1
00:02:33,567 --> 00:02:37,066
الحقلة الاخيرة للموسم الثاني.
بعنوان (البوكركي).

2
00:02:37,315 --> 00:02:42,500
ترجمة Genio
اهداء الى الاخ caprio4us

3
00:02:50,696 --> 00:02:51,596
هيا!

4
00:03:02,066 --> 00:03:03,066
أرجوكِ

5
00:03:05,589 --> 00:03:06,577
هيا!

6
00:03:33,614 --> 00:03:34,418
يا الهي.

7
00:04:10,523 --> 00:04:11,600
اهدئ

8
00:04:12,122 --> 00:04:13,975
اهدئ.

9
00:04:14,766 --> 00:04:17,981
خذ نفس بعمق.

10
00:04:18,189 --> 00:04:19,853
افعل ذلك.

11
00:04:20,397 --> 00:04:21,964
حسناً.

12
00:04:22,848 --> 00:04:25,178
الان، مالذي حدث؟

13
00:04:36,754 --> 00:04:42,038
حسناَ، حسناً.
الان.

14
00:04:42,287 --> 00:04:43,991
أنصت جيداً.

15
00:04:44,634 --> 00:04:46,034
هل انت معي؟

16
00:04:47,413 --> 00:04:50,421
كل شيئ سيجري على مايرام.
أعدك بذلك.

17
00:04:50,546 --> 00:04:52,359
الان، اسمعني.
اهدئ.

18
00:04:52,851 --> 00:04:53,701
فقط...

19
00:04:55,140 --> 00:04:56,514
تمالك نفسك.

20
00:04:56,902 --> 00:04:59,173
أعرف من سأتصل به.

21
00:05:25,978 --> 00:05:27,527
الرجل الطيب "سول" ارسلني.

22
00:05:36,864 --> 00:05:39,548
تعال.
ادخل.

23
00:05:46,938 --> 00:05:48,640
راقب المدخل.

24
00:05:51,687 --> 00:05:53,654
أين هي؟

25
00:07:22,966 --> 00:07:26,207
هل هناك مخدرات اخرى في المنزل؟

26
00:07:30,953 --> 00:07:35,541
فكر جيدا.
حريتك متلعقة بذلك.

27
00:07:36,290 --> 00:07:39,859
ماذا عن الاسلحة؟
هل لديك أي اسلحة في المنزل؟

28
00:07:40,908 --> 00:07:42,387
هذه قصتك.

29
00:07:42,671 --> 00:07:46,240
استيقضت ووجدتها.
هذا كل ماتعرفه.

30
00:07:46,855 --> 00:07:48,615
قلها.

31
00:07:49,692 --> 00:07:50,923
ارجوك، قلها.

32
00:07:51,091 --> 00:07:54,517
استيقضت ووجدتها.
هذا كل ما أعرفه.

33
00:07:57,431 --> 00:08:00,439
قلها، استيقضت ووجدتها.
هذا كل ما أعرفه.

34
00:08:00,564 --> 00:08:02,496
استيقضت ووجدتها.
هذا كل ما أعرفه.

35
00:08:02,621 --> 00:08:04,329
مرة اخرى.

36
00:08:04,444 --> 00:08:06,562
استيقضت ووجدتها.
هذا كل ما أعرفه.

37
00:08:06,687 --> 00:08:07,595
مرة اخرى.

38
00:08:07,719 --> 00:08:09,532
- هيا.
- استيقضت.

39
00:08:09,657 --> 00:08:11,508
و وجدتها.
هذا كل ما أعرفه.

40
00:08:11,633 --> 00:08:14,619
استيقضت ووجدتها.
هذا كل ما أعرفه.

41
00:08:20,624 --> 00:08:22,508
عندما تتصل,
الناس الذين سيضهرون

42
00:08:22,633 --> 00:08:27,871
سيكونون مع مكتب الطب الشرعي.
هذا يعتمد في الاساس على من ستتصل به.

43
00:08:27,993 --> 00:08:32,257
الشرطة ربما تأتي وربما لا
يعتمد ذلك على كم هم مشغولون هذا الصباح.

44
00:08:32,641 --> 00:08:35,828
بشكل عام,
الاتصال بمكافحة المخدرات ليس ذو اهمية.

45
00:08:35,918 --> 00:08:40,458
لا شيئ هنا يدينك
لذلك ساصاب بالذهول اذا القي القبض عليك.

46
00:08:41,153 --> 00:08:45,880
عل اية حال، ان حصل ذلك
فلا تتفوه بأي كلمة.

47
00:08:46,090 --> 00:08:48,232
اخبرهم بانك تريد توكيل محامي.

48
00:08:48,357 --> 00:08:51,398
وعندها اتصل بالرجل الطيب "سول".

49
00:08:51,512 --> 00:08:54,540
هل تريد ان اعلّمك البديهيات؟

50
00:08:56,078 --> 00:08:58,043
انا لم اكن هنا.

51
00:09:08,649 --> 00:09:13,344
البس قميص باكمام طويلة
لتغطي تلك الندبات التي على ذراعك.

52
00:09:16,307 --> 00:09:20,618
عُد تنازلياً من 20
ثم اطلب الرقم.

53
00:09:31,814 --> 00:09:34,934
تمالك نفسك.
أنت في بلدك.

54
00:10:01,416 --> 00:10:04,232
تريدين منزوع الدسم ام قليل الدسم؟

55
00:10:04,658 --> 00:10:06,271
قليل الدسم.

56
00:10:16,187 --> 00:10:18,914
"جونير".

57
00:10:23,532 --> 00:10:25,991
"جونير".

58
00:10:25,957 --> 00:10:31,653
"فلين".
"فلين".

59
00:10:33,524 --> 00:10:35,401
"فلين".

60
00:10:35,266 --> 00:10:38,250
سآتي حالاً.

61
00:10:42,579 --> 00:10:45,999
هل أنت بخير؟

62
00:10:49,509 --> 00:10:53,124
"فلين"، تعال أنت ومؤخرتك الى هنا.

63
00:10:53,366 --> 00:10:56,886
يا الهي، أبي، أمي ، تعالا هنا.
يجب أن تشاهدا ذلك.

64
00:10:57,127 --> 00:10:59,361
أنا جاد.

65
00:11:01,969 --> 00:11:02,769
ماذا؟

66
00:11:02,986 --> 00:11:07,614
انظروا هنا.
انظروا الى ذلك.

67
00:11:09,088 --> 00:11:11,538
- هل هذه تبرعات؟
- أجل.

