1
00:00:01,060 --> 00:00:05,970
..."(سابقاً في (الهروب من السجن" -
(ثمن العمليّة هو العودة السالمة لـ(سيلا -

2
00:00:05,980 --> 00:00:10,260
انظر إن ترك له المشتري رسالة -
(نعم، إنّه رمز منطقة (ميامي -

3
00:00:10,370 --> 00:00:11,700
ناولني الغرض

4
00:00:11,710 --> 00:00:15,630
متأكّد من أنّكما تفهمان أن لا أحد
(يمكنه معرفة مآل (سيلا

5
00:00:17,410 --> 00:00:21,470
أتعرف من أخذها؟ -
كلاّ، ولكنّ (سِلف) و(غريتشن) يعرفان -

6
00:00:21,480 --> 00:00:22,960
فها قد حصلت على فريقك إذاً -
لن أعمل لحسابهم -

7
00:00:22,970 --> 00:00:28,810
ثمّة فجوات في سيرتك الذاتية يمكن
لـ(غريتشن) أو (سِلف) أو حتّى (باغويل) ملؤها

8
00:00:32,030 --> 00:00:35,050
ما الذي حدث؟ -
لقد هرب -

9
00:00:38,970 --> 00:00:43,090
ما هذا؟ -
استقالتي -

10
00:00:43,120 --> 00:00:46,590
أيّاً تكن الخطّة التي تحيكها
لإخراجنا من هنا، يحسن بنا البدء بها

11
00:00:46,610 --> 00:00:49,540
،(لن تخرج من هنا يا (مايكل
لقد أبرمتُ اتفاقاً

12
00:00:49,550 --> 00:00:51,140
(حياتك مقابل (سيلا

13
00:00:51,160 --> 00:00:53,920
أتعتقد أنّ بوسعك فعل هذا
مع معرفتك لما تعرفه عن "الشركة"؟

14
00:00:53,950 --> 00:00:57,930
أتريد أن تعرف ما أعرفه عن "الشركة"؟
عملت والدتي لحسابهم قبل أن تتوفّى

15
00:00:57,950 --> 00:01:02,430
سأفعل كلّ شيء وأيّ شيء
بوسعي لإنهاء هذا الأمر

16
00:01:17,890 --> 00:01:19,163
مرحباً؟

17
00:01:19,370 --> 00:01:23,240
سارة)؟ هذا أنا) -
أين أنت؟ -

18
00:01:23,250 --> 00:01:25,630
في (ميامي)، فالرجل الذي
سرق (سيلا) موجود هنا

19
00:01:25,640 --> 00:01:28,620
إذن فأنت تحاول فعلاً إرجاعها لـ"الشركة"؟

20
00:01:28,640 --> 00:01:33,150
سأرجعها لـ"الشركة" كي نتمكّن
من الابتعاد عن هذا، ما حال (مايكل)؟

21
00:01:33,160 --> 00:01:34,520
لا أدري، لا أدري

22
00:01:34,530 --> 00:01:40,580
...أتى رجلان من "الشركة" و
...أحضراني إلى فندق وتمّ إعطائي

23
00:01:41,250 --> 00:01:46,640
وروداً وسلّة فواكه ولم يخبروني بشيء
إطلاقاً عن (مايكل)، هل (فرناندو) بصحبتك؟

24
00:01:46,670 --> 00:01:48,450
لقد انفصل (سوكريه) عنّا

25
00:01:48,470 --> 00:01:53,240
تركنا رسائل لـ(ماهون) نخبره فيها بمكاننا
ولكن كان ذلك قبل استخدامنا لجوّالين

26
00:01:53,260 --> 00:01:55,740
عفواً؟ بمَن تقصد بصيغة الجمع؟
مَن معك؟

27
00:01:55,750 --> 00:01:58,590
أشخاص لا أثق بهم

28
00:01:59,580 --> 00:02:02,620
...حسناً، اسمع

29
00:02:03,410 --> 00:02:08,890
،لينكولن)، أعرف سبب فعلك لذلك)
...وأنا شاكرة لك، لأنّه كان سيموت

30
00:02:08,910 --> 00:02:12,700
ولكن، أتعتقد حقّاً أنّهم سيبقونا
أحياء عندما نعطيهم (سيلا)؟

31
00:02:12,710 --> 00:02:14,440
أتعلمين يا (سارة)؟ أبذل قصارى جهدي

32
00:02:14,470 --> 00:02:18,940
اتصلي بي فحسب
إن سمعتِ شيئاً عن (مايكل)، من فضلك

33
00:02:18,960 --> 00:02:23,660
"لينك)، عثر فنّيو البيانات في "الشركة)
على نتيجة أخيراً لجوّال رجلنا المنشود

34
00:02:23,690 --> 00:02:27,700
،(إنّه رقم، وهذا عنوانه، (ذا غرافتن
إنّه نادٍ

35
00:02:27,720 --> 00:02:29,770
كم اتصالاً؟ -
ثلاثة، جميعها صادرة -

36
00:02:29,780 --> 00:02:33,810
كيف نجزم أنّ هذا الرجل لا يزال
في (ميامي)؟ وأنّه لم يبعها بالفعل؟

37
00:02:33,830 --> 00:02:37,040
لا أشتكي فقد قضيتُ وقتاً فاحشاً
في هذه الولاية

38
00:02:37,050 --> 00:02:41,300
لا تفسد الأمر، لأنّ هذا هو
دليلنا الوحيد لهذا الرجل

39
00:02:41,630 --> 00:02:47,670
كن شاكراً لأنّي لم أقتلك -
حقّاً؟ وهل تكون (إيليوت نس) الآن؟ -

40
00:02:47,680 --> 00:02:52,200
أغاضب لغدري بك، (لينك)؟ لا تتصرّف
وكأنّك لم تفعل المثل بعشرة أضعاف ذلك

41
00:02:52,210 --> 00:02:55,440
(لسنا إلاّ مجرمين قُبض عليهم، (لينكولن

42
00:02:55,450 --> 00:02:58,360
...هذا... هذا الرجل
لن ينجح هذا الأمر

43
00:02:58,370 --> 00:03:03,550
فلنركّز جميعاً على من
يحوز (سيلا)، ما رأيكما؟

44
00:04:12,040 --> 00:04:14,530
سكوفيلد)؟)

45
00:04:21,480 --> 00:04:22,990
أين أنا؟

46
00:04:23,000 --> 00:04:25,680
لقد أفاق؟ -
قلتُ: أين أنا؟ -

47
00:04:25,690 --> 00:04:29,840
إنّه منزل في الغابة
على بعد 60 ميلاً عن أيّ مكان

