00:07:01,097 --> 00:07:02,653
هذا الاسبوع كان قاسي.

69
00:07:02,778 --> 00:07:03,928
بل الاقسى.

70
00:07:04,358 --> 00:07:05,508
هل تعلمون لماذا؟

71
00:07:05,697 --> 00:07:07,426
لقد علمت ان هذا اليوم قادم.

72
00:07:07,851 --> 00:07:10,101
- عيد ميلادي.
- عيد ميلادك الجديد؟

73
00:07:10,323 --> 00:07:12,422
اجل، وكلما اقترب الموعد
كلما اصبح الامر اسوأ.

74
00:07:12,475 --> 00:07:16,079
كنت خائف من ان لا افعلها.
في الحقيقة لم اكن اتوقع ان افعلها.

75
00:07:16,204 --> 00:07:18,504
ادّعيت المرض لثلاثة ايام.

76
00:07:18,688 --> 00:07:20,538
أعرف ان رئيسي غاضب.

77
00:07:20,924 --> 00:07:23,817
لا ابالي لاني لم اكن اريد رؤية أحد.

78
00:07:24,114 --> 00:07:25,668
تعرفون كيف هو الشعور حيال ذلك.

79
00:07:25,793 --> 00:07:27,666
صديق واحد اخر

80
00:07:27,791 --> 00:07:30,346
وسأصبح ممزق وتائه مرة اخرى.

81
00:07:30,471 --> 00:07:32,621
ولكني فعلتها.
بالفعل لقد فعلتها.

82
00:07:32,799 --> 00:07:34,949
مرت سنة لم اتعاطى فيها الى غاية اليوم.

83
00:07:57,987 --> 00:08:00,354
تبدوين متعبه.
عيناك محمرة.

84
00:08:00,522 --> 00:08:02,274
هل نمت جيدا؟

85
00:08:02,554 --> 00:08:03,649
في الحقيقة لا.

86
00:08:04,104 --> 00:08:06,804
اعمل على وشم جديد معقد.

87
00:08:08,835 --> 00:08:12,825
يريد مني ان أرسم على ضهرة
مروحية ونيران ملتهبة حولها.

88
00:08:13,065 --> 00:08:16,748
اعرض علية التصميم ويطلب مني بعض التغييرات.

89
00:08:16,873 --> 00:08:18,972
"أبرزي عضلاتي.
أبرزي النيران"

90
00:08:19,097 --> 00:08:22,350
فأنا بين اثنتين
اولا " هذه ليست كلوحة (سيستين شابيل)"

91
00:08:22,475 --> 00:08:25,775
ثانيا "لقد سئمت من مشاكل رسمك الهزلي"

92
00:08:26,651 --> 00:08:28,966
اتمنى ان لاتعملي في ذلك المكان.

93
00:08:29,228 --> 00:08:32,178
- يجب ان تتحاشي بعض النوعيات من...
- أعلم...

94
00:08:32,622 --> 00:08:34,615
وأنا بالفعل اتحاشاهم..

95
00:08:36,472 --> 00:08:38,730
في الغالب هم طلاب في الكليات
وجنود من "كيرتلاند".

96
00:08:38,855 --> 00:08:40,769
انها شركة حقيقية.

97
00:08:48,904 --> 00:08:50,354
كيف هو عملك؟

98
00:08:50,931 --> 00:08:52,739
كما تعرفين، الحال لم تتغير عن ماكانت عليه.

99
00:08:52,961 --> 00:08:55,242
أقوم بعمل نسخ احتياطية في ايام راحتي.

100
00:08:55,410 --> 00:08:57,143
يستأجرون اي شخص الان.

101
00:08:57,268 --> 00:08:59,288
ليست لديهم اي خبرة.
الامر مخيف.

102
00:09:04,685 --> 00:09:06,285
هل تقابلين احداً ؟

103
00:09:11,081 --> 00:09:11,881
كلا.
و أنت؟

104
00:09:12,652 --> 00:09:14,678
ماذا عن ذلك الشاب المجاور لكِ؟

105
00:09:14,972 --> 00:09:16,221
ماذا تعني؟

106
00:09:16,577 --> 00:09:20,658
بدا وكأنه يتوقع ان تقدميني له

107
00:09:20,826 --> 00:09:23,242
يعلم انك تملك العقار.

108
00:09:25,076 --> 00:09:26,626
أبي، انه مستأجر لدينا.

109
00:09:27,091 --> 00:09:28,241
انتهت القصة.

110
00:09:28,524 --> 00:09:31,024
لماذا ارغب بعلاقة مع مستأجر؟

111
00:09:47,903 --> 00:09:49,403
اليست جميلة؟

112
00:09:50,215 --> 00:09:53,165
اعتقد انه اجمل طفلة على الاطلاق.

113
00:09:53,652 --> 00:09:54,752
ولما لا؟

114
00:09:55,423 --> 00:09:56,473
شراكة جيدة.

115
00:10:00,028 --> 00:10:01,128
سأرد عليه.

116
00:10:07,758 --> 00:10:09,008
لا أحد يرد.

117
00:10:13,635 --> 00:10:14,535
سبقتك !!

118
00:10:18,016 --> 00:10:19,266
<i>مرحبا " كارمين".</i>

119
00:10:19,822 --> 00:10:20,922
انها "كارمين".

120
00:10:21,489 --> 00:10:23,839
- تعال بسرعة.
- اذن سمعتِ بالخبر؟

121
00:10:25,083 --> 00:10:27,501
<i>يالها من اخبار.
انها جميلة حقا.</i>

122
00:10:28,818 --> 00:10:29,918
يا الهي

123
00:10:30,330 --> 00:10:32,038
<i>7 باوندات و3 اونصات.</i>

124
00:10:32,451 --> 00:10:34,822
الجميع مرتاح.

125
00:10:35,384 --> 00:10:37,886
ايه المدمن المعتوه.
لماذا تتصل بهذا الرقم؟

126
00:10:38,100 --> 00:10:40,171
احاول ان ابلّغك يارجل.

127
00:10:40,498 --> 00:10:43,251
البارحة شخصا ما اقتحم منزلي.

128
00:10:43,476 --> 00:10:44,977
<i>- لقد سُرقت.
- ماذا؟</i>

129
00:10:45,366 --> 00:10:47,187
شخصا ما اخذ كل...

130
00:10:47,771 --> 00:10:48,913
<i>اغراضنا.</i>

131
00:10:49,981 --> 00:10:50,981
جميعها.

