﻿1
00:00:02,535 --> 00:00:04,034
بطارية ليمون ؟

2
00:00:04,034 --> 00:00:05,203
عندما تضعين لسانكِ على السلك

3
00:00:05,428 --> 00:00:07,445
ستنطلقين مثل الصاعقة

4
00:00:07,445 --> 00:00:10,444
لقد توسّل إليّ لأفعل ذلك - 
نعم ، إنه رائع -

5
00:00:10,444 --> 00:00:12,040
بيج " أنا على وشك الإنتهاء من "

6
00:00:12,040 --> 00:00:13,863
فطيرتا التفاح المفضلة لديكِ

7
00:00:13,863 --> 00:00:15,576
تأكدي من اختبار مستوى السكر في دمك

8
00:00:15,576 --> 00:00:19,037
قبل أن تأكليها ، حسنًا ؟
 أمسكي . أمي ، بطة

9
00:00:19,237 --> 00:00:23,082
! تونة - 
منذ متى وأنتِ لا تحبين التونة ؟ -

10
00:00:23,082 --> 00:00:24,719
منذ أن قرأت أنها تحتوي على الزئبق

11
00:00:24,919 --> 00:00:28,948
لكن إذا أردتي أن أكل السم -
"نعم ، لهذا السبب صنعت لكِ التونة " بيج -

12
00:00:28,948 --> 00:00:31,498
لكي أستطيع تسميمك - 
أيًّا يكن سـ .. سأتاجر به -

13
00:00:31,898 --> 00:00:34,334
هل أريتِ جدتكِ مشروعك العلمي ؟ 

14
00:00:34,334 --> 00:00:37,016
 نعم، أرتني
 مبهر جدًا

15
00:00:37,016 --> 00:00:37,857
 ! ليس تمامًا

16
00:00:38,161 --> 00:00:40,095
هنري " يصنع جهاز لمحاكاة الزلازل "

17
00:00:40,130 --> 00:00:43,396
يقول إنه يفعل ذلك بنفسه
لكن والده مهندس معماري

18
00:00:43,495 --> 00:00:45,665
إذًا والده يصنع له الجهاز

19
00:00:46,099 --> 00:00:47,600
أنا متفرغة ظهر اليوم

20
00:00:47,634 --> 00:00:50,443
ربما نتمكن من إنهاء مشروعكِ معًا - 
أستطيع أن أفعل ذلك بنفسي - 

21
00:00:50,443 --> 00:00:53,306
سارة " لماذا لا تدعينها تذهب إلى المدرسة وحسب ؟ " -
لماذا لا نطلب من " الأخوال " ؟ -

22
00:00:53,306 --> 00:00:55,943
أعني إن كان " هنري " سيستعمل قدرات عائلته

23
00:00:55,943 --> 00:00:57,739
لماذا لا نستفيد من قدراتنا كلها ؟

24
00:00:57,739 --> 00:01:01,416
إذا قلت " نعم" هل ستدعينني 
وحدي حتى في المعرض ؟

25
00:01:02,487 --> 00:01:03,688
نعم ، سأتظاهر بأننا لم نلتقي أبدًا

26
00:01:03,688 --> 00:01:05,007
نحن في طريقنا

27
00:01:05,007 --> 00:01:07,355
إلى اللقاء جدتي - 
إلى اللقاء حلوتي ، أراكِ قريبًا -

28
00:01:07,355 --> 00:01:09,469
إلى اللقاء جدتي -
" إلى اللقاء " كوب -

29
00:01:09,469 --> 00:01:10,545
أحبكم

30
00:01:10,545 --> 00:01:12,511


31
00:01:12,511 --> 00:01:15,361
حسنًا ، لن تصدقي ماذا حدث 

32
00:01:15,361 --> 00:01:17,740
من تلك الطفلة ؟
أنا لا أعرفها

33
00:01:17,740 --> 00:01:20,340
لقد أصبحت عنيدة في الآونة الأخيرة
وبغيضة بكل تأكيد

34
00:01:20,340 --> 00:01:22,909
مرحلة ما قبل المراهقة ، إنهم صعبوا المِراس
 .. على كل حال

35
00:01:22,909 --> 00:01:24,468
لا ، إنهم " مراهقون " الآن أمي

36
00:01:24,468 --> 00:01:27,430
مراهقون ، وإن لم أكن أكثر أم مهملة في العالم

37
00:01:27,430 --> 00:01:29,276
فأنا أكثر الأمهات شدة

38
00:01:29,276 --> 00:01:31,281
الأمهات هن المحقات دومًا
 سارة " أسمعي "

39
00:01:31,281 --> 00:01:33,629
أحتاج مشورتك -
هل تعتقدين أن هذا هو الثأر الكوني -

40
00:01:33,629 --> 00:01:37,588
... مني أنا و" كيتي " لأنه عندما كنا -
 سارة " بالله عليكِ هل تصمتين ؟ " -

41
00:01:38,662 --> 00:01:40,670
" لقد اتصل " سايمون

42
00:01:40,670 --> 00:01:44,742
 ترك رسالتين هذا الصباح -
لم تعاودي الإتصال به ، أليس كذلك ؟ -

43
00:01:44,742 --> 00:01:45,683
لماذا ؟ هل يفترض أن فعل ذلك ؟

44
00:01:45,683 --> 00:01:48,833
لا أمي ، لقد أختفى من على وجه الأرض لمدة ستة أسابيع

45
00:01:48,833 --> 00:01:52,284
" بعد أن تبرعتِ له بـ " صدقته  - 
لكنه لم يصرف الشيك -

46
00:01:52,284 --> 00:01:55,604
لأنك ألغيتيه -
ماذا إذا كان لديه عذرًا مقبولاً ؟ -

47
00:01:55,604 --> 00:01:57,334
ما لم يكن محبوسًا في جوانتانامو

48
00:01:57,334 --> 00:01:59,735
فليس لديه أي عذر لعدم رفع السماعة والاتصال بكِ

49
00:02:01,411 --> 00:02:02,958
أنا كالحمقاء

50
00:02:03,158 --> 00:02:04,305
لا أمي

51
00:02:06,740 --> 00:02:08,161
لم تفعلي شيئًا خاطئًا

52
00:02:08,361 --> 00:02:10,746
لكنه أظهر لكِ حقيقته

53
00:02:10,946 --> 00:02:13,832
شخص غير جدير بالثقة
لا يستحق محبتك

54
00:02:14,803 --> 00:02:16,178
أنتِ محقة

55
00:02:16,578 --> 00:02:17,746
فتاة مطيعة

56
00:02:20,782 --> 00:02:22,647
لماذا يستغرق الأمر ستة أيام

57
00:02:22,647 --> 00:02:24,352
لمعرفة ما إذا كانت الأجنة متطابقة جينيًّا ؟

58
00:02:24,352 --> 00:02:26,421
نعم ، ثم يجب علينا أن ننتظر تسعة أشهر لمعرفة إذا تكوّن جنين

59
00:02:26,421 --> 00:02:28,314
هل تعتقد أن أي من أجنّتي

60
00:02:28,314 --> 00:02:31,165
ستُحدِث تطابقًا ؟
نعم أنا متأكد من أن أحدها سيتتطابق -

61
00:02:31,165 --> 00:02:32,905
اختبار حيواناتك المنوية كان أفضل -
اختبارك كان جيدًا -

62
00:02:33,205 --> 00:02:35,127
مناسب -
 لا بأس -

63
00:02:35,127 --> 00:02:36,126
هذا ملفنا

64
00:02:36,626 --> 00:02:39,388
كيفين " ! أبتعد عن المكتب " -
سألقي نظرة خاطفة فقط -

65
00:02:39,388 --> 00:02:42,076
آسفة لجعلكم تنتظرون -
 لا بأس لا نمانع -

66
00:02:42,076 --> 00:02:44,142
لا ، نحن ... لا نستطيع الانتظار لسماع الأخبار

67
00:02:44,142 --> 00:02:47,373
ليس لأننا نعرف ما هو ، نحن لا نعرف - 
كيفين " لا تكن غريب الأطوار " -

68
00:02:47,373 --> 00:02:48,232
آسف

69
00:02:48,232 --> 00:02:50,048
حسنًا ، لنرى

70
00:02:50,048 --> 00:02:53,215
متبرعة البويضات أنتجت عشر بويضات فعّالة

71
00:02:53,215 --> 00:02:54,413
وكل خمسة لديكم مخصبة

72
00:02:54,513 --> 00:02:56,696
واعتبارًا من هذا صباح

73
00:02:56,730 --> 00:02:59,384
ثمانية من هذه الأجنة تطابقت مع العَلَقة

74
00:02:59,384 --> 00:03:01,618
هذا ما نريد أن نعرفه -
 ! يا إلهي -

75
00:03:01,618 --> 00:03:04,809
 ! هذا مذهل -
" خمس من هذه المتطابقة هي لك " كيفين -

76
00:03:04,809 --> 00:03:06,056
" والثلاثة الباقية " لسكوتي

77
00:03:06,056 --> 00:03:09,416
أنا .. أنا آسف
هل أنتِ مـ ... خمسة من أصل خمسة ؟

78
00:03:09,416 --> 00:03:12,146
أستطيع أن أراجع المختبر - 
ليس لأن الثلاثة ليست ممتازة -

79
00:03:12,146 --> 00:03:13,913
هل أنت ... هل أنت بخير ؟ أعني
 هل أنت بخير ؟

80
00:03:13,913 --> 00:03:14,959
نعم ، أنا سعيد للغاية

81
00:03:14,959 --> 00:03:16,712
 .. هذا -
حاليًا ما زال علينا أن ننتظر ونرى -

82
00:03:16,712 --> 00:03:18,854
كم من هذه المتطابقات ستنتقل للمرحلة المتقدمة

83
00:03:19,519 --> 00:03:23,549
سأهاتفكما في الصباح وأخبركما بالتطورات -
لا أستطيع أن أصدق أن هذا يحدث فعلاً -

84
00:03:23,549 --> 00:03:24,942
 في الواقع سنصبح أباء

85
00:03:24,942 --> 00:03:27,599
هذا .. إنه يربكني جدًا

86
00:03:27,599 --> 00:03:28,461
لا تكن .. لا تكن غريب الأطوار

87
00:03:28,495 --> 00:03:30,363
آسف ، آسف

88
00:03:32,046 --> 00:03:33,626
إذًا ، هل ستطردونني ؟

89
00:03:33,626 --> 00:03:35,809
رسميًا ، أنت تحت الاختبار الأكاديمي

90
00:03:35,809 --> 00:03:38,388
لكن 

91
00:03:38,388 --> 00:03:40,582
يجب أن ترفع معدلك التراكمي إلى 2.3

92
00:03:40,582 --> 00:03:41,759
إذا أردت البقاء في البرنامج

93
00:03:42,459 --> 00:03:44,413
، رأيتُ هذا يحدث مرارًا وتكرارًا

94
00:03:44,413 --> 00:03:46,041
كفاح الطلاب لأجل كلية الطب

95
00:03:46,041 --> 00:03:48,143
أحيانًا حتى التخرج

96
00:03:48,143 --> 00:03:49,336
وبعد أن تظهر اللوائح 

97
00:03:49,336 --> 00:03:50,931
يتبين أنهم غير قادرين على اجتياز الامتحان

98
00:03:50,931 --> 00:03:53,602
والشهادة بدون ترخيص ، لا معنى لها

99
00:03:53,602 --> 00:03:56,156
.. إذًا أنت تخبرني أنه يجب علي الإنسحاب أو 

100
00:03:56,156 --> 00:03:58,252
لا أريدك أن تضيع وقتك وحسب

101
00:04:00,227 --> 00:04:03,454
وإذا قررتُ البقاء ؟

102
00:04:03,754 --> 00:04:05,256
حسنًا إليك هذه القائمة ، أقرأها

103
00:04:06,398 --> 00:04:08,048
الفصل الدراسي المقبل سيبدأ في غضون أسبوع

104
00:04:08,048 --> 00:04:10,638
إذا أردت البقاء ، فإني أقترح عليك 
أن تستغل الوقت جيدًا

105
00:04:10,638 --> 00:04:11,742
.. حسنًا أنا

106
00:04:11,742 --> 00:04:13,447
حسنًا ، سأذهب إلى المكتبة فورًا

107
00:04:13,447 --> 00:04:16,515
جاستين " إذا كنتَ ملتزمًا  بالرؤية هنا "

108
00:04:16,515 --> 00:04:21,018
يجب أن تزيد عطائك - 
أزيد عطائي ، فهمت -

109
00:04:22,458 --> 00:04:24,836
حسنًا ، سأجعل محاسبي يتصل بك

110
00:04:25,645 --> 00:04:26,685

111
00:04:26,685 --> 00:04:27,852
 هولي " ؟ "

