1
00:02:28,995 --> 00:02:31,062
.طريقة قطع نظيفة

2
00:02:31,063 --> 00:02:34,432
أجل. رخصة القيادة تقول
.(إنه (راسل تورنر

3
00:02:34,433 --> 00:02:37,202
الشهود رأوا دراجة نارية
.تطارده إلى هنا

4
00:02:37,203 --> 00:02:40,305
مضى وقت طويل منذ أن رأيت
.دمّ بهذه الكمية

5
00:02:40,306 --> 00:02:41,440
نعم، وإنطلاقاً

6
00:02:41,441 --> 00:02:44,276
،من بركة الدمّ
.قتل هنا تماماً

7
00:03:07,133 --> 00:03:10,134
.هذه البلاطة متضررة

8
00:03:11,503 --> 00:03:15,606
.أجل قطرات بيضوية الشكل عليها، أيضاً

9
00:03:15,607 --> 00:03:17,374
.تلك خرجت من السلاح

10
00:03:17,375 --> 00:03:19,342
وضربة السلاح

11
00:03:19,343 --> 00:03:22,345
أحدثت تقريباً ثلاثة
،ونصف قدم من الأرض

12
00:03:22,346 --> 00:03:26,249
حيثُ...جذعه

13
00:03:26,250 --> 00:03:29,186
سيكون، صحيح؟

14
00:03:29,187 --> 00:03:31,788
هل بالإمكان أن أرى زجاجتك المكبرة؟

15
00:03:36,627 --> 00:03:38,294
.إنها رقاقة معدنية من نوع ما

16
00:03:38,295 --> 00:03:40,663
.متناقضة مع البلاطة

17
00:03:42,632 --> 00:03:44,266
.سأحصل على ذلك للتتبع

18
00:03:44,267 --> 00:03:47,703
،عندما أطلب منكم الدخول
.إبقوا على البحث، يا جماعة

19
00:03:48,905 --> 00:03:51,240
.(الطبيب (لومان

20
00:03:58,781 --> 00:04:00,581
تعمق تدريجي

21
00:04:00,582 --> 00:04:02,683
لجرح يُشير إلى أن
سلاح القتل دخل

22
00:04:02,684 --> 00:04:05,486
الجانب الأيسر من جذعه
.وغادر الأيمن

23
00:04:05,487 --> 00:04:07,722
.مع قليل إلى لا مقاومة. صحيح

24
00:04:07,723 --> 00:04:10,925
.جلد، عضلة وعمود فقري

25
00:04:10,926 --> 00:04:12,960
،(أيُها الطبيب  (لومان

26
00:04:12,961 --> 00:04:15,363
أي نوع من النصل يمكن
أن يُحدث ذلك الضرر؟

27
00:04:15,364 --> 00:04:16,864
.لنرى

28
00:04:16,865 --> 00:04:19,233
.قطع الجرح بعمق قدم

29
00:04:19,234 --> 00:04:22,169
.سلاح قطع العظم مثل الزبدة

30
00:04:22,170 --> 00:04:24,872
،أدعوا لي بضعة مهرّجين من السيرك

31
00:04:24,873 --> 00:04:28,542
لكني أقول شخص ما عمل
.عملاً سريع به بالسيف

32
00:04:31,980 --> 00:04:35,549
<font color="#ff6600">// ترجمة \\</font>

.. ( dvdmaker2 ) ..
<font color="#993366">.+. dvdmaker2@gmail.com .+.</font>

33
00:05:06,467 --> 00:05:09,170
" الموسم الثامن "
( الــــحــــ 13 ــــلــــقــــة )
... مُت بالسيف ...

34
00:05:26,270 --> 00:05:28,539
.ترافيرز)، دعني أسألك شيء)

35
00:05:28,540 --> 00:05:30,674
أي نوع من عالم ملخبط
يعيش فيه ذلك الرجل

36
00:05:30,675 --> 00:05:32,710
لا يمكنه الذهاب للتمشي
بدون أن يحصل على قطع بالنصف؟

37
00:05:32,711 --> 00:05:35,246
<font color="#ffff00">نفس النوع من العالم الذي يُبقيني
.مُستخدم، أفترض</font>

38
00:05:35,247 --> 00:05:36,714
<font color="#ffff00">إكتشفتُ شيء</font>

39
00:05:36,715 --> 00:05:38,616
<font color="#ffff00">.على الأثر الذي وجده (هوريشيو) في البلاطة</font>

40
00:05:42,885 --> 00:05:44,821
.يبدو مثل ثلاثة أنواع مختلفة من الفولاذ

41
00:05:44,822 --> 00:05:47,257
<font color="#ffff00">في الطبقات. الآن، اللطخات
."الخفيفة هي "فرايت</font>

42
00:05:47,258 --> 00:05:48,591
<font color="#ffff00">...والمزيد من "الفريت" يقدم</font>

43
00:05:48,592 --> 00:05:51,160
.إنخفاض محتوى الكربون في ذلك-
.صحيح-

44
00:05:51,161 --> 00:05:53,429
والمناطق الداكنة أراهن
."أن تكون "البرليت

45
00:05:53,430 --> 00:05:56,432
...مزيج من "الفريت" و
كربيد الحديد. هناك فقط

46
00:05:56,433 --> 00:05:59,001
سيف واحد يستعمل هذه
،الأنواع المختلفة من الفولاذ

47
00:05:59,002 --> 00:06:00,936
طويت أكثر من 20 مرة لخلق

48
00:06:00,937 --> 00:06:02,104
.هذه الطبقات المتميزة الثلاث

49
00:06:02,105 --> 00:06:03,639
طويت؟

50
00:06:03,640 --> 00:06:06,943
لذا من صنعه كان لا بد أن يسخن
،الفولاذ لجعله طيّع

51
00:06:06,944 --> 00:06:08,344
.ثمّ يطوي ويطرقه

52
00:06:22,693 --> 00:06:26,696
والسلاح الوحيد المُصنع
بإستعمال هذه الطريقة هو

53
00:06:26,697 --> 00:06:29,098
."سيف كاتانا الياباني"

54
00:06:35,372 --> 00:06:38,273
إذاً سلاح جريمتنا سيف ساموراي؟

55
00:06:45,614 --> 00:06:46,548
أولاً، ذلك الرجل (ترافيرز) يقول لي

56
00:06:46,549 --> 00:06:48,216
،سلاح جريمتنا سيف ساموراي

57
00:06:48,217 --> 00:06:51,753
<font color="#ffff00">والآن ها أنت تأخذ فصل
.تحطيم على المافيا اليابانية</font>

58
00:06:51,754 --> 00:06:52,988
.لا، أكثر مثل إنعّاش

59
00:06:52,989 --> 00:06:55,323
<font color="#ffff00">كنتُ على تحقيق قبل
."ستة أشهر في "لوس أنجلوس</font>

60
00:06:55,324 --> 00:06:56,858
."على هذه المجموعة المدعوة "الساكيرو

61
00:06:56,859 --> 00:06:59,094
أهكذا حصلت على كل هذه الصور؟-
صديق لي-

62
00:06:59,095 --> 00:07:01,429
من المباحث الفيدرالية أرسل مراقبة
.عبر كل "ميامي" لهمّ

63
00:07:01,430 --> 00:07:02,664
تظن إنهم جيدون لهذا؟

64
00:07:02,665 --> 00:07:06,134
حسناً، ضحية "لوس أنجلوس" قُطع
.وأطعمّ لكلبه

65
00:07:06,135 --> 00:07:08,770
--"إستخدموا سيف "كاتانا
.إنه سلاحهم المختار

66
00:07:08,771 --> 00:07:11,106
<font color="#ffff00">الآن، أعرف بأنني سأكون
،آسف لسؤال هذا</font>

67
00:07:11,107 --> 00:07:13,941
<font color="#ffff00">لكن لماذا معضم هؤلاء
الرجال يفتقدون إصبعهم الخنصر؟</font>

