﻿1
00:00:10,809 --> 00:00:13,710
.لنذهب، يارفاق. دقيقتان

2
00:00:19,284 --> 00:00:22,653
أنا آسفة بخصوص
.التكهنات والشائعات

3
00:00:22,654 --> 00:00:26,623
.أنا هنا، وأنا لن أذهب إلى أي مكان

4
00:00:27,458 --> 00:00:30,894
لذا سأظهر لأول مرة

5
00:00:30,895 --> 00:00:33,964
.في أداء مفاجىء فقط لأجلكم يا رفاق

6
00:00:33,965 --> 00:00:37,968
،هذا حلم قد تحقق
.ولدي الوقت من حياتي

7
00:00:37,969 --> 00:00:41,405
.يمكن أن أفعل هذا للأبد

8
00:01:51,376 --> 00:01:53,977
."واحد مليغرام من "إيبنفرين...

9
00:01:53,978 --> 00:01:55,612
عليك حملها بسرعة
!أو سنفقدها

10
00:01:55,613 --> 00:01:57,227
أما زالت على قيد الحياة؟
.الإرسالية قالت بأنها كانت ميتة

11
00:01:57,502 --> 00:01:58,290
.رحلت منذ وصلنا هنا

12
00:01:58,298 --> 00:01:59,395
.لم ترحل-
!رحلت-

13
00:01:59,611 --> 00:02:02,910
لم ترحل! الآن هيّا، علينا إيصالها إلى
.المستشفى على الفور! هيّا، لنذهب

14
00:02:03,724 --> 00:02:05,428
.إنتظروا، يا رفاق
.هناك دليل على المحفة

15
00:02:05,454 --> 00:02:07,127
.هي تأخذ الأولوية. لا اهتم. لنذهب

16
00:02:08,626 --> 00:02:10,594
.هناك. علينا أن نذهب-
!هيّا-

17
00:02:11,162 --> 00:02:11,764
.عذراً، سيّدتي

18
00:02:14,620 --> 00:02:15,832
ماذا يجري؟

19
00:02:17,365 --> 00:02:18,856
.المسعفون ياخذونها إلى غرفة الطوارىء

20
00:02:19,567 --> 00:02:20,818
.تقريباً ذهبوا مع بدلتها

21
00:02:21,773 --> 00:02:23,974
هذا يمكن أن يكون أفضل
.قطعة من الدليل لدينا

22
00:02:23,975 --> 00:02:26,176
حسناً، كيف يمكن لأكبر نجمة
بوب في العالم

23
00:02:26,177 --> 00:02:28,245
تشتعل فيها النار ثمّ تنجوا؟

24
00:02:28,246 --> 00:02:30,380
.لا أعتقد أنها نجت

25
00:02:33,816 --> 00:02:35,319
فينيكس) حُرقت)
عفوياً اليوم

26
00:02:35,320 --> 00:02:36,954
في حادث غريب

27
00:02:36,955 --> 00:02:38,789
.في حفل خاص للجماهير

28
00:02:38,790 --> 00:02:40,357
فينيكس)، التي أُعطيت)
...(إسم كان (فيبي نيكولز

29
00:02:40,358 --> 00:02:42,592
نجمة البوب، إحتفلت حول
.العالم، كانت فقط بعمر 23 سنة

30
00:02:42,593 --> 00:02:44,027
أعلن عن وفاتها...
.في الطريق إلى المستشفى

31
00:02:44,028 --> 00:02:46,697
.سبب الحريق ما زال قيد التحقيق

32
00:02:46,698 --> 00:02:48,598
،كما نرى هنا
حشد كبير تجمّع

33
00:02:48,599 --> 00:02:51,234
خارج المستشفى
،على أمل أن يسمعوا أخبار أفضل

34
00:02:51,235 --> 00:02:54,171
.لكن يبدو الآن أن الأخبار متجهمة

35
00:02:54,172 --> 00:02:55,605
!هوريشيو)، شكراً لله)

36
00:02:55,606 --> 00:02:57,074
ماذا يجري،(توم)؟-
...الجثة-

37
00:02:57,075 --> 00:02:59,543
مساعدين لم يُسمح لهم
.تسلم الجثة

38
00:02:59,544 --> 00:03:01,178
.لذا جئتُ للتعامل مع الأمر

39
00:03:01,179 --> 00:03:03,180
.تعالى لتجد، لا يمكنني حتى الوصول إليها

40
00:03:03,181 --> 00:03:04,648
على سلطة من؟

41
00:03:04,649 --> 00:03:06,383
.ذلك الرجل المحترم هناك-
!لا يهمني! لا يهمني-

42
00:03:06,384 --> 00:03:07,684
الطبيب الشخصي للميتة
.على ما يبدو

43
00:03:07,685 --> 00:03:09,019
.تمهل، يا صاح

44
00:03:09,020 --> 00:03:11,822
من تظن نفسك؟
ماذا تفعل؟

45
00:03:11,823 --> 00:03:12,889
!وقح جداً

46
00:03:12,890 --> 00:03:14,391
!أخبرتُك هذا غير مناسب

47
00:03:14,392 --> 00:03:17,060
...يا سادة. يا سادة-
...إنه قانون الولاية الذي يسمح لي بالوصول-

48
00:03:17,061 --> 00:03:19,410
أين الجثة؟

49
00:03:19,414 --> 00:03:20,931
،نحتاج لإنتظار مديرها
.سيدي، رجاءً

50
00:03:20,932 --> 00:03:22,733
.إبتعد عن طريقي-
...هذه الديدان هنا-

51
00:03:22,734 --> 00:03:25,135
.حسناً، لا بأس، لا بأس، لا بأس. دعهم يدخلون
.دعهم يدخلون. دعهم يدخلون

52
00:03:25,136 --> 00:03:26,918
.غير ملائم. أبقي الأبواب مغلقة

53
00:03:27,347 --> 00:03:29,457
.عفواً يا سادة، إبقوا حيثُ أنتم

54
00:03:29,774 --> 00:03:30,207
.مصوّرون صحفيون هناك...

55
00:03:30,473 --> 00:03:32,377
.رجاءً، أنت، غطي النوافذ

56
00:03:33,044 --> 00:03:33,809
.فقط أحجب الكاميرات

57
00:03:34,314 --> 00:03:35,547
هل أنت جاهز، أيُها الطبيب (لومان)؟-
.نعم-

58
00:03:39,558 --> 00:03:41,685
هوريشيو)، أنا لا أجد أي دليل)

59
00:03:41,886 --> 00:03:44,565
.لوذمة ملفوظة من الرئتين-
يعني ماذا، أيُها الطبيب؟-

60
00:03:44,673 --> 00:03:46,928
.لم تكن تتنفس عندما كانت تحترق

61
00:03:47,125 --> 00:03:49,493
.إنتظر لحظة. إنتظر لحظة

62
00:03:49,494 --> 00:03:51,128
أنت تقول بأن النار لم تقتلها؟

63
00:03:51,129 --> 00:03:53,797
.ما يقوله، كانت ميتة بالفعل

64
00:03:53,798 --> 00:03:57,334
<font color="#ff6600">// ترجمة \\</font>

.. ( dvdmaker2 ) ..
<font color="#993366">.+. dvdmaker2@gmail.com .+.</font>

65
00:04:28,772 --> 00:04:31,485
" الموسم الثامن "
( الــــحــــ 12 ــــلــــقــــة )
... موقّف العرض ...

66
00:04:42,073 --> 00:04:43,607
!خالي

67
00:04:44,209 --> 00:04:45,343
!يا رئيس

68
00:04:46,525 --> 00:04:47,620
الرأس للأعلى قليلاً
.في المرة القادمة

69
00:04:48,685 --> 00:04:49,914
ذلك بالضبط كيف
.إنفجروا أثناء العرض

70
00:04:49,915 --> 00:04:52,317
،الكثافة نفسها، وصلت 20 قدماً
.نصف المدة الثانية

71
00:04:53,186 --> 00:04:54,652
هل يمكن لأي أحد عبث
بالألعاب النارية؟

72
00:04:54,653 --> 00:04:56,788
<font color="#ffff00">لا. لا، لا، لا، همّ
.دائماً تحت إشرافي</font>

73
00:04:56,789 --> 00:04:58,089
<font color="#ffff00">وأنا الوحيد</font>

74
00:04:58,090 --> 00:04:58,824
.من يُطلق ذلك

75
00:05:02,494 --> 00:05:03,494
<font color="#ffff00">.بقايا متفجرات</font>

76
00:05:03,495 --> 00:05:05,096
.إنها غير مؤذي

77
00:05:06,828 --> 00:05:07,632
<font color="#ffff00">.إذاً هي إشتعلت هنا</font>

78
00:05:07,633 --> 00:05:09,367
<font color="#ffff00">كم تبعد من المسرح</font>

79
00:05:09,368 --> 00:05:11,035
<font color="#ffff00">بظنك من القاذف؟</font>

80
00:05:12,575 --> 00:05:13,137
<font color="#ffff00">.20قدم أو نحو ذلك</font>

81
00:05:13,138 --> 00:05:14,672
.حسناً، إذن كانت في حدود النطاق

82
00:05:14,673 --> 00:05:16,741
.قلت مدى القاذف كان 20 قدم

83
00:05:16,742 --> 00:05:18,843
<font color="#ffff00">لا، أعرف، لكن قاذف
،النار عبر المسرح</font>

84
00:05:18,844 --> 00:05:20,845
<font color="#ffff00">.ليس نحو الجمهور</font>

85
00:05:20,846 --> 00:05:22,580
<font color="#ffff00">إسمع، سمعتُ في الأخبار</font>

86
00:05:22,581 --> 00:05:24,482
<font color="#ffff00">بأن النار لم تكن حتى
.الشيء الذي قتلها</font>