112
00:04:27,852 --> 00:04:29,106
نعم -
هل تمانعين لو دخلت ؟ -

113
00:04:29,106 --> 00:04:32,778
 لا -
 " أنا .. أود التحدث إليك بخصوص " راين -

114
00:04:32,778 --> 00:04:35,008
آمل أنه لا يريد العودة إلى وظيفته

115
00:04:35,008 --> 00:04:39,219
لأنني للتو أعطيت مكتبه لشخص آخر -
لا ، " راين " استقال من منصبه برغبته -

116
00:04:39,219 --> 00:04:41,517
في الحقيقة ، أعتقد أنه على الغالب قد ارتاح

117
00:04:41,517 --> 00:04:43,733
لأنه لم يعد يعمل هنا بعد الآن -
ليس الوحيد -

118
00:04:43,733 --> 00:04:45,965
إذًا تعتقدين أنه المسؤول

119
00:04:45,965 --> 00:04:49,893
عن التسريب في المخزن -
لا " سول " لم يكن تسريبًا -

120
00:04:50,707 --> 00:04:52,788
فقدنا مخزوننا بكامله

121
00:04:52,788 --> 00:04:55,454
" لقد رحل الآن " هولي
لن يستطيع فعل أي أضرار أخرى

122
00:04:55,454 --> 00:04:57,989
 لكنك توافق على أنه الفاعل

123
00:04:57,989 --> 00:05:00,090
حسنًا ، بالنظر إلى كمية العداء والنفور

124
00:05:00,090 --> 00:05:02,876
 ، التي لديه تجاه عائلتي
أود أن أقول نعم ، من المحتمل

125
00:05:02,876 --> 00:05:04,784
 " لكنه كذلك قد تبرع بنخاع العظم " لكيتي

126
00:05:04,784 --> 00:05:08,118
أنظر ، ما فعله " لكيتي " ولعائلتك

127
00:05:08,118 --> 00:05:11,994
أمر مذهل
لكنه جزء من هذا التحقيق الحالي

128
00:05:11,994 --> 00:05:15,216
لقد تحدثت للتو مع مسؤولي التأمين

129
00:05:15,216 --> 00:05:16,852
ويرون أن لديهم أدلة كافية

130
00:05:16,852 --> 00:05:19,976
لرفع دعوة ضده -
حسنًا ، ماذا لو أسقطنا التهمة -

131
00:05:21,140 --> 00:05:22,303
 ماذا ؟

132
00:05:22,303 --> 00:05:23,627
" يريدُ البدء من جديد " هولي

133
00:05:23,627 --> 00:05:25,385
إذا كان متهم بالتخريب المتعلق بالشركة

134
00:05:25,385 --> 00:05:26,266
ماذا تريدين منه ؟

135
00:05:26,266 --> 00:05:29,017
هل أنت مدرك ما تسألني إياه ؟

136
00:05:29,017 --> 00:05:33,264
لقد أثبتوا بالفعل أنه لم يكن حادثًا

137
00:05:33,299 --> 00:05:36,600
إذا لم نساعدهم في الانتهاء من هذا التحقيق

138
00:05:36,600 --> 00:05:38,320
 ، ونحن لا نتصرف وفقًا لذلك 

139
00:05:38,320 --> 00:05:42,145
لن نحصل على أي تعويض عن خسارتنا

140
00:05:42,145 --> 00:05:43,572
إذًا ، نضرب ؟

141
00:05:43,572 --> 00:05:46,333
هو المسؤول الوحيد عن كون " كيتي " بخير الآن

142
00:05:48,829 --> 00:05:49,666


143
00:05:54,566 --> 00:05:55,181
جيد

144
00:05:56,701 --> 00:05:57,505
جيد ؟

145
00:05:59,394 --> 00:06:01,503
ماذا تريد مني أن أقول ؟

146
00:06:03,699 --> 00:06:05,912
 لن أجادل

147
00:06:05,912 --> 00:06:10,412
 " في شيء مهم كحياة  " كيتي

148
00:06:11,355 --> 00:06:15,207
انسَ كم كلّفت هذه الشركة
راين " أو أي شخص آخر "

149
00:06:16,378 --> 00:06:18,181
العائلة أولاً

150
00:06:19,206 --> 00:06:20,776
وهذا عمل سيء

151
00:06:22,055 --> 00:06:23,859
 " لكن هذه هي طريقة " آل وولكر

152
00:06:23,859 --> 00:06:26,064
هيا " هولي " ألا يمكنك أن
تفهمي هذا ؟ .. هذا

153
00:06:26,064 --> 00:06:27,240
سول " أرجوك ، أفهم ذلك " 

154
00:06:28,108 --> 00:06:32,231
تريد مني أن أجعل " راين " خارج هذه الورطة

155
00:06:32,231 --> 00:06:34,171
كما طلبت مني

156
00:06:34,171 --> 00:06:37,243
أن أترك " تومي " خارج الورطة سابقًا

157
00:06:37,243 --> 00:06:42,974
 ! لا شيء جديد
انتهيتُ من المجادلة

158
00:06:44,894 --> 00:06:46,835
هل هذا كل شيء ؟

159
00:06:48,019 --> 00:06:50,198
نعم ، هذا كل شيء

160
00:06:51,594 --> 00:06:52,761
شكرًا لكِ

161
00:07:05,951 --> 00:07:07,985
 

162
00:07:07,985 --> 00:07:10,415
 

163
00:07:10,415 --> 00:07:14,184
مرحبًا هلاّ أوصلتني بـ " دانيس يورك " ، من فضلك؟

164
00:07:14,184 --> 00:07:17,109
 

165
00:07:17,109 --> 00:07:18,783
من هذا ؟

166
00:07:19,528 --> 00:07:20,504
" سايمون "

167
00:07:21,535 --> 00:07:23,585


168
00:07:23,585 --> 00:07:25,881
نعم ، حسنًا

169
00:07:26,181 --> 00:07:28,102
دقيقة واحدة، رجاءً

170
00:07:29,116 --> 00:07:30,282
سأكون هناك

171
00:07:30,682 --> 00:07:31,933
 .. فقط

172
00:07:32,233 --> 00:07:33,809
أنا في طريقي

173
00:07:44,536 --> 00:07:46,010
سايمون " ماذا تفعل هنا ؟ "

174
00:07:46,738 --> 00:07:49,027
لم أكن متأكد إن كنتِ تتفقدين
رسائل هاتفك

175
00:07:49,027 --> 00:07:52,070
بلى ، قد تفقدتهم
لكن كنت مشغولة جدًا

176
00:07:52,070 --> 00:07:53,769
آسف إذا كنت قاطعتكِ

177
00:07:54,866 --> 00:07:57,188
 اعتقدتُ لربما إذا جرّبت
حظي بنفسي


178
00:07:57,188 --> 00:07:58,699
ستعطيني فرصة للتوضيح

179
00:08:00,142 --> 00:08:03,035
أوه ، لقد كانت فكرة سيئة
سأغادر

180
00:08:03,035 --> 00:08:05,909
لا  " سايمون " يجب أن نتحدث

181
00:08:05,909 --> 00:08:08,079
أرجوك أدخل سنتحدث

182
00:08:16,277 --> 00:08:17,597
ترجمة : Tofee + Mony

183
00:08:17,597 --> 00:08:20,651
www.amanid.blogspot.com

184
00:08:20,534 --> 00:08:21,209
حسنًا

185
00:08:21,209 --> 00:08:22,079
 

186
00:08:26,044 --> 00:08:26,761
ثم ؟

187
00:08:26,761 --> 00:08:29,370
هذا كل شيء
المصباح مضيء

188
00:08:29,370 --> 00:08:33,076
هذا .. هذا رائع
 أليس كذلك " كيفين " ؟

189
00:08:33,969 --> 00:08:35,746
حسنًا ، نعم
إنه رائع

190
00:08:35,746 --> 00:08:38,494
إنه فقـ .. تعملين ماذا ؟ فقط لايُرى بسهولة -
حقًا ؟ -

191
00:08:38,494 --> 00:08:38,962
أنا رأيته

192
00:08:38,962 --> 00:08:41,076
نعم ، لا رأيتُ ذلك أيضًا
أعتقد فقط .. تعلمين ماذا ؟

193
00:08:41,076 --> 00:08:44,629
أعتقد أن علينا زيادة الأمبير
فهمتِ ذلك ؟ الأمبير ؟

194
00:08:44,629 --> 00:08:45,630
أعرف ما هو الأمبير

195
00:08:45,630 --> 00:08:47,480
لكن ليس لدي شاحن أقوى لهذا

196
00:08:47,480 --> 00:08:49,176
 " أنا معجب بكِ " بيج ويدين

197
00:08:49,176 --> 00:08:52,390
إذًا ماذا يجب علينا فعله لتحسينه ؟

198
00:08:52,390 --> 00:08:53,767
لا شيء
هذا المشروع مثالي

199
00:08:53,767 --> 00:08:57,446
نعم نعم ، مثالي
ولكن تعلمين ماذا ؟

200
00:08:57,446 --> 00:09:00,575
عندما أمشي في قاعة المحكمة
أفكر في أمرين .. حسنًا ؟

201
00:09:00,575 --> 00:09:03,503
الحقائق ، والعروض
الحقيقة أن البطارية تعمل

202
00:09:03,503 --> 00:09:04,218
وهذا عظيم

203
00:09:04,218 --> 00:09:08,571
لو تمكّنا من صنع بطارية أكبر
وتحويلها على شيء أكبر

204
00:09:08,571 --> 00:09:10,829
أعتقد أننا حقًا سنبهر الحكّام

205
00:09:10,829 --> 00:09:11,549
مثل راديو ؟

206
00:09:11,549 --> 00:09:14,317
نعم، الراديو بداية جيدة -
" حسنًا، أنا ذاهبة إلى الخالة " كيتي -

207
00:09:14,317 --> 00:09:16,584
أمي هل لدينا راديو ؟ -
راديو ؟ لماذا ؟ -

208
00:09:16,584 --> 00:09:17,820
هل لدينا أم لا ؟

209
00:09:18,958 --> 00:09:21,752
نعم نعم ، أعتقد أن هناك واحدًا في المخزن

210
00:09:21,752 --> 00:09:22,527
سأحضره

211
00:09:26,200 --> 00:09:27,182
شكرًا لكما

212
00:09:27,555 --> 00:09:29,459
لم تسمح لي بالاقتراب من هذا المشروع

213
00:09:29,459 --> 00:09:31,141
ماذا عساي أن أقول ؟
أعتقد أنني حصلت على لمسة

214
00:09:31,141 --> 00:09:33,032
هل سبق لكما أن تشاجرتما مع مراهق ؟ 

215
00:09:33,487 --> 00:09:35,089
نعم ، أنا أعيش معه

216
00:09:35,089 --> 00:09:38,683
" قل المعجب بـ " مايلي -
إنه تدريب جيد لكما -
<font color="#ffff00" size=14>مايلي هي : هانا منتانا *</font>

217
00:09:38,683 --> 00:09:40,486
صحيح ؟ -
حسنًا ، أني مغادرة -

218
00:09:40,486 --> 00:09:41,763
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

219
00:09:44,431 --> 00:09:46,683
إن لم تكن في مزاج جيد
فلست مضطرًا للقيام بذلك

220
00:09:46,683 --> 00:09:48,509
لماذا .. لماذا لا أكون في مزاج جيد ؟

221
00:09:49,477 --> 00:09:50,165
لا يوجد سبب

222
00:09:51,810 --> 00:09:54,039
حسنًا ، لأنك تشعر أنك كامل

223
00:09:54,039 --> 00:09:56,075
لأن لديك خمسة أجنة صحية

224
00:09:55,863 --> 00:09:56,863
ما الذي تتحدث عنه ؟

225
00:09:56,864 --> 00:10:00,859
لا يعني أنني لا أشعر بالسعادة مع أجنتي الثلاثة -
يجب أن تكون سعيدًا ، الثلاثة ممتازة -

226
00:10:00,859 --> 00:10:03,774
يا إلهي ! لو كنتَ تستطيع سماع نفسك الآن -
ماذا ؟ -

227
00:10:04,238 --> 00:10:05,629
 .. كيفين " إنها ليست "  
 وجدته -

228
00:10:05,629 --> 00:10:07,964
حسنًا . عظيم

229
00:10:09,624 --> 00:10:11,362
هذا ما يدعونه فعلاً 

230
00:10:11,362 --> 00:10:14,252
حمى .. حمى الخرق العظمية ؟ هذا هو اسمها ؟ -
نعم ولسبب وجيه -