48
00:04:29,850 --> 00:04:34,060
،خالٍ من الأسلحة
لذا لا داعي لأن تقلق حيال ذلك

49
00:04:34,080 --> 00:04:36,600
لا توجد قضبان على النوافذ والأبواب

50
00:04:36,610 --> 00:04:40,490
،ولكن هنالك ثلاثة أنواع من أسود الجبال
لذا قد ترغب بالبقاء قريباً

51
00:04:40,500 --> 00:04:43,120
سأتولّى الأمر من هنا

52
00:04:44,480 --> 00:04:48,210
،(أنا الد.(روجر نولتن)، (مايكل
بمَ تشعر؟

53
00:04:48,320 --> 00:04:52,670
أأنت طبيب أعصاب؟ -
بل طبيب نفسيّ -

54
00:04:52,680 --> 00:04:57,100
طلب إليّ اللواء مجالستك نظراً لتفرّغك

55
00:04:57,110 --> 00:05:01,280
"أحياناً يكون السيجار مجرّد سيجار"
هل انتهينا؟

56
00:05:01,780 --> 00:05:04,800
...كنتَ تعمل وفق

57
00:05:04,820 --> 00:05:09,250
،"مفاهيم مغلوطة عن "الشركة
ويرغب اللواء بكشف الأمور

58
00:05:09,270 --> 00:05:13,680
وأنا هنا لتقديم الحقائق
ومساعدتك في استيعابها

59
00:05:13,710 --> 00:05:19,410
إن كنتَ تقصد بالحقائق ما يوجد في
سيلا) وأنّ أمّي عملت لدى "الشركة" يوماً)

60
00:05:19,420 --> 00:05:22,090
فأنا أعرف ذلك سلفاً

61
00:05:22,110 --> 00:05:24,830
عملَت"؟"

62
00:05:27,180 --> 00:05:32,090
أمّك... تعمل لحسابنا

63
00:05:34,290 --> 00:05:37,290
أمّك حيّة

64
00:05:38,382 --> 00:05:41,176
ترجمة: بوتوتو
ATMq8@hotmail.com

65
00:05:41,528 --> 00:05:43,686
(دومنيك بورسيل)
(بدور: (لينكولن بوروز

66
00:05:45,079 --> 00:05:47,404
(وينتورث ميلر)
(بدور: (مايكل سكوفيلد

67
00:05:48,879 --> 00:05:50,713
(مايكل رابابورت)
(بدور: (دون سِلف

68
00:05:51,642 --> 00:05:53,719
(آماوري نولاسكو)
(بدور: (فيرناندو سوكريه

69
00:05:53,900 --> 00:05:56,024
(روبرت نيبر)
(بدور: (ثيودور باغويل

70
00:05:56,249 --> 00:05:58,177
(مع (جودي لين أوكيف
(بدور: (سوزان ب. أنثوني

71
00:05:58,177 --> 00:05:59,605
(مع (سارا وَين كاليس
(بدور: (سارة تانكريدي

72
00:05:59,673 --> 00:06:01,295
(مع (ويليام فيكتنر
(بدور: (أليكسندر ماهون

73
00:06:01,849 --> 00:06:05,503
((الهروب من السجن))
الموسم الرابع - الحلقة 16
((ولاية شعاع الشمس))

74
00:06:05,703 --> 00:06:07,959
:من إبداع
(بول تي. شورينغ)

75
00:06:22,770 --> 00:06:25,900
لا نفتح حتّى الثالثة -
أبحث عن أحدهم ليس إلاّ -

76
00:06:25,930 --> 00:06:30,540
لا أعرف اسمه، ولكنّه اتصل بكم
يوم أمس حوالى 3 مرّات

77
00:06:30,560 --> 00:06:33,630
،من (نيويورك)، شعره داكن
فيه نزر من شيب

78
00:06:35,490 --> 00:06:36,840
أتعرف أين أجده؟

79
00:06:38,082 --> 00:06:40,642
لا أستطيع مساعدتك، عذراً

80
00:06:41,620 --> 00:06:43,650
هل أنت متأكّد؟

81
00:06:43,860 --> 00:06:47,490
يا صاح، عليك فحص أذنيك
لأنّه أخبرك بأنّا لا نعرف عمّن تتحدّث

82
00:06:47,500 --> 00:06:49,950
مفهوم؟ -
نعم، مفهوم -

83
00:06:49,960 --> 00:06:52,930
ماذا عن الشقراء؟

84
00:06:54,470 --> 00:06:56,780
...أمامك ثانيتان

85
00:07:01,340 --> 00:07:02,920
ما قولك؟

86
00:07:02,940 --> 00:07:06,080
!لا أعرف اسمه... لا أعرف اسمه -
!ما قولك؟ -

87
00:07:06,090 --> 00:07:09,380
...إنّه يعمل
ثمّة فتاة تعمل هنا وهو يواعدها

88
00:07:09,590 --> 00:07:11,827
ستأخذيني إليها

89
00:07:15,410 --> 00:07:20,750
...كلّ ذلك
فاتن أيّها الطبيب

90
00:07:21,720 --> 00:07:26,230
،لا أعرف وسيلة أفضل لقول هذا
لقد تركتك وشقيقك لحمايتكما

91
00:07:26,240 --> 00:07:31,460
من أخطار توليف الطاقة الشمسيّة؟
(أعرف ما يوجد في (سيلا

92
00:07:31,470 --> 00:07:34,790
،كانت هنالك تهديدات
(كان من المحتمل اختطافك و(لينكولن

93
00:07:34,820 --> 00:07:37,580
كنتما في خطر محدق -
حقّاً؟ -

94
00:07:37,790 --> 00:07:40,360
أين كانت حين قُيّد أخي
إلى مقعد كهربائيّ؟

95
00:07:40,370 --> 00:07:45,190
كانت تعمل في غابة مطيرة
في (مدغشقر)، دون اتصال بالأقمار الصناعيّة

96
00:07:45,200 --> 00:07:51,730
أو أنّها لم تكن حيّة ولم تكن كذلك
مذ 25 عاماً، وهذا كلّه وهم

97
00:07:54,240 --> 00:08:02,290
هنالك مليون فدّان من الذرة وفول الصويا
خارج (قرطبة) كانت قاحلة قبل بحث والدتك

98
00:08:02,310 --> 00:08:08,930
...ليس هذا وهماً بل غذاءً
للآلاف بل الملايين

99
00:08:09,040 --> 00:08:11,450
تحوي (سيلا) أكثر بكثير ممّا تعلم

100
00:08:11,480 --> 00:08:15,980
،يبدو أنّ لدينا الكثير لنناقشه
فلم لا تتصل بها؟