87
00:05:24,483 --> 00:05:25,950
لذا لماذا تستجوبني؟

88
00:05:25,951 --> 00:05:29,520
يمكن أن النار قد أستخدمت
.لإخفاء ما قتلها حقاً

89
00:05:30,521 --> 00:05:32,456
<font color="#ffff00">.أحصل على معلومات كاملة لهذا الرجل</font>

90
00:05:33,892 --> 00:05:35,727
.هذا المكياج قابل للإشتعال

91
00:05:35,728 --> 00:05:36,761
<font color="#ffff00">،إنه طلاء أساسه الكحول</font>

92
00:05:36,762 --> 00:05:38,196
<font color="#ffff00">.لكننا إستخدمناه عليها طوال الوقت</font>

93
00:05:38,197 --> 00:05:39,998
<font color="#ffff00">.إنه مجرد برونز</font>

94
00:05:39,999 --> 00:05:41,199
<font color="#ffff00">.أنظري</font>

95
00:05:41,200 --> 00:05:42,533
.إنه...إنه أمن تماماً

96
00:05:42,534 --> 00:05:45,269
<font color="#ffff00">ليس إذا كنتِ تقفين
.بجانب عرض للألعاب النارية</font>

97
00:05:45,270 --> 00:05:46,671
.هذا يعمل مثل مُسرع

98
00:05:46,672 --> 00:05:49,040
<font color="#ffff00">.نعطيها توهج قبل كل عرض</font>

99
00:05:49,041 --> 00:05:51,409
<font color="#ffff00">.فينيكس) كانت مُتعصّبة حول بشرتها)</font>

100
00:05:51,410 --> 00:05:52,677
<font color="#ffff00">.دائماً تتجنب الشمس</font>

101
00:05:52,678 --> 00:05:54,412
.لا تريد أن تحترق

102
00:05:56,887 --> 00:05:58,872
<font color="#ffff00">سأحتاجكِ لتتركِ
.كل هذا هنا كدليل</font>

103
00:05:58,984 --> 00:06:00,918
<font color="#ffff00">.شكراً لكِ</font>

104
00:06:02,293 --> 00:06:04,791
<font color="#ffff00">الضحية كانت مغطاة من الرأس
.إلى أخمص القدمين بسرعة</font>

105
00:06:06,376 --> 00:06:07,692
.إنه من غير المحتمل أن القاذف جمدها

106
00:06:07,693 --> 00:06:09,794
<font color="#ffff00">.يبدو كل شيء عُمِل بالكتاب</font>

107
00:06:09,795 --> 00:06:11,462
<font color="#ffff00">.ما عدا الجثة إندفعت بعيداً</font>

108
00:06:11,463 --> 00:06:13,164
.هوريشيو) كان لا بد أن يتعقبه)

109
00:06:13,165 --> 00:06:14,899
<font color="#ffff00">.أجل، عرفت شيء ما قد حدث</font>

110
00:06:14,900 --> 00:06:16,401
<font color="#ffff00">كانت تتعرض لنوبة قلبية
.عندما وصلت هنا</font>

111
00:06:17,360 --> 00:06:18,369
<font color="#ffff00">--ماذا عن هذا، يا رفاق</font>

112
00:06:18,370 --> 00:06:20,238
<font color="#ffff00">إستخدموا تدابير
إنقاذ الحياة كساتر</font>

113
00:06:20,239 --> 00:06:21,806
<font color="#ffff00">.لإبعاد الجثة عنا</font>

114
00:06:21,807 --> 00:06:25,143
<font color="#ffff00">.مشهورة بذلك الحجم...من يعلم</font>

115
00:06:25,144 --> 00:06:26,444
.على الأقل حصلنا على الجثة الآن

116
00:06:27,645 --> 00:06:29,480
<font color="#ffff00">.حسناً، إذاً لم يكن القاذف الذي قتلها</font>

117
00:06:31,073 --> 00:06:32,917
<font color="#ffff00">.كان لا بد من شخص في الحشد</font>

118
00:06:35,357 --> 00:06:35,887
تعرف، الكثير من الناس

119
00:06:35,888 --> 00:06:37,121
يسقطون هواتفهم الخلوية وكاميراتهم

120
00:06:37,122 --> 00:06:38,790
.في الإندفاع ليخرجوا من هنا

121
00:06:39,791 --> 00:06:41,359
إذاً كل شخص كان يلتقط الصور
والفيديوات في الوقت الذي حدث؟

122
00:06:42,360 --> 00:06:43,061
<font color="#ffff00">.ذلك سيكون كل ما حصلنا عليه</font>

123
00:06:43,062 --> 00:06:45,196
<font color="#ffff00">.هذه كانت حفلة موسيقية مفاجئة</font>
<font color="#ffff00">.ما كان هناك فريق تصوير</font>

124
00:06:46,384 --> 00:06:47,198
<font color="#ffff00">،أقول لكم، سأتصل بحاملي التذاكر</font>

125
00:06:47,199 --> 00:06:49,467
<font color="#ffff00">لأرى إذا لا يمكنني جمع بعض
.الهواتف والكاميرات</font>

126
00:06:50,468 --> 00:06:51,502
.عظيم

127
00:07:06,640 --> 00:07:07,685
،(هوريشيو)

128
00:07:07,686 --> 00:07:09,687
.(هذا (جوليان ديل

129
00:07:09,688 --> 00:07:11,389
.(مدير أعمال (فينيكس

130
00:07:11,390 --> 00:07:12,890
إسمع، أنا أردتُ فقط أن أقول

131
00:07:12,891 --> 00:07:14,459
بأني آسف على الإزعاج

132
00:07:14,460 --> 00:07:16,894
.الذي ربما سببه موظفوني في المستشفى

133
00:07:16,895 --> 00:07:18,796
يمكنكم قول، هذا ماكنتُ
.أحاول تفاديه

134
00:07:18,797 --> 00:07:20,965
،سيد (ديل)، ماذا تدعوه إزعاجاً

135
00:07:20,966 --> 00:07:22,467
.أدعوه إعاقة

136
00:07:23,726 --> 00:07:26,571
،حسناً، كانت مجرد ردة فعل. أعني
.هذا الشيء كله أشعل الجميع على حين غرة

137
00:07:26,572 --> 00:07:27,939
أين كنت عندما حصل الحادث؟

138
00:07:27,940 --> 00:07:30,108
.كنتُ...كنتُ خلف الكوليس

139
00:07:32,000 --> 00:07:33,845
هل تعتقد حقاً أن شخص ما
يمكنه فعل هذا بها؟

140
00:07:33,846 --> 00:07:36,447
هل لديها أي أعداء؟

141
00:07:37,448 --> 00:07:38,616
.لا، كانت...كانت حبيبة

142
00:07:38,617 --> 00:07:42,420
أعني، عندما تصل في الواقع
...ذلك المستوى من الشهرة، أنت

143
00:07:42,421 --> 00:07:44,388
.تُصبح هدفاً

144
00:07:45,389 --> 00:07:49,327
.(أتصور ذلك...سيد (ديل

145
00:07:50,328 --> 00:07:51,529
كالي)، هل تمشين معي دقيقة؟)

146
00:07:51,530 --> 00:07:52,763
بالطبع، (ريك)، ماذا تحتاج؟

147
00:07:52,764 --> 00:07:53,898
كان هناك تناقض

148
00:07:53,899 --> 00:07:56,901
في سجل المسافة بالأميال
.في الـ 26

149
00:07:57,736 --> 00:07:59,137
188ميل؟

150
00:07:59,138 --> 00:08:00,538
.لا أعتقد ذلك

151
00:08:00,539 --> 00:08:03,441
أنا متأكدة جداً أني سوف
.أتذكر رحلة طريق مثل ذلك

152
00:08:05,309 --> 00:08:06,210
بالتالي لا يمكنكِ حساب لذلك؟

153
00:08:09,714 --> 00:08:11,015
،الـ 26، أتذكر
،(كان إطلاق نار (إيرون

154
00:08:11,016 --> 00:08:13,918
أعرتُ (جيسي) سيارة الهمر
.بينما كنتُ في موقع الجريمة

155
00:08:13,919 --> 00:08:16,020
إذاً يجب أن أتحدث إلى (كاردوزا)؟

156
00:08:18,288 --> 00:08:21,101
.تعرف ماذا؟ أنا لستُ متأكدة
.قد أكون مخطئة

157
00:08:22,627 --> 00:08:23,461
الآن أنتِ لا تتذكرين؟

158
00:08:23,462 --> 00:08:24,929
.ريك)، كان منذ أسابيع)

159
00:08:24,930 --> 00:08:26,631
.حسناً، أقول لك ماذا

160
00:08:26,632 --> 00:08:28,466
،سأنظر في الأمر
.سأعود إليك حول هذا الموضوع

161
00:08:28,467 --> 00:08:29,901
.بحلول نهاية اليوم

162
00:08:31,869 --> 00:08:34,105
.(إسمكِ عليها، (دكين

163
00:08:50,354 --> 00:08:51,422
.هذا الثوب ضيق جداً

164
00:08:52,423 --> 00:08:54,825
.هي تبدو أكبر بكثير جداً على المسرح

165
00:08:55,826 --> 00:08:56,827
أجل؟ هل كنت من معجبين؟

166
00:08:56,828 --> 00:08:57,929
ألست أنت؟

167
00:08:57,930 --> 00:08:59,130
.(لا، (والتر

168
00:08:59,131 --> 00:09:00,998
.أنا لستُ بنتاً بعمر 11 سنة. أياً كان، يا رجل

169
00:09:00,999 --> 00:09:02,300
.فينيكس) كانت مُحترقة)