231
00:10:14,252 --> 00:10:16,321
شعرتُ وكأن جسمي مقبوض

232
00:10:17,011 --> 00:10:18,217
ومع مرور الوقت ، تجاوزت ذلك

233
00:10:18,647 --> 00:10:21,185
اعتقدتُ أنه سيكون من الأفضل 
لو وضحته لكِ بنفسي

234
00:10:21,804 --> 00:10:24,063
ولكنه كان إدعاء سيء

235
00:10:25,570 --> 00:10:28,215
.. انتظر لحظة
عد للوراء

236
00:10:28,215 --> 00:10:30,139
ما الذي حدث

237
00:10:30,139 --> 00:10:32,132
مع البنك الوطني الذي بدأته ؟

238
00:10:32,132 --> 00:10:33,925
" حسنًا ، حالما اكتشفت أن هذا المدعو " كارلسون 

239
00:10:33,925 --> 00:10:38,050
" كان يسرقني ، توجهت فوراً لـ "جواتيمالا -
" كنت أعتقد أنك توجهت فورًا  لـ " فلوريدا -

240
00:10:38,050 --> 00:10:39,809
لا .. كان هذا توقف مفاجيء

241
00:10:39,809 --> 00:10:42,045
 ولأن مدير البنك

242
00:10:42,045 --> 00:10:44,455
كان يراقبه أيضًا
" فور وصولي لـ "جواتيمالا

243
00:10:44,455 --> 00:10:46,416
حوّلناه إلى السلطات ببساطة

244
00:10:46,416 --> 00:10:48,320
هذا عندما دخلت إلى الغابة ؟

245
00:10:48,320 --> 00:10:50,194
صحيح
أردتُ مراجعة مشاريعي

246
00:10:50,194 --> 00:10:51,467
وقد كانت جميعها تعمل بصورة حسنة وسريعة

247
00:10:51,467 --> 00:10:53,038
كل شيء كان عظيمًا

248
00:10:53,038 --> 00:10:58,187
 .. ولولا عضة البعوضة تلك

249
00:10:58,187 --> 00:11:00,804
 .. لا تصدقين أي كلمة أقولها
أليس كذلك ؟

250
00:11:00,804 --> 00:11:03,498
! أصدقك أصدقك

251
00:11:03,498 --> 00:11:05,697
نورا " هل تعرفين أكثر ما يقلقني ؟ "

252
00:11:05,897 --> 00:11:08,956
اعتقادكِ بأن ما أفعله لكِ  

253
00:11:08,956 --> 00:11:12,077
محاولة مني لأخذ مالك -
لا .. أنا -

254
00:11:13,639 --> 00:11:16,083
حسنًا تعلم ، يجب أن أكون صادقة

255
00:11:16,083 --> 00:11:18,157
لقد كنتُ مشوشة

256
00:11:18,157 --> 00:11:19,774
كنتُ قلقة

257
00:11:19,774 --> 00:11:22,114
 .. و -
 " نورا " -

258
00:11:22,114 --> 00:11:23,696
لا أعلم ، بدأتُ أشعر أن ذلك كله حلم

259
00:11:23,696 --> 00:11:26,910
مهما كنّا -
آسف لجعلكِ تمرّين بهذا -

260
00:11:26,910 --> 00:11:29,660
خصوصًا عندما مرّت " كيتي " بأسوء أمر على الإطلاق

261
00:11:31,334 --> 00:11:32,890
تمنيتُ لو أنني كنت هنا لأقف معكِ

262
00:11:33,937 --> 00:11:36,574
إنها في هدوء الآن ، وهذا ما يُحسب

263
00:11:36,574 --> 00:11:37,300

264
00:11:43,265 --> 00:11:45,496
أعلم أنه ليس بمقدرونا أن نكمل من حيث توقفنا

265
00:11:45,512 --> 00:11:46,266
أعلم ذلك

266
00:11:48,057 --> 00:11:49,635
لكن على الأقل هل يمكنني رؤيتكِ ثانية ؟

267
00:11:52,385 --> 00:11:53,596
حسنًا .. أنا فقط

268
00:11:54,864 --> 00:11:56,019
أحتاج بعض الوقت

269
00:11:56,019 --> 00:11:57,875
أتفهم ذلك -
حسنًا -

270
00:11:58,399 --> 00:11:59,156
سأنتظر

271
00:12:00,397 --> 00:12:01,190
أنا مثابر

272
00:12:01,190 --> 00:12:02,426
وسأنتظر

273
00:12:03,597 --> 00:12:04,202
حسنًا

274
00:12:05,115 --> 00:12:06,734
إذًا وأخيرًا في مزاج للبيع

275
00:12:07,924 --> 00:12:10,727
سنرى ، لم نبدأ التفاوض بعد

276
00:12:10,727 --> 00:12:12,799
هولي " عرضي أكثر من مناسب " 

277
00:12:13,362 --> 00:12:16,507
صحيح إذا كنت أبيع سهمين فقط

278
00:12:16,507 --> 00:12:20,741
لكن سيكون لك رأي أساسي في إدارة الشركة

279
00:12:20,741 --> 00:12:22,868
لذا سيدخل هذا ضمن السعر أيضًا

280
00:12:22,868 --> 00:12:25,594
إنها 250.000 عالية القيمة فعلاً

281
00:12:27,924 --> 00:12:29,233
 

282
00:12:29,791 --> 00:12:32,137
 400.000للسهم 


283
00:12:32,137 --> 00:12:32,846


284
00:12:33,418 --> 00:12:34,381
.. هذا

285
00:12:35,418 --> 00:12:36,350
أنتِ تمزحين ، أليس كذلك ؟

286
00:12:36,350 --> 00:12:38,444
كل شخص لديه سعر

287
00:12:39,226 --> 00:12:40,110
وهذا سعري

288
00:12:40,110 --> 00:12:41,629
400.000؟
هذا جنون

289
00:12:41,629 --> 00:12:42,727
لا أعتقد ذلك

290
00:12:44,108 --> 00:12:46,457
صحّح لي إن كنتُ مخطئة

291
00:12:46,457 --> 00:12:49,825
كنت تنتظر هذه الفرصة

292
00:12:49,825 --> 00:12:51,538
طوال حياتك

293
00:12:51,538 --> 00:12:54,637
أوهاي للأطعمة " كانت لك "
 " ليست لـ " ويليام وولكر

294
00:12:54,637 --> 00:12:56,700
ألم تراها بهذه الطريقة ؟

295
00:12:57,331 --> 00:13:00,069
لكنّه أودعكَ السجن

296
00:13:00,069 --> 00:13:02,465
وأخذها بكاملها لنفسه

297
00:13:02,465 --> 00:13:06,485
لذا فأنا أعرض عليك فرصة لاستعادتها

298
00:13:06,485 --> 00:13:09,402
ولتمتلك القوة على عائلته كلها

299
00:13:11,198 --> 00:13:14,819
الآن  " دانيس " إذا كان الانتقام ما تسعى خلفه

300
00:13:15,653 --> 00:13:18,562
فـالـ 400 مجرد سرقة

301
00:13:20,838 --> 00:13:21,686


302
00:13:22,317 --> 00:13:23,885
أنتِ مقنعة فعلاً

303
00:13:26,229 --> 00:13:27,793
 350.000عرض أخير


304
00:13:30,531 --> 00:13:32,054
عرض يستحق الدراسة

305
00:13:32,895 --> 00:13:34,550
سأفكر به

306
00:13:34,550 --> 00:13:36,233
ثمانٍ وأربعون ساعة ، وستكون على الطاولة

307
00:13:36,920 --> 00:13:37,862
عُلم

308
00:13:39,215 --> 00:13:40,634
" هولي "

309
00:13:40,634 --> 00:13:43,753
بدافع الفضول فقط
عندما تحدثنا آخر مرة

310
00:13:43,953 --> 00:13:46,765
لم يكن لديك أي اهتمام بالبيع
ما الذي غيّر رأيك؟

311
00:13:48,673 --> 00:13:52,094
آل وولكر " يأتون بالكثير من الدراما العائلية "

312
00:13:53,170 --> 00:13:55,509
وقد أصبحتُ متعبة منها جدًا

313
00:13:56,055 --> 00:13:57,313
 " أراكَ قريبًا " دانيس

314
00:14:02,116 --> 00:14:03,367
مرحبًا -
مرحبًا -

315
00:14:04,023 --> 00:14:04,835
ماذا أحضرتي معكِ ؟

316
00:14:05,605 --> 00:14:08,061
طبيبتي تقول أني أحتاج لكالسيوم أكثر في حميتي

317
00:14:08,061 --> 00:14:09,442
.. ولأني أكره الحليب

318
00:14:09,755 --> 00:14:12,977
شوكولاته، رقاقة شوكولا
كعكات شوكولا

319
00:14:13,077 --> 00:14:15,428
تفكر بالقفز عن الفصل القادم ؟

320
00:14:15,428 --> 00:14:18,638
لا ، إني أفقز على الألكترونيات والأقطاب الكهربائية

321
00:14:18,638 --> 00:14:20,924
سارة وكيف " طلبا مني مساعدة " بيج " في مشروعها العلمي "

322
00:14:20,924 --> 00:14:22,008
هل لديك وقت لذلك ؟

323
00:14:22,008 --> 00:14:23,690
هل تلمحين لأني لا أملك وقت لذلك ؟

324
00:14:23,690 --> 00:14:24,511
تريد إجابة صريحة ؟

325
00:14:24,511 --> 00:14:26,444
" أنا متفاجأة أنك تساعد " بيج

326
00:14:26,444 --> 00:14:28,604
بينما قد أعطاك مشرفك قائمة بطول ميل لتقرائها

327
00:14:28,604 --> 00:14:30,144
أعني ، هل تعلم " سارة " بما يجري؟

328
00:14:30,144 --> 00:14:31,966
هل تعلم أنني أرسب في كلية الطب ؟ لا

329
00:14:31,966 --> 00:14:34,588
ولن تكتشف ذلك أبدًا -
أنا متأكدة أنها ستتفهم -

330
00:14:34,588 --> 00:14:36,318
لا يوجد شي لتفهمه
وحتى أنا لا أفهم

331
00:14:36,318 --> 00:14:37,251
 قد درستُ  لهذه الامتحانات

332
00:14:37,251 --> 00:14:39,083
هل أخبرتهم عن " كيتي " ؟
أو .. لا أعلم

333
00:14:39,083 --> 00:14:40,553
أو أخبرتهم أنك ستصبح أب

334
00:14:40,553 --> 00:14:42,540
نعم أخبرتهم
وتعلمين أبدو مثل ماذا ؟

335
00:14:42,540 --> 00:14:43,827
: مثل
" أكل كلبي واجبي المنزلي "

336
00:14:47,275 --> 00:14:48,447
يعتقد بأنني يجب أن أنسحب

337
00:14:48,447 --> 00:14:52,631
كيف يقول ذلك ؟ إنه مستشارك -
نعم وتلك كانت مشورته - 

338
00:14:52,631 --> 00:14:55,363
.. هذا سخف ! أنت ستكون رائع -
ريبيكا " تعلمين ؟ " -

339
00:14:55,363 --> 00:14:56,761
لا أحتاج للكلمات التحفيزية الآن

340
00:14:56,761 --> 00:14:58,465
لقد تخطيت الحاجة للقائد المشجع
ربما هو محق

341
00:14:58,465 --> 00:15:01,017
ربما لا أملك ما يتطلبه النجاح

342
00:15:01,017 --> 00:15:02,611
.. أنا متأكدة بأن كل شخص في الفصل يعتقد

343
00:15:02,611 --> 00:15:05,549
لكنهم ليسوا تحت الاختبار
لا أعرف ، حسنًا ؟

344
00:15:05,549 --> 00:15:06,798
لن أتخذ قرارًا الآن

345
00:15:06,798 --> 00:15:08,443
إلى أين تذهب ؟
لنتحدث عن هذا

346
00:15:08,443 --> 00:15:09,616
لا أستطيع التفكير بهذا الآن
أنا متأخر

347
00:15:12,251 --> 00:15:13,148


348
00:15:16,783 --> 00:15:20,105
 1.23واط -
" حسنًا ، مزيد من الليمون دكتور " ستات -

349
00:15:20,105 --> 00:15:22,520
توقف عن مناداتي دكتور
ولماذا نشتري هذه ؟

350
00:15:22,520 --> 00:15:23,433
ونحن نملك شركة فواكه

351
00:15:23,433 --> 00:15:25,263
" الفرص اليائسة للمقاييس اليائسة " 