68
00:07:13,942 --> 00:07:15,476
إذا عضو خزّي العصابة

69
00:07:15,477 --> 00:07:17,544
.بأي حال، همّ يتوقعون قطعه

70
00:07:37,133 --> 00:07:38,700
<font color="#ffff00">،ودائماً يبدؤون بالخنصر</font>

71
00:07:38,701 --> 00:07:41,970
<font color="#ffff00">لأنه أهم إصبع
."في إستخدام سيف " كاتانا</font>

72
00:07:43,773 --> 00:07:45,774
إذاً، من الرجل الذي يحضى بمعاملة خاصة؟

73
00:07:45,775 --> 00:07:47,375
..."جميعهم يجلسون "سيزا

74
00:07:47,376 --> 00:07:50,144
<font color="#ffff00">.إنها إشارة للإحترام</font>

75
00:07:50,145 --> 00:07:53,514
.(ذلك يكون (تاكاشي يامادا

76
00:07:53,515 --> 00:07:55,449
<font color="#ffff00">أنا آسف، لم أقرأ
.الصحف الشعبية هذا الأسبوع</font>

77
00:07:55,450 --> 00:07:57,484
<font color="#ffff00">أهو الزعيم؟-</font>
<font color="#ffff00">أجل، المباحث الفيدرالية تقول-</font>

78
00:07:57,485 --> 00:07:59,086
<font color="#ffff00">أنه جاء قبل إسبوعين</font>

79
00:07:59,087 --> 00:08:00,787
.من "طوكيو"، ربما لتولي المسؤولية

80
00:08:00,788 --> 00:08:03,856
حصلت على الكثير من الصور
."له عند "نادي بونشي

81
00:08:03,857 --> 00:08:06,325
<font color="#ffff00">.قد يكون مقره الجديد</font>

82
00:08:09,863 --> 00:08:11,897
<font color="#ffff00">.(تاكاشي يامادا)</font>

83
00:08:11,898 --> 00:08:13,398
<font color="#ffff00">.السيّد. (يامادا) مشعول جداً</font>

84
00:08:13,399 --> 00:08:16,534
.حسناً، نحن كذلك-- نحقق في جريمة قتل

85
00:08:19,172 --> 00:08:22,107
.(تنحّى، (أيكو

86
00:08:22,108 --> 00:08:24,810
.لستُ مشغولاً جداً للتحدث إلى الشرطة

87
00:08:26,380 --> 00:08:28,481
قصبات خيزران؟

88
00:08:28,482 --> 00:08:31,083
منذ متى مسدسات الوشم خرجتْ عن الأسلوب؟

89
00:08:31,084 --> 00:08:32,385
.تلك الطريقة السهلة

90
00:08:32,386 --> 00:08:35,387
<font color="#ffff00">،بهذه الطريقة، تتعلم أن تتقبل الألم</font>

91
00:08:35,388 --> 00:08:37,323
<font color="#ffff00">.وفي النهاية ترحب به</font>

92
00:08:37,324 --> 00:08:38,757
.خصوصاً في خط عملك

93
00:08:38,758 --> 00:08:40,359
.لا أعرف ما تقصد

94
00:08:40,360 --> 00:08:41,460
"ساكيرو"

95
00:08:45,899 --> 00:08:49,067
<font color="#ffff00">أراهن أنك مررت بالكثير
.من الألم والمعاناة</font>

96
00:08:49,068 --> 00:08:51,269
<font color="#ffff00">لتصبح زعيم "الساكيرو"، أليس كذلك؟</font>

97
00:08:51,270 --> 00:08:54,172
.ألم الآخرين

98
00:09:02,415 --> 00:09:04,382
إذا تتمناني أن أعترف

99
00:09:04,383 --> 00:09:06,785
بأني أنتمي إلى مجموعة
،قيم الولاء

100
00:09:06,786 --> 00:09:10,222
.الإنضباط، العمل الشاق، لا بأس

101
00:09:10,223 --> 00:09:11,990
الآن، كيف أساعدك؟

102
00:09:11,991 --> 00:09:13,559
.رجل قتل هذا الصباح

103
00:09:14,560 --> 00:09:16,728
."بسيف "كاتانا

104
00:09:16,729 --> 00:09:18,030
.(راسل تورنر)

105
00:09:18,031 --> 00:09:19,631
هل يبدو مألوفاً؟

106
00:09:22,501 --> 00:09:25,469
.هذا كان للتمرد

107
00:09:27,505 --> 00:09:31,141
.هذا، لفتاة تمنيت أني لم أقابلها

108
00:09:31,142 --> 00:09:32,342
،وهذا

109
00:09:32,343 --> 00:09:36,078
.لطيش مع إبنة الزعيم

110
00:09:37,180 --> 00:09:39,248
..."لا أستطيع حتى رفع سيف "كاتانا

111
00:09:39,249 --> 00:09:41,885
.ناهيك عن قتل شخص واحد

112
00:09:41,886 --> 00:09:46,657
لكن رجالك قادرون جداً، أليس كذلك؟

113
00:09:48,126 --> 00:09:52,129
،إذا الرجل لا يمكنه
.ليس له مكان هنا

114
00:09:52,130 --> 00:09:53,364
.يذهب بعيداً

115
00:09:53,365 --> 00:09:56,667
.لكن إذا وجدته، سأجدك أيضاً

116
00:10:08,012 --> 00:10:11,081
راسل تورنر) دراسات علّم)
."الإجتماع في ثانوية غرب "ميامي

117
00:10:11,082 --> 00:10:14,050
،لا سجلات، يدرب كرة القدم
.يدفع فواتيره باكراً

118
00:10:14,051 --> 00:10:15,952
إذاً كيف لمدرس إجتماع

119
00:10:15,953 --> 00:10:17,820
يُصبح مقطوعاً بالنصف من قِبل "الساكيرو"؟

120
00:10:17,821 --> 00:10:19,255
إذا أصبح متورطاً في مشاكل

121
00:10:19,256 --> 00:10:20,923
،فوق درجة دفعة
.ربما التالي يقتله، من يعلم

122
00:10:20,924 --> 00:10:23,659
.لنصعد ونرى إذا أي أحد بالبيت

123
00:10:24,761 --> 00:10:26,663
،حسناً، عندما حفرنا في ماضيه القذر

124
00:10:26,664 --> 00:10:30,666
هل أعلمنا عائلته
قبل أو بعد موته؟

125
00:10:30,667 --> 00:10:33,669
.(ناتاليا)

126
00:10:33,670 --> 00:10:37,673
،هل ستعلميهم بنفسكِ
أو ستنتظرينا؟

127
00:10:37,674 --> 00:10:39,941
.أعتقد ستفعل

128
00:10:54,055 --> 00:10:56,790
"شرطة "ميامي ديد
هل يوجد أحد بالبيت؟

129
00:11:03,497 --> 00:11:04,798
هل تريد أخذ الطابق العلوي؟

130
00:11:04,799 --> 00:11:06,266
.أجل

131
00:11:25,218 --> 00:11:27,186
.أظن (راسل تورنر) لديه إبن

132
00:11:28,989 --> 00:11:32,057
.أجل. سأرى إذا يمكنني إيجاد هذا الفتى

133
00:11:55,115 --> 00:11:56,348
!(ناتاليا)

134
00:12:05,059 --> 00:12:07,027
!إنهض-
.لم أفعل أي شيء-

135
00:12:07,028 --> 00:12:08,895
.باغت بضربة شديدة على شرطي

136
00:12:08,896 --> 00:12:11,132
.لا يمكنك دائماً الوثوق بالشرطة

137
00:12:14,136 --> 00:12:16,404
.هذا السيف يوجد عليه دمّ

138
00:12:17,739 --> 00:12:19,306
.سأخذه للحمض النووي

139
00:12:19,307 --> 00:12:21,041
.حسناً

140
00:12:24,245 --> 00:12:25,745
.ذلك السيف كان للحماية

141
00:12:25,746 --> 00:12:29,748
.إسمع، شخص ما قتل والدي

142
00:12:29,749 --> 00:12:31,450
.رايته في الأخبار

143
00:12:31,451 --> 00:12:32,751
.لا أعرف ما حدث

144
00:12:32,752 --> 00:12:35,320
.حسناً، تمهل قليلاً
من هو والدك؟

145
00:12:35,321 --> 00:12:36,354
.(راسل تورنر)