170
00:09:02,301 --> 00:09:03,501
.أجل، بشكل حرفي

171
00:09:06,771 --> 00:09:07,905
.إنه من السابق لأوانه

172
00:09:14,846 --> 00:09:17,381
،إنطلاقاً من التفحيم

173
00:09:17,382 --> 00:09:20,918
أقول أن هذه هي نقطة الإشتعال، مفهوم؟

174
00:09:27,825 --> 00:09:29,560
ما ذلك بحق الجحيم؟

175
00:09:35,701 --> 00:09:37,468
يبدو وكأنه نوع من الأسلاك المعدنية

176
00:09:37,469 --> 00:09:38,736
.إنصهر في الثوب

177
00:09:38,737 --> 00:09:40,471
لكن من ماذا؟

178
00:09:40,472 --> 00:09:42,240
.لا أعرف ، لكني أقول لك

179
00:09:42,241 --> 00:09:43,774
،(أوصل هذه إلى (ترافرز

180
00:09:43,775 --> 00:09:45,977
.إذا يمكنه إجراء بعض التحاليل عليه

181
00:09:45,978 --> 00:09:47,645
،سأتحدث مع من صنع هذا الثوب

182
00:09:47,646 --> 00:09:49,447
.لأرى إذا يمكنني الحصول على بعض الأجوبة

183
00:09:49,448 --> 00:09:50,781
.حسناً

184
00:09:53,952 --> 00:09:56,587
كان لي شرف كافي
.لأصنع كل أزيائها

185
00:09:56,588 --> 00:09:58,289
هل صمّمتِ هذه الملابس؟

186
00:09:59,290 --> 00:10:01,058
.في الواقع، لا

187
00:10:01,059 --> 00:10:03,060
.فينيكس) تعتبر نفسها مصمّمة)

188
00:10:03,061 --> 00:10:05,963
،هذه تصميماتها
.إذا يمكن أن تدعوهم كذلك

189
00:10:05,964 --> 00:10:07,565
.تخرجتُ من معهد تكنولوجيا الأزياء

190
00:10:07,566 --> 00:10:09,834
،وكان صوت أحد مصمّمي "ميامي" المرجوّون

191
00:10:09,835 --> 00:10:12,003
لكن قضيتُ أيامي
أحول رسوماتها الكهفية

192
00:10:12,004 --> 00:10:13,604
.إلى أزياء فعلية

193
00:10:13,605 --> 00:10:15,906
.ذلك يبدو، إحباط

194
00:10:15,907 --> 00:10:17,241
.قليلاً

195
00:10:17,242 --> 00:10:20,678
إحباط كافي لتريدينها ميتة؟

196
00:10:21,679 --> 00:10:22,313
.بربّك

197
00:10:22,314 --> 00:10:24,181
.لم أتعامل معها مباشرةً

198
00:10:24,182 --> 00:10:26,050
.جوليان) جلب لي رسوماتها)

199
00:10:26,051 --> 00:10:27,184
جوليان)؟)

200
00:10:27,185 --> 00:10:29,220
جوليان ديل)، مدير أعمالها؟)

201
00:10:29,221 --> 00:10:30,788
.نعم

202
00:10:30,789 --> 00:10:33,157
.ذلك كيف كان مع الطاقم بأكمله

203
00:10:33,158 --> 00:10:34,592
.كانت معزولة

204
00:10:34,593 --> 00:10:36,160
.جوليان) كان وكيلها)

205
00:10:37,161 --> 00:10:39,864
هذا السلك المعدني هنا
تعرفي ذلك؟

206
00:10:44,102 --> 00:10:47,004
،ليس جزء من الثوب
.إذا ذلك ما تقصد

207
00:10:47,005 --> 00:10:48,706
.ألقي نظرة أخرى، رجاءً

208
00:10:51,176 --> 00:10:53,611
.خيّطتُ كل قطعة بنفسي

209
00:10:53,612 --> 00:10:56,047
.هذا السلك لم يكن جزء من التصميم

210
00:10:56,048 --> 00:10:58,149
.شكراً لكِ

211
00:10:58,150 --> 00:11:01,886
إنهم نحاس وهمّ يأتون
.من بندقية صاعقة متخصصة

212
00:11:01,887 --> 00:11:04,255
كيف متخصصة؟-
.أحدث جيل-

213
00:11:04,256 --> 00:11:06,357
النحاس الرقيق جداً يحمل شحنة

214
00:11:06,358 --> 00:11:07,925
.بحدود 50 ألف فولت

215
00:11:14,732 --> 00:11:15,633
إذاً، أنت تقول شخص ما يقف

216
00:11:15,634 --> 00:11:18,569
بجانب (فينيكس) بين الجمهور
صعقها حتى الموت؟

217
00:11:18,570 --> 00:11:21,372
.ذلك أشعل مكياجها

218
00:11:21,373 --> 00:11:24,709
.بالطبع. ذلك يوضح ندائها الغريب للواجب

219
00:11:24,710 --> 00:11:26,711
.نوبة قلبية؟ كانت شابة جداً

220
00:11:26,712 --> 00:11:29,980
وتظن الشحنة الكهربائية
أوقفت قلبها؟

221
00:11:29,981 --> 00:11:32,049
.إنه نادر، لكن ليس مستحيلاً

222
00:11:32,050 --> 00:11:35,486
.توقف عضلي إلكتروني قاتل

223
00:11:35,487 --> 00:11:38,022
الصدمة الكهربائية إستحثت
الرجفان البطيني

224
00:11:38,023 --> 00:11:41,092
الذي أدى إلى الإضطراب
.والسكتة القلبية

225
00:11:41,093 --> 00:11:44,562
لكنني لم أجد أي مجسات
.صاعقة بالداخل أو على الجثة

226
00:11:44,563 --> 00:11:46,997
.ربما إختفوا أثناء النقل

227
00:11:46,998 --> 00:11:48,966
حصلتُ على السجلات الطبية
،(لـ (فيبي نيكولز

228
00:11:48,967 --> 00:11:50,034
.(المعروفة بإسم (فينيكس

229
00:11:51,603 --> 00:11:53,771
.الفتاة وراء قناع

230
00:11:53,772 --> 00:11:55,406
.هي، طبياً، لم تكن متحمسة جداً لتسليمهم

231
00:11:55,407 --> 00:11:56,474
،على مايبدو، كان لديها عملية أنف

232
00:11:56,475 --> 00:11:57,742
.وذلك من شأنه تصدر عناوين الصحف

233
00:11:57,743 --> 00:11:59,110
عملية أنف؟

234
00:11:59,111 --> 00:12:00,678
.لم يكن لديها عملية تجميل أنف

235
00:12:00,679 --> 00:12:01,946
.ذلك ماقالوه

236
00:12:03,947 --> 00:12:06,117
أشاروا أيضاً أنها قد
.أزالت أسنان عقلها

237
00:12:08,086 --> 00:12:10,388
.من المنطقي بالنسبة لفتاة بعمرها

238
00:12:10,389 --> 00:12:13,624
.نعم، لكن ليس لهذا الشخص بالذات

239
00:12:13,625 --> 00:12:15,092
لماذا تقول ذلك، أيُها الطبيب؟

240
00:12:16,093 --> 00:12:18,662
.هذه الفتاة لها أسنان

241
00:12:18,663 --> 00:12:19,797
هل أنت متأكد؟

242
00:12:20,798 --> 00:12:22,133
.أسنان العقل

243
00:12:22,134 --> 00:12:25,803
.الأربعة، حاضره ومحسوبة

244
00:12:28,039 --> 00:12:29,673
.(إذاً، هذه ليست (فينيكس

245
00:12:29,674 --> 00:12:30,841
.لا

246
00:12:30,842 --> 00:12:34,178
إذاً، من هذه؟

247
00:12:57,031 --> 00:12:59,266
إلى من أنظر، يا سيّد (ديل)؟

248
00:13:01,469 --> 00:13:03,437
ماذا تقصد؟
.(تلك (فينيكس

249
00:13:04,438 --> 00:13:07,941
تبين إن إسم (فينيكس) الحقيقي
.(هو (فيبي نيكولز

250
00:13:07,942 --> 00:13:10,177
وتلك ليست جثة (فيبي
.نيكولز) على الطاولة

251
00:13:10,178 --> 00:13:11,712
إذاً، من هي؟

252
00:13:17,318 --> 00:13:19,886
.(إسمها (فانيسا باتون

253
00:13:19,887 --> 00:13:22,289
.(كانت بديلة (فينيكس

254
00:13:22,290 --> 00:13:24,958
لماذا (فينيكس) بحاجة إلى بديل؟

255
00:13:24,959 --> 00:13:27,561
.لأن (فيبي) إستقالة من عندي

256
00:13:27,562 --> 00:13:29,429
--رمت الكل بعيداً، كل شيء

257
00:13:29,430 --> 00:13:31,031
،التسجيل، الجولة

258
00:13:31,032 --> 00:13:32,833
.كل المال، كل شيء

259
00:13:32,834 --> 00:13:34,368
من أيضاً يعرف بالأمر؟

260
00:13:34,369 --> 00:13:35,902
لا أحد. هل تمازحني؟

261
00:13:35,903 --> 00:13:38,205
إضطررت لتنظيف المنزل
.بمجرد أن قمنا بالتبديل

262
00:13:38,206 --> 00:13:39,706
.الشعر، المكياج، الجميع للخارج

263
00:13:39,707 --> 00:13:41,408
إذا أي أحد يعرف بأن
،فينيكس) لم تكن حقيقية)