132
00:10:53,632 --> 00:10:55,309
هل تفهمني سيد "وايت"؟

133
00:10:56,162 --> 00:10:58,115
<i>الغرض الازرق
انه شيء غير طبيعي.</i>

134
00:10:58,283 --> 00:11:00,383
لقد عرف اين يبحث بالتحديد.

135
00:11:01,178 --> 00:11:04,329
قل شيئا يارجل.
اصرخ في وجهي، هيا.

136
00:11:09,043 --> 00:11:09,843
يا الهي.

137
00:11:26,139 --> 00:11:28,963
هيا يا "هانك".
القوم يتضورون جوعا هنا.

138
00:11:29,088 --> 00:11:31,638
حسنا، حسنا.
اردت ان احضر بعض الجعة.

139
00:11:33,008 --> 00:11:34,779
حسنا يارفاق
ها نحن الان.

140
00:11:34,904 --> 00:11:38,488
<i>لدينا الصغير والوسط والساخن جدا.</i>

141
00:11:39,043 --> 00:11:40,805
اريد الصدر.

142
00:11:41,235 --> 00:11:44,524
-"لوس بولوس هيرمانوس"؟
- أجل، يجب ان تجربه.

143
00:11:44,996 --> 00:11:47,696
هذه الشراكة تجعل  مطاعم KFC تجري وراء اموالهم.

144
00:11:48,148 --> 00:11:49,598
الطفلة جائعة.

145
00:11:50,168 --> 00:11:51,568
ناوليني الطفلة.

146
00:11:52,174 --> 00:11:53,274
او ياطفلتي.

147
00:11:56,600 --> 00:11:59,634
" سكاي" بالله عليك.
ليس على الطاولة، نحن نأكل.

148
00:12:00,000 --> 00:12:02,137
"هانك"، انه فقط الصدر.

149
00:12:02,305 --> 00:12:05,390
- انه صدر زوجة صهري.
- انك قروي.

150
00:12:07,560 --> 00:12:11,410
هل تذكر ذلك اليوم الذي حدثتني فيه عن حمياة الاطفال؟

151
00:12:11,981 --> 00:12:14,631
مالذي تفكر فيه؟
سياج او حامي؟

152
00:12:14,951 --> 00:12:18,711
في الحقيقة افكر في شيئ اكبر من مجرد نظام انذار.

153
00:12:18,836 --> 00:12:22,749
لديهم ذلك النظام الجديد,
"نظام سونار" ...

154
00:12:22,874 --> 00:12:25,724
أي شي يقع علية,
يغلق النظام.

155
00:12:26,431 --> 00:12:28,031
يبدو لي ان ثمنه مكلف.

156
00:12:28,694 --> 00:12:30,094
نعم ولكن...

157
00:12:30,558 --> 00:12:32,709
من اجل الطفل، اعني...

158
00:12:33,234 --> 00:12:34,169
لما لا...

159
00:12:35,148 --> 00:12:37,414
لما لا تدعوننا انا و "ماري" نجلبها لكم؟

160
00:12:37,539 --> 00:12:38,589
بالطبع سنجلبها.

161
00:12:40,263 --> 00:12:42,713
كلا أرجوكما
سأعود للعمل قريبا.

162
00:12:42,949 --> 00:12:44,549
سوف نهتم بهذا الامر.

163
00:12:44,805 --> 00:12:46,205
تعودي للعمل قريبا؟

164
00:12:47,588 --> 00:12:50,533
عندما حددت موعد عمليتك,
فكرت في انه قد تكون

165
00:12:50,770 --> 00:12:53,970
فكرة جيدة بان نجني بعض المال.

166
00:12:57,196 --> 00:13:00,546
"سكايلر" علينا ان نفكر بما هو افضل للطفلة .

167
00:13:00,846 --> 00:13:04,820
و أعتقد ان وجود والدتها بالقرب منها على الاقل في السنوات الاولى..

168
00:13:05,975 --> 00:13:07,172
بخصوص المال،

169
00:13:07,832 --> 00:13:10,080
سوف نتدبر ذلك.
اعدكِ بذلك.

170
00:13:10,394 --> 00:13:14,127
هل ستجلبون اله طباعة الجرائد
في المراب كما كانو في الخمسينيات؟

171
00:13:14,252 --> 00:13:15,168
أتمنى.

172
00:13:15,535 --> 00:13:17,916
امي ايضا تريدني ان اقوم بالعمل.

173
00:13:18,041 --> 00:13:20,557
هذا صحيح
كل شخص يفعل مايستطيع عمله.

174
00:13:22,216 --> 00:13:24,216
لماذا لا نستقدم عمال صينيون؟

175
00:13:32,351 --> 00:13:33,501
سأعتني بها.

176
00:13:34,556 --> 00:13:35,706
سأعتني بها.

177
00:13:46,271 --> 00:13:48,160
طفلة رائعة.

178
00:13:48,400 --> 00:13:50,687
يالكِ من طفلة رائعة.

179
00:13:50,769 --> 00:13:52,968
يافتاتي الجميلة.

180
00:14:06,629 --> 00:14:09,045
هل تودين رؤية شيئا ما؟

181
00:14:09,611 --> 00:14:10,611
تعالي هنا.

182
00:14:12,183 --> 00:14:14,688
لا بأس لا بأس.

183
00:14:29,611 --> 00:14:33,480
هل تودين رؤية ماصنعة ابوكِ من اجلكِ؟

184
00:14:34,732 --> 00:14:36,032
دعيني اوريك اياه؟

185
00:14:37,375 --> 00:14:38,675
من هنا ، هيا.

186
00:14:41,876 --> 00:14:44,280
هل سترينه؟

187
00:14:56,418 --> 00:14:58,182
هذا صحيح.

188
00:14:58,961 --> 00:15:01,557
أبوكِ فعلها.

189
00:15:06,903 --> 00:15:10,536
أبوكِ فعلها من أجلك.

190
00:15:18,466 --> 00:15:20,716
هذا المكان كما هو لم يتغير.

191
00:15:21,485 --> 00:15:24,506
لما لا تملكون أجهزة حاسب وتلك السخافات؟
نحن في القرن الـ 20.

192
00:15:25,053 --> 00:15:26,968
ماذا تفعل هنا؟

193
00:15:27,093 --> 00:15:28,709
أنت من أخذ البضاعة.

194
00:15:28,886 --> 00:15:31,303
استمعت لكل رسائل الهاتف واستنتجت ذلك.

195
00:15:31,428 --> 00:15:34,259
استنتجت ذلك.
تهانينا يا "اينشتاين".

196
00:15:34,384 --> 00:15:36,518
جعلتني في وضع لايحسد عليه.