101
00:08:15,990 --> 00:08:20,390
حينما تكون مستعدّاً -
لا وقت أنسب من الحاضر -

102
00:08:20,740 --> 00:08:25,120
...حينما تكون مستعدّاً... للانضمام إليها

103
00:08:25,780 --> 00:08:32,340
إلينا، هذا هو جوهر هذا الحوار

104
00:08:32,350 --> 00:08:36,340
"الانضمام... إلى "الشركة

105
00:08:44,260 --> 00:08:48,300
،مرحباً، (إيريكا)، هذه أنا
فهل ستأتين؟

106
00:08:48,310 --> 00:08:51,310
عليّ محادثتك

107
00:08:54,900 --> 00:08:57,608
إنّها قادمة -
"سآتي بعد دقيقة" -

108
00:08:59,890 --> 00:09:01,880
!يا إلهي

109
00:09:02,290 --> 00:09:05,140
لم يتصل هذا الرجل بهاتف
النادي وليس بهاتف (إيريكا)؟

110
00:09:05,150 --> 00:09:09,280
،إنّهما يتشاجران كثيراً
لذا، حين لا تردّ، يتصل بالنادي

111
00:09:11,390 --> 00:09:17,110
ماذا تريد من هذا الرجل؟ -
لقد أخذ شيئاً يعود لي، وأريد استرجاعه -

112
00:09:18,890 --> 00:09:22,464
(هناك، تلك هي (إيريكا

113
00:09:23,620 --> 00:09:25,215
انتظري هنا

114
00:09:50,190 --> 00:09:51,615
!لديه مسدّس

115
00:10:21,300 --> 00:10:23,750
قطّبوه

116
00:10:25,770 --> 00:10:29,080
رجل ضخم، حليق الرأس، مجنون

117
00:10:29,090 --> 00:10:31,010
من يكون؟ -
لا أدري -

118
00:10:31,020 --> 00:10:35,090
هل صدّق كونك صديقة تلك الفتاة؟ -
نعم -

119
00:10:35,100 --> 00:10:38,570
،لم يعلم أنّي كنتُ معك، وحين علم
كان يتحاشى الرصاص

120
00:10:41,000 --> 00:10:45,266
أبليتِ حسناً -
أريد أن أدخّن بشدّة -

121
00:10:45,300 --> 00:10:47,760
لا -
ماذا؟ -

122
00:10:48,570 --> 00:10:50,387
محفظتي

123
00:10:50,780 --> 00:10:52,850
هذه هي الفتاة التي أوقعت بي

124
00:10:52,960 --> 00:10:57,300
إن وجدناها، وجدنا رجلنا المنشود -
تحطيم نوادٍ، إطلاق نار علنيّ -

125
00:10:57,310 --> 00:11:02,440
إن واصلتَ ذلك فلن نبقى هنا طويلاً -
لا أعتزم البقاء هنا طويلاً، ماذا عنك؟ -

126
00:11:02,810 --> 00:11:07,750
،أترى؟ لهذا أحيّي اللواء
يضع أربعة أعداء معاً فيضمن الفُرقة

127
00:11:07,770 --> 00:11:11,920
لا تتشكّل تحالفات ضدّه -
هذا عنوان خليلة رجلنا -

128
00:11:11,930 --> 00:11:15,180
،على الأرجح أنّه رحل
ولكن انظرا ما يمكنكما إيجاده

129
00:11:18,440 --> 00:11:20,760
(هذه (تيا

130
00:11:23,900 --> 00:11:27,560
أتريد أن تعرف فيما أظنّهما كانا يتحدّثان؟ -
لا آبه -

131
00:11:27,590 --> 00:11:32,750
،شرط أن يبقيا بعيداً عنّي
وأنتِ بالمثل

132
00:11:38,230 --> 00:11:39,962
أدخلها

133
00:11:44,120 --> 00:11:48,050
سارة)! تبدين... مرتاحة)

134
00:11:48,360 --> 00:11:50,550
كيف هو الفندق؟

135
00:11:50,570 --> 00:11:54,600
أريد تقديم مساعدتي المهنيّة
(في إعادة تأهيل (مايكل

136
00:11:54,610 --> 00:11:56,435
...لطيف

137
00:11:56,750 --> 00:11:59,610
،ولكنّه يتلقى رعاية ممتازة
لا داعي لأن تقلقي

138
00:11:59,630 --> 00:12:04,130
أيّاً يكن ما دبّرتَ له، أرغب ببساطة
المساعدة في المحافظة على صحّته

139
00:12:04,150 --> 00:12:07,900
وهذا مقدّر، ولكنّه مستحيل

140
00:12:08,130 --> 00:12:15,500
(صدّقيني، بُعدك عن (مايكل 
خير له الآن، ثقي بي

141
00:12:16,570 --> 00:12:20,334
...لا أخطط لشيء سوى

142
00:12:21,030 --> 00:12:22,810
رغبتي في رؤية أنّه بخير

143
00:12:22,840 --> 00:12:26,930
،وبعد ثلاثة أيّام إلى أسبوع
سيعود إلى ذراعيك الحنونين للأبد

144
00:12:26,960 --> 00:12:30,000
حسناً، لستُ صبورة لتلك الدرجة

145
00:12:30,310 --> 00:12:32,627
متّعي نفسك

146
00:12:33,250 --> 00:12:38,640
،اجلسي قرب البركة
تخيّلي المستقبل: ضمان ماليّ

147
00:12:38,670 --> 00:12:42,020
(تسخير مواهب (مايكل
على نطاق عالميّ

148
00:12:42,040 --> 00:12:43,820
وأنتِ إزاءه وهو يخترع

149
00:12:43,850 --> 00:12:47,340
(تسخير مواهب (مايكل
على نطاق عالميّ؟

150
00:12:47,350 --> 00:12:53,769
إنّما أحاول توسيع طاقاته الكامنة
وطاقاتكِ الكامنة أيضاً

151
00:12:54,040 --> 00:12:56,870
ما الذي تفعلونه به؟

152
00:12:57,600 --> 00:13:04,238
،أضع حدّاً لهذه المطاردة المنهكة
أشكركِ على مروركِ

153
00:13:15,850 --> 00:13:21,940
فن العمارة الجذريّ هو نبذ لكلّ"
"المتغيّرات التقليديّة والمعنويّة

154
00:13:22,620 --> 00:13:27,060
من أطروحتك -
إعادة صياغة كلمات شخص آخر بشكل كبير -