68
00:11:12,238 --> 00:11:14,185
تبرعات حقيقية لابيك؟

69
00:11:14,310 --> 00:11:16,710
كلهم اعطونا

70
00:11:17,197 --> 00:11:19,491
$490.

71
00:11:19,978 --> 00:11:24,297
26 شخص.
(فيرجينا)،(مينيسوتا)،(مونتانا).

72
00:11:24,969 --> 00:11:29,349
انظري لهذا، (فانكوفر).
كلها في كندا.

73
00:11:29,765 --> 00:11:35,994
وأيضا اموال حقيقية.
انها فعلا في حساب "باي بال".

74
00:11:37,758 --> 00:11:40,099
وانظرا ماذا يقولون.

75
00:11:40,545 --> 00:11:42,061
"تحلى بالصبر يا والتر"

76
00:11:42,186 --> 00:11:45,902
"حظا طيبا."
"تحلى بالصبر."

77
00:11:46,066 --> 00:11:48,589
اليس ذلك رائع؟

78
00:11:50,210 --> 00:11:51,159
هذا..

79
00:11:52,386 --> 00:11:54,683
هذا عجيب.

80
00:11:57,422 --> 00:12:02,583
الا تعتقد يا "والت" ان كلمة "شكرا لك" جاء دورها؟
بالطبع اجل.

81
00:12:02,848 --> 00:12:07,302
شكراً بُني، شكراً.
انه عمل يستحق الشكر.

82
00:12:09,169 --> 00:12:13,467
20 دولار اخرى من "ثندر باي",
(اونتاريو).

83
00:12:13,806 --> 00:12:14,638
تبا.

84
00:12:15,222 --> 00:12:17,635
510 دولارات.

85
00:12:27,267 --> 00:12:30,241
<i>ان كنت تحاول ان تبيعني شيء,
لدي اربعة كلمات لك</i>

86
00:12:30,366 --> 00:12:34,582
<i>"لا تستخدم دليل الهاتف العام." على اية حال,
ان كنت لطيف دع رسالتك بعد النغمة.</i>

87
00:12:34,689 --> 00:12:37,563
كيف أعرف بأنكِ لن تردي على هاتفك؟

88
00:12:37,688 --> 00:12:39,824
أنا في طريقي الان.
سأكون هناك بشكل مؤقت.

89
00:12:39,949 --> 00:12:42,468
أتوقع أن تكوني في شقتك
ومعك حقيبة ممتلئة.

90
00:12:42,593 --> 00:12:45,667
ومستعدة للذهاب.
وبدون أعذار.

91
00:13:28,957 --> 00:13:32,323
لايجب أن تكون هنا.

92
00:13:49,480 --> 00:13:54,694
فقط... استيقضت
ووجدتها هنا.

93
00:13:55,398 --> 00:13:57,489
هذا كل ما اعرفه.

94
00:13:57,792 --> 00:14:00,655
ماهو تاريخ ميلادها؟

95
00:14:05,945 --> 00:14:09,430
سيدي.... تاريخ ميلاد ابنتك.

96
00:14:10,499 --> 00:14:12,043
ابريل...

97
00:14:12,218 --> 00:14:15,001
الرابع من ابريل عام 1982.

98
00:14:18,197 --> 00:14:21,527
الاسم الاوسط للأم ومكان الولادة.

99
00:14:21,783 --> 00:14:24,621
- أمي؟
- والدة ابنتك.

100
00:14:25,914 --> 00:14:27,524
"بيشوب".

101
00:14:29,120 --> 00:14:30,569
ومكان الولادة؟

102
00:14:30,731 --> 00:14:32,326
(فينكس)

103
00:14:34,003 --> 00:14:36,569
(فينكس)، (ايروزونا).

104
00:14:36,818 --> 00:14:39,112
*فتاة الاعتذار*

105
00:14:40,186 --> 00:14:41,685
هذا هو عنواننا.

106
00:14:41,908 --> 00:14:45,207
- هل هناك أحد يستطيع ايصالك؟
- أستطيع القيادة.

107
00:14:45,478 --> 00:14:49,839
ان رغبت بمقابلتنا هناك
نستطيع ان نكمل الاجرائات ونأخذ العينات

108
00:14:50,284 --> 00:14:53,242
وبعدها تستطيع استكمال ترتيبات الجنازة.

109
00:14:54,420 --> 00:14:58,393
هل تحتاج لبطاقة؟
هل ستأتون سوية؟

110
00:15:21,876 --> 00:15:25,567
لا اصدق ما ارى.
"والت" يجب أن ترى هذا.

111
00:15:25,662 --> 00:15:29,067
- 40 من "تي...
- "تيري هاوت"، "والت".

112
00:15:39,371 --> 00:15:40,271
هذا أنا.

113
00:15:40,561 --> 00:15:41,846
هل تسمعني؟

114
00:15:43,862 --> 00:15:47,124
اتصلت لأطمئن عليك فقط.

115
00:15:47,704 --> 00:15:52,665
صديقنا يعتقد أن الامور ستجري على أحسن مايرام.
وهذا....

116
00:15:52,916 --> 00:15:54,016
وهذا شيئ جيد.

117
00:15:54,389 --> 00:15:56,033
لذا.. أنصت إلي.

118
00:15:56,319 --> 00:15:58,735
سأنتظر اتصالك.

119
00:15:59,475 --> 00:16:04,972
يجب أن تأتي حالاً.
لقد تخطينا حاجز الالف دولار.

120
00:16:06,780 --> 00:16:09,818
حسناً.
إني قادم.

121
00:16:10,871 --> 00:16:14,129
البعض منكم يعرف صهري.
انه رجل طيب.

122
00:16:14,254 --> 00:16:17,807
يقول الاطباء أن هذه العملية
فرصة حقيقية لشفائه.

123
00:16:17,946 --> 00:16:20,778
بالطبع، ايضا قالوا بانهم يريدون ان يُدفع لهم في جزيرة خاصة,

124
00:16:20,903 --> 00:16:22,002
يالها من صفقة.

125
00:16:22,523 --> 00:16:23,823
التبرع الاكبر

126
00:16:24,199 --> 00:16:27,863
الحصول على ست علب من مشروبي الذي صنعته
"شريدر براو".

127
00:16:27,867 --> 00:16:32,825
- مشروب رائع مصنوع في البيت.
- أقل تبرع يجب أن يكون اثنا عشر علبة.

128
00:16:33,130 --> 00:16:36,448
بخلاف " غومي" الجميع هنا يتبول جالسا,
هذا مانعرفه.

129
00:16:36,573 --> 00:16:38,809
"كريستيان اورتيجا" يعرف باسم "كومبو".