197
00:15:36,686 --> 00:15:39,437
اصابني العجز و استسلمت
وانت من كنت قد اخذت البضاعة.

198
00:15:39,605 --> 00:15:41,103
اصمت.

199
00:15:42,365 --> 00:15:43,915
اخفض صوتك.

200
00:15:49,305 --> 00:15:51,365
"أصابك" العجز واستسلمت؟

201
00:15:51,722 --> 00:15:55,079
منذ متى وانت لا تصاب بالعجز وتستسلم يا "جيسي" ؟

202
00:15:55,723 --> 00:15:58,123
خدرت عقلك بذلك الشيئ.

203
00:15:58,291 --> 00:15:59,491
ماذا كان؟

204
00:16:00,430 --> 00:16:01,280
هروين؟

205
00:16:03,618 --> 00:16:04,418
يا الهي.

206
00:16:05,195 --> 00:16:07,653
كنت في يوم اجازة.
مالذي افعلة في يوم اجازتي...

207
00:16:07,778 --> 00:16:10,149
يوم اجازة؟
بيننا اتصال أيه المدمن.

208
00:16:10,274 --> 00:16:12,262
اتصال حول اكبر عرض في حياتنا.

209
00:16:12,430 --> 00:16:16,033
لقد قمت بالعلمية لوحدي, لا شكر لك.

210
00:16:16,158 --> 00:16:19,351
أضعت علي فرصة حضور ولادة ابنتي.

211
00:16:22,797 --> 00:16:24,047
ابن العاهرة.

212
00:16:27,124 --> 00:16:28,069
كم؟

213
00:16:29,367 --> 00:16:30,495
كم، ماذا؟

214
00:16:30,620 --> 00:16:32,870
كم حصلت من الصفقة؟

215
00:16:36,539 --> 00:16:37,738
1.2 مليون.

216
00:16:39,861 --> 00:16:41,137
600,000 لكل واحد.

217
00:16:41,567 --> 00:16:43,080
480,000.

218
00:16:43,824 --> 00:16:45,224
حصة "سول" هي 20%.

219
00:16:47,993 --> 00:16:49,543
اذن اين مالي؟

220
00:16:51,204 --> 00:16:52,010
ما الامر؟

221
00:16:54,487 --> 00:16:56,087
انك تمزح اليس كذلك؟

222
00:16:58,572 --> 00:17:00,258
ان اعطيتك ذلك المال.

223
00:17:01,069 --> 00:17:04,344
ستكون في عداد الموتى خلال اسبوع.

224
00:17:05,016 --> 00:17:07,973
اسمعني جيدا،
لقد اقلعت عن الهروين.

225
00:17:08,207 --> 00:17:11,057
كما اني لا احبه اصلا.
يصيبني بالغثايان.

226
00:17:11,907 --> 00:17:13,657
و.....
والميث.

227
00:17:14,267 --> 00:17:16,838
كما تعلم، أستطيع تعاطيها وتركها متى ماشئت.

228
00:17:17,571 --> 00:17:19,121
أنا نضيف يا سيد "وايت"

229
00:17:20,308 --> 00:17:21,258
حقيقة

230
00:17:33,842 --> 00:17:34,678
أثبت ذلك.

231
00:17:35,014 --> 00:17:36,114
تبول في هذه.

232
00:17:36,474 --> 00:17:39,124
- هل انت شاذ؟
- تبول فيها.

233
00:17:39,521 --> 00:17:41,810
يبيعون عينات الاختبار في الصيدليات.

234
00:17:42,101 --> 00:17:46,344
اذا كنت نضيف سأعطيك كل مالك.

235
00:17:46,992 --> 00:17:49,056
لن تفعل اليس كذلك.

236
00:17:49,095 --> 00:17:50,895
حسنا، الى حين ذلك،

237
00:17:51,020 --> 00:17:54,970
سوف تعتمد على الشفقة التي تعطى للاجانب لتحصل على نشوتك.

238
00:17:55,095 --> 00:17:58,920
أنت وصديقتك المدمنة.

239
00:18:25,644 --> 00:18:27,294
ليس على بطنها " والت"

240
00:18:27,419 --> 00:18:29,619
لم اضعها على بطنها.

241
00:18:30,503 --> 00:18:33,803
ساجعلها على جنبها.
هل ستمسكين ضهرها؟

242
00:18:35,183 --> 00:18:37,574
في حال ارادت ان تبصق،

243
00:18:37,742 --> 00:18:41,717
سألف منشفة نضيفة
هكذا وسأضعها تحتها.

244
00:18:43,497 --> 00:18:46,138
"هيمكر سشيلمر" ليدهم مثل تلك الاشياء.

245
00:18:46,263 --> 00:18:47,813
لاتسبب الحساسية.

246
00:18:49,984 --> 00:18:51,684
اعتقد المنشفة ستفي بالغرض.

247
00:18:54,884 --> 00:18:55,934
مالامر "سكايلر"؟

248
00:18:57,691 --> 00:18:58,641
ابنك.

249
00:18:59,263 --> 00:19:01,806
أمر لا يصدق.
تعال وانظر لما فعل.

250
00:19:07,271 --> 00:19:09,114
اخبرتكِ انه غير جاهز الان.

251
00:19:09,239 --> 00:19:11,189
عزيزي، دعهم يرونه.

252
00:19:30,869 --> 00:19:32,919
يا الهي بُني.
هذا رائع.

253
00:19:35,148 --> 00:19:36,841
انه جميل.

254
00:19:38,278 --> 00:19:40,191
ساعد " والتر وايت" . كوم
SaveWalterWhite.com.

255
00:19:42,139 --> 00:19:44,639
حسنا، سأقوم باخبار الجميع عنه.

256
00:19:46,060 --> 00:19:47,260
انتظر.

257
00:19:47,476 --> 00:19:50,126
هل تطلب المال بُني؟

258
00:19:50,395 --> 00:19:52,106
هذا هو الهدف الرئيسي.

259
00:19:52,274 --> 00:19:55,443
"لويس" ساعدني في اعداد حساب في "باي بال" وفي كل شيء.

260
00:19:56,856 --> 00:19:58,706
ولكن لا نستطيع طلب المال.

261
00:20:06,947 --> 00:20:09,235
أنا اقدر ماصنعت حقيقة.

262
00:20:15,085 --> 00:20:16,685
لقد كانت فكرته.

263
00:20:16,893 --> 00:20:18,593
لقد عمل عليها بجد.

264
00:20:19,165 --> 00:20:20,565
دعة يحاول المساعدة.

265
00:20:22,532 --> 00:20:24,732
لن تطلب من ان يوقف ماصنعة.