155
00:13:27,080 --> 00:13:32,510
وذلك متعلّق بالعمارات والأبنيّة -
أعتقد أنّك قصدتَه بصورة مجازيّة -

156
00:13:32,520 --> 00:13:37,670
ماذا؟ أنّ الغاية تبرّر الوسيلة؟ -
والذي يتطابق وفلسفة والدتك بدقّة -

157
00:13:37,680 --> 00:13:40,890
أكنتَ تعلم أنّه كان لديها مقتطف
يكاد يكون مطابقاً في أطروحتها؟

158
00:13:40,910 --> 00:13:43,500
من ثلاثين عاماً خلت

159
00:13:43,510 --> 00:13:48,280
أجريتَ الكثير من الأبحاث -
بضع محادثات فحسب -

160
00:13:48,590 --> 00:13:53,980
دعني أخمّن، حظيتُما بلحظةٍ خاصّةٍ
في حفلة "الشركة" لعيد الميلاد؟

161
00:13:54,310 --> 00:13:57,070
عرفتُ والدتكَ لسنواتٍ

162
00:13:57,080 --> 00:14:00,140
معرفة كافيةً لأدرك أنّك تتمتّع
بالعقليّة العبقريّة ذاتها

163
00:14:00,150 --> 00:14:02,740
،وحسّ الفكاهة ذاته
إن كان لذلك أهميّة

164
00:14:02,770 --> 00:14:06,310
أعتقد أنّه ليس لحسّ فكاهتي علاقة بهذا

165
00:14:06,320 --> 00:14:13,010
،كانت ممانعة الانضمام إلى "الشركة" بقدرك
ولكنّها عرفَت الحقيقة بعدها

166
00:14:13,030 --> 00:14:18,040
إن كانت الحقيقة هي أنّ هدف
الشركة" هو إنقاذ العالم، فلا أصدّق"

167
00:14:18,050 --> 00:14:24,070
وإن كانت والدتي عبقريّة ونشطة لهذه الدرجة
في "الشركة"، فما تريدون منّي؟

168
00:14:25,610 --> 00:14:29,080
مشروع (سيلا) فاعل تماماً
سيتواجد على نطاق عالميّ

169
00:14:29,090 --> 00:14:33,577
،ولا يمكن إدارته بواسطة شخص واحد
...لكن بوجود شخصين

170
00:14:34,200 --> 00:14:41,660
هائلَين بالقدر نفسه 
ويعملان جنباً إلى جنب؟ قطعاً

171
00:14:41,670 --> 00:14:43,929
هذا جيّد جدّاً

172
00:14:44,760 --> 00:14:47,350
جليّ أنّك فكّرتَ في كلّ شيء

173
00:14:47,680 --> 00:14:49,770
...(مايكل)

174
00:14:50,880 --> 00:14:54,077
لو لم أكن أخبرك بالحقيقة

175
00:14:55,330 --> 00:14:57,730
فأنّى لي الحصول على هذا؟

176
00:15:35,930 --> 00:15:38,260
،شارع (غراند)، 5416"
"بعد ساعة

177
00:15:43,830 --> 00:15:45,570
هيّا، هيّا، هيّا

178
00:15:57,850 --> 00:16:03,460
،ما هي إلاّ فتاة حمقاء تواعد مجرماً
هذه مضيعة للوقت

179
00:16:03,720 --> 00:16:07,260
(تقليد معروف في قيادة (بوروز -
حسناً، علينا التبديل -

180
00:16:07,350 --> 00:16:10,190
،باغويل)، أحذّرك منذ الآن)
إن قمتُ بخطوتي وتهاونتَ عندها

181
00:16:10,210 --> 00:16:13,620
سأدفعك عن شرفة العليّة تلك
ولن يرمش أحدهم بجفنه

182
00:16:13,680 --> 00:16:19,390
غايتي حقيقيّة يا (دون)، فاهدأ -
سأهدأ، مفهوم؟ -

183
00:16:19,440 --> 00:16:22,560
حسناً، ليقل المؤيّدون
"لتغيير الحكومة "موافقون

184
00:16:22,980 --> 00:16:24,710
موافق، موافق أيّها النقيب -
موافق -

185
00:16:24,760 --> 00:16:27,200
(حسناً، سنتخلّص من (بوروز

186
00:16:31,120 --> 00:16:33,925
جيّد، عظيم، أرسلوها

187
00:16:34,690 --> 00:16:37,670
سترسل "الشركة" سجلّ
بطاقة (تيا) الائتمانيّة

188
00:16:37,830 --> 00:16:42,490
أتعلم؟ يزداد اعتقادي أنّ هذا عمل داخليّ -
لماذا؟ -

189
00:16:42,920 --> 00:16:44,460
لعدّة أسباب

190
00:16:44,790 --> 00:16:48,220
،الجهاز الذي أحضره إلى اللقاء
كان بوسعه قراءة (سيلا) مباشرةً

191
00:16:48,320 --> 00:16:52,250
وبما أنّه اختفى، يفترض بي أن
أستطيع إيجاده، ولكنّي لا أستطيع

192
00:16:52,310 --> 00:16:54,400
والأشخاص الذين لا يمكنك
إيجادهم يكونون من "الشركة" عادةً

193
00:16:54,470 --> 00:16:55,830
وكيف لهذا أن يغيّر شيئاً؟

194
00:16:55,840 --> 00:16:58,530
لا يغيّر شيئاً، إنّما يجعل كلّ شيء
أكثر صعوبة

195
00:17:03,520 --> 00:17:05,920
...(لينكولن) -
نعم؟ -

196
00:17:06,100 --> 00:17:08,959
متى سنزيح هذا عن طريقنا؟

197
00:17:09,270 --> 00:17:10,117
ماذا؟

198
00:17:10,117 --> 00:17:13,530
من بين كلّ المضاجعات المأجورة
التي عرضتُها في عمري

199
00:17:13,560 --> 00:17:17,700
أرى أنّي أستحقّ مضاجعة أريدها -
لا تُطري نفسك -

200
00:17:20,600 --> 00:17:22,767
قد فات الأوان

201
00:17:23,870 --> 00:17:25,720
سمّ ما شئت

202
00:17:26,260 --> 00:17:29,007
وأعني بكلامي أيّ شيء

203
00:17:31,690 --> 00:17:34,130
!كومة كبيرة من الهباء

204
00:17:34,530 --> 00:17:36,950
لا شيء بتاتاً

205
00:17:37,310 --> 00:17:41,850
،لا شيء، دفتر عناوين قديم
صور، قرص صلب من حاسوبها

206
00:17:42,020 --> 00:17:45,050
،تفقّدتُ بريدها الإليكترونيّ ومواقعها
لا يوجد شيء من رجلنا