352
00:15:25,264 --> 00:15:26,865
ما التطورات مع هذا العرض ؟

353
00:15:26,865 --> 00:15:30,463
مازلنا مع الغراء الملمّع
سيكون أبي فخور جدًا

354
00:15:30,463 --> 00:15:31,841
أحرص أن تحصل على الزاوية الجيدة

355
00:15:31,841 --> 00:15:34,176
صحيح ، لا أعلم لما أنا قلق جدًا من كوني سأصبح أبًا

356
00:15:34,176 --> 00:15:35,514
أعتقد أني ولدت لأجل ذلك

357
00:15:35,514 --> 00:15:37,168
أنظر لهذا

358
00:15:37,544 --> 00:15:39,198
أتذكر استمرارنا بسرقته من غرفة سارة

359
00:15:39,198 --> 00:15:41,468
وأخذه للشاطيء ؟ -
" نعم ، هل يمكن أن ننسى الآن خطاب " الأيام الخوالي - 

360
00:15:41,468 --> 00:15:43,298
ونركز على رقص الهامستر ؟

361
00:15:44,594 --> 00:15:48,032
لا رقص للهامستر -
ماذا تعني بلا .. ؟ - 

362
00:15:48,032 --> 00:15:50,030
كيف يمكن أن يكون بل رقص الهامستر ؟

363
00:15:50,030 --> 00:15:53,059
إنه مفتاح النجاح -  
رقص قارض مفتاح النجاح ؟ -

364
00:15:53,059 --> 00:15:54,751
نعم ، أضْحِك الحكّام 
هذه هي القاعدة

365
00:15:54,751 --> 00:15:58,024
هل تفقدت الممر السابع ؟ -
نعم ، وهذا ما أحضرته -

366
00:15:58,058 --> 00:16:00,254
بالطبع رجل آلي
وقتل الجرذ

367
00:16:00,254 --> 00:16:01,549
 كيف يكون الآلي جزارًا ؟

368
00:16:02,325 --> 00:16:04,297
لما لا تقومي بتشغيله ؟

369
00:16:04,888 --> 00:16:06,945
رائع

370
00:16:08,323 --> 00:16:09,796
حسنًا ، هذا جزار شديد

371
00:16:09,796 --> 00:16:12,267
أسمع ، العرض العلمي يتعلق بالعلوم -
أتوسل إليكم لنتميز -

372
00:16:12,267 --> 00:16:15,528
بيج " لا تسمحي لأي شخص أن يخبرك بأن " 
الفوز ليس مهم ، الفوز مهم 

373
00:16:20,308 --> 00:16:21,727
ألن تخبرني " لا ، لايهم " ؟ 

374
00:16:21,727 --> 00:16:23,222
إن لم تستطع  فعله ، لن تستطع فعله 
أليس كذلك؟

375
00:16:23,222 --> 00:16:24,030
<i> هكذا يعمل العالم</i>

376
00:16:24,872 --> 00:16:27,512
كلية الطب تعلمك شيئًا 

377
00:16:27,512 --> 00:16:28,585
ما أدراك

378
00:16:28,585 --> 00:16:30,317
تعلمين ، أظن أن خاليّكِ يحاولان

379
00:16:30,317 --> 00:16:32,335
أن يقولان : الدراسة مهمة

380
00:16:32,735 --> 00:16:33,320


381
00:16:34,207 --> 00:16:37,195
إذا ماذا عن كرات الديسكو ؟
هل مازلنا سنستخدمها ؟

382
00:16:37,395 --> 00:16:38,999
بالطبع

383
00:16:39,980 --> 00:16:42,970
كيفين " أخانا الذي خبز بركان الصودا " 

384
00:16:42,970 --> 00:16:45,689
ست سنوات بمشاجرة ؟ -
ولا تنسي ، ارتدى زي ساحر -

385
00:16:45,689 --> 00:16:47,117
وجاستين " هناك أيضا " 

386
00:16:47,117 --> 00:16:49,591
حسنًا حسنًا ، وجود  " جاستين " فكرة جيدة 

387
00:16:49,591 --> 00:16:51,972
جاستين " الذي لم يقوم بعمل مشاريعه " 
العلمية في مرة واحدة


388
00:16:51,972 --> 00:16:54,055
إعتمادا على عدد المرات التي ساعدته 
فيها أيام المدرسة 

389
00:16:54,055 --> 00:16:56,447
فإنه يدين لي بالكثير
 " عمومًا أنا سعيدة أن " بيج

390
00:16:56,447 --> 00:16:59,038
قبلت بمساعدتهم ، يعلم الله كم ترفض مساعدتي

391
00:16:59,038 --> 00:16:59,746
حبيبتي ، هل أنتِ بخير ؟

392
00:16:59,746 --> 00:17:01,369
أنا بخير
أستمر بالتأكد فقط

393
00:17:01,369 --> 00:17:03,557
لأرى إن كان هناك تورّم

394
00:17:04,559 --> 00:17:06,565
لكنك بخير رغم ذلك ، صحيح ؟

395
00:17:06,565 --> 00:17:08,227
صحيح
إنها عادة سيئة فقط

396
00:17:08,227 --> 00:17:11,378
في الحقيقة ، تحدثتُ مع دكتورة " أفادون " بالأمس

397
00:17:11,378 --> 00:17:14,090
وأخبرتني أن عدد خلايا الدم البيضاء أعلى مما قبل

398
00:17:14,090 --> 00:17:15,387

399
00:17:15,387 --> 00:17:16,472
 " لا يصدق  " كيتي 

400
00:17:17,079 --> 00:17:19,312
ما شعورك و "روبروت " معكِ في المنزل ؟

401
00:17:19,312 --> 00:17:20,972
حسنًا

402
00:17:20,972 --> 00:17:23,474
تعلمين ، أنه جميل فعلاً بالنسبة لي

403
00:17:23,474 --> 00:17:26,610
 يقول بأنه سعيد -
 وأنتِ لا تعتقدين بأنه سعيد ؟ -

404
00:17:26,610 --> 00:17:28,030
أعتقد أنه يفتقد الحملات الإنتخابية

405
00:17:28,030 --> 00:17:30,060
سيكون من المقلق إن لم يفتقدها

406
00:17:30,060 --> 00:17:31,870
أعني ، من الصعب أن نودع

407
00:17:31,870 --> 00:17:34,608
أمر عميق وصادق الحب - 
 صحيح -

408
00:17:34,608 --> 00:17:37,246
لكنك فعلتها ، فعلتها 

409
00:17:37,246 --> 00:17:39,085
توقفي توقفي

410
00:17:39,085 --> 00:17:40,328
أمي -
أنتظري ، تتوقف عن ماذا ؟ -

411
00:17:40,328 --> 00:17:42,658
أنتِ تعيدينه -
لم أفعل ، لم أتخذ أي قرار بعد -

412
00:17:42,658 --> 00:17:44,854
قرار لأجل ماذا ؟
أفهموني الموضوع ، ما الذي يجري ؟

414
00:17:45,193 --> 00:17:47,292
 سايمون " عاد " -
يا إلهي -


415
00:17:47,292 --> 00:17:48,835
 ! يا إلهي أنتِ تمزحين

416
00:17:48,835 --> 00:17:53,789
لديه الجرأة ليُظهر وجهه ؟ -
لا ذاك يتطلب شجاعة ، أتصل فقط -

417
00:17:53,789 --> 00:17:57,913
قد أتى للمنزل ، في الحقيقة -
ماذا ؟ لقد قلتِ بأنك لن تقابليه -

418
00:17:57,913 --> 00:18:01,229
ظهر عى عتبة الباب متوسلاً إياي أن أسمعه

419
00:18:01,229 --> 00:18:03,030
سارة " لا يعني استماعي إليه "

420
00:18:03,030 --> 00:18:06,000
أني غبية القرية -
لا ، لكن تصديقه يجعلك كذلك -

421
00:18:06,000 --> 00:18:07,439
إنها لا تقصد ذلك -
بلى تقصد -

422
00:18:07,439 --> 00:18:10,628
نعم أقصد ، نعم أقصد 
%وبشكل كبير جدًا ، 100

423
00:18:10,491 --> 00:18:12,833
تقصد أن تجعليه خارج دائرة الحب والاهتمام

424
00:18:12,833 --> 00:18:16,483
نعم ، أنا محمية جدًا
أنتِ متسامحة بشكل مبالغ أمي

425
00:18:16,483 --> 00:18:18,405
أنا عاقلة وأستطيع أن أتولى شؤوني

426
00:18:18,405 --> 00:18:21,893
حسنًا ، لن أتوقف عن القلق عليك - 
 سارة " أسمعي " -

427
00:18:21,893 --> 00:18:24,172
.. أعتقد في هذه الحالة أمي محقة ، أعني - 
ماذا ؟ -

428
00:18:24,172 --> 00:18:26,401
دائمًا ما تسيئي القول أنها تتدخل في حياتنا 

429
00:18:26,401 --> 00:18:29,091
 إذا لنتوقف عن التدخل في حياتها -
أشكركِ -

430
00:18:30,895 --> 00:18:31,859
أعتقد

431
00:18:31,859 --> 00:18:34,285
والآن ؟

432
00:18:35,700 --> 00:18:36,204
لا

433
00:18:36,204 --> 00:18:38,726
ماذا تعني بـ " لا " ؟ - 
أعني لا يوجد " فولت " كافي -

434
00:18:39,284 --> 00:18:42,183
إلا إذا كنت لا تفهم " مصطلحات البطارية " المفهومة

435
00:18:42,446 --> 00:18:45,241
أتعلمون ؟ أشعر بالجوع 
هل تساعديني بإعداد شيء في المطبخ ؟

436
00:18:45,726 --> 00:18:47,201
هل يمكنني ، خالي " كيفين " ؟

437
00:18:47,201 --> 00:18:49,398
بالتأكيد ، مالم تعدوا لنا طبق يحتوي على الفاكهة

438
00:18:50,061 --> 00:18:53,716
هل فعلاً نفذ الليمون ؟ -
أسمع ، " بيج " قالت أن الراديو كافي-

439
00:18:53,716 --> 00:18:55,367
هذا  لا يكفي - 
كافي بالنسبة لها -   

440
00:18:55,367 --> 00:18:57,790
أسمع ، المشروع سيعمل  
فقط لا تستلم بسهولة

441
00:18:57,790 --> 00:19:00,265
حسنًا ، قم أنت بذلك

442
00:19:02,102 --> 00:19:02,956
ماذا تفعل ؟

443
00:19:02,956 --> 00:19:05,898
 أنا اكتفيت 
ومن الواضح أنك تعلم ما الذي يحتاجه المشروع لينجح

444
00:19:05,898 --> 00:19:07,783
إذا أنهه فقط

445
00:19:10,129 --> 00:19:11,536
حسنًا ، ما الذي يحصل لك ؟

446
00:19:11,536 --> 00:19:13,020
 " لا يمكن أن أشاهدك وأنت تبالغ في مشروع " بيج

447
00:19:13,529 --> 00:19:15,471
هل تعتقد أن ذلك يساعدها فعلاً ؟

448
00:19:15,471 --> 00:19:19,077
 " لأنه لا يساعدها " كيفن
حسنًا ، ماذا إذا فازت الآن ؟ 

449
00:19:19,077 --> 00:19:20,306
في يوما ما ، ستكون في مكان ما

450
00:19:20,306 --> 00:19:21,925
حيث لا يوجد من يساعدها
وسيقع عبأ ذلك عليها وحدها

451
00:19:21,925 --> 00:19:24,872
وماذا بعد ذلك ؟ -
جاستين " إنها في المرحلة السادسة " -

452
00:19:24,872 --> 00:19:27,309
نعم ، وكنت أنا كذلك 
وربما كنت سأتعلم شيئًا

453
00:19:27,309 --> 00:19:28,590
إن لم تكن أنت وكل من في العائلة

454
00:19:28,590 --> 00:19:29,704
يقوم بعمل كل شيء نيابة عني

455
00:19:29,704 --> 00:19:32,212
آسف . عن ماذا تتكلم ؟
أنت في كلية الطب 

456
00:19:32,213 --> 00:19:33,405
وقد رسبت

457
00:19:37,277 --> 00:19:40,013
ماذا ؟ -
أنا تحت الاختبار الأكاديمي -

458
00:19:40,013 --> 00:19:41,390
ويحاولون طردي

459
00:19:42,409 --> 00:19:43,732
يا إلهي

460
00:19:46,637 --> 00:19:48,431
 .. حسنًا 

461
00:19:49,707 --> 00:19:50,405
هل تعلم أمي ؟

462
00:19:50,405 --> 00:19:53,053
كيفن أنا رجل بالغ
لا يرسلون تقويم للمنزل

463
00:19:53,954 --> 00:19:56,774
عمومًا لا يهم ، لأني سأنسحب

464
00:19:58,747 --> 00:19:59,960
يجب أن أذهب

465
00:19:59,960 --> 00:20:01,962
أرجوك أخبر " بيج " أن كل شيء على ما يرام

466
00:20:01,962 --> 00:20:03,301
وأني سأراها في المعرض العلمي

467
00:20:11,839 --> 00:20:14,741


468
00:20:26,895 --> 00:20:28,230
" جهاز محاكاة الزلزال "