266
00:20:25,196 --> 00:20:26,485
سوف يحطمه ذلك.

267
00:20:27,228 --> 00:20:28,378
انها صدقة.

268
00:20:31,781 --> 00:20:34,431
لماذا تقول ذلك

269
00:20:34,626 --> 00:20:35,699
وكأننا في عالم قذر؟

270
00:20:35,949 --> 00:20:46,443
"رجل المطر" أو "Rain man" فلم أبطاله "دوستين هوفمان" و"توم كروز"

271
00:20:46,495 --> 00:20:48,117
هذا جنون.

272
00:20:48,509 --> 00:20:50,409
لدي مال وفير.

273
00:20:50,728 --> 00:20:53,830
والذي استطيع عدة بالوزن في حمامي.

274
00:20:53,955 --> 00:20:57,255
ولحد الان لا استطيع انفاقها.
ولا استطيع اخبار عائلتي عنها.

275
00:20:57,586 --> 00:21:01,915
الجميع يضن اني على حافة الافلاس.

276
00:21:02,793 --> 00:21:03,845
هذا جنون.

277
00:21:04,592 --> 00:21:07,098
حسنا، لهذا السبب افراد العصابات لديهم رفيقة من نفس نوعيتهم.

278
00:21:07,851 --> 00:21:08,651
ماذا؟

279
00:21:09,434 --> 00:21:10,434
صديقة تجيد السلاح.

280
00:21:10,906 --> 00:21:12,812
<i>الم تشاهد فلم "وايت هيت"؟</i>

281
00:21:13,990 --> 00:21:17,397
<i>شاهدت " وايت هيت"،
لكن لا ارى ايه علاقة في الموضوع.</i>

282
00:21:17,522 --> 00:21:19,907
ربما تحتاج لخليلة اكثر من حاجاتك لزوجة.

283
00:21:20,032 --> 00:21:22,158
كي تأتمنها على اسرارك.

284
00:21:22,283 --> 00:21:25,992
مافائدة المال اذا لم يصرف؟
اذا سقطت شجرة في غابة...

285
00:21:26,388 --> 00:21:27,788
فهمت المغزى.

286
00:21:28,029 --> 00:21:29,704
اذن فكرة اجراء الاتصالات غير متاحة.

287
00:21:31,181 --> 00:21:31,981
تماما.

288
00:21:32,301 --> 00:21:34,038
حسنا، دعنا نرى ماذا يمكننا عمله؟

289
00:21:34,163 --> 00:21:36,696
دائما هناك حل،
"لقد وجدت حقيبة كبيرة من المال.."

290
00:21:36,821 --> 00:21:38,821
"بالقرب من سكة القطار."

291
00:21:39,548 --> 00:21:40,698
تبدو لي مقنعة.

292
00:21:42,095 --> 00:21:43,051
العمة "ماري"

293
00:21:46,763 --> 00:21:50,464
"يالها من ذكريات جميلة عندما كانت العمة ماري تداعبني على ركبتيها.

294
00:21:50,589 --> 00:21:53,102
"لقد مرت سنوات عديدة,

295
00:21:53,270 --> 00:21:56,720
"بماذا اخبرك؟
لقد تركت لي مليون."

296
00:21:56,883 --> 00:22:02,406
لن يكون الحظ او اي شيء
له علاقة بالخيال هو من ينقذنا.

297
00:22:02,477 --> 00:22:04,848
انا من اكتسب ذلك المال.

298
00:22:05,581 --> 00:22:07,716
والان ابني انشئ ذلك الموقع...

299
00:22:07,841 --> 00:22:11,704
ساعد " والتر وايت" . كوم
يتسول الزوار لدفع المال.

300
00:22:11,957 --> 00:22:15,700
هل تعرف بماذا تشعرني تلك الفكرة؟

301
00:22:19,584 --> 00:22:22,684
أجل، انظر لهذا.
لديه "باي بال" وكل شيء؟

302
00:22:23,164 --> 00:22:26,136
التسول الرقمي.
هذا كل مافي الامر.

303
00:22:26,715 --> 00:22:29,681
بحيث تستطيع ان تمد يدك لكل العالم.

304
00:22:29,975 --> 00:22:32,475
أجل، لن يلومك احد على هذا الفعل.

305
00:22:33,757 --> 00:22:36,318
انا ابحث عن الحل هنا.
انه يضهر لي مباشرة.

306
00:22:36,443 --> 00:22:38,773
- هل تريد ان أقرأه لك بعناية؟
- كلا، اعرف ذلك.

307
00:22:39,024 --> 00:22:41,270
تفكر بانه يجب ان ارسل اموالي

308
00:22:41,395 --> 00:22:43,695
الى موقع ابني،
لكن هذا مستحيل قطعيا.

309
00:22:44,052 --> 00:22:46,800
لن اجعل عائلتي تفكر بان

310
00:22:46,925 --> 00:22:49,196
هناك متبرع مجهول انقذنا.

311
00:22:49,321 --> 00:22:52,325
ليس متبرع مجهول وحيد وحسب.

312
00:22:52,450 --> 00:22:56,400
هذا سيطرح عدة اسئلة.
على اية حال... ركز معي.

313
00:22:57,170 --> 00:23:00,240
"زاومبي"
*تعني حياة خارقة للطبيعة*

314
00:23:00,588 --> 00:23:03,631
<i>أعرف شخص يعرف يعرف شخص
والذي بدوره يعرف شخص مثل شخصية "رجل المطر".</i>

315
00:23:03,972 --> 00:23:07,200
يسكن مع والدته في روسيا البيضاء.

316
00:23:07,599 --> 00:23:10,346
لذا حظا جيدا في تسليم مؤخرته السمينة.

317
00:23:10,674 --> 00:23:11,478
انتظر.

318
00:23:11,603 --> 00:23:14,116
انه هاكر ومخترق ماهر.

319
00:23:14,241 --> 00:23:20,668
باستطاعته اختراق عدة اجهزة
حول العالم, بطريقة عجيبة.

320
00:23:21,021 --> 00:23:22,203
على سبيل المثال

321
00:23:22,328 --> 00:23:25,561
يستطيع ان يجعلها 20 او 30 الف

322
00:23:25,686 --> 00:23:28,948
متبرع من انحاء الولايات المتحدة وكندا.

323
00:23:29,508 --> 00:23:31,464
10 20 50 دولار.

324
00:23:31,589 --> 00:23:34,829
وكل المتبرعين انيقين ولطفاء ولايمكن تعقبهم.

325
00:23:34,954 --> 00:23:38,819
من اصحاب القلوب الرحيمة من انحاء العالم
الي السيد "والتر وايت".