207
00:17:45,110 --> 00:17:49,170
أواثق أنّ الخليلة هي الوسيلة المناسبة؟
لأنّ ذلك بدأ يبدو كأنّه مضيعة للوقت

208
00:17:49,260 --> 00:17:51,900
كم سيلزم "الشركة" لاستخراج
كافة محتويات هذا؟

209
00:17:52,030 --> 00:17:53,460
بضع ساعات

210
00:17:54,010 --> 00:17:58,130
،حسناً، (لينك)، إليك الأمر
(نقدّر جهودك، ولكنّي صوّتُ و(باغويل

211
00:17:58,190 --> 00:18:03,540
،وكون هذه (فلوريدا) وما إلى ذلك
فقد فشلتَ في تحقيق المطلوب

212
00:18:03,700 --> 00:18:05,960
ماذا تقصد؟ -
لم تعد مسؤولاً -

213
00:18:05,970 --> 00:18:07,660
ومن المسؤول؟ -
هو -

214
00:18:07,710 --> 00:18:10,910
نعم، لعلّ تصرّفاتك الخرقاء
أفلحت ذات مرّة

215
00:18:11,110 --> 00:18:15,230
ولكنّ أرواحنا على المحكّ الآن، مفهوم؟
ولدينا جميعاً اتفاقات مع اللواء

216
00:18:15,300 --> 00:18:17,150
لذا هذا ما سيجري

217
00:18:17,190 --> 00:18:20,200
(وإن كنتَ لاحظتَ، حتّى (غريتشن
لم تنبري للدفاع عنك

218
00:18:20,200 --> 00:18:24,140
لينك)، اتركه يرتدي تاجه) -
لفعلتُ لو لم أعتقد أنّه سيبيع ذلك الشيء -

219
00:18:24,200 --> 00:18:25,840
ماذا؟ أأنا الوحيد الذي فكّر في ذلك؟

220
00:18:25,960 --> 00:18:28,830
(اسمع، إليك الأمر، (لينك
في مرحلة ما، سيكون لك رأي

221
00:18:28,910 --> 00:18:33,390
ولكن حتئذٍ، انتهى أمرك، مفهوم؟
سنوقفك، مفهوم؟ لم تعد مسؤولاً

222
00:18:40,610 --> 00:18:43,190
يبدو أنّه كان هنالك 
إعادة حساب للأصوات

223
00:18:43,200 --> 00:18:47,230
أهذا توقيت سيّئ؟ -
كلاّ، بل ملائم -

224
00:18:51,370 --> 00:18:54,439
ساعة توقّفك عن تنفيذ ما آمرك به

225
00:18:54,800 --> 00:18:56,981
سأنسف رأسك

226
00:19:10,150 --> 00:19:13,900
أعدها -
لن يكون الحال مماثلاً -

227
00:19:14,920 --> 00:19:17,010
هل حرّك ذلك أيّة ذكريات؟

228
00:19:20,530 --> 00:19:26,270
كنتُ في العاشرة، كنّا في رحلة
(تخييم في (جاكسون هول

229
00:19:26,880 --> 00:19:30,980
،تصطادون السمك، تتنزّهون
تجتمع العائلة تحت لحافٍ قبالة النار

230
00:19:31,010 --> 00:19:32,670
يمكنك التوقف الآن -
لماذا؟ -

231
00:19:32,740 --> 00:19:34,940
ألأنّه اختفى بعد عامين؟

232
00:19:36,590 --> 00:19:39,880
أتعلم؟ ثلاثة من أربعة أشخاص
في هذه الصورة لا يزالون أحياء

233
00:19:39,920 --> 00:19:42,700
فماذا تقترح إذاً؟ أن أحضر صنارتي؟

234
00:19:42,860 --> 00:19:46,360
هل حان الوقت للمّ شمل الأسرة
في (وايومنغ)؟

235
00:19:46,430 --> 00:19:51,030
،أو أيّاً كان ما تشاء
لا تقل لي أنّه أمر لم تتمنّه

236
00:19:52,290 --> 00:19:55,820
تمنّيتُ الكثير من الأمور غير الواقعيّة

237
00:19:56,090 --> 00:20:01,776
ونسيتُها أيضاً -
لماذا؟ متى يمكننا تحقيق هذا؟ -

238
00:20:04,080 --> 00:20:07,460
من الممكن أن تكون هذه الصور
قد التقطت في أيّ مكان وأيّ وقت

239
00:20:08,870 --> 00:20:11,850
قبل اعتقالك، اعتدت زيارة قبرها
في ذكرى جنازتها

240
00:20:11,930 --> 00:20:14,620
كفى -
اعتدتَ إحضار باقة من السوسن الأزرق -

241
00:20:14,650 --> 00:20:16,170
اعتدتَ الجلوس لساعة -
قلتُ كفى -

242
00:20:16,170 --> 00:20:18,760
وحين كنتَ تغادر، كنتَ تأخذ وردةً
وتثبّتها في طيّة ثيابك

243
00:20:18,830 --> 00:20:23,090
،راقبتك وأنت تقوم بهذا كلّ عام
رأت الألم الذي تحمله، وتريد تعويضك

244
00:20:23,140 --> 00:20:24,953
!حسناً

245
00:20:26,540 --> 00:20:29,030
قمتَ ببعض الأبحاث، هنيئاً لك

246
00:20:29,100 --> 00:20:33,600
،لكن كلّ ما تتفوّه به كذب محض
ولا أصدّق كلمةً منه

247
00:20:34,300 --> 00:20:36,350
لذا فلنكفّ

248
00:20:39,070 --> 00:20:40,850
فلنكفّ

249
00:20:45,120 --> 00:20:47,340
هذا عنوان (تيا) هنا، استخرجه

250
00:20:49,710 --> 00:20:52,360
حسناً، إنّها تسكن هنا، وتعمل هنا

251
00:20:52,440 --> 00:20:56,230
لكنّها استخدمت يوم أمس بطاقتها الائتمانيّة
لشراء شراب في نادي (بليكان) في المساء

252
00:20:56,300 --> 00:20:58,630
وبعدها اشترت شيئاً من متجر
الهدايا بعد الواحدة بقليل

253
00:20:58,780 --> 00:21:02,910
منتظرةً خليلها ليترجّل -
ينزل من السفينة -

254
00:21:03,080 --> 00:21:04,830
إنّه في المدينة بالفعل -
نعم -

255
00:21:04,870 --> 00:21:07,070
(إذن فهو يسكن في الـ(مارينا

256
00:21:07,280 --> 00:21:10,770
أو أنّ هذا سبب آخر للاعتقاد
أنّه عمل داخليّ

257
00:21:10,830 --> 00:21:14,750
،"إن كان يعمل مع شخص من "الشركة
فلن يرغبا بظهور اسميهما على أيّة لائحة رحلات