130
00:16:39,224 --> 00:16:41,858
قُتل على يد مجهول الشهر الماضي.

131
00:16:42,029 --> 00:16:43,769
لقت سمعتك تقول "كومبو؟".

132
00:16:44,189 --> 00:16:47,979
"لماذا, أنا غير مشهور بهذا الاسم.
هل فاز بجائزة نوبل بالصدفة؟"

133
00:16:48,104 --> 00:16:50,710
كلا. لقد اراد ان يصبح مجرماً بشكل مسرف.

134
00:16:50,853 --> 00:16:53,699
الان لاتوجد اعتقالات.
وهذا يعني حماية "لفرسان كولمبوس"

135
00:16:53,823 --> 00:16:56,139
من سرقة "الطفل يسوع" الذي كان يعمل في المعلف عندما كان عمره 17.

136
00:16:56,263 --> 00:16:58,213
ها الرجل كان بلا سجل

137
00:16:58,248 --> 00:17:00,347
لم يضهر ابدا اثناء مراقباتنا.

138
00:17:00,672 --> 00:17:02,885
لماذا أتحدث عنه اذاً؟

139
00:17:03,355 --> 00:17:04,204
هل من مجيب؟

140
00:17:04,736 --> 00:17:05,586
هل من مجيب؟

141
00:17:06,272 --> 00:17:07,619
بيولر؟
المترجم: كلمة بيولر -Bueller- مأخوذة من فلم "Ferris Bueller's Day Off"
وتقال عندما لا يستجيب احد للسؤال.

142
00:17:07,732 --> 00:17:09,997
- كان يتاجر بالمادة الزقاء.
- هذا صحيح.

143
00:17:10,297 --> 00:17:17,423
كيف أصبح انقى وافضل ميث مر علينا على الاطلاق
بحوزة اناس مثل هؤلاء؟

144
00:17:17,725 --> 00:17:19,214
ولكن مهلا، هذا جيد.

145
00:17:19,339 --> 00:17:24,572
منذ أن وضع اللّص رصاصة في رقبة "الطفل يسوع"
و المادة الزرقاء مختفية عن المدينة

146
00:17:24,944 --> 00:17:29,490
ولانتوقع وجودها في (البوكركي) الان، لماذا؟

147
00:17:30,228 --> 00:17:33,976
ربما لان "هايزنبيرغ" في السجن.

148
00:17:34,283 --> 00:17:36,859
مكافحة المخدرات تقول
بأنهم قبضوا على الشخص المطلوب.

149
00:17:37,052 --> 00:17:39,449
أعلم انكم لم تشتروه,
ولكن ربما يكون صادق.

150
00:17:39,574 --> 00:17:41,614
"جيمس ادوارد كالكيلي" ، هذا صحيح.

151
00:17:41,739 --> 00:17:45,235
مكافحة المخدرات تعتقد انه العقل المدبر.

152
00:17:45,500 --> 00:17:47,923
هل تصدقون ذلك؟
وضع لتغطية المجرم القيقي.

153
00:17:48,048 --> 00:17:52,065
- القي عليه القبض وهو يقوم بالجريمة، اليس كذلك؟
- ماذا؟ من أجل كأس حلوى اضافية في (لوس لونس)؟

154
00:17:52,102 --> 00:17:57,662
ربما لو اعطيته علبة سجائر لاخبرك ماذا كان يفعل مع "جيمي هوفا".
المترجم:"جيمي هوفا" كان احد اعضاء اتحاد نقابة العمال في امريكا واختفى عام 75
واعتبر ميتا منذ عام 82.

155
00:17:57,871 --> 00:17:59,321
لقد فكرت قليلا.

156
00:17:59,456 --> 00:18:03,724
مُنتج بهذه الجودة
لا يمكن أن يكون نزل من السماء.

157
00:18:03,870 --> 00:18:06,038
الطريقة التي اراها،
هي أن يكون لديك الموهبة والحذر لكي تنشط في أي مكان.

158
00:18:06,163 --> 00:18:09,073
انها مثل "الواك مول".
لذلك اجريت عدة اتصالات.
المترجم:"الواك مول" لعبة ، لتعرف عنها اكثر ابحث عن "Whack A Mole".

159
00:18:09,198 --> 00:18:12,816
اتصلت بادارات الشرطة المحلية، وبعمدة البلدة.

160
00:18:13,362 --> 00:18:15,863
لم يحالفنا الحظ داخل ولاية (نيو ميكسيكو).

161
00:18:15,988 --> 00:18:18,741
ولكن في خارج الولاية
حصلت على بلاغ بوجود المادة الزرقاء

162
00:18:18,866 --> 00:18:21,946
في هذه الاماكن (تكساس),
(اريزونا), (كلورادو), و  (نيفادا).

163
00:18:22,071 --> 00:18:26,011
في الحقيقة في كل مكان
ماعدا هنا.

164
00:18:26,518 --> 00:18:32,176
كمعظم الناس الاذكياء
فهم لا يبيعون بالقرب من مقرّهم.

165
00:18:32,440 --> 00:18:33,240
الان،

166
00:18:34,563 --> 00:18:40,481
أنا أقول أن "هايزنبيرغ" مازال حر طلق.
وأقول بأنه اصبح واسع الانتشار.

167
00:18:40,692 --> 00:18:42,941
ولكنه مازال هنا في نفس المدينة.

168
00:18:43,951 --> 00:18:46,266
هيا, 2,800.

169
00:18:46,951 --> 00:18:50,437
هيا, 28 ضخمة.
تستطيع أن تفعلها.

170
00:18:50,535 --> 00:18:53,384
تبقى فقط 30 دولار.
30 فقط.

171
00:18:54,830 --> 00:18:58,637
40 دولار!
أجل 2,810!

172
00:19:02,540 --> 00:19:05,439
- من سيكون التالي؟
- هل وجده رجلك؟

173
00:19:06,028 --> 00:19:07,466
أين هو؟

174
00:19:07,943 --> 00:19:10,535
حسناً، أنصت الي.
لا يهمني ذلك.

175
00:19:10,765 --> 00:19:13,244
دع رجلك يأخذه..
"سول".

176
00:19:13,261 --> 00:19:14,360
انتظر..."سول".

177
00:19:14,784 --> 00:19:18,501
"سول",
اسكت واعطني العنوان.

178
00:19:21,243 --> 00:19:23,515
لا انصحك بذلك.

179
00:19:24,206 --> 00:19:26,375
مكافحة المخدرات تعرف هذا المكان,

180
00:19:26,500 --> 00:19:28,949
تراقب من يأتي ومن يذهب.