326
00:23:39,168 --> 00:23:40,318
قديس السرطان.

327
00:23:41,295 --> 00:23:45,219
أشعر بالمتعة بمجرد التفكير بذلك.

328
00:23:48,719 --> 00:23:52,598
انه احمق، هذا مايقوله لي دائما.

329
00:23:54,577 --> 00:23:55,850
هذا يكفي.

330
00:23:56,325 --> 00:23:58,860
اقصد،
من يكون؟

331
00:23:58,985 --> 00:24:01,085
انا من علمه في البداية.

332
00:24:01,722 --> 00:24:04,822
دائما مايعاملني وكأنني موضف متعاقد لديه.

333
00:24:15,662 --> 00:24:16,912
الان القطن.

334
00:24:23,277 --> 00:24:24,127
الابره؟

335
00:24:26,548 --> 00:24:29,548
- لا اعرف لماذا تحتاجه؟
- صحيح.

336
00:24:31,030 --> 00:24:33,442
هذا ما اقصده بالضبط.

337
00:24:43,568 --> 00:24:47,406
مررها من تحت جلدك
وكن حذر من الحركات.

338
00:24:51,739 --> 00:24:53,889
كم المبلغ الذي تريده منه؟

339
00:24:55,502 --> 00:24:56,796
480.

340
00:24:57,850 --> 00:25:01,350
سأكون مجنونة لو اجد من يطلبني 500 دولار.

341
00:25:04,382 --> 00:25:06,087
480,000.

342
00:25:07,985 --> 00:25:08,785
ماذا؟

343
00:25:11,384 --> 00:25:12,184
ماذا؟

344
00:25:13,270 --> 00:25:14,270
ألف.

345
00:25:16,972 --> 00:25:19,125
ليس على ضهرك ياعزيز
ربما تتقيأ.

346
00:25:19,250 --> 00:25:21,450
على جنبك.
نم على جنبك.

347
00:25:30,934 --> 00:25:32,113
دائما ماتقول لي،

348
00:25:32,381 --> 00:25:36,099
"عزيزي، لا تلقي علي موعضة." ولسان حالي يقول,
"عزيزتي انا لا اقدم لكِ موعضة".

349
00:25:36,224 --> 00:25:38,974
"أن اتكلم عن النجاة,
كما تعرفين

350
00:25:39,147 --> 00:25:41,600
"أنا اتكلم عن الموت والحياة."

351
00:25:42,137 --> 00:25:44,837
اقصد هذا ماصنعته يدانا....

352
00:25:45,025 --> 00:25:46,753
لقد عرفت ذلك "بيكي".

353
00:25:53,014 --> 00:25:53,814
أبي؟

354
00:25:54,595 --> 00:25:56,554
لقد غلبني النوم.
أنا في طريقي الان.

355
00:26:11,098 --> 00:26:11,898
أبي؟

356
00:26:14,217 --> 00:26:15,114
أبي انتظر.

357
00:26:15,771 --> 00:26:17,671
انه ليس كما يبدو لك.

358
00:26:22,447 --> 00:26:25,497
أبي انتظر.
دعني اتحدث اليك قليلا.

359
00:26:27,321 --> 00:26:28,221
بالله عليك.

360
00:26:36,732 --> 00:26:39,207
توقف.
لا تؤذيه يا ابي.

361
00:26:39,332 --> 00:26:41,682
- يا ابن العاهرة.
- أبي، دعه وشأنه.

362
00:26:46,129 --> 00:26:48,690
ابتعد عني يارجل.
ابتعد.

363
00:26:49,263 --> 00:26:51,449
- ابتعد
- ليهدأ الجميع.

364
00:26:51,574 --> 00:26:53,140
ماذا بك ؟

365
00:26:53,265 --> 00:26:56,596
- لاني سأحطمك بهذه.
-أيه البائس الاحمق.

366
00:26:56,721 --> 00:26:59,064
- اخرج من هنا.
- أنا ادفع مقابل السكن هنا ياحقير.

367
00:26:59,325 --> 00:27:00,775
أملك حقوقي كمواطن.

368
00:27:02,515 --> 00:27:04,914
"جيسي" اهدأ.
أرجوك توقف، هيا.

369
00:27:05,786 --> 00:27:07,174
لقد دفعت الاجار.

370
00:27:09,900 --> 00:27:12,312
سوف تعودين لمركز اعادة التأهيل.
اليوم، الان.

371
00:27:12,437 --> 00:27:14,924
لقد كنا ، استمع الي
كنا...

372
00:27:15,049 --> 00:27:17,442
لقد كنا نتكلم عن هذا الامر...

373
00:27:17,567 --> 00:27:20,356
وكنت سأخبرك بذلك
لو تركتني افعل.

374
00:27:20,481 --> 00:27:21,678
18 شهرا.

375
00:27:22,023 --> 00:27:25,268
لقد كنتي نضيفة لمدة 18 شهر يا "جين".
لماذا؟ لماذا فعلتي ذلك؟

376
00:27:26,909 --> 00:27:28,458
لقد انهرت، حسنا.

377
00:27:29,442 --> 00:27:30,492
مثل ماذا؟

378
00:27:30,752 --> 00:27:32,952
هل تضن اني فخورة بهذا الامر؟

379
00:27:33,192 --> 00:27:34,942
وكأني افعل ذلك لهدف ما؟

380
00:27:35,312 --> 00:27:36,412
الكذب علي,

381
00:27:36,863 --> 00:27:39,604
التسكع والاستعمال مع هذا الحثالة، الفاشل.

382
00:27:39,729 --> 00:27:41,327
لا احد افضل من الاخر.

383
00:27:41,452 --> 00:27:44,203
اسمه "جيسي" وانت لاتعرف عنه شيء.

384
00:27:44,712 --> 00:27:47,306
نتكلم عن اعادة التأهيل كل يوم.

385
00:27:47,431 --> 00:27:50,976
تتكلمون عن اعادة التأهيل؟
اليس ذلك رائع يا "جين"؟

386
00:27:51,017 --> 00:27:55,064
شكرا لعدم حكمك علي
في الاربع وعشرون ساعة في اليوم.

387
00:27:55,532 --> 00:28:00,720
'لان هذا ما احتاجة,
كونك تحكم علي طوال الوقت!

388
00:28:02,685 --> 00:28:04,965
اتعرفين ماذا تحتاجين؟
ساخبرك بالضبط.

389
00:28:05,090 --> 00:28:06,323
ماذا تفعل؟

390
00:28:06,448 --> 00:28:08,978
- ماذا تفعل؟
- اطلب الشرطة.