258
00:21:14,760 --> 00:21:18,350
يحاولون إخراج (سيلا) من البلاد
عبر السفينة دون أن يكتشفوا

259
00:21:18,470 --> 00:21:19,960
هلمّوا

260
00:21:20,060 --> 00:21:21,940
(أليكس) -
نعم؟ -

261
00:21:22,370 --> 00:21:24,430
شكراً لمجيئك وقتما جئتَ

262
00:21:25,330 --> 00:21:27,640
ساعدتني كما وعدتني

263
00:21:27,760 --> 00:21:29,390
لذلك أدين لك

264
00:21:43,030 --> 00:21:44,900
،شارع (غراند)، 5416"
"بعد ساعة

265
00:22:14,500 --> 00:22:18,090
،حسناً، سأتكلّم أنا
انتظروا أنتم هنا، (أليكس)، فلنمضِ

266
00:22:22,870 --> 00:22:24,310
مساء الخير

267
00:22:24,370 --> 00:22:26,610
كيف الحال؟ -
بمَ أخدمكما؟ -

268
00:22:26,800 --> 00:22:32,070
(أتعرفها؟ تدعى (تيا هايدن -
لا أستطيع القول بأنّي أعرفها، ليتني عرفتُها -

269
00:22:32,160 --> 00:22:33,650
فهي فتاة جميلة

270
00:22:33,830 --> 00:22:38,360
كانت هنا بالأمس بصحبة رجل -
لا أستطيع مساعدتكما، آسف -

271
00:22:38,940 --> 00:22:44,190
أنا (دون سِلف)، من الأمن القوميّ
(وهذا شريكي (بروس ليبراتشي

272
00:22:44,690 --> 00:22:45,600
(لا علاقة لي بـ(ليبراتشي

273
00:22:45,690 --> 00:22:49,510
تعمل دائرتنا مع مكتب مراقبة 
الأصول الأجنبيّة، فهل سمعت به؟

274
00:22:49,510 --> 00:22:50,580
نعم -
أراهن على ذلك -

275
00:22:50,640 --> 00:22:54,750
نبحث عن عمليّات تهريب ونقل
للممنوعات للسيجار الكوبيّ

276
00:22:54,810 --> 00:22:58,730
لا شيء منها هنا، أقسم بالله -
حسناً، نحن من يقرّر ذلك -

277
00:22:58,750 --> 00:23:02,540
سيستغرق ذلك أسبوعاً تقريباً
...وسيتضمّن إغلاق حوض السفن هذا بأسره

278
00:23:02,620 --> 00:23:04,650
أجل -
لأسبوع تقريباً -

279
00:23:04,830 --> 00:23:08,970
...أو -
جاءت هنا مع ذلك الرجل الذي تحدّثتما عنه -

280
00:23:09,160 --> 00:23:11,710
أراد أن يعرف في أيّ مرسى كانت
ترسو إحدى السفن المستأجرة الخاصّة

281
00:23:11,720 --> 00:23:14,030
سألني أن أنقلها لمقدّمة الرصيف
وهو ما فعلتُه

282
00:23:14,050 --> 00:23:15,690
بعيداً عن مرسى خفر السواحل؟

283
00:23:15,780 --> 00:23:19,970
،لم أسأل، ولم أقبل مالاً
إن قال أنّه دفع لي، فهو يكذب

284
00:23:20,030 --> 00:23:23,440
ما نقطة الانطلاق؟ -
ناسو)، (الباهاماس)، رحلة ذهاب وإياب) -

285
00:23:23,440 --> 00:23:26,770
متى تصل؟ -
قد وصلت -

286
00:23:29,970 --> 00:23:30,960
!جميعكم

287
00:23:31,030 --> 00:23:34,999
!(أدعى (دون سِلف
من دائرة الأمن القوميّ

288
00:23:35,060 --> 00:23:39,390
آمل وزملائي أن تحظوا برحلة ميمونة

289
00:23:39,560 --> 00:23:43,480
للأسف، سنضطرّ للقيام بتفتيش
سريع للأمتعة

290
00:23:43,530 --> 00:23:48,680
،لا يجب أن يستغرق أكثر من دقيقة يا قوم
وتعاونكم هو كلّ ما نطلبه

291
00:23:48,700 --> 00:23:51,690
،افتحوا حقائبكم يا قوم
لا بأس، شكراً جزيلاً

292
00:24:22,460 --> 00:24:25,350
!اركع -
حسناً، حسناً، حسناً -

293
00:24:25,490 --> 00:24:27,600
أين هي؟ أين (سيلا)؟

294
00:24:28,680 --> 00:24:30,590
ماذا لديك هنا؟

295
00:24:33,320 --> 00:24:35,396
ثلاثة لفائف حشيش

296
00:24:42,040 --> 00:24:43,920
أنا في إطلاق سلاح مشروط

297
00:24:44,130 --> 00:24:46,240
هل سيعيدني هذا إلى السجن؟

298
00:24:51,550 --> 00:24:53,860
اصنع لنفسك خوذة يا صاح

299
00:24:54,120 --> 00:24:56,160
كالأيام الخوالي

300
00:24:59,960 --> 00:25:03,920
أعدها -
تعلم أنّي لا أستطيع ذلك -

301
00:25:04,130 --> 00:25:07,430
ولكن اسمع، ثمّة أمور يمكنني فعلها

302
00:25:07,890 --> 00:25:11,300
،لن يكون الحال مماثلاً
ولكنّنا سنجد حلاً

303
00:25:11,330 --> 00:25:14,980
ومهما كان، سنبقى معاً

304
00:25:16,500 --> 00:25:22,300
،يسرّني أنّك تستمتع برحلتك إلى الجبال
ولكنّها ليست عطلة مفتوحة

305
00:25:22,350 --> 00:25:25,300
سكوفيلد) منهك وقانط)

306
00:25:25,330 --> 00:25:28,340
إنّه شديد الممانعة ولكنّه طفل 
مهجور تقليديّ، سيلين بعد حين

307
00:25:28,570 --> 00:25:33,090
ما إطارك الزمنيّ أيّها الطبيب؟ -
دون مساعدة، ثلاثة أيّام -

308
00:25:33,140 --> 00:25:34,764
وبوجود البنثول؟

309
00:25:34,790 --> 00:25:39,000
في وقت أقرب، ولكنّها جراحة
كيميائيّة في فصوص الدماغ تقريباً