146
00:12:36,355 --> 00:12:37,622
راسل تورنر) هو والدك؟)

147
00:12:37,623 --> 00:12:40,259
أنا آسف، يا بُني، لكني
.لا أرى التشابة

148
00:12:40,260 --> 00:12:42,761
أنا مُتبنى، فهمت؟
.(أنا (كيني تورنر

149
00:12:42,762 --> 00:12:44,296
.أجل، حسناً، سأتحقق من تلك القصة

150
00:12:44,297 --> 00:12:45,999
،"لديك 10 أصابع وسيف "كاتانا

151
00:12:46,000 --> 00:12:47,934
.وذلك يجعلك مشتبهي الأول
.إستدر

152
00:12:47,935 --> 00:12:50,137
.ضع يديك خلف ظهرك

153
00:13:04,720 --> 00:13:06,987
.(رايان)

154
00:13:06,988 --> 00:13:09,656
شكراً لك، لأني أعرف
.أنك حميت ظهري هناك

155
00:13:09,657 --> 00:13:11,324
.أنا تقريباً لم أحمي ظهركِ

156
00:13:11,325 --> 00:13:12,992
.ثانية أخرى تفصل...أنتِ ميتة

157
00:13:12,993 --> 00:13:14,661
.لم أراه

158
00:13:14,662 --> 00:13:15,995
.لا، أنتِ لم تسمعيه

159
00:13:15,996 --> 00:13:17,831
،منذ إنفجار مختبر المخدرات
كنتِ تتجولين

160
00:13:17,832 --> 00:13:19,466
.مثل كل شيء بخير، لكن الأمر ليس كذلك

161
00:13:19,467 --> 00:13:22,002
إذهبي، وإفحصي أذانكِ
.عند الطبيب

162
00:13:22,003 --> 00:13:23,704
حقاً؟ إذن ما المفروض أن أفعل؟

163
00:13:23,705 --> 00:13:25,906
سيخرج، ومن ثم ساحصل على
علامة إختيار كبيرة

164
00:13:25,907 --> 00:13:27,641
،بجانب إسمي
.وسأكون مجرد بضاعة تالفة

165
00:13:27,642 --> 00:13:28,977
.خذي هذا للحمض النووي

166
00:13:28,978 --> 00:13:31,579
.ولا تعودي إلى الميدان

167
00:13:31,580 --> 00:13:33,481
،أفحصي أذنيكِ عند الطبيب

168
00:13:33,482 --> 00:13:36,652
.قبل أن يُقتل شخص ما

169
00:13:46,661 --> 00:13:49,162
،(تبين، (كيني
أن السيف الذي كان لديك

170
00:13:49,163 --> 00:13:51,629
.في يدك هو سلاح الجريمة

171
00:13:51,630 --> 00:13:54,866
...وعليه دمّ والدك، لذا

172
00:13:56,168 --> 00:13:59,571
.أريدك أن تخبرني ما حدث

173
00:14:02,241 --> 00:14:05,177
.أبي وأنا ذهبنا إلى هذا المكان لنأكل

174
00:14:09,349 --> 00:14:10,917
.بدا كل شيء بخير

175
00:14:10,918 --> 00:14:15,522
.لكن بعد ذلك...تعابيره تغيرت

176
00:14:18,726 --> 00:14:21,327
أبي؟-
.كيني)، عليك أن تخرج من هنا حالاً)-

177
00:14:21,328 --> 00:14:22,996
أخرج من هنا؟
ماذا تعني؟

178
00:14:22,997 --> 00:14:24,830
.إسمع، ليس لدي وقت لأشرح
أرجوك، يا بُني. فقط إستدر

179
00:14:24,831 --> 00:14:26,765
.وأركض بأسرع ما يمكنك
!فقط أفعل ذلك. إذهب

180
00:14:30,536 --> 00:14:33,538
إختبأت خلف هذا الجدار
.كما بدا إلى الأبد

181
00:14:33,539 --> 00:14:36,341
.لم أعرف حتى من ماذا كنتُ أختبىء

182
00:14:36,342 --> 00:14:39,010
،خرجت

183
00:14:39,011 --> 00:14:42,715
،تبعت صوت الدراجة

184
00:14:42,716 --> 00:14:45,016
.و وجدته، يرقد هناك

185
00:14:57,931 --> 00:14:59,965
.السيف كان يرقد بجلنبه

186
00:14:59,966 --> 00:15:03,769
.أخذته، لأنني إعتقدت بأنني قد أكون التالي

187
00:15:07,141 --> 00:15:11,411
.إذاً...كنت هناك

188
00:15:12,480 --> 00:15:13,647
كيني)؟)

189
00:15:13,648 --> 00:15:15,950
هل سبق لك أن سمعت مصطلح "ساكيرو"؟

190
00:15:15,951 --> 00:15:17,718
المافيا اليابانية؟

191
00:15:17,719 --> 00:15:19,120
.أجل

192
00:15:21,323 --> 00:15:23,357
،(هل من الممكن، (كيني

193
00:15:23,358 --> 00:15:25,592
أن والدك لديه بعض التعاملات معهم؟

194
00:15:25,593 --> 00:15:28,128
.والدي كان مدرس إجتماع

195
00:15:28,129 --> 00:15:29,562
.إنه يدرب كرة قدم

196
00:15:29,563 --> 00:15:30,863
لماذا سيكون له؟

197
00:15:30,864 --> 00:15:35,100
.كنتُ أتمنى بأنك قد تخبرني، يا بُني

198
00:15:35,101 --> 00:15:37,603
.هذا الرجل جاء إلى المنزل

199
00:15:37,604 --> 00:15:39,438
أبي أخبرني

200
00:15:39,439 --> 00:15:41,773
.لأبقى في غرفتي وأكون هادئاً

201
00:15:41,774 --> 00:15:43,609
،لم أستطع من سماع ما كانا يقولان

202
00:15:43,610 --> 00:15:45,277
.لكني ألقيت نظرة سريعة

203
00:16:00,161 --> 00:16:01,929
هل ميّزت الرجل؟

204
00:16:01,930 --> 00:16:05,532
لا، لكن من الطريقة التي كان
،يتصرفها تجاه أبي

205
00:16:05,533 --> 00:16:07,467
،أردتُ صورة له

206
00:16:07,468 --> 00:16:09,869
.في حالة إصطدمت به بنفسي

207
00:16:18,311 --> 00:16:20,513
.لا ضغينة

208
00:16:21,548 --> 00:16:23,716
نحن بخير؟

209
00:16:25,319 --> 00:16:27,387
.بالطبع نحن

210
00:16:30,592 --> 00:16:32,593
أجل. أعمل أمن شخصي

211
00:16:32,594 --> 00:16:34,996
،(لـ (تاكاشي يامادا
وسأجني أكثر هذه السنة

212
00:16:34,997 --> 00:16:37,566
مما جنيت طوال الوقت
.الذي كنتُ فيه شراكة معك

213
00:16:37,567 --> 00:16:40,769
.سولي)، إنه مال دمّ)
راسل تورنر) أُعدم)