181
00:19:29,683 --> 00:19:31,082
هل هم هنا الان؟

182
00:19:31,340 --> 00:19:33,189
لا ارى ايه دلالة على ذلك,

183
00:19:33,417 --> 00:19:34,967
ولكن هذا هو هدفهم.

184
00:19:36,376 --> 00:19:38,475
الشرطة قد تكون واحدا منهم.

185
00:19:38,686 --> 00:19:41,988
من الممكن ان تُسلب او تقتل.

186
00:19:43,078 --> 00:19:46,090
مارأيك بأن تعود للمنزل يا "ولتر"؟

187
00:19:46,289 --> 00:19:48,849
دعني اتولى امرها.

188
00:21:25,505 --> 00:21:28,792
انظر الي , بُني. انهض.
انهض.

189
00:21:29,757 --> 00:21:34,218
لا املك لك شيئا يارجل.
لقد ذهب كل شيئ.

190
00:21:34,311 --> 00:21:37,549
انهض...."جيسي".
"جيسي"

191
00:21:37,709 --> 00:21:39,996
هذا أنا "والت".
"والت".

192
00:21:42,633 --> 00:21:44,890
دعنا نخرج من هنا.

193
00:21:47,525 --> 00:21:50,575
- كلا، أنا بخير.
- ساعدني على الخروج الان.

194
00:21:53,150 --> 00:21:56,237
انصت الي.
يجب ان لا تكون هنا.

195
00:21:56,563 --> 00:21:59,692
أنت في حالة سيئة.
هل تسمعني؟

196
00:22:00,149 --> 00:22:01,849
ضع ذراعك حولي.

197
00:22:02,840 --> 00:22:06,869
سوف تقف على قدميك
وسنمشي للخارج، فهمت؟

198
00:22:07,165 --> 00:22:12,526
سنأخذك لمكان آمن وهادئ.

199
00:22:09,750 --> 00:22:11,950
لنذهب، هيا، هيا بنا.

200
00:22:40,447 --> 00:22:42,634
لقد قتلتها.

201
00:22:42,846 --> 00:22:43,646
ماذا؟

202
00:22:43,818 --> 00:22:46,000
لقد قتلتها.
أنا الجاني.

203
00:22:46,125 --> 00:22:48,469
لقد قتلتها يارجل.
لقد قتلتها.

204
00:22:48,747 --> 00:22:50,839
انظر الي.
انظر الي.

205
00:22:51,018 --> 00:22:53,118
لم تقتل أي شخص.

206
00:22:54,011 --> 00:22:56,428
لقد أحببتها.

207
00:22:58,721 --> 00:23:03,457
لقد أحببتها أكثر من أي شيئ.

208
00:24:03,066 --> 00:24:07,901
بصراحة لم اعير الترتيبات أيه اهتمام.
اضن يجب أن يكون،

209
00:24:08,744 --> 00:24:10,303
لا أدري ولكن ربما...

210
00:24:10,428 --> 00:24:13,417
اعطيني قرار من ذوقك.

211
00:24:13,559 --> 00:24:21,186
لا توجد أية ملابس صفراء هنا.
جميعها اما سوداء أو رمادية.

212
00:24:21,369 --> 00:24:25,864
متى أخر مرة رأيتيها تلبس الاصفر؟

213
00:24:25,891 --> 00:24:27,903
مارأيك بالازرق؟

214
00:24:28,048 --> 00:24:31,400
الازرق أفضل من الاسود، اليس كذلك؟

215
00:24:32,435 --> 00:24:34,844
كلا ليس ارزق داكن.
بل افتح قليلا...

216
00:24:35,339 --> 00:24:36,139
بل..

217
00:24:37,264 --> 00:24:39,213
ربما له لمعة ايضا.

218
00:24:39,391 --> 00:24:42,513
اقصد الازرق يضل أزرق..
كلا.

219
00:24:43,069 --> 00:24:48,137
ليس مفتوح الصدر.
و اكمامه طويلة.

220
00:24:49,546 --> 00:24:51,914
أجل....انه رائع.

221
00:24:53,994 --> 00:24:55,971
انه رائع.

222
00:25:01,061 --> 00:25:03,288
تثائبي حبيبتي.

223
00:25:03,445 --> 00:25:07,012
أعرف بماذا تشعرين.
فأنا متعب أيضا.

224
00:25:17,823 --> 00:25:20,010
انتهينا.

225
00:25:27,412 --> 00:25:31,069
هل أخفضت هذا الصوت او أطفئته؟

226
00:25:31,501 --> 00:25:35,644
"جونير"...
الرنين.

227
00:25:35,769 --> 00:25:37,819
أخفض الصوت فقط.

228
00:25:37,962 --> 00:25:40,281
انه صوت المال يا ابي.

229
00:25:40,941 --> 00:25:45,439
أرجوك اخفضه.
الاصوات تزعج.....الطفلة.

230
00:25:47,433 --> 00:25:50,933
"ماري"، على مهلك، لا استطيع أن...

231
00:25:51,589 --> 00:25:54,723
يا الهي.
أنتِ تمزحين معي.

232
00:25:55,033 --> 00:25:58,778
بكل تأكيد طبعا.
في أي يوم بعد المدرسة.

233
00:25:59,088 --> 00:26:02,736
انتظري، سأخبره الان،
وساعاود الاتصال بكِ لاحقا.

234
00:26:05,406 --> 00:26:06,904
- ماذا تتوقع؟
- ماذا؟

235
00:26:07,162 --> 00:26:09,530
- سوف تظهر في الصحف.
- هذا مستحيل.

236
00:26:09,698 --> 00:26:11,745
<i>أحد المرضى لدى عمتك "ماري" يعمل في الصحيفة.</i>

237
00:26:11,827 --> 00:26:15,931
وعندما حدثته عن الموقع الالكتروني والتبرعات،
قام بابلاغ محرر الصحيفة بذلك.

238
00:26:16,099 --> 00:26:17,710
والان هم يكتبون قصة عنك.
حقاً؟

239
00:26:17,994 --> 00:26:21,309
أجل.
سيأتون لعمل المقابلة معك والتقاط الصور وكل شيئ.

240
00:26:21,405 --> 00:26:22,778
رائع.

241
00:26:23,161 --> 00:26:28,478
- هذا يعني المزيد من الاقبال.
- والمزيد من التبرعات.

242
00:26:32,253 --> 00:26:33,703
شرق (سكوتسال).

243
00:26:34,545 --> 00:26:37,114
دعني اتوقع، لا نتحدث.

244
00:26:37,670 --> 00:26:39,451
كلا، ليست واحدة.

245
00:26:39,520 --> 00:26:42,828
اي شخص اي مكان يعملون باهتمام وانتظام.