391
00:28:10,833 --> 00:28:11,733
هيا!

392
00:28:13,150 --> 00:28:14,027
ابي لاتفعل.

393
00:28:14,234 --> 00:28:17,155
حاولت لمدة عشر سنوات بالحب والتفاهم.

394
00:28:17,280 --> 00:28:20,602
ربما الحل ان تتعفني في السجن.

395
00:28:22,143 --> 00:28:25,453
اريد ان ابلغ عن حالة تعاطي للمخدرات في احد بناياتي.

396
00:28:26,413 --> 00:28:28,188
- كلا، الوضع مازال مستمر.
- أبي.

397
00:28:28,313 --> 00:28:30,875
انه نشاط غير قانوني.
اريد ان اتحدث لاي شخص.

398
00:28:31,336 --> 00:28:33,753
- هل ستتحدث معي؟
- حسنا، سنذهب لاعادة التأهيل.

399
00:28:34,259 --> 00:28:36,279
لا يهمني ان ذهب لاعادة التأهيل ام لا.

400
00:28:36,404 --> 00:28:38,936
- اريدك انتِ ان تذهبي.
- حسنا سأذهب انا اولا غدا.

401
00:28:39,061 --> 00:28:40,926
ليس غدا بل الان.

402
00:28:41,178 --> 00:28:44,036
يجب ان ابلغ علمي.
يجب ان اتوقف عن العمل.

403
00:28:44,161 --> 00:28:46,562
اخر مرة ذهبت لاعداة التأهيل
ماتت فيها نباتات الزينة لدي.

404
00:28:46,687 --> 00:28:48,935
لانك لم تسقهم الماء.

405
00:28:52,464 --> 00:28:53,314
أرجوك؟

406
00:28:54,336 --> 00:28:55,236
سأذهب.

407
00:28:58,912 --> 00:28:59,862
غدا.

408
00:29:06,558 --> 00:29:08,079
أنا متأسف.
لقد اخطأت.

409
00:29:14,180 --> 00:29:15,180
غدا.

410
00:29:33,514 --> 00:29:34,964
هل انت جادة؟

411
00:29:37,093 --> 00:29:38,427
لا ادري.

412
00:29:39,595 --> 00:29:42,605
بما اننا نمتلك مالا كافيا

413
00:29:43,038 --> 00:29:45,188
لا احد يستطيع اجبارانا على شيئ.

414
00:30:15,260 --> 00:30:16,610
دعيه يرن.

415
00:30:16,855 --> 00:30:18,905
كلا، سأذهب لارى من يكون.

416
00:30:21,079 --> 00:30:22,429
حسنا.

417
00:30:26,610 --> 00:30:30,538
بالتوفيق في ذلك.لكنني متأكدة من انه سيكون فخورا بذلك.
اكتب بعض...

418
00:30:31,561 --> 00:30:35,326
في الحقيقة انه هنا الان.
لذا انتظر ثواني.

419
00:30:36,879 --> 00:30:38,502
- ماذا؟
- انه احد...

420
00:30:38,788 --> 00:30:44,242
احد طلابك.
يريد ان تكتب له خطاب تزكية.

421
00:30:46,656 --> 00:30:50,808
عزيزتي,
اعتقد ان الطفلة جائعة.

422
00:30:50,871 --> 00:30:55,464
"والتر وايت" يحادثك.
مرحبا "والتر وايت".

423
00:30:58,218 --> 00:31:00,879
متأسف.
لدي مشكلة في التذكر...

424
00:31:01,004 --> 00:31:02,049
انها "جين"

425
00:31:02,625 --> 00:31:06,768
تعرف "جيسي" و"جين"
صديقة "جيسي" المدمنة.

426
00:31:07,570 --> 00:31:11,246
بالطبع
لقد مضى زمن طويل.

427
00:31:11,371 --> 00:31:14,808
اذهب لمكان تستطيع في التحدث.
بالتأكيد، اجل.

428
00:31:15,002 --> 00:31:19,200
انا ابحث عن ذلك بينما اتكلم.

429
00:31:20,530 --> 00:31:23,714
كيف حصلتِ على هذا الرقم؟
هل اعطاكِ اياه "جيسي"؟

430
00:31:23,946 --> 00:31:26,773
"جيسي" يريد
الذي أتى من أجله.

431
00:31:27,031 --> 00:31:28,616
لا اكثر ولا اقل.

432
00:31:28,830 --> 00:31:30,336
<i>مالذي تتحدثين عنه؟</i>

433
00:31:30,461 --> 00:31:31,931
480,000.

434
00:31:36,056 --> 00:31:37,663
أخبركِ عن المال.

435
00:31:37,788 --> 00:31:40,296
<i>أخبرني عن كل شيء.</i>

436
00:31:43,963 --> 00:31:46,304
حسنا، ماذا تريدين؟

437
00:31:48,829 --> 00:31:50,961
نوع من الابتزاز او شيء من ذلك؟

438
00:31:51,086 --> 00:31:54,620
أطلب منك بان تفعل الصواب مع "جيسي" وتعطه ماله.

439
00:31:54,927 --> 00:31:56,466
<i>لا اعتقد بان هذا ابتزاز.</i>

440
00:31:56,591 --> 00:31:59,477
<i>اعتقد ان هذا يعني ان تكون انسان محترم.</i>

441
00:31:59,602 --> 00:32:01,393
ولكني اسمي هذا ابتزاز.

442
00:32:01,713 --> 00:32:04,993
الاتصال برقمي ومحادثة زوجتي.

443
00:32:06,717 --> 00:32:08,884
<i>ماهي نهايتك مع هذا الامر؟
كم من الهروين</i>

444
00:32:09,052 --> 00:32:11,252
ستشترين بنصف مليون دولار؟

445
00:32:12,493 --> 00:32:13,711
لعلمك فقط،

446
00:32:13,836 --> 00:32:17,601
<i>احتفظ باموال "جيسي" وسأعطيه كل سنت من ماله.</i>

447
00:32:17,773 --> 00:32:19,243
هو... وليس انتِ..

448
00:32:19,663 --> 00:32:21,331
عندما يحين الموعد المناسب.

449
00:32:21,456 --> 00:32:23,774
لكن لا اريد ان اكون سبب في جرعته الزائدة.

450
00:32:24,511 --> 00:32:26,694
<i>اخبريه الان,
ان اصبح نضيف...</i>

451
00:32:26,862 --> 00:32:28,864
<i>- ان اصبحتما نضيفان...
-  اتدري؟</i>

452
00:32:29,072 --> 00:32:32,491
سأتراجع. هذا ابتزاز.
لان كل ما اعرفه عنك...