214
00:16:40,770 --> 00:16:42,070
."من قِبل "الساكيرو

215
00:16:42,071 --> 00:16:43,906
،(إذاً، لأني أعمل لـ (يامادا

216
00:16:43,907 --> 00:16:46,041
جئت إليّ؟

217
00:16:46,042 --> 00:16:48,076
مهما حدث لإتباع الدليل؟

218
00:16:48,077 --> 00:16:50,279
لدي شاهد رأك في
.(منزل (تورنر )، (سولي

219
00:16:50,280 --> 00:16:53,449
لا أستطيع مناقشة هذا الأمر
.(معك أكثر، (هوريشيو

220
00:16:53,450 --> 00:16:55,651
...(سولي)-
كان طلب شخصي-

221
00:16:55,652 --> 00:16:56,818
.(من (يامادا

222
00:16:56,819 --> 00:16:58,253
.(سولي)...(سولي)

223
00:17:10,993 --> 00:17:13,995
يامادا) أرسل (سولي) إلى)
.منزل ( تورنر) لسبب

224
00:17:13,996 --> 00:17:15,196
،تحققنا من وزارة الخارجية

225
00:17:15,197 --> 00:17:17,065
،و(كيني) ليس لديه أوراق إعتماد

226
00:17:17,066 --> 00:17:19,234
.وهو من أصل ياباني

227
00:17:19,235 --> 00:17:21,202
.ذلك صحيح

228
00:17:21,203 --> 00:17:23,471
(أنت تعتقد أن (كيني
و(يامادا) ذوي علاقة؟

229
00:17:23,472 --> 00:17:24,538
.ممكن

230
00:17:24,539 --> 00:17:25,973
.نحتاج عينة حمض نووي

231
00:17:25,974 --> 00:17:27,408
أجل، سيكون الأمر

232
00:17:27,409 --> 00:17:28,876
.من الصعوبة، بدون تفويض

233
00:17:28,877 --> 00:17:31,645
.يامادا) لن يُوزع عينة على طبق من فضة)

234
00:17:31,646 --> 00:17:33,247
،والتر)، في النادي)

235
00:17:33,248 --> 00:17:35,850
.يامادا) كان لديه وشم يُطبق)

236
00:17:38,855 --> 00:17:40,389
.رائع

237
00:17:40,390 --> 00:17:41,924
.لا نحتاج إلى تفويض للمرور إلى النفايات

238
00:17:41,925 --> 00:17:43,592
...(والتر)-
.أنا في طريقي-

239
00:17:43,593 --> 00:17:45,227
.شكراً لك-
...أنا ذاهبه-

240
00:17:45,228 --> 00:17:46,863
.لأبقى هنا وأقوم ببعض العمل

241
00:17:46,864 --> 00:17:48,298
.أجل، سمعت

242
00:17:48,299 --> 00:17:50,066
...سمعت

243
00:17:50,067 --> 00:17:51,601
سمعت من (رايان)؟

244
00:17:51,602 --> 00:17:54,303
.ذلك عظيم. ذلك لطيف حقاً-
إسمعي-

245
00:17:57,007 --> 00:17:58,640
.إنه طبيب جيد

246
00:17:58,641 --> 00:18:00,675
.إدفعي له بالفيزا

247
00:18:02,778 --> 00:18:04,412
.رائع. شكراً

248
00:18:09,517 --> 00:18:12,953
.كيني)، أخبرني عن والدك)

249
00:18:14,222 --> 00:18:17,024
.قابل والدتي عندما كان في البحرية

250
00:18:17,893 --> 00:18:19,393
.أظن أنها كانت صغيرة جداً

251
00:18:19,394 --> 00:18:20,995
.لا يمكنها تولي أمر طفل

252
00:18:20,996 --> 00:18:22,730
.قرر أن يأخذني على عاتقه

253
00:18:22,731 --> 00:18:25,867
ألم يُريك صورة لها أبداً؟

254
00:18:25,868 --> 00:18:28,904
.لا. لا شيء من ذلك يهمني

255
00:18:28,905 --> 00:18:30,105
.صحيح

256
00:18:30,106 --> 00:18:31,807
ما علاقة هذا بأي شيء؟

257
00:18:31,808 --> 00:18:33,742
أترى، المشكلة، لا أستطيع إيجاد

258
00:18:33,743 --> 00:18:36,511
.سجل تبنيك

259
00:18:37,846 --> 00:18:41,582
إذاً، أنت تقول بأن أبي
تبناني بشكل غير قانوني؟

260
00:18:42,583 --> 00:18:43,584
.لا أعرف

261
00:18:44,585 --> 00:18:45,786
.لا أعرف، يا بُني

262
00:18:45,787 --> 00:18:47,687
ألقي نظرة على هذه الصور، وأخبرني

263
00:18:47,688 --> 00:18:50,290
إذا رأيت أي من
.هؤلاء الرجال مع أبيك

264
00:18:54,462 --> 00:18:55,963
.لا

265
00:18:55,964 --> 00:18:58,165
من همّ؟

266
00:18:59,067 --> 00:19:01,068
."إنهم "ساكيرو

267
00:19:02,938 --> 00:19:04,973
كيني)، هل محتمل)
أن والدك كان متورط

268
00:19:04,974 --> 00:19:06,808
في مخدرات أو مقامرة؟-
.لا-

269
00:19:06,809 --> 00:19:08,577
كان فقط أبي، مفهوم؟

270
00:19:10,613 --> 00:19:12,814
.كان فقط أبي

271
00:19:17,819 --> 00:19:19,653
هل أنا ذاهب للبيت؟

272
00:19:19,654 --> 00:19:21,855
.(فقط لتحضر لوازمك، (كيني

273
00:19:27,127 --> 00:19:29,761
.أريد أن أعود إلى ما كان عليه

274
00:19:32,831 --> 00:19:34,833
.أريد أن يعود والدي

275
00:19:34,834 --> 00:19:36,801
...(حسناً، (كيني

276
00:19:36,802 --> 00:19:38,236
أريدك أن تكون هناك

277
00:19:38,237 --> 00:19:40,338
حتى أرتب الأمر، إتفقنا

278
00:19:41,106 --> 00:19:43,307
.(وسأفعل، (كيني

279
00:19:43,308 --> 00:19:45,343
.سأفعل

280
00:19:45,344 --> 00:19:46,511
.حسناً، إمضي

281
00:19:46,512 --> 00:19:47,879
.(شكراً لك، (فرانك

282
00:20:59,985 --> 00:21:02,319
حمضك النووي طابق أبوية

283
00:21:02,320 --> 00:21:03,720
.( لـ (كيني تورنر

284
00:21:12,094 --> 00:21:14,831
.الولد هو إبنك البيلوجي

285
00:21:15,666 --> 00:21:17,666
.أنا والد الولد

286
00:21:17,667 --> 00:21:19,869
.جيد جداً

287
00:21:26,042 --> 00:21:27,577
ألذلك قتلت (راسل تورنر)؟

288
00:21:27,578 --> 00:21:29,846
(لم تريده أن يُنشأ (كيني

289
00:21:29,847 --> 00:21:30,780
كأبنه؟

290
00:21:30,781 --> 00:21:32,115
،يوشي) هو إسمه)