246
00:26:44,726 --> 00:26:47,362
حسنا يارئيس.
أجل، اشكرك جزيل الشكر.

247
00:26:47,422 --> 00:26:49,373
أجل، وانت كذلك.

248
00:26:49,623 --> 00:26:53,122
(("سباق المرح" هو سباق جري لاجل المتعة فقط وليس للتنافس))

249
00:26:52,880 --> 00:26:54,815
العميل "شريدر"
هل لديك دقيقة من اجلنا؟

250
00:26:54,940 --> 00:26:56,489
بكل تأكيد يا سيدي.

251
00:26:56,739 --> 00:27:00,238
(("سباق المرح" هو سباق جري لاجل المتعة فقط وليس للتنافس))

252
00:26:59,999 --> 00:27:02,860
السادة المحترمين,
هذا العميل " هانك شريدر".

253
00:27:03,309 --> 00:27:07,178
العميل "شريدر" , أود ان تقابل "أندرو كوفمان" من فندق "ادوبي".

254
00:27:07,226 --> 00:27:09,059
- تشرفنا بلقائك.
- تشرفنا بلقائك.

255
00:27:09,184 --> 00:27:11,308
"باول كانتيرنا" من عقارات "كانتيرنا".

256
00:27:11,433 --> 00:27:13,284
- يالها من فرصة.
- لنا الشرف بمقابلتك.

257
00:27:13,409 --> 00:27:16,955
و "غستافو فرينق"
من سلسلة مطاعم لوس بولوس.

258
00:27:17,080 --> 00:27:18,905
أرجوك، يكفي ان تناديني بـ "غوس".

259
00:27:19,241 --> 00:27:21,898
مرحبا "غوس",
اريد ان اقول لك بان رجالك يتفننون بطبخ الدجاج.

260
00:27:22,023 --> 00:27:23,187
اشكرك جزيل الشكر.

261
00:27:23,312 --> 00:27:27,306
قاموا هذه السنه بتمويل "سباق المرح"
وفكرت بان أمنحهم زيارة رسمية.

262
00:27:27,574 --> 00:27:30,363
بالتأكيد، سنرى ماذا تدعمون.
أشكركم ايه السادة.

263
00:27:30,488 --> 00:27:32,855
هل لك ان تخبرنا عن عملك هنا؟

264
00:27:32,980 --> 00:27:36,788
مكتب (البوكركي) يشمل كل شيئ
من التعامل بالمخدرات وغسيل الاموال

265
00:27:36,913 --> 00:27:40,044
حتى من يسيطر بصورة غير شرعية على المواد التي تعبر الحدود.

266
00:27:40,475 --> 00:27:43,711
المجموعة التي اشرف عليها الان تركيزها على (الميثامفيتامين),

267
00:27:43,879 --> 00:27:47,064
الذي ينمي المشاكل في البلاد, لسوء الحظ.

268
00:27:47,189 --> 00:27:48,138
مرعب.

269
00:27:48,703 --> 00:27:51,045
بلا شك.
حققنا بعض النجاحات محليا,

270
00:27:51,170 --> 00:27:53,580
ولكن على اية حال الدعم يزداد.

271
00:27:53,705 --> 00:27:57,415
أستطيع اخباركم,
التواصل الاجتماعي, مثل "سباق المرح",

272
00:27:57,440 --> 00:27:59,269
أحد اقوى الاسلحة التي لدينا.

273
00:27:59,394 --> 00:28:01,272
سنخدمكم بما نستطيع علمه.

274
00:28:02,757 --> 00:28:04,319
يا سادة.

275
00:28:06,591 --> 00:28:08,972
هل هذا احد مخبريك؟

276
00:28:09,476 --> 00:28:12,353
كلا
هذا صهري.

277
00:28:12,608 --> 00:28:14,831
لديه ازمة صحية.
ونحن نحاول أن...

278
00:28:15,143 --> 00:28:16,313
متأسف لما حدث له.

279
00:28:16,438 --> 00:28:18,065
ماهي ازمته الصحية؟

280
00:28:19,203 --> 00:28:21,064
سرطان الرئة.

281
00:28:22,094 --> 00:28:23,727
كان الله بعونه.

282
00:28:23,766 --> 00:28:25,403
لست مضطر لذلك.

283
00:28:25,571 --> 00:28:26,569
أرجوك.

284
00:28:26,694 --> 00:28:29,172
انه لمن دواعي سروري ان افعل ذلك.

285
00:28:30,882 --> 00:28:33,431
- اشكرك جدا.
- العفو.

286
00:28:51,079 --> 00:28:54,722
كما تعلم،
فانا مضطر للعودة لبعض الوقت.

287
00:28:55,288 --> 00:28:58,704
فموعد عمليتي يوم الجمعة.

288
00:29:00,694 --> 00:29:03,550
انا متفائل بان الامور ستجري على احسن ما يرام.

289
00:29:05,145 --> 00:29:06,765
وان حصل العكس,

290
00:29:06,900 --> 00:29:09,395
"سول" سيعتني بكل شيئ.
واموالك لديه.

291
00:29:09,520 --> 00:29:12,091
يحتفظ بها لاجلك.

292
00:29:24,437 --> 00:29:27,561
الندم لا ينفع ابدا,
صدقني.

293
00:29:27,881 --> 00:29:30,683
فقط حاول وركز على ماهو افضل لك.

294
00:29:32,184 --> 00:29:33,433
استحق ذلك.

295
00:29:35,113 --> 00:29:35,913
ماذا؟

296
00:29:38,461 --> 00:29:40,814
ما قلته لي في الصحراء.

297
00:29:41,556 --> 00:29:42,668
حصل لي...

298
00:29:43,587 --> 00:29:44,836
والذي قصدته.

299
00:29:49,260 --> 00:29:51,109
استحق مايحدث لي.

300
00:30:12,210 --> 00:30:13,010
تبا!

301
00:30:29,240 --> 00:30:30,340
ها هو!

302
00:30:32,266 --> 00:30:34,785
سنقوم بعمل تقرير عن "والتر الصغير".

303
00:30:34,860 --> 00:30:37,159
اتصلنا بك حوالي 50 مرة.

304
00:30:37,413 --> 00:30:40,649
ضننت أنها مجرد قصة في جريدة.

305
00:30:41,452 --> 00:30:42,969
اعلم ذلك.
ولكني فكرت وقلت ,

306
00:30:43,094 --> 00:30:46,305
<i>مادامت الفكرة مفيدة في الصحيفة,
لما لا تكون في التلفاز؟</i>

307
00:30:46,430 --> 00:30:48,603
لذا قمت بالمطلوب لذلك.