469
00:20:37,265 --> 00:20:39,099


470
00:20:39,133 --> 00:20:41,201


471
00:20:42,235 --> 00:20:42,084
ردي ردي

472
00:20:43,549 --> 00:20:44,255
سارة " أين أنتِ ؟ "

473
00:20:44,255 --> 00:20:46,735
بيج " تريد فترة بدوني "
لماذا ؟ هل كل شيء على مايرام ؟

474
00:20:46,735 --> 00:20:48,293
لا ، إنها كارثة

475
00:20:48,294 --> 00:20:50,299
جهاز " هنري " محاكي الزلازل
خارج السيطرة

476
00:20:50,299 --> 00:20:52,372
لا مجال أن يكون من صنعه - 
أنت لا تعلم ذلك -

477
00:20:52,372 --> 00:20:54,607
بلى ، أين أنتِ ؟ -
أنا على وشك المغادرة -

478
00:20:54,607 --> 00:20:58,363
 " لكن أسمع ، عرفت أمرًا عن " سايمون -
 سايمون " ؟ من سايـ ..؟ " سايمون " رفيق أمي ؟ " -

479
00:20:58,363 --> 00:20:59,317
بحثت عنه في " قوقل " مرة أخرى

480
00:20:59,317 --> 00:21:03,301
فوجدت له صور في موقع " بوكا روتن " الاجتماعي

481
00:21:03,301 --> 00:21:06,557
وكأنه في منفعة مع هذه المرأة العجوز الجذابة

482
00:21:07,020 --> 00:21:09,519
" ميرلين وايزمن " -
ربما لديه شيء لهذه المرأة العجوز -

483
00:21:09,519 --> 00:21:12,340
لا ، لكن ماذا لو كان له أمرأة في كل مدينة ؟

484
00:21:12,340 --> 00:21:14,847
هل تعتقد أنه يجب أن أخبر أمي ؟ -
 " لا ، أعتقد أن عليك أن تنسي أمر " سايمون -

485
00:21:14,847 --> 00:21:16,348
 " وتبدائي بالتفكير " بهنري -
هل تقصد " بيج " ؟ -

486
00:21:16,348 --> 00:21:19,118
لا .. أسمعي ، فقط تعالي إلى هنا

487
00:21:19,118 --> 00:21:19,966
" كوبر "

488
00:21:19,966 --> 00:21:21,852


489
00:21:25,508 --> 00:21:27,576
! " ياللروعة " بيج
مذهل جدًا 

490
00:21:27,576 --> 00:21:30,757
فعلاً -
هل تعتقد أنه أفضل من جهاز " هنري " ؟ -

491
00:21:30,757 --> 00:21:32,492
نعم -  
من هو " هنري " ؟ عدوك اللدود ؟ -

492
00:21:32,492 --> 00:21:36,214
 " أكثر شبهًا بعدو  " كيفين

493
00:21:36,214 --> 00:21:39,325
مرحبًا ، هلاّ انتظرتي ثانية من أجلي ؟

494
00:21:39,325 --> 00:21:41,557
هل رأيتِ " كيفين " ؟ -
نعم رأيته قبل ثانية -

495
00:21:41,557 --> 00:21:42,919
هل تريد أن أجده ؟ -
نعم ، أخبريه أن الأمر مهم -

496
00:21:42,919 --> 00:21:44,885
حسنًا -
نعم دكتورة ، تفضلي -

497
00:21:44,885 --> 00:21:47,713
نحتاج للقيام ببعض التعديلات هنا

498
00:21:51,826 --> 00:21:52,713
مرحبًا 

499
00:21:53,705 --> 00:21:55,022
مهتم بالزلازل ؟

500
00:21:55,022 --> 00:21:57,306
أنا متأكد أن " هنري " سيجيب على أي من أسئلتك

501
00:21:57,306 --> 00:22:01,029
 " نعم في الحقيقة ، لدي سؤالين لك " هنري

502
00:22:01,029 --> 00:22:04,361
بيج " أنظري لذلك "
إنه هائل 

503
00:22:04,361 --> 00:22:06,633
يا إلهي

504
00:22:06,633 --> 00:22:08,642
لا أصدق أنك قمتِ بكل ذلك

505
00:22:08,642 --> 00:22:10,866
 " حسنًا ، إنها فكرة خالي " كيفين

506
00:22:10,866 --> 00:22:12,975
وخالي " جاستين " قام بصنع البطارية

507
00:22:12,975 --> 00:22:17,559
أنتظري حتى ترين رقص الآلي -
هل سيرقص ؟ -

508
00:22:17,559 --> 00:22:19,119
لذلك كرات الديسكو هنا

509
00:22:19,119 --> 00:22:22,576
نعم بالطبع 
هذا واضح

510
00:22:22,576 --> 00:22:24,568
 " عمل رائع "جاستين

511
00:22:24,568 --> 00:22:26,906
 بيج " إذا واصلتي العمل على العلوم "

512
00:22:26,906 --> 00:22:30,711
ربما في يوما ما ، ستكونين في كلية الطب -
أريد أن أصبح مصممة أزياء -

513
00:22:30,711 --> 00:22:32,987
 .. سأذهـ -
حسنًا هذا جيد أيضًا -

514
00:22:32,987 --> 00:22:35,333
 " سأذهب لأجد " ريبيكا -
هل أنت بخير ؟ -

515
00:22:35,333 --> 00:22:36,844
نعم 
 " إنه وقت " بيج

516
00:22:38,995 --> 00:22:41,530
حسنًا ، على ماذا يرقص ؟

517
00:22:41,530 --> 00:22:44,353
ديسكو -
لا تقولي أنها فكرة " كيفين " ؟ 

518
00:22:44,353 --> 00:22:46,293
وأنت بحثت عن هذ السؤال بنفسك ؟

519
00:22:46,293 --> 00:22:48,973
لم يكن صعبًا 
المعالج المتغير

520
00:22:48,973 --> 00:22:50,506
هو مادة البناء في هذه البناية

521
00:22:50,506 --> 00:22:52,426
والإستجابة المتغيرة تحدد كم يستغرق الوقت 

522
00:22:52,426 --> 00:22:53,103
حتى ينهار المبنى

523
00:22:53,103 --> 00:22:55,343
حسنًا، وكم استغرق الوقت لبناء التصميم ؟

524
00:22:55,343 --> 00:22:55,946
يومين

525
00:22:55,946 --> 00:22:58,217
يومين ؟ ياللمصمم المعماري الخارق

526
00:22:58,820 --> 00:23:00,685
بجدية ، حديث أب لأب

527
00:23:00,685 --> 00:23:03,858
أنت بنيت أغلب التصميم بنفسك ، صحيح ؟

528
00:23:04,831 --> 00:23:06,571
عفوًا 
والد من أنت ؟

529
00:23:08,137 --> 00:23:09,129
لا علاقة لذلك

530
00:23:09,129 --> 00:23:10,557
ما اسمك ؟ -
" سترلينق " -

531
00:23:10,557 --> 00:23:13,093
! " كيفين " -
سترلينق كيفين " ، بالتوفيق " -

532
00:23:13,093 --> 00:23:14,341
ماذا تفعل ؟ 

533
00:23:14,341 --> 00:23:16,608
أنا أبطل مشروعه عمليًا - 
هاتفتني العيادة -

534
00:23:16,608 --> 00:23:19,281
ماذا ؟ حقًا ؟ ثم ؟ -
الأمر لا يبشر -

535
00:23:19,281 --> 00:23:21,205
فقط أربعة منها تقدمت للمرحلة التالية

536
00:23:21,205 --> 00:23:23,451
أنت تمزح

537
00:23:23,451 --> 00:23:25,808
أنا أحاول ألا أحبط ، فمازال لدينا أربعة

538
00:23:25,808 --> 00:23:27,026
 بالطبع بالطبع - 
نعم -

539
00:23:27,026 --> 00:23:29,364
بالتأكيد أنت محق 
طفلك طفلي

540
00:23:29,364 --> 00:23:32,693
هل نجحت أي من أجنتك ؟

541
00:23:32,693 --> 00:23:35,537
في الحقيقة ، لا

542
00:23:35,537 --> 00:23:38,087
<i>الأربعة التي لم تنجح هي خاصتك </i>

543
00:23:38,087 --> 00:23:39,380
خاصتي جيدة

544
00:23:39,380 --> 00:23:41,502
خسرت أربعة ؟

545
00:23:41,502 --> 00:23:43,143
قالت الدكتورة لا يوجد سبب لذلك

546
00:23:43,143 --> 00:23:45,183
أعني في آخر الأمر قد يصبح جنينك 

547
00:23:47,497 --> 00:23:49,948
.. هل أنت بخير ؟ لأني أعلم -
أنا بخير ، أنا بخير -

548
00:23:49,948 --> 00:23:52,875
أسمع ، أنا أعلم أن لا يد لنا في ذلك

549
00:23:52,875 --> 00:23:56,570
 " لذا يجب أنا أعود لـ " بيج -
ألا تريد أن نتحدث عن ذلك ؟ -

550
00:23:56,570 --> 00:23:57,848
لا ، لا أريد ، أنا بخير

551
00:23:58,472 --> 00:24:00,633
" ياللروعة " بيج

552
00:24:00,633 --> 00:24:04,029
يا لهذا المظهر الرائع
أحببته 

553
00:24:04,029 --> 00:24:05,333
مضيء جدًا

554
00:24:05,333 --> 00:24:08,107
والمعلومات معروضة بطريقة ممتازة جدًا

555
00:24:08,107 --> 00:24:10,412
" ما رأيك أنت يا " كوب -
هل أستطيع الذهاب لأرى البركان ؟ -

556
00:24:10,412 --> 00:24:12,981
نعم بالطبع ، لا تحشر أصبعك بداخله ، حسنًا ؟

557
00:24:12,981 --> 00:24:14,020
ما الذي أخرك جدًا ؟ 

558
00:24:14,020 --> 00:24:16,453
كان لدي هذا الانطباع

559
00:24:16,453 --> 00:24:18,193
بأنك لا ترغبين بوجودي هنا

560
00:24:18,193 --> 00:24:21,369
 لا يهم -
فعلاً لا أستطيع أن أكسب معك هذه الأيام -

561
00:24:22,022 --> 00:24:23,436
أين جدتك ؟ هل أتت ؟

562
00:24:23,436 --> 00:24:24,868
ذهبت لترى بعض الكشكات

563
00:24:24,868 --> 00:24:26,625
لماذا لا تذهبين أنتِ كذلك وترين بعضها ؟ 

564
00:24:28,606 --> 00:24:30,674
نعم ، ولما لا 

565
00:24:32,104 --> 00:24:33,287
هل ذهبت ؟ 

566
00:24:33,287 --> 00:24:35,750
نعم -
حسنًا -

567
00:24:35,750 --> 00:24:37,024
قمت ببعض الاستطلاعات

568
00:24:37,024 --> 00:24:39,530
 استطلاعات ؟ -
لأقدّر حجم المنافسة -

569
00:24:39,530 --> 00:24:42,997
 " وفي الحقيقة ، كنت محقة بشأن الفتى " هنري

570
00:24:42,997 --> 00:24:45,149
لذا سنزيد القدرة ، ونعصر مزيد من البرتقال

571
00:24:45,149 --> 00:24:47,559
وهل نملك وقت لذلك ؟ -
نعم ، ولنسرع في البدء -

572
00:24:50,165 --> 00:24:52,736
أمي ها أنتِ هنا -
 سارة " أنظري " -

573
00:24:52,736 --> 00:24:53,739
.. لا أسمعي -
هذه الشابة - 

574
00:24:53,739 --> 00:24:55,105
هذه الشابة اكتشفت

575
00:24:55,105 --> 00:24:57,763
أنه من الأفضل سقاية النبات بالماء من سقايتها بالصودا

576
00:24:57,763 --> 00:25:00,283
اكتشاف مذهل 

577
00:25:00,283 --> 00:25:03,290
أمي هلاّ سمحتي لي بالتحدث معك ، أرجوك -
نعم -

578
00:25:03,290 --> 00:25:05,654
أعلم أن " سايمون " وضح لك الأمور

579
00:25:05,654 --> 00:25:09,773
لكني وجدت شيئًا يتعلق به -
" سارة " أي جزء من " أستطيع أن أتعامل مع ذلك " - 