291
00:21:32,116 --> 00:21:35,853
وقد سُرق مني بعد فترة
.وجيزة من ولادته

292
00:21:36,854 --> 00:21:38,788
.كنتُ أبحث عنه منذ ذلك الحين

293
00:21:38,789 --> 00:21:40,356
.الآن وجدته

294
00:21:43,294 --> 00:21:45,628
.قدمت أوراق في المحكمة العائلية

295
00:21:45,629 --> 00:21:49,332
حتى إنني أشعرت
السيّد (سوليفان) ناظر الولد

296
00:21:49,333 --> 00:21:51,634
.بأنني كنتُ أخطط لطلب الرعاية

297
00:21:51,635 --> 00:21:54,237
.تعرف، القنوات الصحيحة تستغرق وقت

298
00:21:54,238 --> 00:21:56,939
.نعم، أعرف بأنني يجب أن أكون صبوراً

299
00:21:56,940 --> 00:21:58,875
لحسن الحظ، إختبارك للحمض النووي

300
00:21:58,876 --> 00:22:00,243
.يُعزز قضيتي

301
00:22:01,244 --> 00:22:02,546
.أنا والده

302
00:22:02,547 --> 00:22:03,981
."لا، أنت "ساكيرو

303
00:22:03,982 --> 00:22:06,050
.أمرت بقتل والد الفتى

304
00:22:07,319 --> 00:22:09,086
لماذا سافعل ذلك؟

305
00:22:09,087 --> 00:22:11,755
.لدي كل الحق القانوني بأبني البيلوجي

306
00:22:13,858 --> 00:22:15,759
.موت ذلك الرجل كان غير هام

307
00:22:15,760 --> 00:22:17,260
.ليس للولد

308
00:22:20,063 --> 00:22:22,398
.أنا سأستعيد الولد

309
00:22:22,399 --> 00:22:24,100
.إنه يحتاجني

310
00:22:34,957 --> 00:22:37,392
.أنا سأستعيد الولد

311
00:22:37,393 --> 00:22:38,860
.إنه يحتاجني

312
00:22:43,766 --> 00:22:46,103
.15إل 20"، يطلب الدعم والمساعدة"

313
00:22:46,104 --> 00:22:49,205
.(توّرط إصطدام عند الشارع الثامن و (هايد

314
00:22:49,206 --> 00:22:52,375
.محتمل إختطاف قاصر
.طوّقوا المنطقة

315
00:22:59,083 --> 00:23:01,418
!ضعه

316
00:23:02,620 --> 00:23:04,721
!ضعه وإرفع يديك

317
00:23:04,722 --> 00:23:05,189
!حالاً

318
00:23:05,824 --> 00:23:07,458
.ضعه وإبتعد

319
00:23:08,459 --> 00:23:09,826
!تحرك

320
00:23:18,402 --> 00:23:20,437
نستطيع أن نقول بأوشامك
."أنكِ "ساكيرو

321
00:23:21,438 --> 00:23:22,272
."أنا لستُ "ساكيرو

322
00:23:22,273 --> 00:23:24,406
إذن لماذا إختطفتِ الولد؟

323
00:23:24,407 --> 00:23:25,175
.لم أختطفه

324
00:23:25,176 --> 00:23:29,079
إسمعي، يا سيّدة، أمسكناكِ
."مع شريط لاصق و"الكلوروفورم

325
00:23:29,080 --> 00:23:32,149
،لم أختطفه
.(لا يمكنني إختطاف (كيني تورنر

326
00:23:32,150 --> 00:23:33,617
.لأننا أوقفناكِ

327
00:23:35,487 --> 00:23:38,356
.لأن (كيني) هو إبني

328
00:23:39,792 --> 00:23:42,927
أنتِ و (يامادا) والدا
كيني) البيلوجيان؟)

329
00:23:43,928 --> 00:23:45,597
.قابلت (يامادا) عندما كنت بعمر 15 سنة

330
00:23:46,598 --> 00:23:49,166
.كان جذابا للغاية في البداية

331
00:23:49,167 --> 00:23:51,869
.ثمّ وضع هذه الأوشام عليّ

332
00:23:51,870 --> 00:23:56,206
تعني بأنني كنتُ ملكيته
.لأن أفعل ما يُريد

333
00:23:56,207 --> 00:23:58,375
.إغتصبني

334
00:24:01,746 --> 00:24:04,149
،عندما أصبحتُ حامل
وعدتُ نفسي

335
00:24:04,150 --> 00:24:06,718
."لن أسمح لأبني أن ينشأ ليكون "ساكيرو

336
00:24:06,719 --> 00:24:09,321
،"لذا أخذتيه إلى "الولايات المتحدة
.(حيثُ قابلتي (راسل تورنر

337
00:24:10,322 --> 00:24:14,325
،كان يعمل في أحد الملاجىء
.ساعدني في الحصول على أوراق الهوية

338
00:24:14,326 --> 00:24:15,761
أخبرني إسم عائلة
صيني سيجعل الأمر أكثر

339
00:24:15,762 --> 00:24:17,663
.صعوبة لـ (يامادا) ليجدني

340
00:24:18,664 --> 00:24:20,698
.( أصبحت ( سوزان لي

341
00:24:20,699 --> 00:24:25,036
(أعطيتي (راسل تورنر
مولودكِ الجديد ليُربيه؟

342
00:24:25,037 --> 00:24:26,405
.نعم

343
00:24:26,406 --> 00:24:27,706
.كيني) كان أخيراً آمن)

344
00:24:27,707 --> 00:24:30,710
.لكن (يامادا) لحق بكِ بعد 15 سنة

345
00:24:32,711 --> 00:24:35,346
،قبل يومين، (راسل) إتصل بي
.قال هناك مشكلة

346
00:24:35,347 --> 00:24:38,515
لذا، كنتِ تحاولين الوصول
إلى (كيني) قبل (يامادا)؟

347
00:24:38,516 --> 00:24:41,885
،"سيجذب (كيني) إلى "ساكيرو
.كما جذبني

348
00:24:41,886 --> 00:24:44,220
.لا يمكنني جعل ذلك يحدث

349
00:24:48,492 --> 00:24:51,061
.أرجوك لا تدع ذلك يحدث

350
00:25:05,009 --> 00:25:06,443
هل تلك حقاً أمي؟

351
00:25:06,444 --> 00:25:09,246
.أجل، أظن ذلك

352
00:25:09,247 --> 00:25:12,382
وكانت هنا في
فلوريدا" طوال هذا الوقت؟"

353
00:25:14,218 --> 00:25:18,087
،ربما عندما يحين الوقت
.يجب أن تدعها توضح

354
00:25:20,557 --> 00:25:23,893
،تلك المرأة هناك
.هي محاميتُك

355
00:25:23,894 --> 00:25:26,428
.ستبحثُ في أثرك لفترة

356
00:25:26,429 --> 00:25:28,532
.تقصد مثل عناية التبني

357
00:25:28,533 --> 00:25:29,534
.أجل

358
00:25:31,535 --> 00:25:32,735
...أعرف هذا صعب

359
00:25:32,736 --> 00:25:33,937
.لابأس

360
00:25:51,622 --> 00:25:53,756
.سأقدم سلسلة من النغمات

361
00:25:53,757 --> 00:25:56,058
،بعض النغمات ناعمة جداً
.لذا إسمعي بعناية

362
00:25:56,059 --> 00:25:59,261
،عندما تسمعين النغمة
هلا رفعتي يدكِ لي؟

363
00:25:59,262 --> 00:26:00,297
.حسناً

364
00:26:35,798 --> 00:26:37,499
.(أنا هنا لأرى (يامادا

365
00:26:37,500 --> 00:26:40,134
،حسناً، هو ليس هنا
...(ولا يمكنك التحدث إليه، (هوريشيو

366
00:26:40,135 --> 00:26:42,503
.مالم لديك تفويض او أمر قبض

367
00:26:42,504 --> 00:26:44,138
.(إغتال (راسل تورنر)، (سولي

368
00:26:44,139 --> 00:26:47,008
.لإسترداد إبنه
.أريد رؤيته

369
00:26:47,009 --> 00:26:48,876
.حسناً، ذلك إقرار جريء

370
00:26:48,877 --> 00:26:50,146
.لنقل بأنه الأب

371
00:26:50,147 --> 00:26:52,147
.لديه الحق بأبنه

372
00:26:52,148 --> 00:26:54,016
.إرتكب جريمة قتل لتأكيد هذا الحق

373
00:26:54,017 --> 00:26:56,750
أجل، من قال لك ذلك، الأم؟

374
00:26:56,751 --> 00:26:59,319
.باعت إبنها للأعلى مزايدة

375
00:26:59,320 --> 00:27:02,355
يامادا) ليس عليه أن)
.(يقتل أي أحد ليحصل على (كيني