310
00:25:39,800 --> 00:25:43,590
ولكنّه إن وافق بنفسه 
فسيكون قراره ومنطقه

311
00:25:43,620 --> 00:25:47,520
سنملكه للأبد -
"سكوفيلد) طائش)" -

312
00:25:47,590 --> 00:25:50,730
لن أثق به حتّى يمشي على الفحم

313
00:25:51,190 --> 00:25:53,550
أعتقد أنّ بوسعي حمله على ذلك -
"جيّد" -

314
00:25:53,700 --> 00:25:56,650
ولكن، إن اكتشفتُ أنّه كان
يتلاعب بك أيّها الطبيب

315
00:25:56,830 --> 00:25:59,530
فستحظى بعمليّة فصوص
(الدماغ ذاتها مثل (سكوفيلد

316
00:25:59,600 --> 00:26:02,530
أنجز الأمر فحسب

317
00:26:30,760 --> 00:26:32,120
!هيّا

318
00:26:32,280 --> 00:26:33,820
ضعها في الشاحنة

319
00:27:11,460 --> 00:27:15,340
إن قاومتِ عند نزع هذه الأصفاد
فسيقتلك الحرّاس

320
00:27:15,450 --> 00:27:16,930
حسناً

321
00:27:23,110 --> 00:27:26,800
،اعذرينا على الأعمال المثيرة
لا يمكن لـ"الشركة" أن تعلم بحديثي معك

322
00:27:26,870 --> 00:27:28,610
أنتِ "الشركة"، إنّك ابنته

323
00:27:28,650 --> 00:27:31,663
أتريدين إيجاد (مايكل سكوفيلد)؟ -
بالطبع أريد -

324
00:27:35,550 --> 00:27:39,200
إنّه على بعد 60 ميلاً شمال شرق
مركز المدينة، أنصحك بالتحرّك بسرعة

325
00:27:39,230 --> 00:27:42,578
ماذا يفعلون به؟ -
يعطونه عصير الليمون -

326
00:27:43,760 --> 00:27:47,230
ينحتون شخصيّته، هكذا يجنّدون

327
00:27:48,020 --> 00:27:49,300
أو أنّك توقعين بي

328
00:27:49,360 --> 00:27:54,720
الحرب الخفيّة بشعة، لكنّ قوانين الاشتباك
لا تشمل قتل وتعذيب الأبرياء

329
00:27:54,720 --> 00:27:56,901
أقلّها ليس بالنسبة لي

330
00:27:57,520 --> 00:28:03,045
مايكل) هو هدف عمليّة سريعة)
وقذرة، وأنتِ تضيّعين الوقت

331
00:28:03,090 --> 00:28:04,710
اخرجي

332
00:28:05,650 --> 00:28:07,080
اخرجي

333
00:28:16,100 --> 00:28:18,540
نحتاج المقطع المصوّر
من آلة تصوير المراقبة تلك

334
00:28:18,540 --> 00:28:24,790
لا أقصد الإساءة لكما، ولكنّي اتصلتُ بمحاميّ
...لأعرف بالضبط مدى سلطتكما هنا، وأخبرني

335
00:28:24,860 --> 00:28:27,743
أحضر الشريط فحسب، مفهوم؟

336
00:28:30,080 --> 00:28:31,908
بالتأكيد

337
00:28:34,900 --> 00:28:38,700
...(إمّا أنّا ضيّعنا (سيلا -
(لا، لا، لم نضيّع (سيلا -

338
00:28:38,770 --> 00:28:40,470
فتّشنا كلّ حقيبة

339
00:28:40,560 --> 00:28:45,670
إذن فلربما كان المشتري على متن القارب 
بالفعل، وكان ينزل من القارب، صحيح؟

340
00:28:45,680 --> 00:28:50,910
أعني، إن لم يريدوا أن ترد أسماؤهم على
أيّة لائحة رحلات فلعلّهم عادوا بهدوء للقارب

341
00:28:50,960 --> 00:28:52,450
لن تكون هذه أسوأ الأنباء

342
00:28:52,520 --> 00:28:54,710
(هذا يعني أنّهم في (ميامي -
نعم -

343
00:28:54,750 --> 00:29:02,130
(لذا عد بشارتك المشينة إلى (ستيمبوت ويلي
واجعله يلفظ اسم كلّ شخص على ذلك القارب نازل

344
00:29:02,290 --> 00:29:08,160
حسناً، هذا جيّد لأنّهم على الأغلب
(سافروا على متن سفينة رديئة من (الباهاماس

345
00:29:08,220 --> 00:29:13,300
واستخدموا أسماءهم الحقيقيّة، صحيح؟
ستكون تلك خطّة جيّدة

346
00:29:13,770 --> 00:29:16,190
ما حاله؟ -
إنّه حيّ -

347
00:29:18,820 --> 00:29:20,180
نحضر (سيلا) إذاً

348
00:29:20,230 --> 00:29:23,380
...ونغدو بعدها أحراراً، جميعنا
...(بام)، (إل. جاي)

349
00:29:23,990 --> 00:29:26,060
هل غدت "الشركة" طيّبة
على حين غرّة؟

350
00:29:26,120 --> 00:29:28,880
،سئمونا ليس إلاّ
يريدون استرجاع (سيلا) وحسب

351
00:29:29,760 --> 00:29:33,140
إذن لم يكن لدينا شيء يريدوه أبداً -
بالضبط -

352
00:29:33,210 --> 00:29:35,485
وبات لدينا الآن موطن نفوذ

353
00:29:36,900 --> 00:29:39,261
لمّا نملكه بعد

354
00:29:44,770 --> 00:29:48,250
أمن شيء؟ -
كلاّ -

355
00:29:48,480 --> 00:29:52,425
لا شيء بعد، لا شيء

356
00:29:55,310 --> 00:29:56,490
كلاّ يا (لينكولن)، إنّك لا تفهم

357
00:29:56,570 --> 00:29:59,650
"طريقة قولها لـ"تجنيد
جعلتني أشعر بالغثيان، سيعذّبونه

358
00:29:59,740 --> 00:30:02,770
،يستطيع الاعتناء بنفسه
(أقلّها ليوم واحد، حتّى نحصل على (سيلا

359
00:30:02,900 --> 00:30:05,754
لينكولن)، يجب أن يكون في العناية المركّزة)