580
00:25:09,773 --> 00:25:14,316
لم تفهميه ؟ -
 .. اسمعي ، كنت فقط أتصفح الانترنت -

581
00:25:14,316 --> 00:25:15,676
ماذا ؟ هل تتجسسين عليه مرة أخرى ؟ -

582
00:25:15,676 --> 00:25:18,096
البحث في " قوقل " ليس تجسس

583
00:25:18,096 --> 00:25:19,486
إنها شبكة اجتماعية

584
00:25:19,486 --> 00:25:22,227
عمومًا ، أنا أعلم أنك متعلقة به

585
00:25:22,227 --> 00:25:26,437
 .. لكني عرفت عنه شيئًا - 
لا يوجد أي شيء بخصوص " سايمون " لا أعرفه -

586
00:25:26,727 --> 00:25:29,223
يا إلهي أي سلطة يستخدمها هذا الرجل عليك ؟

587
00:25:29,223 --> 00:25:32,145
يا إلهي ، أنتِ الآن تهنينني 
لا سلطة لـ "سايمون " عليّ

588
00:25:32,145 --> 00:25:34,344
أعرف ما أقوم به تمامًا -
.. أمي -

589
00:25:34,344 --> 00:25:36,954
وهذا هو يتصل ، وسأرد عليه

590
00:25:36,954 --> 00:25:38,684
جيد ، غسلت يدي من هذا الموضوع -
حسنًا -

591
00:25:38,684 --> 00:25:40,095
أهلاً

592
00:25:40,698 --> 00:25:42,841
كيفين " توخى الحذر ، الفاكهة ليست ملصقة بالصناديق "

593
00:25:42,841 --> 00:25:46,375
كيفين " ماذا تفعل ؟ قد أنتهينا من هذا " -
سنجعل الرجل الألي يرقص أطول -

594
00:25:46,375 --> 00:25:48,351
يرقص أطول ؟ -
جاستين " تعال ، يجب أن تشاهد هذا الكشك " -

595
00:25:48,351 --> 00:25:50,005
يعرض العقل وكيفية تعامله مع المعلومات

596
00:25:50,005 --> 00:25:51,081
ليس الآن 
كيفين " ما هي مشكلتك ؟ "

597
00:25:51,081 --> 00:25:52,836
أسمع ، لن أتنازل عن الفوز ، حسنًا ؟

598
00:25:52,836 --> 00:25:55,441
أعلم أنك لا تنظر للعالم بهذه الطريقة -
لأنك قدوة ؟ -

599
00:25:55,441 --> 00:25:57,587
.. جاستين " تعال فقط " -
ليس الآن حسنًا ؟ أتعلم  ؟ -

600
00:25:57,587 --> 00:25:59,675
وأنا أشاهدك تتصرف هكذا ، أتأكد أني تخذت القرار السليم

601
00:25:59,564 --> 00:26:00,319
أي قرار ؟

602
00:26:00,319 --> 00:26:02,078
شباب ؟ ما الذي يحصل ؟ 

603
00:26:02,078 --> 00:26:04,567
يُفترض أن نكون منتهيين -
التحكيم على وشك أن يبدء -

604
00:26:04,567 --> 00:26:07,025
أعلم ، أعلم ، واحدة فقط وسأنتهي -
وهل تعتقد فعلاً أن هناك متسع لهذه الواحدة ؟ -

605
00:26:07,025 --> 00:26:08,534
نعم -
كيفين " انظر سيسقط كله " -

606
00:26:08,534 --> 00:26:11,373
هل تصمتون وتتركوني أقوم بعملي ؟ -
 ! " كيفين ، كيفين " -

607
00:26:11,835 --> 00:26:12,548

608
00:26:12,950 --> 00:26:13,743

609
00:26:25,152 --> 00:26:26,779
بيج " أنا آسف جدًا "

610
00:26:27,156 --> 00:26:29,485
لا بأس ، لا تضطربي سأرفعه كله -
لا لا لا -

611
00:26:29,485 --> 00:26:31,211
سنرفعه كله "بيج " أعدك ، سنقوم بإصلاح ذلك

612
00:26:31,211 --> 00:26:34,126
لا لقد تدمر 
لأنك تدخلتي

613
00:26:34,126 --> 00:26:37,396
لما لا تبتعدي ، وتجعليني أتعامل مع أموري بنفسي ؟

614
00:26:44,350 --> 00:26:47,670
تعرفين المقولة
 " لا تبك على الفاكهة المسكوبة "

615
00:26:50,164 --> 00:26:51,194
عذرًا ، لا يضحك

616
00:26:51,194 --> 00:26:52,385
إطلاقًا 

617
00:26:52,385 --> 00:26:55,007
كارثة الحمضيات هذه ، خطأي أنا

618
00:26:55,007 --> 00:26:56,180
في الحقيقة ، شاهدت ما جرى

619
00:26:56,180 --> 00:26:58,120
مالم تسقطي الليمون باستخدام عقلك

620
00:26:58,120 --> 00:27:01,053
فأنتِ في أمان -
صدقني ، لا تريد مساعدتي -

621
00:27:01,053 --> 00:27:03,138
أخبرتي مرارًا وتكرارًا 
وهل أسمع ؟ لا

622
00:27:03,138 --> 00:27:07,468
أجبرت أخوالها على مساعدتها ، والآن تكرهني

623
00:27:07,468 --> 00:27:09,328
إن كان ذلك سيخفف عنكِ

624
00:27:09,328 --> 00:27:11,753
منعتني ابنتي من الاقتراب

625
00:27:11,753 --> 00:27:14,088
 . عشرة أقدام من كشكها
يظهر أن أي عمل أقوم به

626
00:27:14,088 --> 00:27:16,538
فهو تهديد مهول لمكانتها الإجتماعية المزعزعة

627
00:27:16,538 --> 00:27:18,190
 " وكأنها رافقت " بيج

628
00:27:18,190 --> 00:27:20,639
.. لا أعلم إذا كان 

629
00:27:20,639 --> 00:27:21,180
فعلتها

630
00:27:21,180 --> 00:27:24,548
فقط صلي واحدة بأخرى ، حسنًا ؟ 

631
00:27:25,801 --> 00:27:28,668
لم أكن لأقلق كثيرًا على ذلك

632
00:27:28,668 --> 00:27:30,973
ولا أظن أن هذه شخصيتك
أقصد ، هذه طبيعة عمرها الآن

633
00:27:30,973 --> 00:27:32,834
أعاننا الله على مراهقتهم 

634
00:27:32,834 --> 00:27:35,868
أعلم ، كنت أظن أن زوجتي السابقة ستكون 
خير معين في هذه المرحلة

635
00:27:35,868 --> 00:27:37,849
ثم يظهر أن تتشاجر مع " ليبي " أكثر مني

636
00:27:37,849 --> 00:27:39,633
أنتما مطلقان

637
00:27:40,859 --> 00:27:41,627
أنا كذلك

638
00:27:42,233 --> 00:27:43,285
لا أعلم

639
00:27:44,101 --> 00:27:46,501
ربما يجب علي أن أترك التدخل في شئون الآخرين

640
00:27:46,501 --> 00:27:47,905
لكنها ابنتك

641
00:27:47,905 --> 00:27:51,721
المشكلة أن أمي كذلك ترى نفس الأمر

642
00:27:51,721 --> 00:27:53,490
لا أستطيع مساعدتك في ذلك

643
00:27:53,490 --> 00:27:56,840
صحيح

644
00:27:56,840 --> 00:27:59,339
هذا الصغير يجب أن يُوضع هنا . هل تمانع ؟ -
لا إطلاقًا -

645
00:27:59,339 --> 00:28:03,414
أشكرك . عفوًا ما هو اسمك ؟ -
" روي " -

646
00:28:03,414 --> 00:28:06,470
 " شكرًا روي ، أنا " سارة 

647
00:28:06,470 --> 00:28:09,913
وكيف يعمل ؟ -
 " يسمى " التكامل الحسي -

648
00:28:09,913 --> 00:28:12,017
لديك حواسك الخمس
اللمس

649
00:28:12,017 --> 00:28:14,556
النظر ، الشم ، التذوق

650
00:28:14,556 --> 00:28:16,282
وبالطبع السمع

651
00:28:16,282 --> 00:28:18,221
وكلها متصلة بأجزاء مختلفة في الدماغ

652
00:28:18,221 --> 00:28:22,499
تفضل يمكنك أن تجرب -
حسنًا -

653
00:28:22,499 --> 00:28:24,175
 .. أخذ الرخام وأضعه في 

654
00:28:24,175 --> 00:28:26,505
العين هنا 

655
00:28:28,627 --> 00:28:31,346
أنظر ، العين التقطت الصورة

656
00:28:31,346 --> 00:28:34,169
لكن الدماغ لم يعرف ماذا يفعل بها ، فضاعت

657
00:28:35,699 --> 00:28:38,006
وهذا ما يحدث لك ؟

658
00:28:38,006 --> 00:28:41,175
لا ، إنه أشبه بالحالة التي أعلم ما أريد قوله فيها 

659
00:28:41,175 --> 00:28:43,051
لكن عندما أريد كتابته

660
00:28:43,051 --> 00:28:45,534
تتشوش المعلومات في الدماغ

661
00:28:46,936 --> 00:28:48,569
كالعاجز

662
00:28:48,569 --> 00:28:50,406
أتمنى أن أكتشف ذلك في أقرب فرصة

663
00:28:50,406 --> 00:28:54,815
المرحلة الثالثة ستكون أكثر إمتاعا -
حدثني -

664
00:28:54,815 --> 00:28:56,988
" أهلاً " ريبيكا

665
00:28:56,988 --> 00:28:57,844
" أهلاً " آلكس 

666
00:28:59,100 --> 00:29:00,825
مشروع مذهل جدًا ، أليس كذلك ؟

667
00:29:00,825 --> 00:29:01,999
نعم مذهل

668
00:29:02,893 --> 00:29:04,946
.. كنت أعتقد 

669
00:29:04,946 --> 00:29:08,320
أنت تعلم ، حديثك عن صعوبة الدراسة 

670
00:29:08,320 --> 00:29:10,753
وقولك بأنك ستدخل الأختبار وتهزمهم 

671
00:29:10,753 --> 00:29:12,165
بعدها قلت لا يمكنك ، ولا تعلم لماذا

672
00:29:12,165 --> 00:29:12,921
.. لا أنا

673
00:29:12,921 --> 00:29:16,378
ربما من اللازم أن أدخل الأختبار

674
00:29:16,378 --> 00:29:17,541
يجب عليك ذلك

675
00:29:21,556 --> 00:29:24,351
ها أنتِ هنا

676
00:29:28,030 --> 00:29:29,103
هل تمانعين لو أنضممت إليكِ ؟ 

677
00:29:29,103 --> 00:29:30,657
ليس ضروري أن نتكلم

678
00:29:30,657 --> 00:29:33,700
فقط أصرخي في وجهي
أو .. ربما أتكلم أنا

679
00:29:33,700 --> 00:29:37,371
بيج " لأنه ليس خطأ أمك في الحقيقة "

680
00:29:37,371 --> 00:29:38,681
 إنه خطأي أنا

681
00:29:38,681 --> 00:29:42,097
<i>وأنا حقًا حقًا آسف</i>

682
00:29:42,097 --> 00:29:44,552


683
00:29:46,805 --> 00:29:48,316
تعليمن ؟ عندما كنت في عمرك

684
00:29:48,316 --> 00:29:51,280
كنت أثور كثيرًا

685
00:29:52,280 --> 00:29:53,383
لأنك شاذ ؟

686
00:29:53,383 --> 00:29:54,517


687
00:29:55,517 --> 00:29:57,698
حسنًا .. ربما

688
00:29:57,698 --> 00:30:00,059
مع أنه لم يكن أحد يعلم بذلك

689
00:30:00,059 --> 00:30:02,556
كنت بالفعل فتى غريب الأطوار

690
00:30:02,556 --> 00:30:04,642
في عرض المواهب أيام المرحلة السادسة

691
00:30:04,642 --> 00:30:06,506
 " كنت أغني أغنيات مختلفة من "غريس

692
00:30:06,506 --> 00:30:09,156
 " وأمزجها بأغنية "ساندي نمبرز

693
00:30:09,156 --> 00:30:11,456
ولا تعتقد أنهم عرفوا أنك شاذ ؟

694
00:30:11,456 --> 00:30:14,055
ليس هذا هو المقصد

695
00:30:14,055 --> 00:30:16,162
كنت أحاول أن أثبت شيئًا

696
00:30:16,162 --> 00:30:17,879
أنك لست شاذ ؟

697
00:30:17,879 --> 00:30:18,770
.. لا

698
00:30:19,770 --> 00:30:21,946
أني لستُ أحمقًا

699
00:30:21,946 --> 00:30:25,407
إذًا مشروعي كان بخصوص حماقتك ؟

700
00:30:25,407 --> 00:30:27,638
نعم

701
00:30:27,638 --> 00:30:29,032
نوعا ما

702
00:30:31,723 --> 00:30:33,299
 .. الأمر المحزن 

703
00:30:33,299 --> 00:30:36,126
أني و" سكوتي " نحاول جاهدين أن نكون أباء

704
00:30:36,126 --> 00:30:38,409
وأعتقد أني أفسدت اختبار الأبوة الأول

705
00:30:38,409 --> 00:30:39,927
لا تقلق

706
00:30:39,927 --> 00:30:42,620
على الأقل ليس وكأنك ستعود للـ 12 عامًا في لحظة

707
00:30:44,904 --> 00:30:49,172
حسنًا ، كيف أصلح ما أفسدت ؟

708
00:30:49,172 --> 00:30:51,833
هل نستطيع أن نتسلل من الخلف ونخرج من هنا وحسب ؟