376
00:27:02,356 --> 00:27:03,458
.إنه يريد رعاية من المحكمة

377
00:27:03,459 --> 00:27:05,560
.لهذا ذهبت لمقابلة زوج الأم

378
00:27:05,561 --> 00:27:09,029
الإرادة والإنجاز
.شيئان مختلفان

379
00:27:09,030 --> 00:27:10,297
.الرجل مجرم

380
00:27:12,298 --> 00:27:14,734
،"هوريشيو)، في "اليابان)

381
00:27:14,735 --> 00:27:18,771
.الساكيرو" والشرطة يعملان يداً بيد"

382
00:27:18,772 --> 00:27:20,640
.(ذلك ياباني جداً لك، (سولي

383
00:27:21,641 --> 00:27:22,975
لماذا لا تساعدني؟

384
00:27:22,976 --> 00:27:25,211
.لن يحدث

385
00:27:27,247 --> 00:27:28,448
.سأعود

386
00:27:31,751 --> 00:27:33,985
حسناً، (كالي)، لدينا نزاع عائلي

387
00:27:33,986 --> 00:27:37,623
،في قلب هذه القضية
.لذلك نحن مليئين من الدافع

388
00:27:37,624 --> 00:27:40,926
.المشكلة هي، إننا بعيدون عن الدليل المادي

389
00:27:42,762 --> 00:27:43,962
.حسناً

390
00:27:43,963 --> 00:27:45,799
أذلك كل شيء كان الضحية يرتديه؟

391
00:27:45,800 --> 00:27:48,601
.نعم

392
00:27:59,912 --> 00:28:02,380
.إنهما قطعتان لنفس السترة

393
00:28:02,381 --> 00:28:03,948
.إنها وسيلة سيئة للرحيل

394
00:28:03,949 --> 00:28:07,051
.إعتقدتُ إنني رأيت كل شيء
.حتى اليوم

395
00:28:07,052 --> 00:28:10,020
.هناك فقط الأشياء العادية فقط

396
00:28:10,021 --> 00:28:13,289
...وسخ، يبدو مثل بعض فتات الخبز، نسيج كتاني

397
00:28:18,161 --> 00:28:20,563
.هذه السترة رائحتها مثل إبر الصنوبر

398
00:28:22,333 --> 00:28:24,334
.يمكن أن تكون شيء-
.نعم، يمكن-

399
00:28:24,335 --> 00:28:25,936
تعرف، الأثر على ملابسنا

400
00:28:25,937 --> 00:28:28,105
.يُقرأ مثل مفكرة لا نقصد أن نُبقيه

401
00:28:28,106 --> 00:28:31,275
أظن سألقي نظرة أخرى
.حول مسرح الجريمة

402
00:28:43,888 --> 00:28:45,956
أفاد الشهود رؤيتهم دراجة نارية

403
00:28:45,957 --> 00:28:48,892
.تطارد الضحية إلى هنا

404
00:28:48,893 --> 00:28:50,193
الشيء الوحيد الذي أشاهده

405
00:28:50,194 --> 00:28:54,263
الكثير من البنايات الطويلة
.وبعض النباتات الميتة

406
00:28:54,264 --> 00:28:55,731
تظنين نفتقد شيء هنا؟

407
00:28:55,732 --> 00:28:57,900
.حسناً، القاتل رمى السيف

408
00:28:57,901 --> 00:29:00,803
أعني، ضمن أن ليس هناك
...بصمات عليه، لكن ما زال

409
00:29:00,804 --> 00:29:02,772
.ربما شيء آخر تخلص منه

410
00:29:02,773 --> 00:29:05,109
.قتل (راسل تورنر) كان فوضى

411
00:29:06,110 --> 00:29:08,378
.ليس هناك طريقة بأن طريق الهروب نظيف

412
00:29:08,379 --> 00:29:12,149
،سأخبركِ بما وجدت هنا
.بعض علب الجعة الفارغة

413
00:29:14,619 --> 00:29:18,222
.هنا حذاء رائحته مثل سمكة ميتة

414
00:29:18,223 --> 00:29:21,792
جيد، على ما يبدو هناك
.في الحقيقة سمك ميت هنا

415
00:29:21,793 --> 00:29:23,293
هلا ركزنا، رجاءً؟

416
00:29:25,129 --> 00:29:26,763
!اللعنة

417
00:29:26,764 --> 00:29:28,598
.عظيم، هذا رائع

418
00:29:28,599 --> 00:29:29,899
ما الأمر؟

419
00:29:29,900 --> 00:29:32,034
حسناً، يبدو أنهم حصلوا على سادة هنا

420
00:29:32,035 --> 00:29:34,370
.للنباتات الميتة

421
00:29:55,725 --> 00:29:59,228
حسناً، ذلك كان مضيعة
.لوقتي وسروالي، أيضاً

422
00:29:59,229 --> 00:30:00,963
هل تشمّ ذلك؟

423
00:30:00,964 --> 00:30:03,399
.رائحتها مثل إبر الصنوبر

424
00:30:03,400 --> 00:30:05,834
.تبدو جولة ثانية من السادة في الطابق العلوي

425
00:30:05,835 --> 00:30:07,469
بالضبط. أحياناً يُعطرون الماء

426
00:30:07,470 --> 00:30:09,338
،لتغطية رائحة مبيد الحشرات

427
00:30:09,339 --> 00:30:11,707
.وبعد ذلك الجولة الثانية تنتهي هنا

428
00:30:16,280 --> 00:30:18,281
راسل تورنر) لديه هذه)
.الرائحة على ثيابه

429
00:30:18,282 --> 00:30:20,383
...إذاً، إذا لدينا أثر على قاتل ضحيتنا

430
00:30:20,384 --> 00:30:22,819
.سيكون على قاتلنا، أيضاً

431
00:30:22,820 --> 00:30:24,054
.بالضبط

432
00:30:31,395 --> 00:30:32,830
.إستدر

433
00:30:36,836 --> 00:30:38,170
.شكراً لك

434
00:30:38,171 --> 00:30:42,073
.حتى الآن، جميعهم نظيفين
لا أجد أي شكل من أشكال

435
00:30:42,074 --> 00:30:45,075
مبيد الحشرات على أي من
.ملابسهم. إستدر

436
00:30:46,044 --> 00:30:47,211
.(جيسي)

437
00:30:47,212 --> 00:30:49,513
ماذا عن رجل الضمادة، هنا؟

438
00:30:49,514 --> 00:30:50,882
.أجل، لا، لم أفحصه بعد

439
00:30:50,883 --> 00:30:52,049
.شكراً لك

440
00:30:53,050 --> 00:30:54,718
.يبدو إنه فقد إصبع

441
00:30:54,719 --> 00:30:57,420
أعني، كنت بحاجة إلى كل الخمسة
.لإستخدام ذلك السيف عملياً

442
00:30:58,322 --> 00:31:00,523
.(تاكاشي يامادا)

443
00:31:02,426 --> 00:31:04,528
.السيّد (يامادا) مشغول

444
00:31:04,529 --> 00:31:06,597
.عفواً

445
00:31:07,366 --> 00:31:09,267
هلا أتيت إلى هنا، رجاءً؟

446
00:31:14,173 --> 00:31:16,041
ماذا حدث ليدك؟

447
00:31:16,042 --> 00:31:17,010
.كنتُ مهمل

448
00:31:17,011 --> 00:31:18,311
خيبت أمل رئيسك

449
00:31:18,312 --> 00:31:21,646
وضحيت بإصبعك، يا شريك؟

450
00:31:21,647 --> 00:31:24,215
.ضع ذراعيك إلى جانبك

451
00:31:26,251 --> 00:31:29,153
.إستدر

452
00:31:34,258 --> 00:31:36,492
حصلتُ على أثر عاكس
.على ظهر رقبته

453
00:31:36,493 --> 00:31:38,761
.إرفع يديك للأعلى الآن

454
00:32:05,855 --> 00:32:08,758
فعلت ما هو ضروري
.(لإنقاذ السيّد (يامادا

455
00:32:08,759 --> 00:32:10,226
إذاً كنت تتبع أوامره، هه؟

456
00:32:10,227 --> 00:32:12,428
.لا أحد يعرف ما فعلت

457
00:32:12,429 --> 00:32:13,696
.قمت بها لوحدي

458
00:32:13,697 --> 00:32:16,132
جيد، إذاً سقطت على سيف الشركة، هه؟

459
00:32:16,133 --> 00:32:17,834
.قصتي لن تتغير

460
00:32:17,835 --> 00:32:20,770
أنت رهن الإعتقال لجريمة
.(قتل (راسل تورنر

461
00:32:20,771 --> 00:32:23,506
.ما لم أستطع إنهائه، غيري سيفعل

462
00:32:23,507 --> 00:32:25,876
.تاكاشي يامادا) سيحصل على إبنه)