308
00:30:49,456 --> 00:30:50,691
هل هذا هو؟

309
00:30:50,737 --> 00:30:52,226
هذا هو الاب، عظيم.

310
00:30:52,366 --> 00:30:55,806
ليكن الجميع على الاريكة.
افكر بأن يكون "والت الصغير" في المنتصف,

311
00:30:55,931 --> 00:30:57,888
والاب والام على الجانبين.

312
00:30:57,913 --> 00:30:59,012
هل انتما جاهزين؟

313
00:31:01,391 --> 00:31:03,885
كم من المال استطعت ان تحصل عليه لحد الان؟

314
00:31:04,581 --> 00:31:08,217
$6,360.

315
00:31:08,450 --> 00:31:10,999
ولكن هناك المزيد تأتي في أي وقت.

316
00:31:11,478 --> 00:31:15,185
- هذا رائع.
- لاندري ماذا نقول...

317
00:31:15,270 --> 00:31:16,987
نحن مندهشون.

318
00:31:17,112 --> 00:31:22,022
من خلال ماكتبتم انتم والناس عنه
أستطيح بان احكم على والدك بانه شخص هادئ.

319
00:31:22,828 --> 00:31:25,216
أجل.
انه اروع اب.

320
00:31:25,700 --> 00:31:28,399
لا تريد خسارته، اليس كذلك يا "والتر"؟

321
00:31:28,723 --> 00:31:29,979
لا احد منا يريد ذلك.

322
00:31:30,104 --> 00:31:31,459
كلنا نحبه.

323
00:31:33,040 --> 00:31:37,927
- انه رجل رائع، اليس كذلك؟
- بالتأكيد، اسئلي اي شخص.

324
00:31:38,134 --> 00:31:41,290
أيا كان.
انه اب عظيم ومعلم عظيم.

325
00:31:41,325 --> 00:31:44,333
يعرف كل شيئ تماما عن الكيمياء.

326
00:31:44,932 --> 00:31:48,352
رحيم،
ودائما ما تجدينه عندما تحتاجينه.

327
00:31:48,618 --> 00:31:53,041
انه.....محترم.

328
00:31:53,123 --> 00:31:56,376
ودائما ما يفعل الصواب,

329
00:31:58,062 --> 00:32:00,210
وهكذا يربيني ابي.

330
00:32:00,335 --> 00:32:02,284
هل تريد القول أنه قدوتك؟

331
00:32:02,597 --> 00:32:03,647
أجل، سيدتي.

332
00:32:04,184 --> 00:32:07,507
أبي هو قدوتي المثلى.

333
00:32:16,079 --> 00:32:18,159
هل هذا يجعله يرقد؟

334
00:32:18,714 --> 00:32:20,695
بل يجعلة يسترخي قليلا.

335
00:32:20,820 --> 00:32:24,876
تقريبا انتهينا.
سوف نأخذك بعد عدة دقائق.

336
00:32:31,887 --> 00:32:33,872
ها نحن امام الموعد.

337
00:32:55,578 --> 00:32:57,263
الم تسترخي بعد؟

338
00:32:57,293 --> 00:32:59,293
بغض النظر عن تأثيرها...

339
00:33:03,254 --> 00:33:08,418
فأنا لا اعرف هذه المادة,
ولكنها رائعة جدا.

340
00:33:09,877 --> 00:33:12,161
أجل، هذا واضح.

341
00:33:14,181 --> 00:33:16,383
سنكون هنا عندما تصحوا.

342
00:33:17,110 --> 00:33:19,047
سأبحث عنكم.

343
00:33:20,105 --> 00:33:22,675
ربما من الافضل ان تنزع نظاراتك.

344
00:33:22,800 --> 00:33:24,300
هذا افضل.

345
00:33:30,667 --> 00:33:32,340
أين هاتفك؟

346
00:33:32,824 --> 00:33:35,119
هاتفك المحمول.
هل أحضرته معك؟

347
00:33:35,226 --> 00:33:37,093
أي واحد؟

348
00:33:42,201 --> 00:33:45,055
أنا متأكد بأنه لم يحضر، يا امي.

349
00:35:03,940 --> 00:35:05,422
قبل كل شيئ.

350
00:35:05,547 --> 00:35:08,084
كم عمر الطفلة الان؟
ومتى سأقابلها؟

351
00:35:08,209 --> 00:35:11,152
في الحقيقة فكرت في احضارها اليوم,ولكن...

352
00:35:11,277 --> 00:35:13,126
ستكمل سبعة اسابيع غدا.

353
00:35:13,569 --> 00:35:14,719
سبعة، اليس كذلك؟

354
00:35:15,492 --> 00:35:16,611
لدي..

355
00:35:17,719 --> 00:35:18,843
صورة,

356
00:35:19,484 --> 00:35:20,733
في مكان ما هنا.

357
00:35:22,765 --> 00:35:24,065
انها جميلة.

358
00:35:25,267 --> 00:35:29,313
كل التحف جميلة ولكنها أجمل تحفه على الاطلاق.

359
00:35:29,352 --> 00:35:31,592
كيف تشعر بالالم الان يا "والتر"؟

360
00:35:32,998 --> 00:35:34,858
الالم بسيط بشكل عام.

361
00:35:35,181 --> 00:35:37,038
نفس قصير؟

362
00:35:37,339 --> 00:35:39,557
تقريبا، ولكن اشعر بافضل من ذلك.

363
00:35:39,599 --> 00:35:40,399
جيد.

364
00:35:41,173 --> 00:35:42,822
حالتك بعد العملية تبدو جيدة.

365
00:35:43,101 --> 00:35:44,868
من الواضح بأني لا أستطيع ان اتنبأ بالمستقبل.

366
00:35:44,993 --> 00:35:49,752
ولكني أستطيع أن اقول ولو بتحفّظ،
انك اشتريت صحتك لبعض الوقت.

367
00:35:50,551 --> 00:35:52,967
ليس هناك مايجعلنا لا نتفائل.

368
00:35:53,070 --> 00:35:54,220
هذا عظيم.

369
00:35:55,329 --> 00:35:56,711
هذا عظيم.

370
00:35:59,829 --> 00:36:03,335
متى سيكون قادراُ على مزاولة حياته اليومية الطبيعية؟

371
00:36:03,514 --> 00:36:05,686
يستطيع ان يزاولها الان بهدوء.

372
00:36:05,986 --> 00:36:09,104
وهل يستطيع العودة لعمله او...

373
00:36:09,430 --> 00:36:11,439
اتمنى لو ينتظر عدة اسابيع.