264
00:13:41,409 --> 00:13:43,243
تعرف ماذا سيحدث؟
.نخسر كل شيء

265
00:13:43,244 --> 00:13:44,378
.كل شيء

266
00:13:44,379 --> 00:13:45,979
أين (فيبي)؟

267
00:13:45,980 --> 00:13:48,548
.أتمنى أن أعرف

268
00:13:48,549 --> 00:13:50,283
.أسمع، أيُها المُلازم، هذا عمل

269
00:13:50,284 --> 00:13:51,551
.إنه إحتيال

270
00:13:53,955 --> 00:13:57,524
.إسمع، أيُها الملازم، أنا آسف لكذبي

271
00:13:57,525 --> 00:13:59,359
،بالفعل آسف، لكني لي

272
00:13:59,360 --> 00:14:01,228
،وللعالم

273
00:14:01,229 --> 00:14:02,596
.فينيكس) ماتت)

274
00:14:02,597 --> 00:14:04,965
من الأفضل أن تتمنى
.أن (فيبي) لم تمت

275
00:14:04,966 --> 00:14:07,834
أتفهم؟

276
00:14:09,804 --> 00:14:11,238
،في تطوّر عاجل متأخر

277
00:14:11,239 --> 00:14:13,874
الشابة التي ماتت
،على المسرح هذا الصباح

278
00:14:13,875 --> 00:14:16,410
،(يُعتقد أن تكون (فينيكس
،(معروفة كذلك بـ (فيبي نيكولز

279
00:14:16,411 --> 00:14:17,878
،(عُرّفت كـ (فانيسا باتون

280
00:14:17,879 --> 00:14:20,380
.الراقصة المساعدة لنجمة البوب

281
00:14:20,381 --> 00:14:22,749
الشرطة تركز الآن
،(على تحديد مكان (فينيكس

282
00:14:22,750 --> 00:14:24,251
وإنه غير واضح إذا إختفائها

283
00:14:24,252 --> 00:14:26,219
.هو نتيجة مؤامرة

284
00:14:27,220 --> 00:14:29,489
متى آخر مرة رأيتِ ( فيبي )؟

285
00:14:31,492 --> 00:14:33,927
.قبل ستة أشهر

286
00:14:33,928 --> 00:14:35,829
.اليوم الذي طردتني كمديرتها

287
00:14:35,830 --> 00:14:38,965
كان ذلك نفس اليوم
الذي حررت نفسها؟

288
00:14:41,335 --> 00:14:43,770
.أنا أم وحيدة

289
00:14:43,771 --> 00:14:45,806
...إبنتي وأنا

290
00:14:45,807 --> 00:14:47,340
.كان لديها حلم

291
00:14:47,341 --> 00:14:49,676
.عملتُ لجعله يتحقق

292
00:14:49,677 --> 00:14:52,045
.كنا جميعاً بعضنا لبعض

293
00:14:52,046 --> 00:14:55,649
...عندما غنت في الكنيسة

294
00:14:55,650 --> 00:14:57,551
.كانت مدهشة

295
00:14:57,552 --> 00:14:59,086
.بعمر ست سنوات فقط

296
00:14:59,087 --> 00:15:02,355
...حصلتُ لها على دروس غنائية و

297
00:15:05,760 --> 00:15:08,028
.لا أحد منا إعتقد بأن ننتهي هنا

298
00:15:10,164 --> 00:15:11,998
.فقدت السيطرة

299
00:15:11,999 --> 00:15:15,969
.أنا آسفة. لا أعرف أين هي

300
00:15:16,970 --> 00:15:19,005
.سيّدة (نيكولز)، شكراً لقدومك

301
00:15:19,006 --> 00:15:21,508
.سنتصل بكِ حالما نعرف أي شيء

302
00:15:29,550 --> 00:15:32,119
أعتقد إنه من الممكن أن
من قتل هذه الفتاة الأخرى

303
00:15:32,120 --> 00:15:33,653
.(ربما كان يحاول قتل (فيبي

304
00:15:33,654 --> 00:15:34,821
.قد لا تزال في خطر

305
00:15:34,822 --> 00:15:37,023
.نحتاج أن نجدها أولاً

306
00:15:46,267 --> 00:15:48,068
.ذلك جديد

307
00:15:48,069 --> 00:15:50,770
.في الواقع، هذا مسرح جريمتنا

308
00:15:50,771 --> 00:15:53,039
أخذتُ كل الهواتف والكاميرات
.(التي جمعها (رايان

309
00:15:53,040 --> 00:15:56,009
حمّلت كل التسجيلات
،الرقمية من الحفل

310
00:15:56,010 --> 00:15:57,377
وبعد ذلك بإستخدام خوارزميات
،التعرف على الصور

311
00:15:57,378 --> 00:15:58,478
.صوغت الحدث

312
00:15:58,479 --> 00:15:59,646
.ذلك رائع

313
00:15:59,647 --> 00:16:02,549
حسناً، ربما يمكننا أن نرى
.من أطلق مسدس الصعق الآن

314
00:16:02,550 --> 00:16:04,718
ليس لدينا في الواقع معلومات
،كافية لرؤية من أطلقه

315
00:16:04,719 --> 00:16:05,952
.لكنني وجدت شيء آخر

316
00:16:05,953 --> 00:16:09,623
.تحقق من هذا

317
00:16:09,624 --> 00:16:12,325
.هذا فيديو موالف بدرجة توجيه 180

318
00:16:12,326 --> 00:16:14,327
لديه قابلية الصورة المقوسة

319
00:16:14,328 --> 00:16:16,062
.وأيضاً يعرض في حوم الفضاء

320
00:16:16,063 --> 00:16:17,731
حوم الفضاء؟

321
00:16:17,732 --> 00:16:19,966
لماذا لا أريك؟

322
00:16:24,772 --> 00:16:26,239
.تشعر كأننا هناك

323
00:16:26,240 --> 00:16:28,441
.نحن كذلك. شاهد

324
00:16:29,277 --> 00:16:31,311
.هناك تماماً

325
00:16:31,312 --> 00:16:33,813
.عمل نشّل صغير

326
00:16:33,814 --> 00:16:35,649
يد من تلك؟

327
00:16:35,650 --> 00:16:37,150
.تعود إلى هذا الرجل

328
00:16:39,954 --> 00:16:42,088
هل يمكنك تعريفه؟

329
00:16:42,089 --> 00:16:45,292
دعني أخضعه من خلال
.برنامج التعرف على الوجه

330
00:16:50,064 --> 00:16:52,232
.أخبار جيدة، وجدنا سوارك

331
00:16:52,233 --> 00:16:54,201
.أو ربما ليس سوارك

332
00:16:54,202 --> 00:16:56,503
.لا أعرف

333
00:16:57,338 --> 00:16:59,606
.أجل، حسناً

334
00:17:01,375 --> 00:17:04,110
حتى لو كنتُ مجنوناً
.لأخراجي من جولتها

335
00:17:04,111 --> 00:17:05,312
لكن لن أخذ ذلك

336
00:17:05,313 --> 00:17:06,947
.إذا إعتقدتُ أنها ضيعت كارتتيه واحد غبي

337
00:17:06,948 --> 00:17:08,648
،حسناً، لذا

338
00:17:08,649 --> 00:17:10,750
أخذت السوار لأن

339
00:17:10,751 --> 00:17:12,385
فينيكس) تدين لك بمال؟)-
.شكراً لك-

340
00:17:12,386 --> 00:17:13,887
،(لا أعرف، (روبي

341
00:17:13,888 --> 00:17:15,622
.تبدو أفضل قليلاً لي

342
00:17:15,623 --> 00:17:17,624
.أنا معجبها الأول

343
00:17:17,625 --> 00:17:18,959
.هي مدهشة

344
00:17:18,960 --> 00:17:20,427
.كنا متعلقين

345
00:17:20,428 --> 00:17:21,828
.كنا متقاربين

346
00:17:26,300 --> 00:17:28,935
فينيكس)، هل يمكنني أخذ)
.صورة معكِ وأصدقائكِ

347
00:17:28,936 --> 00:17:31,171
.هيّا، يا رفاق، عصره

348
00:17:32,873 --> 00:17:36,543
وعدتني بأنني يمكن أن أكون
.مساعدها في جولتها القادمة

349
00:17:36,544 --> 00:17:37,711
،إذا كنتما متقاربين

350
00:17:37,712 --> 00:17:38,912
إذن كيف أصبحت بين الجمهور؟

351
00:17:38,913 --> 00:17:39,879
كيف لم تكن وراء الكواليس؟

352
00:17:40,880 --> 00:17:42,549
.الشهرة غيرتها

353
00:17:42,550 --> 00:17:44,451
حقاً؟ غيرتها كيف؟

354
00:17:44,452 --> 00:17:46,186
.فقط صعدت وتجاهلتني

355
00:17:46,187 --> 00:17:47,487
،لم أستطع الإقتراب منها

356
00:17:47,488 --> 00:17:49,122
بدأت تتصرف كما لو كانت
.أفضل من بقيتنا

357
00:17:49,123 --> 00:17:50,156
.أترى، هناك الأمر

358
00:17:50,157 --> 00:17:51,625
.هناك مرارة ثانيةً

359
00:17:54,328 --> 00:17:56,229
تمتلك مسدس صاعق، (روبي)؟

360
00:17:57,064 --> 00:17:59,099
هل...هل أملك مسدس صاعق؟

361
00:17:59,100 --> 00:18:01,067
لأجل ماذا سأستخدمه؟

362
00:18:01,068 --> 00:18:03,103
،حسناً، لا أعرف. لواحد

363
00:18:03,104 --> 00:18:05,472
.(إستخدمته، لتحرق (فينيكس

364
00:18:06,307 --> 00:18:08,074
.أنا لن أؤذيها

365
00:18:08,075 --> 00:18:11,011
.أخذت السوار مباشرة قبل مقتلها

366
00:18:11,012 --> 00:18:12,579
،لذا، إذا لم تفعلها

367
00:18:12,580 --> 00:18:14,414
هل رأيت أي احد قد يكون فعلها؟

368
00:18:14,415 --> 00:18:15,649
.كان حفل موسيقي

369
00:18:15,650 --> 00:18:16,950
.رأيتُ الجميع

370
00:18:16,951 --> 00:18:19,886
إسمعوا، لو عرفت من
،(فعل هذا بـ (فينيكس

371
00:18:19,887 --> 00:18:23,356
.ثقوا بي، كنتُ أخبرتكم

372
00:18:40,574 --> 00:18:43,043
الآن، أذلك عمل، شخصي؟

373
00:18:43,044 --> 00:18:44,778
ألا تعرف بأنني كنتُ
مسؤولة موقع

374
00:18:44,779 --> 00:18:48,682
"معجبي فينيكس.نت؟ "