463
00:32:25,877 --> 00:32:27,711
.ليس إذا وجدته أولاً

464
00:32:27,712 --> 00:32:29,746
.خذه

465
00:33:05,948 --> 00:33:06,948
.(سمعت أننا أمسكنا قاتل (راسل تورنر

466
00:33:07,449 --> 00:33:09,517
.أنفكِ لإبر الصنوبر أت بثماره

467
00:33:09,518 --> 00:33:11,151
.الرجل إعترف بكل شيء

468
00:33:11,152 --> 00:33:12,519
هل قال شيء عن الدافع؟

469
00:33:12,520 --> 00:33:14,854
حسناً، قال بأنه فعل ذلك
.(لإنقاذ (تاكاشي يامادا

470
00:33:14,855 --> 00:33:16,622
أعني، ماذا تظن ذلك يعني؟

471
00:33:16,623 --> 00:33:19,291
أظن إنه يعني بأننا أمسكنا
.الفاعل لكن ليس السبب

472
00:33:19,292 --> 00:33:21,593
ما لا أفهمه هو أن
.يامادا) واصل لكل شيء)

473
00:33:21,594 --> 00:33:24,029
لماذا إستغرق الأمر
15سنة ليجد إبنه؟

474
00:33:24,030 --> 00:33:26,665
لا أعرف، لكن نحتاج أن
.(نكون قريبين من (يامادا

475
00:33:26,666 --> 00:33:28,768
.أنا في الطريق أمامك

476
00:33:28,769 --> 00:33:31,804
دخلتُ قاعدة بيانات السجلات
،الجنائية اليابانية

477
00:33:31,805 --> 00:33:34,607
سحبتُ كل شيء
.(يمكن أن أجده حول (يامادا

478
00:33:35,642 --> 00:33:37,410
.أنظري إلى ذلك

479
00:33:37,411 --> 00:33:39,779
،تُهم سلاح، تُهم مخدرات، إعتداء

480
00:33:39,780 --> 00:33:41,214
.هرب لتجنب الملاحقة القانونية

481
00:33:41,215 --> 00:33:44,051
يريدنا أن نصدق بأنه
.يهتم بشأن إبنه

482
00:33:44,052 --> 00:33:46,853
أجل، إنه يُحاول طلاء نفسه
.كأب مكرّس

483
00:33:46,854 --> 00:33:47,921
.أنا لن أشتريه

484
00:33:47,922 --> 00:33:49,556
.لا. أنظر إلى ذلك

485
00:33:49,557 --> 00:33:52,792
يامادا) قُبِض عليه للإغتصاب)
.عندما كان بعمر 30 سنة

486
00:33:52,793 --> 00:33:55,395
.التُهم أسقطت، القضية رفضت

487
00:33:55,396 --> 00:33:57,998
قالوا إنهم حصلوا على عينة
.دمّ أثناء التحقيق

488
00:33:57,999 --> 00:34:01,567
لكن الدمّ الذي لدينا
.لا يُطابق النوع "أ" من هذا الإغتصاب

489
00:34:01,568 --> 00:34:04,236
ناتاليا) حللت دمّ (يامادا)، وعاد)

490
00:34:04,237 --> 00:34:06,038
."كنوع "و+"، ليس نوع "أ

491
00:34:07,073 --> 00:34:10,209
كيف لشخص أن يغير نوع دمه؟

492
00:34:13,012 --> 00:34:16,080
قرأت في مكانً ما أنه إذا
.شخص حصل على عملية زرع كبد

493
00:34:16,081 --> 00:34:17,515
دمّهم كيميائياً سيتغير

494
00:34:17,516 --> 00:34:19,617
.لكي يقبل العضو المتبرع

495
00:34:19,618 --> 00:34:20,918
حقاً؟

496
00:34:20,919 --> 00:34:22,053
.أجل

497
00:34:22,054 --> 00:34:23,955
أوشام "ساكيرو" على الجسم كاملاً يمكن أن تُسبب

498
00:34:23,956 --> 00:34:26,425
.إنتاج عرق للسد، يجعل الكبد ينهار

499
00:34:26,426 --> 00:34:27,526
--لكن الكثير من الناس

500
00:34:27,527 --> 00:34:29,595
.سائقو الدراجات-- لديهم أوشام على الجسم كاملاً

501
00:34:29,596 --> 00:34:31,364
.لم نسمع أبداً حول فشل كبدهم

502
00:34:31,365 --> 00:34:33,166
.لا، أوشام "ساكيرو" تُطبق بقصبات الخيزران

503
00:34:33,167 --> 00:34:35,335
أعني، الحبر يخترق كذلك إلى الجلد

504
00:34:35,336 --> 00:34:37,271
.الذي في الواقع يمنع الغدد العرقية

505
00:34:49,017 --> 00:34:50,918
.يامادا) حصل على عملية زرع كبد)

506
00:34:50,919 --> 00:34:52,086
،ومع كل هذه الأوشام

507
00:34:52,087 --> 00:34:53,888
.هذا الكبد الجديد لن يدوم حتى

508
00:34:53,889 --> 00:34:54,889
،كبده

509
00:34:54,890 --> 00:34:56,958
.إنه ينهار

510
00:34:56,959 --> 00:34:58,893
.ذلك ما يريده من إبنه

511
00:35:00,629 --> 00:35:02,029
.يا رفاق

512
00:35:03,030 --> 00:35:05,199
كيني تورنر ) مفقود )
.من بيت التبني

513
00:35:05,200 --> 00:35:07,702
شخص ما ضرب بخشونة الذي
.يعمل على قضيته وسحبوه معهم

514
00:35:07,703 --> 00:35:09,036
.(سأعلم (هوريشيو

515
00:35:14,477 --> 00:35:15,977
سولي)، أين الولد؟)

516
00:35:15,978 --> 00:35:18,813
أكون صادقاً معك %100
.عندما أقول لك لا أعرف

517
00:35:18,814 --> 00:35:20,748
سولي)، نعرف السبب الحقيقي)
.الذي من أجله يريد (يامادا) إستعادته

518
00:35:20,749 --> 00:35:23,017
السبب الحقيقي؟-
.(يحتاج عملية زرع كبد، (سولي-

519
00:35:23,018 --> 00:35:24,752
.الولد هو المانح

520
00:35:25,753 --> 00:35:26,554
.يا إلهي

521
00:35:26,555 --> 00:35:27,688
إلتقطتُ وصفة طبية

522
00:35:27,689 --> 00:35:29,022
."لـ (يامادا) بالأمس--"فلومازينيل

523
00:35:29,023 --> 00:35:31,024
.نعم، ذلك لمرضى الكبد
أين هو؟

524
00:35:31,025 --> 00:35:32,993
يامادا) إنسل بعيداً قبل)
.ساعة بدون أن يخبرني

525
00:35:32,994 --> 00:35:35,329
،إذا لم نجده الآن
.لن نستعيده أبداً

526
00:35:35,330 --> 00:35:37,464
.إستدعى مروحيته بالأمس-
أين كانت؟-

527
00:35:37,465 --> 00:35:39,066
أين كانت المروحية؟-
."حديقة لايت هاوس"-

528
00:35:54,348 --> 00:35:55,350
!أوقفه

529
00:36:02,691 --> 00:36:03,691
!(تاكاشي)