709
00:30:53,246 --> 00:30:54,639
نستطيع 
نستطيع أن نفعل ذلك

710
00:30:54,639 --> 00:30:57,244
.. أو

711
00:30:57,244 --> 00:31:01,139
تستطيعين العودة إلى هناك ورأسك مرفوعة

712
00:31:01,139 --> 00:31:03,003
وتعرضي مشروعك -
 لكنه قد تفكك -

713
00:31:03,003 --> 00:31:06,043
<i>لا ، مشروعي الذي تفكك</i>

714
00:31:06,077 --> 00:31:08,045
مشروعك بخير

715
00:31:08,079 --> 00:31:11,248

716
00:31:11,282 --> 00:31:14,518
هل وجدها " كيفين " ؟ -
لا أعلم -

717
00:31:14,552 --> 00:31:16,839
يحب أن نتلكأ ليجعلها التالية

718
00:31:16,839 --> 00:31:19,307
بيج ويدين " ؟ " -
إنها في غرفة الفتيات -

719
00:31:19,307 --> 00:31:21,830
فقط أنتظر دقيقة -
لا أنا هنا -

720
00:31:22,876 --> 00:31:23,876
أذهبي وأنجحي

721
00:31:23,876 --> 00:31:27,031
* تسقط الأمطار على رمال الصحراء *

722
00:31:27,065 --> 00:31:28,799

723
00:31:28,833 --> 00:31:32,403
يوضح مشروعي العلمي 
كيف يمكن أن نصنع بطارية

724
00:31:32,437 --> 00:31:34,171
باستخدام الحمضيات

725
00:31:34,205 --> 00:31:37,608
كان أكبر ، لكن سقط جزء منه

726
00:31:37,642 --> 00:31:41,311
لكن لا بأس ، ما زال بإمكاني أن أريكم المبدأ

727
00:31:41,346 --> 00:31:44,281
استخدمت نوعين من المعادن

728
00:31:44,315 --> 00:31:46,083
 " النحاس والزنك "

729
00:31:46,117 --> 00:31:48,585
عندما تعصر الليمون

730
00:31:48,620 --> 00:31:51,989
سيعمل العصير كموّصل

731
00:31:52,023 --> 00:31:54,124
وستتحرك الألكترونات عبر الأسلاك

732
00:31:54,159 --> 00:31:55,993
في إتجاه واحد

733
00:31:56,027 --> 00:31:58,162
وها هي ، بطارية

734
00:31:58,196 --> 00:32:00,431

735
00:32:00,465 --> 00:32:01,732

736
00:32:01,766 --> 00:32:04,601
* تناديني فأتلفت *

737
00:32:04,636 --> 00:32:07,805
* في لحظة مثالية *

738
00:32:07,839 --> 00:32:10,240
صدقني ، هذا التصرف خاطئ

739
00:32:10,275 --> 00:32:13,744
كيف ؟ إذا كان " يورك " متحمس لشراء السهم بهذا السعر

740
00:32:13,778 --> 00:32:16,163
سيكون ذلك أفضل تعويض لما خسرتي من مدخراتك

741
00:32:16,163 --> 00:32:18,445
" وإذا كان ذلك بخصوص " ريبيكا و جاستين 

742
00:32:18,455 --> 00:32:19,936
فستكوني في أفضل موقف

743
00:32:19,936 --> 00:32:22,137
لمساعدتهم في الطفل ، إذا قمتِ بالبيعة

744
00:32:22,137 --> 00:32:23,868
رأيت ؟ أنت لا تفهمني

745
00:32:23,868 --> 00:32:28,659
كنت محتاجة لهذا المبلغ الضخم لأختبره

746
00:32:28,693 --> 00:32:32,663
هو بالفعل يدفع بطريقة أكثر مما كان

747
00:32:32,697 --> 00:32:35,566
ثم نظر ، عاين فقرر

748
00:32:35,600 --> 00:32:39,203
أتى كل هذه المسافة من أجل 350
هذا جنون

749
00:32:39,237 --> 00:32:41,171
حسنًا هو مجنون

750
00:32:41,206 --> 00:32:44,141
" أقصد ، مازال يكن هذا الحقد القديم لـ " ويليام واكر

751
00:32:44,175 --> 00:32:47,411
يسيطر على تفكيره رجل ميت 
أنه أسوء منكِ

752
00:32:47,445 --> 00:32:50,614
صدقني " ديفيد " نظرت لهذا الموضوع من كل زاوية

753
00:32:50,648 --> 00:32:53,117
أقصد أن " يورك " كان لديه الفرصة 

754
00:32:53,151 --> 00:32:55,552
إنه راعي بقر ، وحصل على الكثير من المال

755
00:32:55,587 --> 00:32:58,288
لما يأتي الآن لأجل الأعمال الخشبية ؟

756
00:32:58,323 --> 00:33:01,024
إني أخبرك ، هذا لا يتعلق بالماضي

757
00:33:01,059 --> 00:33:03,360
إنه يتعلق بالحاضر -
ومن يهتم ؟ -

758
00:33:03,394 --> 00:33:06,563
فقط أذهبي " لواكر  " وأنظري إذا كسروا سعره 

759
00:33:06,598 --> 00:33:09,466
هل تمزح ؟
سأكون مضحكة أمامهم

760
00:33:09,501 --> 00:33:13,370
حسنًا ، على الأقل بمقدروك أن تقولي أنك سألتي

761
00:33:13,404 --> 00:33:15,639
هولي " قومي بالبيعة قبل أن تستيقظي " 

762
00:33:15,673 --> 00:33:17,209
وتدركي أنه ألقى بماله بعيدًا عنكِ

763
00:33:17,209 --> 00:33:20,429
وماذا إن لم يحدث ؟  ماذا إن عقد الصفقة ؟ 

764
00:33:20,429 --> 00:33:23,560
حسنًا أنتِ الآن تخسرين مشورتي -
أعتقد أن " يورك " يعلم أمرًا -

765
00:33:23,560 --> 00:33:25,723
 " أنا لا أعلمه عن قيمة " أوهاي 

766
00:33:25,723 --> 00:33:27,192
هل لديكِ أي إثبات على ذلك ؟

767
00:33:27,192 --> 00:33:29,227
لأنكِ تعرفين " أوهاي " أكثر من أي شخص آخر

768
00:33:30,257 --> 00:33:31,879
ربما لست كذلك

769
00:33:31,879 --> 00:33:36,312

770
00:33:39,597 --> 00:33:41,999
لا أعلم كم عدد البرتقال والليمون 

771
00:33:42,033 --> 00:33:42,591
الذي أسقطوه في الأرض

772
00:33:42,591 --> 00:33:46,390
لكنها أخذت ليمونة واحدة وأدخلت 
قليل من الأسلاك بها

773
00:33:46,390 --> 00:33:48,510
وظهر هذا الضوء البسيط

774
00:33:48,510 --> 00:33:53,162
تمنيت لو أني رأيتها -
كانت رائعة ، فعلاً رائعة -

775
00:33:54,121 --> 00:33:55,036
 .. " نورا "

776
00:33:56,026 --> 00:33:58,076
أنا سعيد لأنك ترغبين برؤيتي

777
00:34:00,219 --> 00:34:02,098
.. حسنًا ، كنت أفكر و 

778
00:34:03,264 --> 00:34:06,606
من .. تجربتي

779
00:34:06,606 --> 00:34:09,201
ما حصلنا عليه في علاقتنا نادر

780
00:34:09,201 --> 00:34:10,660
وأنا كذلك أعتقد هذا

781
00:34:10,660 --> 00:34:14,801
لذا أريد أن أحاول مرة أخرى إذا رغبت بذلك

782
00:34:16,641 --> 00:34:17,692
نعم أرغب

783
00:34:17,692 --> 00:34:19,663
أرغب

784
00:34:20,764 --> 00:34:23,674
لآسفة أنك ستضطر لمغادرة المدينة مجددة ، غدًا ؟

785
00:34:23,708 --> 00:34:25,242
نعم نعم

786
00:34:25,276 --> 00:34:28,145
 كنت أحاول أن أجتمع بهذا المتبرع منذ فترة 

787
00:34:28,179 --> 00:34:29,913
.. و

788
00:34:32,283 --> 00:34:35,252
في أي ساعة ستغادر غدًا ؟

789
00:34:35,286 --> 00:34:36,987
السادسة تمامًا

790
00:34:37,021 --> 00:34:39,990
لما لا تأتي لنتناول الغداء ؟

791
00:34:40,024 --> 00:34:42,192
أود ذلك

792
00:34:42,227 --> 00:34:45,429
نورا " لن تندمي على ذلك " 
أعدكِ

793
00:34:46,016 --> 00:34:48,799
أعلم أني لن أندم

794
00:34:56,605 --> 00:34:57,835
أهلاً ، هل نمتي ؟ 

795
00:34:57,835 --> 00:34:59,352
كنت متعبة

796
00:34:59,352 --> 00:35:02,866
كنت دائمًا ما أحلم أن تنامي بعد السابعة 

797
00:35:02,866 --> 00:35:04,346
وها أنتِ الآن -
الأحلام تتحقق -

798
00:35:04,346 --> 00:35:06,034
إني فخورة بك جدًا حبيبتي 

799
00:35:06,034 --> 00:35:09,046
مرتبة الشرف
صفقة كبيرة جدًا

800
00:35:09,046 --> 00:35:12,450
 " فقط سعيدة لأن مشروع " آلكس " فاز بدلاً من مشروع " هنري

801
00:35:12,450 --> 00:35:15,794
هل تتذكري السنة الفائتة عندما صنعنا تلك المتاهة سويًا

802
00:35:15,794 --> 00:35:17,578
ودربتي الفأر الصغير على أن يمر من خلالها ؟ 

803
00:35:17,578 --> 00:35:19,627
كان اسمه " راتماندو " ، وكنتِ تكرهينه

804
00:35:19,627 --> 00:35:21,691
لم أكره " راتماندو " ، فقط لم يعجبني

805
00:35:21,691 --> 00:35:23,556
 .. ذيله المخاطي الصغير ، وطريقته في 

806
00:35:24,967 --> 00:35:26,409
نعم ، كرهته

807
00:35:26,409 --> 00:35:29,813
لكني فعلاً أحببت أنّا صنعناه سويًا 

808
00:35:31,130 --> 00:35:34,742
أعلم أنك تعتقدين ، أنه ليس بمقدري 
أن أقوم بأي شيء إلا بمساعدتك

809
00:35:35,528 --> 00:35:36,110
لكني أستطيع 

810
00:35:36,110 --> 00:35:37,089
أعلم

811
00:35:38,164 --> 00:35:40,750
بيج " ليس أني لا أثق بكِ " 

812
00:35:40,750 --> 00:35:43,494
أظن أنه من الجميل أن أعلم أنك تحتاجين إليّ

813
00:35:43,494 --> 00:35:45,579
وأفتقد هذا الشعور أحيانًا

814
00:35:45,579 --> 00:35:48,049
ما زلت لا أستطيع القيادة

815
00:35:48,049 --> 00:35:50,135
عظيم

816
00:35:51,299 --> 00:35:54,908
بيج " أنتِ فتاة ذكية "