375
00:18:48,683 --> 00:18:51,551
لا أصدق كم هناك بالخارج
.حول هذه الفتاة

376
00:18:51,552 --> 00:18:54,554
الناس يُبلغون عن مشاهدتها
.في جميع أنحاء العالم

377
00:18:54,555 --> 00:18:55,889
.(إنها مثل (ألفيس

378
00:18:55,890 --> 00:18:58,692
.بإستثناء (ألفيس) مات فعلاً

379
00:18:58,693 --> 00:18:59,959
حقاً؟

380
00:19:01,295 --> 00:19:02,395
.تحقق من هذا

381
00:19:02,396 --> 00:19:03,897
(هناك كل هذه الصور لـ (فينيكس

382
00:19:03,898 --> 00:19:05,865
،قبل وبعد الجراحة التجميلية

383
00:19:05,866 --> 00:19:07,434
،لا أعرف إذا أدركوها

384
00:19:07,435 --> 00:19:10,370
لكن أظن المعجبين كانوا على
.فانيسا باتون) قبل أن نكون)

385
00:19:11,872 --> 00:19:12,906
.تحقق من هذا

386
00:19:12,907 --> 00:19:14,140
لديهم خريطة لكل

387
00:19:14,141 --> 00:19:15,709
.مساكن (فينيكس) المعروفة

388
00:19:15,710 --> 00:19:18,211
أجل، حسناً، تحققنا من كل
.عناوينها المعروفة

389
00:19:18,212 --> 00:19:20,213
بإستثناء هذه كانوا مملوكين
.(من قِبل (فينيكس

390
00:19:20,214 --> 00:19:22,148
هذا مُمتلك من قبل
،"الدمية اللماعة المتحدة"

391
00:19:22,149 --> 00:19:23,817
.التي هي شركة (فينيكس) الخفية

392
00:19:23,818 --> 00:19:25,251
.لا أظن أننا نعرف بشأن هذه

393
00:19:26,252 --> 00:19:28,288
.نعرف الآن

394
00:19:40,334 --> 00:19:42,202
.إنه منزل لطيف

395
00:19:42,203 --> 00:19:44,170
،أجل. منزل كبير

396
00:19:44,171 --> 00:19:46,172
.حيّ خاص يساوي نجمة البوب

397
00:19:47,942 --> 00:19:50,477
.جيسي)، عليّ أن أسألك شيء)

398
00:19:50,478 --> 00:19:53,113
.إنه من الصعب إعادته

399
00:19:53,114 --> 00:19:54,314
ما هو؟

400
00:19:54,315 --> 00:19:56,783
ستيلر ) طلب مني أن أحسب )

401
00:19:56,784 --> 00:19:59,085
.لوجود تناقض في سجل أميال سيارة الهمر

402
00:19:59,086 --> 00:20:01,087
.قلتُ له بأني سأنظر في الأمر

403
00:20:01,088 --> 00:20:03,857
لكني أتذكر بوضوح
.إنه عندما أعرتُها لك

404
00:20:03,858 --> 00:20:05,258
أنتِ متأكدة؟

405
00:20:05,259 --> 00:20:07,193
.أجل، أنا متأكدة

406
00:20:07,194 --> 00:20:09,896
آسف، لا بد أنني نسيتُ
.أن أدخل الأميال

407
00:20:09,897 --> 00:20:11,531
أكانت للعمل؟

408
00:20:12,366 --> 00:20:14,234
سأهتم بالأمر، إتفقنا؟

409
00:20:14,235 --> 00:20:16,136
...كانت للعمل-
إسمعي، قلت-

410
00:20:16,137 --> 00:20:18,204
.سأهتم بالأمر

411
00:20:19,840 --> 00:20:22,041
.حسناً

412
00:20:31,051 --> 00:20:32,752
...إسمعي، (كالي)، أنا آسف.أنا

413
00:20:36,222 --> 00:20:37,490
.سمعتُ شيء

414
00:20:46,600 --> 00:20:47,834
!" شرطة "ميامي-ديد

415
00:20:47,835 --> 00:20:49,669
فينيكس)؟)

416
00:20:53,374 --> 00:20:55,675
.المكان غريب، كل شيء مغطى بالبلاستيك

417
00:20:55,676 --> 00:20:57,677
.أجل. يبدو أن لا أحد كان يعيش هنا

418
00:20:59,213 --> 00:21:00,413
.سمعتُ شيء

419
00:21:11,392 --> 00:21:13,960
.فينيكس)-- سنوات الصبا)

420
00:21:13,961 --> 00:21:17,764
.الآن عرفت من أين جاء ذلك الصراخ

421
00:21:25,104 --> 00:21:26,506
سمعتِ ذلك؟

422
00:21:26,507 --> 00:21:28,508
.إنه قادم من الجدران

423
00:21:39,587 --> 00:21:41,187
.إنها نهاية مسدودة

424
00:21:42,990 --> 00:21:45,391
.الصوت قادم من هذا الإتجاه

425
00:21:50,130 --> 00:21:52,131
.أظن ذلك باب

426
00:22:18,759 --> 00:22:19,993
فينيكس)؟)

427
00:22:19,994 --> 00:22:22,562
.حبيبتي، ستكونين بخير

428
00:22:25,299 --> 00:22:26,833
.المكان خالي

429
00:22:28,102 --> 00:22:30,303
.سنخرجكِ من هنا

430
00:22:56,016 --> 00:22:57,383
فينيكس)؟)

431
00:22:57,384 --> 00:22:59,084
فينيكس)؟)

432
00:22:59,085 --> 00:23:02,988
!(فينيكس)! (فينيكس)
!(فينيكس)! (فينيكس)

433
00:23:09,229 --> 00:23:11,730
.حسناً، المسعفون في طريقهم

434
00:23:11,731 --> 00:23:13,399
.كانت مخدرة بالتأكيد

435
00:23:13,400 --> 00:23:14,834
.ربما نوع من مسكن

436
00:23:14,835 --> 00:23:16,302
.كنتُ أفكر في نفس الشيء

437
00:23:16,303 --> 00:23:17,369
،حدقاتها واسعتان

438
00:23:17,370 --> 00:23:19,471
.ولديها تضائل في المهارات الحركية

439
00:23:19,472 --> 00:23:20,739
إذاً، السؤال هو، من سيفعل هذا؟

440
00:23:20,740 --> 00:23:21,841
.لا أعرف

441
00:23:21,842 --> 00:23:23,609
ربما الشخص الذي قتل (فانيسا)؟

442
00:23:25,445 --> 00:23:26,779
.عظيم

443
00:23:26,780 --> 00:23:30,916
فينيكس)؟ (فينيكس)؟)

444
00:23:30,917 --> 00:23:32,785
.فينيكس) ماتت)

445
00:23:33,786 --> 00:23:35,221
.(إسمي (فيبي

446
00:23:35,222 --> 00:23:36,956
.(فيبي)، أنا (كالي)