453
00:32:32,720 --> 00:32:36,064
<i>أنك مدرس في الثانوية تحول لبائع مخدرات
وصهرك يعمل في وحدة مكافحة المخدرات...</i>

454
00:32:36,189 --> 00:32:40,476
<i>كل ذلك يجعل منها قصه كبيرة
تذاع في الاخبار العالمية، اراهنك على ذلك.</i>

455
00:32:40,716 --> 00:32:43,011
افعل الصواب تجاه "جيسي" الليلة

456
00:32:43,136 --> 00:32:45,286
والا سأحرق ارضك.

457
00:32:53,873 --> 00:32:54,680
تبا.

458
00:32:56,403 --> 00:32:58,056
انه مدرس في الثانوية.

459
00:32:58,152 --> 00:33:02,665
مالذي سيفعله؟ هل سعطيك درجات منخفضة؟
أو يعاقبق بالعصا؟

460
00:33:03,732 --> 00:33:07,241
لن تذهبي للشرطه؟ اليس كذالك؟

461
00:33:08,377 --> 00:33:10,237
لن نضطر لذلك.
سيعطيك مالك.

462
00:33:11,703 --> 00:33:13,098
ماذا لو لم يفعل؟

463
00:33:13,223 --> 00:33:14,873
"جيسي" انه مالك.

464
00:33:15,049 --> 00:33:17,011
انت الذي له الحق.
وهو الجاني.

465
00:33:17,136 --> 00:33:19,016
ليس غبي.
سيعطيك مالك.

466
00:33:24,055 --> 00:33:25,505
مالامر حقا؟

467
00:33:26,043 --> 00:33:28,464
الا تريد نصف المليون دولار خاصتك؟

468
00:33:28,589 --> 00:33:32,239
هل تريد ترك الملذات الدنيوية وتتحول لراهب؟

469
00:33:33,991 --> 00:33:37,579
ليس كذلك،
فأنا لست من هؤلا الرجال,

470
00:33:37,898 --> 00:33:41,784
ولا حتى انتِ كذلك.

471
00:33:46,640 --> 00:33:49,392
أقصد انه شريكي.

472
00:33:52,185 --> 00:33:54,360
أنا شريكتك.

473
00:34:11,263 --> 00:34:13,363
<i>اغلقي عيناكِ واخلدي للنوم.</i>

474
00:34:26,652 --> 00:34:29,432
<i>" اذا كان ذلك الطائر يريد الغناء"</i>

475
00:34:30,052 --> 00:34:33,203
<i>"امك ستشتري خاتم الماس"</i>

476
00:34:33,901 --> 00:34:37,217
<i>"وان اصبح الخاتم الالماس نحاس"</i>

477
00:34:37,841 --> 00:34:41,154
<i>"امك ستشتري منظر زجاجي"</i>

478
00:34:41,746 --> 00:34:45,199
<i>"اهدئي ايته الطفلة ولاتبكي"</i>

479
00:34:45,722 --> 00:34:49,314
<i>"ابوكِ يحبكي كما انا احبكِ"</i>

480
00:35:05,796 --> 00:35:08,718
أخيرا نامت.

481
00:35:13,517 --> 00:35:16,494
ماذا تفعل؟
تتعلم عن الفيلة؟

482
00:35:28,124 --> 00:35:31,376
عزيزي، انتهت حفاضات الطفلة.
هل ستخرج؟

483
00:36:10,940 --> 00:36:11,840
"جيسي"
وليس انتِ.

484
00:36:26,329 --> 00:36:29,808
لبس البناطيل عملا رائع.

485
00:36:35,339 --> 00:36:38,002
كيف اعرف انها ستطبق فمها؟

486
00:36:38,139 --> 00:36:43,248
اضنك لن تحتاج.

487
00:36:43,326 --> 00:36:46,752
لن تسمع عنا اي شيئ.

488
00:36:48,613 --> 00:36:51,696
انك لا تعي ماتفعل يا "جيسي"

489
00:36:52,128 --> 00:36:54,792
انك تقترف اكبر خطأ.

490
00:37:09,489 --> 00:37:12,145
- هل تعرف ما هذا؟
-انها اموال.

491
00:37:12,313 --> 00:37:13,613
انها الحرية.

492
00:37:14,256 --> 00:37:17,091
انها تقول,
"استطيع الذهاب لاي مكان اريد.

493
00:37:17,216 --> 00:37:18,786
"وان اكون اي شخص."

494
00:37:19,783 --> 00:37:21,335
ماذا تريد ان تكون؟

495
00:37:21,460 --> 00:37:24,575
اين تريد ان تذهب؟
جنوب امريكا؟ اوربا؟ استراليا؟

496
00:37:24,826 --> 00:37:28,142
- هل نيوزلاندا جزء من استراليا؟
- نيو زلاند هي نيوزلاند.

497
00:37:28,267 --> 00:37:29,217
بالفعل.

498
00:37:29,520 --> 00:37:32,740
<i>نيوزلاند. المكان
الذي صوروا فيها " سيد الخواتم"</i>

499
00:37:32,865 --> 00:37:35,544
لما لانذهب هناك,
تستطيعين ان تقومي بعملك هناك.

500
00:37:35,956 --> 00:37:38,692
تستطيعين ان ترسمي القلاع واي شي

501
00:37:38,817 --> 00:37:40,757
وانا اصبح الطيار بوش.

502
00:37:41,206 --> 00:37:43,506
نيوزلاند.
اتمنى ذلك.

503
00:37:43,978 --> 00:37:47,528
ولكنِ سأكون بخير مادمت معك.

504
00:37:55,098 --> 00:37:57,006
لكن اولا علينا ان نصبح نضيفين.

505
00:37:57,131 --> 00:37:59,178
ليس لانه اخربنا احدا ما بذلك.

506
00:37:59,303 --> 00:38:01,053
نفعل ذلك من اجلنا، اليس كذلك؟

507
00:38:02,077 --> 00:38:03,127
بالطبع.

508
00:38:03,354 --> 00:38:04,982
- من اجلنا.
- كل هذا...

509
00:38:05,107 --> 00:38:07,216
لن يجعل منا اناس لاقيمة لها.

510
00:38:07,341 --> 00:38:08,462
لن نكون كذلك.

511
00:38:08,587 --> 00:38:09,614
كلا، كلا،

512
00:38:09,739 --> 00:38:11,364
نحن افضل من ذلك.

513
00:38:11,489 --> 00:38:13,839
لدينا طريق افضل من ذلك.
سأقول...

514
00:38:14,133 --> 00:38:17,836
اننا خجلون من ماضينا
وسنبدأ الليلة.