374
00:36:11,733 --> 00:36:15,595
يجب ان تتجنب اية احمال ثقيلة
وحاول ان ترتاح اكثر الوقت.

375
00:36:15,720 --> 00:36:18,756
هل يستطيع ان يكون في البيت لوحده؟

376
00:36:19,179 --> 00:36:21,683
فقط لمزيد من الاستقلالية.

377
00:36:21,803 --> 00:36:25,763
أجل.
قرروا افضل ما ترون.

378
00:36:26,884 --> 00:36:29,336
انها أخبار سارة لك يا عزيزيتي؟

379
00:36:29,529 --> 00:36:32,143
طفل واحد في المنزل.

380
00:36:46,461 --> 00:36:47,611
أهلا بعودتك.

381
00:36:48,162 --> 00:36:50,663
أشكرك.
العودة للعمل شيئ جميل.

382
00:36:52,199 --> 00:36:53,806
يا الهي.

383
00:36:53,858 --> 00:36:56,517
نحن اسفون لما حصل لك...

384
00:36:59,884 --> 00:37:02,443
الامور الفضيعة.
انها فقط...

385
00:37:02,626 --> 00:37:05,829
لقد كنا قلقين عليك, و...

386
00:37:05,954 --> 00:37:08,896
- هل تشعر بانك مرتاح؟
-بالطبع أنا مرتاح.

387
00:37:08,968 --> 00:37:12,567
يجب ان نؤمن بالقدر,
الندم على الماضي لايفيد،

388
00:37:12,685 --> 00:37:17,608
لذلك يجب ان امضي بحياتي,
واركز على العمل.

389
00:37:17,926 --> 00:37:18,726
بالتأكيد.

390
00:37:18,897 --> 00:37:19,959
هذا صحيح.

391
00:37:23,885 --> 00:37:25,645
اراك في الداخل.

392
00:37:37,597 --> 00:37:41,387
المقياس الحقيق او مقياس الالتيمتر,
2-9-9-8.

393
00:37:41,656 --> 00:37:45,841
(بيما 311),
مركز (البوكركي) يتصل 134.6.

394
00:37:46,562 --> 00:37:49,861
(جوليت 5 برافو), الارتفاع مطابق.

395
00:37:50,736 --> 00:37:54,016
(جوليت 5 برافو)، "روجير"
الطريق متاح لـ (وينسلو).

396
00:37:55,109 --> 00:37:57,476
افكر بان اتركها.

397
00:37:58,412 --> 00:38:02,682
"سكاي"
ما رأيك؟

398
00:38:03,777 --> 00:38:06,472
ليست سيئة، اليس كذلك؟

399
00:38:07,966 --> 00:38:09,166
ماذا تفعلين؟

400
00:38:09,291 --> 00:38:12,638
سأذهب الى "هانك وماري" في اجازة نهاية الاسبوع.

401
00:38:13,985 --> 00:38:16,111
- من متى؟
- سآخذ الطفلة معي.

402
00:38:16,235 --> 00:38:18,559
"ماري" سوف تأخذ "والتر الصغير" من المدرسة.

403
00:38:18,683 --> 00:38:21,898
سوف تملك المنزل لوحدك لمدة يومين.

404
00:38:22,143 --> 00:38:24,969
اريدك ان تحزم امتعتك وتغادر.

405
00:38:25,626 --> 00:38:26,896
ولماذا افعل ذلك؟

406
00:38:27,021 --> 00:38:30,751
"هانك" ابدى رغبته بالمساعدة
بحكم انك لا تقوى على الاحمال الثقيلة.

407
00:38:31,149 --> 00:38:34,037
لا اريد ان اراك صباح الاثنين.
اريدك...

408
00:38:34,802 --> 00:38:36,340
اريدك ان ترحل.

409
00:38:45,604 --> 00:38:49,199
حسنا.
على الاقل هل ستخبرينني لماذا؟

410
00:38:50,419 --> 00:38:53,397
لانك تكذب يا "والت".

411
00:38:54,737 --> 00:38:57,907
بعد كل ماحصل، مازلت تملك هاتفين.

412
00:38:58,320 --> 00:38:59,179
ماذا؟

413
00:38:59,245 --> 00:39:02,049
قبل عمليتك بدقائق سألتك
عن هاتفك المحمول ان كنت احظرته.

414
00:39:02,174 --> 00:39:04,001
وقلت لي

415
00:39:04,232 --> 00:39:06,208
"أي واحد منهما؟"

416
00:39:07,207 --> 00:39:08,151
متى؟

417
00:39:08,875 --> 00:39:11,475
"سكايلر"
لقد كنت مخدر.

418
00:39:11,600 --> 00:39:13,761
كان من الممكن ان اقول ان الارض مسطحة.

419
00:39:13,886 --> 00:39:16,380
هل تعرف ما افكر به؟

420
00:39:16,610 --> 00:39:19,719
اعتقد بأنك قلت الحقيقة وانت لا تدري.

421
00:39:20,115 --> 00:39:23,097
عزيزتي، لقد تجاوزنا كل ذلك.

422
00:39:23,112 --> 00:39:25,077
فقط سؤال وجواب.

423
00:39:25,202 --> 00:39:31,614
لكنها جعلتني افكر مرة اخرى
بكل التصرفات الغريبة

424
00:39:31,949 --> 00:39:34,218
احدها عندما تختفي.

425
00:39:34,343 --> 00:39:36,758
الامر الذي لايصدق ويقلقني,
الاتصال بالمستشفيات,

426
00:39:37,019 --> 00:39:38,955
والبحث في المشرحة.

427
00:39:39,836 --> 00:39:41,786
وحاله فقدانك للذاكرة.

428
00:39:44,566 --> 00:39:47,135
لقد تحتّم علي ان اصدق ذلك، اليس كذلك؟

429
00:39:47,631 --> 00:39:50,310
توجّب علي البحث عن مخرج.

430
00:39:51,025 --> 00:39:51,974
اقصد...

431
00:39:53,387 --> 00:39:56,276
من سيرغب بالكذب بكل تلك الامور؟

432
00:39:56,493 --> 00:39:57,592
أخبريني انتِ.

433
00:39:58,032 --> 00:40:01,074
اخبريني بماذا كذبت عليك بالضبط؟

434
00:40:01,519 --> 00:40:03,862
ماذا؟
هل انا على علاقة بغيرك؟

435
00:40:03,986 --> 00:40:05,799
- هل هذا ما تفكرين به؟
- أجل.