447
00:23:36,957 --> 00:23:38,090
.أنا ضابطة شرطة

448
00:23:38,091 --> 00:23:40,826
هل تتذكرين من فعل هذا بكِ؟

449
00:23:40,827 --> 00:23:42,661
.لا

450
00:23:42,662 --> 00:23:44,496
الصحافة تحتشد. إذا لم نخرجها

451
00:23:44,497 --> 00:23:46,465
،من هنا قريباً
.هذا سيصبح مشهد غوغاء

452
00:23:46,466 --> 00:23:48,500
.لديها جرح على ساعدها

453
00:23:48,501 --> 00:23:50,302
.أعتقد قد يكون هناك شيء

454
00:23:53,106 --> 00:23:56,342
أجل، ماهذا بحق الجحيم؟

455
00:23:56,343 --> 00:23:57,676
.أعني، هذا ضرب من الجنون

456
00:23:57,677 --> 00:23:59,678
ماذا فعل هؤلاء الناس لها؟

457
00:24:02,182 --> 00:24:03,883
.يبدو أن المسعفون يقتربون

458
00:24:03,884 --> 00:24:06,819
.سأذهب معها إلى المستشفى

459
00:24:06,820 --> 00:24:09,021
.سأبقى هنا وأفحص المنزل

460
00:25:24,698 --> 00:25:26,198
سيكون عليك إعادة جدولة
،كل شيء

461
00:25:26,199 --> 00:25:27,366
مفهوم؟

462
00:25:27,367 --> 00:25:29,301
.إسمع، سأتصل بك لاحقاً

463
00:25:29,302 --> 00:25:30,903
أخيراً. هل ستخبرني
لماذا أنا هنا؟

464
00:25:30,904 --> 00:25:32,237
أنت رهن الإعتقال
للحبس الكاذب

465
00:25:32,238 --> 00:25:35,074
.(لـ (فيبي نيكولز-
من؟-

466
00:25:35,075 --> 00:25:36,608
.أنت طبيب، لا تلعب دور الأخرس

467
00:25:36,609 --> 00:25:38,844
تعرف جيداً لعنة (فيبي
.(نيكولز) هي (فينيكس

468
00:25:38,845 --> 00:25:42,581
."وأصبتها بهذا، "هالوبريدول

469
00:25:42,582 --> 00:25:43,682
.حسناً، حسناً

470
00:25:43,683 --> 00:25:46,318
إسمع، (فيبي نيكولز) تعاني من حوادث

471
00:25:46,319 --> 00:25:48,253
هلوسية حادة، مفهوم؟

472
00:25:48,254 --> 00:25:49,922
لذا، خدرتها ووضعت طوق حولها؟

473
00:25:49,923 --> 00:25:51,423
إحتجزتها ضد إرادتها

474
00:25:51,424 --> 00:25:53,292
وشخص ما دفع
لمكالمات المنزل، صحيح؟

475
00:25:53,293 --> 00:25:54,994
حسناً، لا اظن

476
00:25:54,995 --> 00:25:56,295
بأنني سأقول أي شيء آخر الآن، إتفقنا؟

477
00:25:56,296 --> 00:25:58,397
،وبينما كنت على ذلك
.(قتلت (فانيسا

478
00:25:58,398 --> 00:26:00,299
!إنتظر لحظة، لا أعرفها

479
00:26:00,300 --> 00:26:01,433
!لم أقتلها-
.إخفض صوتك-

480
00:26:01,434 --> 00:26:02,701
.لم أقتلها

481
00:26:02,702 --> 00:26:04,236
إسمع، هذا لم يكن من المفروض
.أن يسير على هذا النحو

482
00:26:04,237 --> 00:26:06,438
كل ذلك كان من المفترض أن يُبقي
،فيبي) مخدره لثلاث)

483
00:26:06,439 --> 00:26:08,941
،ربما أربع شهور على الأكثر
.طالما الجولة مستمرة

484
00:26:08,942 --> 00:26:11,610
و (فانيسا)؟-
.لا أعرف أي شيء حولها-

485
00:26:11,611 --> 00:26:13,379
كنتُ فقط أفعل ما قيل لي
.(أن أفعل مع (فيبي

486
00:26:13,380 --> 00:26:14,847
من قِبل من؟

487
00:26:17,050 --> 00:26:19,351
،إسمع، أيُها الملازم

488
00:26:19,352 --> 00:26:21,553
.فيبي نيكولز) لم ترد أداء ذلك أكثر)

489
00:26:21,554 --> 00:26:22,888
لذا، ما المفروض أن أفعل؟

490
00:26:22,889 --> 00:26:24,056
العرض يجب أن يستمر، مفهوم؟

491
00:26:24,057 --> 00:26:25,858
هل لذلك قتلت البديلة؟

492
00:26:25,859 --> 00:26:27,693
.(لم أقتل (فانيسا

493
00:26:27,694 --> 00:26:30,062
،إذا (فانيسا) كُشِفت

494
00:26:30,063 --> 00:26:33,298
.فينيكس) تصبح نكتة الليل المتأخر)

495
00:26:33,299 --> 00:26:36,101
،إذا (فانيسا) تموت أثناء الأداء

496
00:26:36,102 --> 00:26:38,704
.فينيكس) تصبح أسطورة حيّة)

497
00:26:38,705 --> 00:26:40,539
وأنت تعتقد حقاً أني ذلك القاسي؟

498
00:26:40,540 --> 00:26:42,007
.أعتقد أنك ذلك الجشع

499
00:26:42,008 --> 00:26:43,909
حقاً، حسناً، كل ما لديك ضدي

500
00:26:43,910 --> 00:26:45,377
...هي المؤامرة وذلك كل شيء، لذا

501
00:26:45,378 --> 00:26:47,312
.الحجز القسري والإختطاف

502
00:26:47,313 --> 00:26:48,580
أجل، حسناً، الطبيب الجيد

503
00:26:48,581 --> 00:26:51,083
.سيستغرق معظم ذلك الوقت-
.أجل-

504
00:26:51,084 --> 00:26:53,318
،لكن بالنسبة لعملية القتل، أيُها الملازم

505
00:26:53,319 --> 00:26:56,021
.كنت تنبح الشجرة الخاطئة

506
00:26:56,022 --> 00:26:58,991
أعتقد سنرى إذا ذلك الكلب يُطارد، هه؟

507
00:27:09,002 --> 00:27:10,969
.عفواً

508
00:27:10,970 --> 00:27:14,306
هل يمكننا...فقط لدقيقة؟

509
00:27:21,081 --> 00:27:24,016
...إنهم لن يخبروا أي احد بأني

510
00:27:24,017 --> 00:27:25,651
بأني هنا، أليس كذلك؟-
.لا-

511
00:27:25,652 --> 00:27:27,286
،تحدثت معهم

512
00:27:27,287 --> 00:27:28,887
،وطالما تحقيقنا مستمر

513
00:27:28,888 --> 00:27:33,392
.مكانكِ لن يُكشف

514
00:27:33,393 --> 00:27:34,593
كيف تشعرين؟

515
00:27:34,594 --> 00:27:36,562
.أفضل

516
00:27:36,563 --> 00:27:37,963
.أظن

517
00:27:37,964 --> 00:27:40,099
كيف إنتهيتِ هناك؟

518
00:27:41,868 --> 00:27:44,002
.لن تصدقيني

519
00:27:44,003 --> 00:27:46,238
.طبعاً، سأصدق

520
00:27:46,239 --> 00:27:50,008
.كنتُ أحلم دائماً أن اكون مغنية

521
00:27:55,248 --> 00:28:01,053
.لكني فقط، لم أرد فعل ذلك أكثر

522
00:28:01,054 --> 00:28:05,090
...و وصل الأمر إلى نقطة حيث كنتُ

523
00:28:05,091 --> 00:28:08,227
،كنتث في منتصف الأغنية
...وكنتُ فقط

524
00:28:08,228 --> 00:28:09,728
.كنتُ فقط أريد أن أمشي بعيداً عن المسرح

525
00:28:09,729 --> 00:28:13,232
!(فينيكس)! (فينيكس)

526
00:28:19,372 --> 00:28:20,672
ذلك كان في ساعدي؟

527
00:28:20,673 --> 00:28:23,075
.أجل

528
00:28:23,076 --> 00:28:26,245
.إنه نوع من جهاز تتبع لتحديد المواقع

529
00:28:26,246 --> 00:28:28,247
،كنتُ أنتظركِ لتخرجي

530
00:28:28,248 --> 00:28:30,315
.لكني سأعيده إلى المختبر الآن

531
00:28:30,316 --> 00:28:31,316
أنتِ مغادرة؟

532
00:28:32,317 --> 00:28:33,452
.أجل

533
00:28:33,453 --> 00:28:35,354
هل تريديني أن أتصل بوالدتكِ؟

534
00:28:35,355 --> 00:28:36,489
.لا

535
00:28:38,391 --> 00:28:40,692
.لا، أنا لستُ جاهزة لرؤيتها

536
00:28:40,693 --> 00:28:42,561
.أتفهم

537
00:28:42,562 --> 00:28:44,796
.حسناً، سأقول لكِ ماذا

538
00:28:44,797 --> 00:28:46,398
،سأخذ هذا إلى المختبر

539
00:28:46,399 --> 00:28:48,767
وأسلمه، وبعد ذلك سأرجع

540
00:28:48,768 --> 00:28:50,369
وأراكِ، إتفقنا؟

541
00:28:51,905 --> 00:28:53,772
أيتُها الممرضة؟

542
00:28:53,773 --> 00:28:55,073
.حسناً، سأعود

543
00:28:55,074 --> 00:28:57,876
.ِشكراً لك

544
00:29:03,683 --> 00:29:05,484
.إذاً، شخص ما كان يتعقبها

545
00:29:05,485 --> 00:29:08,053
أجل، والإشارة لم يتم
.إبطال مفعولها لحد الآن

546
00:29:08,054 --> 00:29:09,354
هل تعتقد أننا سنكون
قادرين على معرفة

547
00:29:09,355 --> 00:29:10,522
من وضع ذلك في ساعدها؟

548
00:29:10,523 --> 00:29:11,890
حسناً، سيكون قادر أن يخبرنا

549
00:29:11,891 --> 00:29:14,459
.أين كانت تُستقبل إشارة جهاز التتبع

550
00:29:16,129 --> 00:29:17,462
أين ذلك؟

551
00:29:17,463 --> 00:29:18,897
مكتب الطبيب؟

552
00:29:19,899 --> 00:29:21,133
.لا يُصدق

553
00:29:21,134 --> 00:29:24,469
أمها كانت تتعقبها؟

554
00:29:28,373 --> 00:29:29,942
.( أهلاً، ( ميلاني

555
00:29:29,943 --> 00:29:31,677
.شكراً لقدومك

556
00:29:36,148 --> 00:29:38,183
.عرفتِ بأن إبنتكِ لم تكن ميتة

557
00:29:38,184 --> 00:29:40,152
لماذا كذبتِ عليّ؟

558
00:29:40,153 --> 00:29:44,656
إسمعي، قبل سنتين جائني
.إحساس بأني سأفقدها

559
00:29:46,492 --> 00:29:47,793
.زرعتُ الرقاقة

560
00:29:47,794 --> 00:29:50,195
أردتُ فقط أن أعرف بأنه
.يمكنني دائماً العثور عليها

561
00:29:50,196 --> 00:29:53,098
.خذي-
ما الأمر؟-

562
00:29:53,099 --> 00:29:54,333
.بعض اللقاح

563
00:29:54,334 --> 00:29:57,569
الطبيب (بيكهام) طلب مني
أن أعطيكِ إياها، مفهوم؟