530
00:36:03,692 --> 00:36:05,826
!(تاكاشي)

531
00:36:07,928 --> 00:36:08,796
.دعه يذهب

532
00:36:08,797 --> 00:36:10,330
!دعه يذهب

533
00:36:21,540 --> 00:36:22,007
.(تاكاشي)

534
00:36:58,106 --> 00:37:00,075
.أنا آسف، يا بُني

535
00:37:01,076 --> 00:37:02,476
.حقاً آسف

536
00:37:15,693 --> 00:37:19,262
.الطبيب (فورست) إتصل بـ 118، رجاءً

537
00:37:19,263 --> 00:37:22,566
.الطبيب (فورست) إتصل بـ 118

538
00:37:32,376 --> 00:37:33,676
لديكِ كل الدلائل

539
00:37:33,677 --> 00:37:35,744
.لضجيج ناجم عن فقدان السمع

540
00:37:35,745 --> 00:37:37,679
.الرنين في آذانكِ يُسمى طنين

541
00:37:38,680 --> 00:37:41,016
وسيختفي من تلقاه نفسه؟

542
00:37:41,017 --> 00:37:42,283
.من المبكر قول ذلك

543
00:37:42,284 --> 00:37:44,186
الإنفجار كان يمكن أن يصل إلى

544
00:37:44,187 --> 00:37:45,954
.140ديسيبل

545
00:37:45,955 --> 00:37:48,924
ذلك أشبه ما يكون بالوقف
.بجانب محرك طائرة نفاثة

546
00:37:48,925 --> 00:37:51,928
القوة المطلقة لتلك الاهتزازات التالفة

547
00:37:51,929 --> 00:37:53,730
خلايا الشعر هذه مسؤولة عن

548
00:37:53,731 --> 00:37:55,498
.إيصال إشارة كهربائية

549
00:37:55,499 --> 00:37:57,634
.وإرسال الصوت إلى دماغي

550
00:37:57,635 --> 00:38:00,203
كانت لديكِ أي من هذه
الأعراض قبل الإنفجار؟

551
00:38:00,204 --> 00:38:02,106
.من قبل؟ لا

552
00:38:02,107 --> 00:38:03,473
لماذا؟

553
00:38:03,474 --> 00:38:04,474
،على الأشعة المقطعية

554
00:38:04,475 --> 00:38:06,543
.وجدتُ إصابة قبل الحالي

555
00:38:06,544 --> 00:38:08,611
.عطلة عظام الأذن الوسطى

556
00:38:08,612 --> 00:38:10,547
.ليست متوافقة مع صدمة الضوضاء

557
00:38:10,548 --> 00:38:13,049
حسناً، ماذا يعني ذلك؟

558
00:38:13,050 --> 00:38:15,118
أعني، إذ لم تحدث
،خلال الإنفجار

559
00:38:15,119 --> 00:38:16,686
متى يمكن انها حدثت؟

560
00:38:16,687 --> 00:38:18,922
هل تعرضتِ لإصابة في الرأس مؤخراً؟

561
00:38:18,923 --> 00:38:20,656
.لا

562
00:38:20,657 --> 00:38:22,925
لقد قمتُ بهذا لما يزيد
،قليلاً عن 10 سنوات

563
00:38:22,926 --> 00:38:26,361
وإثنان من كل ثلاثة
إرتجاجات القوقعة

564
00:38:26,362 --> 00:38:29,898
،صادفت همّ من النساء
.بسبب صفعة يدوية

565
00:38:29,899 --> 00:38:32,266
.حسناً

566
00:38:32,267 --> 00:38:34,802
...أنا إمرأة، من الواضح، لكن

567
00:38:34,803 --> 00:38:37,472
...ليس هناك شيء من ذلك، لذا

568
00:38:39,473 --> 00:38:40,807
أنا في غاية الخطورة

569
00:38:40,808 --> 00:38:42,309
.في خط عملي

570
00:38:42,310 --> 00:38:44,779
،وإلى جانب ذلك، إذا كان لدي هذا
،هذا الإرتجاج من قبل

571
00:38:44,780 --> 00:38:46,680
إذن لماذا لم يكن لدي أعراض؟

572
00:38:46,681 --> 00:38:48,917
.إنهم ليسوا فوريين دائماً

573
00:38:49,918 --> 00:38:52,586
.لدي رقم تليفون لناس يستمعون

574
00:38:52,587 --> 00:38:54,855
.إذا إحتجتيه

575
00:38:54,856 --> 00:38:56,724
هل يمكننا فقط التركيز على الحقيقة

576
00:38:56,725 --> 00:38:59,059
بأنني إنفجرتُ تقريباً
إلى قطع في مسرح الجريمة؟

577
00:38:59,060 --> 00:39:01,295
.لأن ذلك بالفعل ما أتعامل معه الآن

578
00:39:02,296 --> 00:39:03,331
.أعتذر

579
00:39:04,332 --> 00:39:06,800
دعيني أسحب ثانية بعض
،خيارات العلاج المؤقت

580
00:39:06,801 --> 00:39:09,036
.ويمكننا مناقشتهم

581
00:39:09,037 --> 00:39:11,238
.عظيم. شكراً لك

582
00:39:20,000 --> 00:39:22,000
"أوقفوا العنف"

583
00:39:32,461 --> 00:39:35,563
.سأفتقد والدي

584
00:39:35,564 --> 00:39:36,664
--عرفت للتو

585
00:39:36,665 --> 00:39:39,667
--مهما أفسدت الأمور التي حصلت

586
00:39:39,668 --> 00:39:41,302
.سيكون هناك

587
00:39:41,303 --> 00:39:42,837
.لا شيء يهزه أبداً

588
00:39:45,674 --> 00:39:47,174
والآن ماذا؟

589
00:39:47,175 --> 00:39:49,876
،أعني، خدمة رعاية الطفل
.لا يعيرون إهتمام حيثُ إنتهيت

590
00:39:58,485 --> 00:40:01,921
ماذا تفعل هنا؟

591
00:40:01,922 --> 00:40:05,258
أخبرتك، ليس لدي شيء
.لأقوله لتلك المرأة

592
00:40:05,259 --> 00:40:06,593
...(كيني)

593
00:40:06,594 --> 00:40:09,396
كيني)، لماذا لا نعطيها فرصة؟)

594
00:40:09,397 --> 00:40:10,064
.لا

595
00:40:11,065 --> 00:40:13,367
كانت لديها فرصتها، مفهوم؟

596
00:40:13,368 --> 00:40:15,703
.تركتني منذ زمن طويل

597
00:40:15,704 --> 00:40:18,107
.فعلت ذلك لحمايتك

598
00:40:23,044 --> 00:40:24,378
.أعطها فرصة

599
00:40:36,458 --> 00:40:38,625
.إمضي

600
00:40:48,570 --> 00:40:50,772
.(أهلاً، (كيني

601
00:40:52,475 --> 00:40:55,977
لا أتوقعك أن تغفر لي
.لأجل ما فعلت

602
00:41:00,350 --> 00:41:03,519
...لـ 15 سنة

603
00:41:03,520 --> 00:41:06,889
.كل يوم من حياتي، أفتقدك

604
00:41:09,559 --> 00:41:13,595
.لا أريد أن أفتقدك أكثر

605
00:41:13,596 --> 00:41:16,331
.أرجوك أعطني فرصة

606
00:41:42,000 --> 00:41:47,000
<font color="#ff6600">// ترجمة \\</font>

.. ( dvdmaker2 ) ..
<font color="#993366">.+. dvdmaker2@gmail.com .+.</font>