436
00:40:05,924 --> 00:40:07,967
- في الاسابيع الاخيرة الماضية.
- مع من؟

437
00:40:08,092 --> 00:40:09,984
مع من علاقتي؟

438
00:40:10,109 --> 00:40:12,517
تخميني كان في "غريتشن شوارتز".

439
00:40:13,005 --> 00:40:15,588
شيئا ما حدث بينكما.

440
00:40:15,726 --> 00:40:16,883
استنتجت ذلك.

441
00:40:16,998 --> 00:40:17,907
يا الهي.

442
00:40:18,075 --> 00:40:20,424
احظري لي الانجيل لا قسم به
اذا كان هذا ما حدث.

443
00:40:20,549 --> 00:40:22,491
ليس لي علاقة مع "غريتشن".

444
00:40:22,616 --> 00:40:24,465
انا اعلم.
انا اعلم بانك غير محق.

445
00:40:24,619 --> 00:40:26,983
لاني سألتها.

446
00:40:29,331 --> 00:40:34,300
لقد حاولت الاتصال بها لوقت طويل.
كانت تتجاهل مكالماتي لاسابيع.

447
00:40:34,661 --> 00:40:39,386
في الاخير كتبت لها رسالة...
"مالذي بينكِ وبين زوجي بالضبط"

448
00:40:40,275 --> 00:40:42,710
اعتقدت بان هذا سيثير انتباهها,
وبالفعل.

449
00:40:42,835 --> 00:40:46,771
لذا اتصلت بي
وأخيرا اخبرتني.

450
00:40:47,860 --> 00:40:51,237
مال علاجك,

451
00:40:51,551 --> 00:40:55,668
"غريتشن" و"اليوت"
لم يعطوك اي شيئ.

452
00:40:56,927 --> 00:40:58,626
لم يدفعوا شيئ.

453
00:40:59,000 --> 00:41:02,765
رفضت كل عروضهم.
ولكن هذا لايبدو منطقيا

454
00:41:02,890 --> 00:41:08,894
لاني تفقدت الامور مع " ديلكافولي" في المستشفى و...
وبدون حساب العملية.

455
00:41:09,171 --> 00:41:13,548
دفعنا تقريبا اكثر من 100 الف دولار.

456
00:41:15,649 --> 00:41:17,626
من أين لك؟

457
00:41:17,968 --> 00:41:20,172
هل نزلت من السماء؟

458
00:41:28,331 --> 00:41:29,381
ايضاً...

459
00:41:31,371 --> 00:41:32,920
اتصلت بامك.

460
00:41:38,363 --> 00:41:39,913
أشكرك على هذه ايضا.

461
00:41:40,807 --> 00:41:47,230
ضننت بانه ربما يكون لديها مال لا اعرف عنه.
ربما انها احد المساهمين.

462
00:41:48,853 --> 00:41:51,620
هذا امر محتمل.

463
00:41:52,942 --> 00:41:57,266
اتضح انه ليست الاموال فقط التي ليست من والدتك,

464
00:41:57,613 --> 00:42:02,536
حتى انها لا تعلم بمرضك بالسرطان.

465
00:42:05,853 --> 00:42:08,462
لم تذهب ابدا لرؤيتها.

466
00:42:09,515 --> 00:42:11,855
انزلتك في المطار.
واخذتك منه ايضا.

467
00:42:11,980 --> 00:42:18,106
تغيّبت لمدة اربعة ايام و....
وامك اقسمت لي بأنها...

468
00:42:18,166 --> 00:42:20,673
لم تراك مطلقاً.

469
00:42:25,015 --> 00:42:28,624
كذبة ثم كذبة ثم كذبة.

470
00:42:33,433 --> 00:42:36,074
هل تستطيع...

471
00:42:36,155 --> 00:42:40,828
لمرة واحدة...

472
00:42:40,983 --> 00:42:42,676
ولو من باب المجاملة

473
00:42:42,756 --> 00:42:45,311
ان لا تنكر ذلك؟

474
00:42:57,714 --> 00:43:00,256
أرجوك لا تفعلي ذلك.

475
00:43:02,358 --> 00:43:04,839
أرجوكٍ "ياسكايلر" لا ترحلي.

476
00:43:13,215 --> 00:43:15,288
لو أخبرتكِ بالحقيقة،

477
00:43:16,023 --> 00:43:17,673
هل ستبقين؟

478
00:43:19,955 --> 00:43:23,152
لا ترحلي وسأخبركِ بكل شيئ.

479
00:43:24,262 --> 00:43:26,094
مهما يكن...

480
00:43:27,157 --> 00:43:29,860
فأنا خائفة من أن أعرف.

481
00:43:57,353 --> 00:44:00,232
الرحلة 5-1-5 هذا برج المراقبة.

482
00:44:00,742 --> 00:44:03,264
الرحلة 5-1-5
مركز (البوكركي) "روجر".

483
00:44:03,389 --> 00:44:05,458
حافظ على الارتفاع 1-3,000.

484
00:44:06,058 --> 00:44:08,748
"جوليت مايك 2-1", الموجة 4.

485
00:44:09,437 --> 00:44:10,920
الرمز 2-0-1 .

486
00:44:11,932 --> 00:44:15,078
"جوليت مايك 2-1",
حافظ على الارتفاع 1-7,000.

487
00:44:15,756 --> 00:44:17,966
المسار مهيئ الى (البوكركي) ، مركز الملاحة.

488
00:44:18,286 --> 00:44:20,535
الرجاء الاستعداد.

489
00:44:21,051 --> 00:44:25,278
"جين مايك 2-1", اتجه الى...
تجاهل الامر.

490
00:44:25,705 --> 00:44:27,604
من مركز الملاحة مرة اخرى.

491
00:44:28,642 --> 00:44:30,071
"لايف جارد 4-6".

492
00:44:30,363 --> 00:44:33,974
المسار مهيئ الى (البوكركي).
حافظ على الارتفاع 1-7,000.

493
00:44:34,643 --> 00:44:36,097
"جوليت مايك 2-1",

494
00:44:36,363 --> 00:44:38,274
اتجه يسارا 1-5.

495
00:44:38,919 --> 00:44:40,631
الرحلة 5-1-5.

496
00:44:41,245 --> 00:44:45,765
مِلاحة 3:00.
"كنيير", اتجه يسارا 0-8-5.

497
00:44:46,280 --> 00:44:50,491
"سيرا الفا".
اتصال من مركز (البوكركي) يا "الفا" 1-3.

498
00:44:50,802 --> 00:44:52,090
4.6.

499
00:44:52,818 --> 00:44:55,237
مركز (البوكركي) يتصل 124.6.

500
00:44:56,350 --> 00:44:58,217
الرحلة 5-1-5. اهبط.