564
00:30:01,741 --> 00:30:05,544
حسناً، إذا عرفتِ بأنه يمكنكِ
إيجاد (فيبي)، لماذا لم تفعلي؟

565
00:30:05,545 --> 00:30:07,713
هل كنتِ تعرفين بأنها كانت
محتجزة ضد إرادتها؟

566
00:30:07,714 --> 00:30:09,781
هل تعلمين بأن الطبيب
كان يُعالجها؟

567
00:30:09,782 --> 00:30:12,351
.لا، لا، لا، لا، ليست لدي فكرة

568
00:30:13,886 --> 00:30:15,254
.يا إلهي

569
00:30:15,255 --> 00:30:16,888
.إعتقدت أن الرقاقة توقفت عن العمل

570
00:30:16,889 --> 00:30:20,125
.إسمعي، حاولت

571
00:30:20,126 --> 00:30:23,695
.جوليان) جلب هذا الأمر ضدي)

572
00:30:23,696 --> 00:30:26,031
هدد بتوجيه إتهامات

573
00:30:26,032 --> 00:30:27,699
.إذا إقتربت من المنزل ثانيةً

574
00:30:27,700 --> 00:30:29,801
!أريد رؤية فتاتي الصغيرة، رجاءً

575
00:30:29,802 --> 00:30:31,336
لقد تناقشنا مسبقاً في هذا، مفهوم؟

576
00:30:31,337 --> 00:30:33,205
.حضوركِ هنا سلبي التأثير على إبنتك

577
00:30:33,206 --> 00:30:34,906
.أنت فعلت هذا، قلبت إبنتي عليّ

578
00:30:34,907 --> 00:30:37,409
.أريد رؤيتها الآن-
!حسناً، هي لا تريد رؤيتكِ-

579
00:30:37,410 --> 00:30:39,544
،الآن، إذا ستسمحين لي
،أود أن تغادري

580
00:30:39,545 --> 00:30:41,046
،وإذا لم تفعلي
.سأتصل بالسلطات

581
00:30:41,047 --> 00:30:42,547
.أيُها السادة، رجاءً

582
00:30:47,587 --> 00:30:49,488
.لا أعرف ما أفعل

583
00:30:49,489 --> 00:30:51,490
هل هي بخير؟

584
00:30:51,491 --> 00:30:54,092
.لقد مرت بالكثير

585
00:30:54,093 --> 00:30:55,594
.إنها تتعافى

586
00:30:57,429 --> 00:30:59,498
هل يمكنني رؤيتها؟

587
00:30:59,499 --> 00:31:01,066
هل يمكنني رؤية طفلتي؟

588
00:31:01,067 --> 00:31:02,801
.ذلك يعود لها

589
00:31:16,454 --> 00:31:18,755
لا أصدق أن الناس
.ستفعل هذا لي

590
00:31:19,096 --> 00:31:21,864
.هذا غريب جداً

591
00:31:21,865 --> 00:31:25,134
.إنه مثل حضور جنازتكِ الخاصة

592
00:31:26,637 --> 00:31:29,105
...إنه

593
00:31:29,106 --> 00:31:30,506
.إنه ليس صحيح

594
00:31:30,507 --> 00:31:33,543
.هذا لا يجب أن يكون لي
.(هذا يجب أن يكون لـ (فانيسا

595
00:31:35,312 --> 00:31:36,512
هل تعرفين (فانيسا)؟

596
00:31:36,513 --> 00:31:38,247
.بالطبع

597
00:31:38,248 --> 00:31:42,251
.أجل، كانت واحدة من راقصاتي المساندات

598
00:31:42,252 --> 00:31:45,822
عندما، عندما (جوليان) قال
،يمكنني أخيراً أخذ إستراحة

599
00:31:45,823 --> 00:31:48,891
.أحضر (فانيسا) لتأخذ مكاني

600
00:31:48,892 --> 00:31:52,161
.لا أريد فعل هذا بعد الآن

601
00:31:52,162 --> 00:31:53,630
.(لا بأس، (فيبي

602
00:31:53,631 --> 00:31:55,164
.تعرفي، أنتِ مُحقة

603
00:31:55,165 --> 00:31:56,666
.ليس عليكِ القيام بهذا بعد الآن

604
00:31:56,667 --> 00:31:58,601
عن ماذا تتحدث؟

605
00:31:59,602 --> 00:32:01,804
.أدخلي

606
00:32:05,241 --> 00:32:06,209
من هذه؟

607
00:32:06,210 --> 00:32:08,444
.(إنها أنا. (فانيسا

608
00:32:08,445 --> 00:32:11,514
فانيسا)؟)

609
00:32:11,515 --> 00:32:13,349
.تبدوين مثلي

610
00:32:13,350 --> 00:32:14,884
هل تصدقي؟

611
00:32:14,885 --> 00:32:17,220
،قليلاً من المكياج والملابس الصحيحة

612
00:32:17,221 --> 00:32:18,721
.(يمكنني أن أبدو مثل (فينيكس

613
00:32:18,722 --> 00:32:21,124
.(تعرف الروتين كله، (فيبي

614
00:32:21,125 --> 00:32:22,825
،ستوافق تزامن كل الأغاني

615
00:32:22,826 --> 00:32:24,861
.لا أحد سيعرف الفرق

616
00:32:24,862 --> 00:32:28,231
.فانيسا) كانت متحمسة جداً)

617
00:32:28,232 --> 00:32:30,833
.ذكرتني عندما بدأت أول مرة

618
00:32:30,834 --> 00:32:33,036
.كان يجب عليّ تحذيرها

619
00:32:33,037 --> 00:32:34,837
.الآن، رحلت

620
00:32:34,838 --> 00:32:36,606
.إنه ليس خطأكِ

621
00:32:36,607 --> 00:32:38,307
كنتما مُستغلتين

622
00:32:38,308 --> 00:32:41,077
من قِبل الناس الذين يريدون
.كسب المال

623
00:32:43,947 --> 00:32:48,751
.أردتُ فقط أن أغني

624
00:32:48,752 --> 00:32:54,223
تعرفي، الغناء في الكنيسة
...مع جماعة بلدي

625
00:32:54,224 --> 00:32:58,928
تلك...تلك المرة الأخيرة
.التي أتذكر أني كنتُ سعيدة

626
00:32:58,929 --> 00:33:01,764
.ستجدين شيء آخر

627
00:33:02,599 --> 00:33:05,334
.ليست لدي فكرة ما سأقوم به

628
00:33:05,335 --> 00:33:07,336
حسناً، تعرفي، سيكون عليكِ

629
00:33:07,337 --> 00:33:09,605
.أن تخبري ( فيبي ) بأنكِ حيّة

630
00:33:10,441 --> 00:33:12,642
.أعرف

631
00:33:15,879 --> 00:33:18,247
لكن ماذا بعد؟

632
00:33:45,843 --> 00:33:48,044
هذا هو السوار الذي إرتدته
.فينيكس) في الحفل الموسيقي)

633
00:33:48,045 --> 00:33:49,412
ما زال يفعل ماذا هنا؟

634
00:33:49,413 --> 00:33:52,048
إنه دليل في أن (روبي
.فيرغسون) قضية سرقة كبرى

635
00:33:52,049 --> 00:33:53,950
.يمكنك فقط أخذه إلى خزينة الأدلة

636
00:33:53,951 --> 00:33:55,752
...أجل، أو

637
00:34:02,726 --> 00:34:04,927
.فينيكس) أصيبت بالعمى)

638
00:34:05,662 --> 00:34:07,396
...تقصد (فانيسا). حسناً

639
00:34:13,937 --> 00:34:16,239
.والف)، إفحص هذا)

640
00:34:16,240 --> 00:34:17,573
.(إنه سوار لطيف، (والتر

641
00:34:17,574 --> 00:34:18,775
ذكرني لأحصل لك على واحد

642
00:34:18,776 --> 00:34:20,443
.لعيد ميلادك-
لا، إفحصه-

643
00:34:20,444 --> 00:34:22,679
.وإجلب الضوء المتقدم

644
00:34:29,052 --> 00:34:31,320
.أجل، يوجد لاصق عليه

645
00:34:31,321 --> 00:34:34,991
يمكن أن يكون إحدى تلك العلامات
.الدقيقة للحماية ضد السرقة