817
00:35:54,908 --> 00:35:56,575
وكفؤ وناضجة

818
00:35:56,575 --> 00:35:58,755
وأعتذر إن كنت أعترضت طريقك

819
00:35:59,717 --> 00:36:01,387

820
00:36:01,387 --> 00:36:04,075

821
00:36:04,075 --> 00:36:06,824
إنها " كايا " . هل يمكنني أن أرد ؟ 

822
00:36:06,824 --> 00:36:07,951
نعم تفضلي

823
00:36:07,951 --> 00:36:08,912


824
00:36:08,912 --> 00:36:10,587
أهلاً ، أنتظري دقيقة

825
00:36:13,879 --> 00:36:14,477
شكرًا ، أمي

826
00:36:14,477 --> 00:36:15,609
يا مخادعة

827
00:36:15,609 --> 00:36:19,059
أعلم
هل تصدقي أنه فعل ذلك ؟ 

828
00:36:19,059 --> 00:36:19,923
إنه خاسر وحسب

829
00:36:21,591 --> 00:36:24,106
أسرع سنتأخر - 
إنه موعد دكتور -

830
00:36:24,106 --> 00:36:25,921
لا يهم كم ستتأخر ، سيظلون بإنتظارك

831
00:36:25,921 --> 00:36:27,760
لأن الكل يفكر بهذا الطريقة

832
00:36:27,760 --> 00:36:29,717
لو ألتزم الناس بالموعد فعلاً
لكنّا سننجح

833
00:36:29,717 --> 00:36:31,318
كيفين " توقف عن القلق ، كل شيء سيكون على ما يرام " 

834
00:36:31,318 --> 00:36:33,648
لست قلق .. أنا أعلم ماذا ستقول الدكتورة

835
00:36:33,648 --> 00:36:36,229
يجب أن نزرع جنينيّن ويجب أن تكون أجنتك أنت
 
836
00:36:36,229 --> 00:36:39,097
ليس قرارها لتتخذه

837
00:36:39,097 --> 00:36:40,629

838
00:36:41,742 --> 00:36:44,448
كدت أن أضيع مرتبة الشرف على " بيج " بالأمس

839
00:36:44,448 --> 00:36:45,957
لأني أردتها أن تصبح الأولى

840
00:36:45,957 --> 00:36:47,126
كانت فكرتها ممتازة

841
00:36:47,126 --> 00:36:50,310
حاولت أن أجعلها أفضل بفكرة كرات الديسكو -
في الحقيقة ، أحببت هذا الجزء -

842
00:36:50,310 --> 00:36:53,803

843
00:36:55,746 --> 00:36:59,243
هل تعلم ماذا ينبغي عليّ فعله ؟ 
تركها وشأنها

844
00:36:59,243 --> 00:37:03,151
وبالطبع سأحب فرصة 

845
00:37:03,151 --> 00:37:04,465
أن أكون الأب الشرعي

846
00:37:04,465 --> 00:37:05,881
لكنه لن يجعلني أب أفضل

847
00:37:07,058 --> 00:37:11,015
ما يجعلني أب أفضل هو معرفتي بأن الأمر لا يتعلق بي

848
00:37:12,322 --> 00:37:14,729
حسنًا ، أنت تعلم أيضًا إنه مهما يكن 

849
00:37:14,729 --> 00:37:17,944
فنحن سويًا في ذلك

850
00:37:17,944 --> 00:37:23,402
مما يجعلني أريد أن استخدم واحد من أجنتك وواحد من أجنتي

851
00:37:23,402 --> 00:37:26,299
لا ، هذه مخاطرة جدًا
علم الأحياء ليس عادل

852
00:37:26,299 --> 00:37:28,360
هذا لا يعني أنه لا يمكننا

853
00:37:31,593 --> 00:37:33,156
حقًا ؟

854
00:37:38,279 --> 00:37:38,762


855
00:37:49,774 --> 00:37:50,232
حسنًا

856
00:37:52,567 --> 00:37:55,018
نورا " لستِ مضطرة للقيام بكل ذلك " 

857
00:37:55,018 --> 00:37:57,496
أحاول أن أكون مبهجة

858
00:37:58,797 --> 00:37:59,930
وهذا ما أحبه فيكِ

859
00:38:00,330 --> 00:38:02,386
أنك تجعلين كل شيء مميز

860
00:38:02,386 --> 00:38:03,694
أحاول ذلك

861
00:38:03,694 --> 00:38:07,127
أمي -
نحن هنا حبيبتي -

862
00:38:07,127 --> 00:38:09,734
 .. كنت أريد أن أعتذر عن 

863
00:38:12,265 --> 00:38:13,390
" سايمون " 

864
00:38:13,702 --> 00:38:14,610
" أهلاً " سارة

865
00:38:15,578 --> 00:38:17,695
لم أكن أعرف ، آسفة أمي سأعود لاحقًا 

866
00:38:17,695 --> 00:38:19,240
لا حبيبتي ، لا تذهبي

867
00:38:19,240 --> 00:38:22,306
سنتناول الغداء قبل أن يغادر " سايمون" المدينة

868
00:38:22,306 --> 00:38:25,027
هيا تعالي ، خذي ساندوتش

869
00:38:25,027 --> 00:38:28,208
ابنتي تقلق عليّ
هذا سخيف

870
00:38:28,208 --> 00:38:31,119
كل أبنائي يقلقون على أمهم العجوز

871
00:38:31,119 --> 00:38:33,270
أعتقد أن ذلك لطيف ، أن يظهر اهتمامهم بكِ

872
00:38:33,270 --> 00:38:34,967
على الرغم من أنك اختفيت 

873
00:38:34,967 --> 00:38:37,064
لكن كما أخبرتها

874
00:38:37,064 --> 00:38:39,048
أن لديك عذر منطقي ومقبول 

875
00:38:39,048 --> 00:38:41,770
لكنه لم يكن منطقي ، كان مجنون

876
00:38:41,770 --> 00:38:43,359
لكن الأمور المجنونة تحدث

877
00:38:43,359 --> 00:38:45,962
سايمون " أُصيب بحمى الخرق العظمية

878
00:38:45,962 --> 00:38:47,636
يبدو ذلك فظيعًا 

879
00:38:47,636 --> 00:38:50,959
 " فعلاً ، كان يجب أن تبقى في " بوكا راتون
  
880
00:38:50,959 --> 00:38:52,405
بوكا " ؟ " 

881
00:38:52,405 --> 00:38:56,470
نعم ، توجه إلى هناك قبل أن يذهب إلى الغابة

882
00:38:56,470 --> 00:38:57,543
أليس هذا ما قلته ؟ 

883
00:38:57,543 --> 00:39:00,090
" عمومًا ، لنعد لـ " بوكا

884
00:39:00,090 --> 00:39:02,734
أصدقائي الذين قضوا الشتاء هناك ، قالوا أنها لطيفة

885
00:39:02,734 --> 00:39:06,204
هل تعرفين " ميرلين وايزمن " ؟ -
" ميرلين وايزمن " -

886
00:39:06,204 --> 00:39:09,596
في الحقيقة ، لم أكن أعرف " ميرلين " حتى الأمس

887
00:39:09,596 --> 00:39:12,328
ماذا عنك " سايمون " ؟ 

888
00:39:12,328 --> 00:39:14,544
بالطبع

889
00:39:14,544 --> 00:39:15,559
قد التقينا مسبقًا

890
00:39:15,559 --> 00:39:19,717
حسنًا ، كنت أتحدث مع " ميرلين " على الهاتف بالأمس
 
891
00:39:19,717 --> 00:39:21,995
وخمني ماذا يا " سارة " ؟ 

892
00:39:21,995 --> 00:39:23,289
 " ابنتها " ريتشل

893
00:39:23,289 --> 00:39:25,809
المدافعة الشعبية في أقليم البرتقال

894
00:39:25,809 --> 00:39:27,526
" والتحقت بكلية القانون مع " كيفين -
لا - 

895
00:39:27,526 --> 00:39:30,509
بلى - 
ياله من عالم صغير -

896
00:39:30,509 --> 00:39:33,679
نعم كذلك ، الأمر المضحك أنها

897
00:39:33,679 --> 00:39:35,648
قالت بأنها تعرفك جيدًا

898
00:39:35,648 --> 00:39:37,215
 .. نورا " أيا يكن ما قالته "

899
00:39:37,215 --> 00:39:40,674
وأنكما الأثنان كنتما جادين كثيرًا 

900
00:39:40,674 --> 00:39:43,271
لفترة قصيرة ، ليست طويلة

901
00:39:43,271 --> 00:39:43,892
أصدقاء فقط

902
00:39:43,892 --> 00:39:47,224
أصدقاء ؟ 
أم أنها مستثمرة أخرى ؟ 

903
00:39:47,224 --> 00:39:50,550
المؤامرة تتعقد

904
00:39:50,550 --> 00:39:55,625
أنتما الإثنان متطابقان جينيًا جدًا -
يجب أن أغادر -

905
00:39:55,625 --> 00:39:56,474
إجلس

906
00:39:59,353 --> 00:40:03,189
ميرلين " استثمرت مبلغ ضخم من المال " 

907
00:40:03,189 --> 00:40:05,051
 " في أحد قضايا " سايمون 

908
00:40:05,051 --> 00:40:07,876
ثم استيقظت لتجد سرير خالي وحقيبة خالية ، وحساب بنك خالي - 
لا -

909
00:40:09,574 --> 00:40:11,197
 .. نورا " أنتِ لن تصدقي ذلك " 

910
00:40:11,197 --> 00:40:12,352
محق ، لن أصدق 

911
00:40:12,352 --> 00:40:16,211
أنت كاذب ، وبطريقة ما لم أرى ذلك 

912
00:40:16,211 --> 00:40:18,838
وهذا هو الجنون ، لأني كنت متزوجة لأحدهم أربعين عامًا

913
00:40:18,838 --> 00:40:21,719

914
00:40:21,719 --> 00:40:25,014
هذه ليست " ميرلين وايزمن " أمي ، أليس كذلك ؟ -
لا ، لا أعتقد -

915
00:40:25,014 --> 00:40:26,878
 " على الأغلب أنه المحقق " تانير

916
00:40:28,338 --> 00:40:30,076
أتصلتِِ بالشرطة ؟

917
00:40:30,076 --> 00:40:31,158
ميرلين " الفاعلة" 

918
00:40:31,158 --> 00:40:34,725
آسفة جدًا على هذه التهم التي رتبتها 

919
00:40:34,725 --> 00:40:36,408

920
00:40:36,408 --> 00:40:39,106
 نورا " أرجوكِ " 

921
00:40:39,106 --> 00:40:41,530
لم أكن لأجعل المحقق " تانير " ينتظر

922
00:40:41,530 --> 00:40:42,229
إن كنت أنت 

923
00:40:42,229 --> 00:40:43,034
خذ شاندوتش

924
00:40:54,037 --> 00:40:55,244

925
00:40:55,244 --> 00:40:56,416
يا إلهي

926
00:40:56,416 --> 00:40:59,000
أمي ، كان هذا مدهشًا

927
00:40:59,000 --> 00:41:00,457
 " وكأنك فتاة " بوند 

928
00:41:00,457 --> 00:41:02,472
 " لست فتاة " بوند

929
00:41:02,472 --> 00:41:05,140
كأني " بوند " نفسه وليس فتاته

930
00:41:05,140 --> 00:41:07,583
نورا " كان الأمر مروع هناك " 

931
00:41:07,583 --> 00:41:09,461
 " وهو فتاة " بوند 

932
00:41:09,461 --> 00:41:12,255
طلبت من " سول " أن يأتي إلى هنا 
تحسبًا في حال حدوث مشاكل 

933
00:41:12,255 --> 00:41:14,489
كنت واضعًا أصبعي على زر صافرة الإنذار

934
00:41:14,489 --> 00:41:18,112
طول الوقت هناك -
أمي أنا خائفة منكِ -

935
00:41:18,112 --> 00:41:20,381
سارة " لستِ الوحيدة التي تعرف " 
 " كيف تستخدم " قوقل

936
00:41:20,381 --> 00:41:21,687
أنتِ بخير حبيبتي ؟

937
00:41:21,687 --> 00:41:25,911
بخير بخير ، ذلك كان مرضي تمامًا

938
00:41:25,911 --> 00:41:27,584
سول " أعطني  هاتفي" -
بمن ستتصلين ؟ -

939
00:41:27,584 --> 00:41:29,316
كيتي " هيا "

940
00:41:29,316 --> 00:41:30,774
من هذه الأمور تأتي الأساطير

941
00:41:30,774 --> 00:41:34,355
 " كيت " أنا " سارة " 
اسمعي ، مؤتمر صحفي

942
00:41:34,355 --> 00:41:36,910
سأنتظر حتى تجمعي الكل

943
00:41:36,910 --> 00:41:37,520

944
00:41:37,520 --> 00:41:41,304
www.amanid.blogspot.com
 