515
00:38:21,429 --> 00:38:22,755
نستطيع فعل ذلك.

516
00:38:23,940 --> 00:38:25,056
بالتأكيد.

517
00:38:29,893 --> 00:38:30,893
لو سمحت.

518
00:38:40,087 --> 00:38:41,537
ماذا احضر لك؟

519
00:38:42,973 --> 00:38:45,403
اعطني جعة لو سمحت.

520
00:38:52,129 --> 00:38:53,029
تبا.

521
00:38:56,558 --> 00:38:57,608
مرحبا عزيزتي.

522
00:38:58,711 --> 00:39:00,911
كلا، لا اعرف ماذا اقول لكٍ.

523
00:39:01,263 --> 00:39:05,253
مررت بثلاثة مخازن بعيدة ولا واحدة منها لديهم مانريد.

524
00:39:06,892 --> 00:39:09,442
هل لديهم حفاضات لطفل حديث الولادة؟

525
00:39:09,603 --> 00:39:12,403
ماذا لو احظرنا مقاس اكبر..

526
00:39:13,257 --> 00:39:15,207
حسنا.
كلا، فهمت.

527
00:39:15,435 --> 00:39:18,335
حسنا، سوف ابحث.

528
00:39:18,644 --> 00:39:23,184
سأصرف من "ول مارت" الان ، لذا..

529
00:39:30,533 --> 00:39:34,152
مراوغة جيدة.

530
00:39:41,985 --> 00:39:44,496
اكتشفوا ماء على كوكب مارس.

531
00:39:45,774 --> 00:39:46,958
بالفعل.

532
00:39:47,083 --> 00:39:49,404
لا تعرف ماذا تفعل مع تلك المعلومات.

533
00:39:49,529 --> 00:39:51,555
لكنهم اكتشفوه.

534
00:39:56,015 --> 00:39:57,218
في الحقيقة، يستطيعون

535
00:39:57,522 --> 00:40:01,057
نظريا فصل الهيدروجين عن الاوكسيجين.

536
00:40:01,311 --> 00:40:05,086
ومعالجة ذلك لتزويد رحلات الفضاء بالوقود.

537
00:40:05,630 --> 00:40:10,080
يزعمون انهم باستطاعتهم تحويل
مارس الى محطة تزويد وقود عملاقة.

538
00:40:10,216 --> 00:40:11,366
لذلك..

539
00:40:14,154 --> 00:40:15,996
نحن في عصر مذهل.

540
00:40:17,222 --> 00:40:18,928
من اجل الماء على مارس.

541
00:40:20,283 --> 00:40:21,543
من اجل الماء على مارس.

542
00:40:24,698 --> 00:40:26,196
اذا ماذا لديك؟

543
00:40:26,321 --> 00:40:27,421
صبي ام فتاة؟

544
00:40:29,146 --> 00:40:30,346
فتاة رضيعة.

545
00:40:30,756 --> 00:40:31,856
هذا جميل.

546
00:40:32,263 --> 00:40:33,563
تهانينا.

547
00:40:34,182 --> 00:40:35,582
لدي ابنة.

548
00:40:36,934 --> 00:40:37,834
كم عمرها؟

549
00:40:38,728 --> 00:40:40,528
كبيرة بما يكفي لتعرف الصح من الخطأ.

550
00:40:40,881 --> 00:40:42,081
الشهر القادم ستكون 27.

551
00:40:45,259 --> 00:40:46,759
هل لديك اطفال غيرها؟

552
00:40:47,058 --> 00:40:48,208
هي الوحيدة.

553
00:40:50,010 --> 00:40:51,860
لدي ولد في السادسة عشر من عمره.

554
00:40:52,067 --> 00:40:53,841
بالكاد وصل للسادسة عشر.

555
00:40:56,243 --> 00:40:57,593
انهم يكبرون بسرعة.

556
00:40:59,887 --> 00:41:03,837
ولكنة مفيد، حتى انه غير حفاضات اخته الصغير.

557
00:41:04,296 --> 00:41:07,346
يفعل اشياء لم اكن استطع فعلها عندما كنت بعمره.

558
00:41:08,562 --> 00:41:10,812
اولاد اليوم يكبرون بسرعة.

559
00:41:12,864 --> 00:41:13,860
ربما كذلك.

560
00:41:16,475 --> 00:41:17,725
لذلك هل من نصيحة؟

561
00:41:18,991 --> 00:41:20,310
تربية البنت.

562
00:41:20,561 --> 00:41:21,611
ايه نصيحة؟

563
00:41:23,023 --> 00:41:24,116
ليس تماما.

564
00:41:24,396 --> 00:41:25,646
اعطهم الحب فقط.

565
00:41:26,032 --> 00:41:26,882
فقط...

566
00:41:27,996 --> 00:41:29,246
اقصد ، هم..

567
00:41:29,589 --> 00:41:31,189
كما هم.

568
00:41:35,595 --> 00:41:36,895
لدي...

569
00:41:38,172 --> 00:41:39,022
ابن اخي.

570
00:41:42,717 --> 00:41:45,467
ابن اخي انسان راشد.

571
00:41:47,386 --> 00:41:49,464
ولكنك لا تستطيع ان تؤثر عليه,

572
00:41:49,589 --> 00:41:51,839
ولا تستطيع ان تترك لهم كل شيئ.

573
00:41:53,165 --> 00:41:54,845
لكن مازال. اقصد.

574
00:41:55,635 --> 00:41:56,985
الاحباط.

575
00:41:58,544 --> 00:42:01,244
الاحباط يسيطر على كل شيء.

576
00:42:02,213 --> 00:42:06,064
"نعم، في الحقيقة, أعرف ماذا ينفعكم من مايضركم, لذا اسمعني"

577
00:42:08,317 --> 00:42:10,847
ولكنه بكل تأكيد لا يفعلون ذلك.

578
00:42:12,535 --> 00:42:14,985
مذا ستفعل مع شخص كهذا؟

579
00:42:15,855 --> 00:42:16,705
العائلة.

580
00:42:22,018 --> 00:42:22,939
العائلة.

581
00:42:24,290 --> 00:42:26,490
لا تستطيع ان تستسلم لهم ابدا.

582
00:42:27,228 --> 00:42:29,172
اقصد ماذا هناك ايضا؟

583
00:43:17,377 --> 00:43:18,277
هذا انا.

584
00:43:26,182 --> 00:43:27,682
أريد ان اتحدث فقط.

585
00:44:35,378 --> 00:44:36,256
استيقض.

586
00:44:37,644 --> 00:44:38,544
استيقض.