646
00:34:36,826 --> 00:34:38,394
.إنتظر

647
00:34:55,178 --> 00:34:57,013
.أنظر إلى ذلك

648
00:34:57,014 --> 00:34:58,347
.يبدو مثل رقم تسلسلي

649
00:34:58,348 --> 00:35:00,416
.بالضبط

650
00:35:00,417 --> 00:35:01,684
سمعتُ عن نموذج مسدس صاعق

651
00:35:01,685 --> 00:35:03,553
.يُصدر نقاط دقيقة عندما يُطلق

652
00:35:03,554 --> 00:35:05,855
كل نقطة دقيقة لها رقم تسلسلي

653
00:35:05,856 --> 00:35:09,258
،لأغراض التعريف
.مثل محدد المواقع الألكتروني

654
00:35:13,630 --> 00:35:17,266
يمكننا تتبع الرقم التسلسلي
.لمسدس الصعق

655
00:35:17,267 --> 00:35:19,936
.ضعه في يد القاتل

656
00:35:19,937 --> 00:35:23,639
تتبعنا الرقم التسلسلي
.إلى محل بيع سلع رياضية

657
00:35:23,640 --> 00:35:27,443
...حيثُ إشتريت
.(مسدسك الصاعق، (روبي

658
00:35:27,444 --> 00:35:29,378
.ثانيةً مع مسدس الصعق

659
00:35:29,379 --> 00:35:32,782
.(الذي إستخدمته لقتل (فينيكس

660
00:35:34,584 --> 00:35:36,118
...تلك الفتاة

661
00:35:36,119 --> 00:35:39,422
.تلك الفتاة كانت مزيفة

662
00:35:39,423 --> 00:35:40,890
إذاً كنت تعرف بأنها ليست (فينيكس)؟

663
00:35:40,891 --> 00:35:44,026
،بالطبع أعرف، لكن الآن-لكن الآن، هي

664
00:35:44,027 --> 00:35:46,128
...إعتقدت أنها كانت نجمة

665
00:35:46,129 --> 00:35:48,497
.لكنها كانت لا شيء

666
00:36:02,279 --> 00:36:03,813
وأنت تعرف ذلك

667
00:36:03,814 --> 00:36:05,147
.لأنك أكبر معجب بها

668
00:36:05,148 --> 00:36:06,782
!لا

669
00:36:06,783 --> 00:36:09,252
!لا، لا، لا

670
00:36:09,253 --> 00:36:13,589
.(كنتُ المعجب الأول بـ (فينيكس
.ليس بها

671
00:36:13,590 --> 00:36:16,292
،إسمع، لم أقصد أن أقتلها
لكن أردنا أن نُري

672
00:36:16,293 --> 00:36:20,563
.العالم بأكمله بأنها كانت كذبة كبيرة

673
00:36:20,564 --> 00:36:23,599
هل قلت للتو "نحن"؟

674
00:36:26,770 --> 00:36:28,170
،( ميلاني نيكولز )

675
00:36:28,171 --> 00:36:30,539
روبي فيرغسون) سماكِ كمتواطئة)

676
00:36:30,540 --> 00:36:32,174
.(في جريمة قتل (فانيسا باتون

677
00:36:32,175 --> 00:36:33,876
.أنتِ رهن الإعتقال

678
00:36:33,877 --> 00:36:37,013
.أعطيتُ (فانيسا) فرصة لخطوة إلى الأمام

679
00:36:37,014 --> 00:36:38,114
قلتُ لها أن تقول

680
00:36:38,115 --> 00:36:39,849
،الحقيقة حول كونها بديلة

681
00:36:39,850 --> 00:36:41,918
.لكنها ظنت بأنها كانت نجمة

682
00:36:41,919 --> 00:36:43,753
.حتى أنتِ و (روبي) سحبتم السدادة

683
00:36:43,754 --> 00:36:45,021
ذلك الأخرق الصغير توفي تقريباً

684
00:36:45,022 --> 00:36:47,056
.عندما أخبرته الحقيقة

685
00:36:47,057 --> 00:36:48,324
عن ماذا تتحدثين؟

686
00:36:48,325 --> 00:36:49,525
.إنها ليست هي

687
00:36:49,526 --> 00:36:53,095
،(إسمع، إذا فعلت هذا، (روبي
.سنُعيد (فيبي) خاصتنا

688
00:36:53,096 --> 00:36:54,964
.سأهتم بالأمر

689
00:36:54,965 --> 00:36:57,900
.حسناً

690
00:36:57,901 --> 00:37:02,004
إضطررتُ لفضحهم
.لعمليات الإحتيال التي كانوا عليها

691
00:37:02,005 --> 00:37:03,806
.( إسمعي، فعلتُ هذا من أجلكِ، ( فيبي

692
00:37:03,807 --> 00:37:07,310
.لا. لا، فعلتيها من أجل نفسكِ

693
00:37:07,311 --> 00:37:09,312
كل ما يهمكِ كان الشهرة

694
00:37:09,313 --> 00:37:12,648
.وكل المال والباقي من ذلك

695
00:37:12,649 --> 00:37:15,051
،إستغللتني

696
00:37:15,052 --> 00:37:16,919
ولن أدعكِ تفعلي بي
.ذلك ثانية أبداً

697
00:37:16,920 --> 00:37:18,754
.خذيها

698
00:37:18,755 --> 00:37:21,958
.لا، لا، لا، إسمعي، إضطررتُ لهذا

699
00:37:21,959 --> 00:37:23,826
.أنا... كان لا بد من القيام به

700
00:37:23,827 --> 00:37:25,461
كيف يمكنكِ فعل هذا بي، ( فيبي )؟

701
00:37:25,462 --> 00:37:27,463
.فعلتُ كل هذا من أجلكِ

702
00:37:27,464 --> 00:37:28,898
كيف يمكنكِ فعل هذا بي؟

703
00:37:28,899 --> 00:37:30,700
.كل شيء سيكون على ما يرام

704
00:37:32,936 --> 00:37:35,471
إذاً، ماذا يحدث الآن، ( فيبي )؟

705
00:37:38,875 --> 00:37:41,911
.أعتقد بأني سأعود إلى حيثُ بدأت

706
00:37:50,554 --> 00:37:52,756
أنت ذاهب للبيت؟

707
00:37:53,757 --> 00:37:54,958
.أجل

708
00:37:58,028 --> 00:38:02,131
إسمعي، حول ما حدث باكراً
،وبشأن الأميال

709
00:38:02,132 --> 00:38:04,066
.أنا آسف إذا كنتُ مختصر معكِ

710
00:38:04,067 --> 00:38:05,201
.الأمر ليس كما تظنين

711
00:38:05,202 --> 00:38:07,803
،(تعرف، تلك هي المشكلة، (جيسي

712
00:38:07,804 --> 00:38:10,006
.لا أعرف ما أظن

713
00:38:10,007 --> 00:38:12,241
أعني، لقد عدت منذ شهرين

714
00:38:12,242 --> 00:38:15,878
.وأشعر مثل إني لا أعرفك

715
00:38:15,879 --> 00:38:19,181
--فقط تتجوّل مع هذا

716
00:38:19,182 --> 00:38:22,718
.لا أعرف-- هذا الجو من الغموض

717
00:38:23,587 --> 00:38:25,554
.لا، ليس هناك لغز

718
00:38:25,555 --> 00:38:27,523
.كنتُ أخوض مهمة شخصية

719
00:38:27,524 --> 00:38:29,058
.لا أصدقك

720
00:38:30,127 --> 00:38:31,727
،أعتقد أنك تُخفي شيئاً

721
00:38:31,728 --> 00:38:34,096
،وأعرف لأني رأيته من قبل

722
00:38:34,097 --> 00:38:37,433
.والأمر يجعلني أعتقد بأن لا أثق بك

723
00:38:37,434 --> 00:38:39,735
.يمكنكِ الوثوق بي

724
00:38:39,736 --> 00:38:41,704
.إذن توقف عن الكذب عليّ

725
00:38:41,705 --> 00:38:43,305
أين كنت؟

726
00:38:46,343 --> 00:38:49,045
.كنتُ، ألاحق إمرأة

727
00:38:49,046 --> 00:38:50,312
.هي في خطر

728
00:38:50,313 --> 00:38:52,114
ما يجعلك تقول ذلك؟

729
00:38:52,115 --> 00:38:54,817
لأني أعرف الرجل
.الذي تعيش معه

730
00:38:54,818 --> 00:38:57,553
.ذهبتُ للتأكد من أنها بخير

731
00:38:57,554 --> 00:38:59,121
ماذا تقول لي؟

732
00:39:00,924 --> 00:39:03,759
."كنتُ في تحقيق في "لوس أنجلوس

733
00:39:03,760 --> 00:39:05,327
.هذه المرأة قٌتِلت

734
00:39:05,328 --> 00:39:09,398
حنجرتُها قطعت بشكل سيء جداً
.كانت شبه مقطوعة الرأس

735
00:39:09,399 --> 00:39:11,200
.زوجها فعل ذلك

736
00:39:11,201 --> 00:39:12,935
،عرفتُ ذلك، أمسكته

737
00:39:12,936 --> 00:39:15,805
لكن محاميه حوّل المحاكمة
كلها إلى إتهام

738
00:39:15,806 --> 00:39:17,840
.لتحقيقنا

739
00:39:17,841 --> 00:39:19,575
.والزوج نجى بفعلته

740
00:39:21,411 --> 00:39:23,312
هو في "ميامي"؟

741
00:39:32,154 --> 00:39:33,322
.قتل أيضاً زوجتي

742
00:40:05,422 --> 00:40:07,089
نجمة البوب ظهرت علناً فقط

743
00:40:07,090 --> 00:40:08,557
منذ محنتها الفظيعة كانت

744
00:40:08,558 --> 00:40:09,992
في جنازة صديقتها
،(فانيسا باتون)

745
00:40:09,993 --> 00:40:13,662
التي كانت في الحقيقة تقف
كأسطورة البوب

746
00:40:13,663 --> 00:40:15,731
.عندما قٌتِلت من قِبل معجب

747
00:40:15,732 --> 00:40:17,299
بينما البعض بكوا كذباً

748
00:40:17,300 --> 00:40:20,102
في المكر، أكثر المعجبين
حول العالم يتمنون

749
00:40:20,103 --> 00:40:25,040
فيبي نيكولز) قد تُعيد قريباً)
،فينيكس) إلى المسرح)

750
00:40:25,041 --> 00:40:26,408
لكن ذلك الأمل تلاشى اليوم بإطلاق

751
00:40:26,409 --> 00:40:27,409
،بيان قصير منها

752
00:40:27,410 --> 00:40:30,012
.تطلب فيه الشفقة والخصوصية

753
00:40:30,013 --> 00:40:34,483
تعليقها الوحيد كان بأنها
.ستتبع قلبها

754
00:41:23,600 --> 00:41:33,669
<font color="#ff6600">// ترجمة \\</font>

.. ( dvdmaker2 ) ..
<font color="#993366">.+. dvdmaker2@gmail.com .+.</font>