360
00:30:06,130 --> 00:30:10,290
ما خطّتك؟ تهرّبينه؟ -
لا أدري، ليس لديّ خطّة -

361
00:30:10,400 --> 00:30:12,550
إذن فأنت تعرّضينه وإيّانا للخطر

362
00:30:12,790 --> 00:30:17,299
امكثي في الفندق وحسب
حتّى نعود إلى (لوس أنجلوس)، مفهوم؟

363
00:30:32,020 --> 00:30:33,210
نعم؟

364
00:30:33,330 --> 00:30:38,290
،عرفت (تانكريدي) موقع فارسها اللامع
قد تتوجّه إلى هناك الآن

365
00:30:38,460 --> 00:30:41,840
(ممتاز يا (باغويل -
شكراً، سيّدي -

366
00:30:42,290 --> 00:30:46,620
الاتفاق يبقى اتفاقاً، صحيح؟
...لن أعيد وأزيد ولكنّي سأسأل

367
00:30:56,990 --> 00:30:59,690
ولكنّي أعتقد أنّنا نحرز تقدّماً
ملموساً، حضرة اللواء

368
00:30:59,870 --> 00:31:03,190
(ستكون عائلة (سكوفيلد) و(بوروز
"ذخراً عظيماً لـ"الشركة

369
00:31:03,260 --> 00:31:08,670
ولكن بما أنّ كلبته الأليفة تصرّ
على تعقيد الأمور، فعلينا التحرّك

370
00:31:09,080 --> 00:31:13,180
حضرة اللواء، يمكننا تولّي أمر أنثى وحيدة -
إن كان ذلك ما نواجهه بالفعل -

371
00:31:13,300 --> 00:31:16,780
ولكن وفق خبرتي، فإنّ مع الفرد
تأتي الجماعات

372
00:31:16,940 --> 00:31:18,880
نفّذ الأمر الآن أيّها الطبيب

373
00:31:19,252 --> 00:31:21,710
،أحتاج ساعة
قد تناول طعامه للتوّ، لا أريده أن يرشف

374
00:31:21,740 --> 00:31:24,777
الآن أيّها الطبيب

375
00:31:25,180 --> 00:31:30,180
،أريد (سكوفيلد) أن يكون مذعناً للنقل
وستصل مركبتكم بعد 20 دقيقة

376
00:31:30,270 --> 00:31:32,170
وإن لم نستطع إنعاشه؟

377
00:31:32,290 --> 00:31:34,303
"!هذه سنّة الحياة"

378
00:31:47,510 --> 00:31:50,520
مايكل)، اخرج، علينا أن نتحدّث)

379
00:31:58,890 --> 00:32:01,820
اصنع لنفسك خوذة يا صاح

380
00:32:12,680 --> 00:32:15,010
!ها هو! هذا هو رجلنا

381
00:32:15,430 --> 00:32:17,350
وتلك (تيا) واقفة إزاءه

382
00:32:17,480 --> 00:32:20,130
علينا سحب تلك الصورة وإرسالها إلى
الشركة" ونجعلهم يطابقوها"

383
00:32:20,350 --> 00:32:21,840
أين (غريتشن)؟

384
00:32:53,850 --> 00:32:55,830
كيف وجدتِني؟

385
00:32:56,620 --> 00:33:02,077
حالما وجدتُ صورتك، لم يكن من
الصعب إيجاد رقم جوّالك الصحيح

386
00:33:04,270 --> 00:33:06,865
ها أنا ذا هنا الآن، ما تريدين؟

387
00:33:06,900 --> 00:33:08,940
لم تتكلّف عناء السؤال
...(في (لوس أنجلوس

388
00:33:08,960 --> 00:33:13,100
كنتَ مشغولاً بقتلي، ولكنّي في الواقع
"عملتُ لحساب "الشركة

389
00:33:13,190 --> 00:33:15,160
أعرف من تكونين

390
00:33:15,930 --> 00:33:19,090
وسأكرّر سؤالي: ما تريدين؟

391
00:33:19,560 --> 00:33:21,960
(أن أحلّ مشاكلك يا (سكوت

392
00:33:22,100 --> 00:33:25,557
أعني، ذلك ما يحثّني على النهوض
من السرير صباحاً

393
00:33:26,040 --> 00:33:29,991
،لديك مشكلة كبيرة
وكذلك شأن من تعمل لحسابه

394
00:33:30,026 --> 00:33:33,090
وجليّ أنّك تعرف ذلك 
وإلاّ لما شرّفتني بحضورك

395
00:33:33,270 --> 00:33:37,100
ويمكنك تبديد تلك المشكلة؟ -
بسرعة وكليّاً -

396
00:33:37,870 --> 00:33:42,123
بعلاوةٍ إضافيّة، وقد أضيف، مصيريّة

397
00:33:42,900 --> 00:33:46,030
أخدع "الشركة" بعدها بحكاية
تجعلهم يبحثون في مكان آخر

398
00:33:46,340 --> 00:33:52,290
أيّ أنّك نفيسة وتترجّين ألاّ أقتلك -
أجل، من دون جزء الرجاء -

399
00:33:53,320 --> 00:33:55,400
كم؟ -
الكثير -

400
00:33:56,280 --> 00:34:00,355
وعلى وشك أن يتضاعف المبلغ بعد لحظة
إن لم تنظر إليّ عندما أكلّمك

401
00:34:03,190 --> 00:34:07,660
،اذهب وناقش الأمر مع رئيسك
ثمّ اتصل بي ومعك رقم

402
00:34:07,760 --> 00:34:10,870
إنّي مخوّل للتفاوض نيابةً عنهم

403
00:34:11,450 --> 00:34:15,705
إن سلّمتِ من يبحث عنّا
...وأبعدتِ "الشركة" عن مطاردتنا

404
00:34:16,960 --> 00:34:19,010
عشرة ملايين

405
00:34:19,740 --> 00:34:21,990
أفضل وآخر عرض

406
00:34:22,100 --> 00:34:27,313
اطلبي قرشاً آخر 
وسأرديك في صدرك وأغامر

407
00:34:41,850 --> 00:34:43,830
(على رسلك يا (مايكل

408
00:34:44,760 --> 00:34:48,830
هذا لصالحك

409
00:34:48,940 --> 00:34:53,830
،ما كان ذلك؟ بدا كصوت سخّان الماء
صادر من الحمّام

410
00:35:07,880 --> 00:35:09,360
!ارفعها

411
00:35:12,660 --> 00:35:14,850
لن تخرج من هنا أبداً

412
00:35:16,350 --> 00:35:19,302
والآن احقن الطبيب بدوائه

413
00:35:27,620 --> 00:35:29,120
كلاّ

414
00:35:35,000 --> 00:35:37,120
قائم السرير

415
00:36:09,580 --> 00:36:13,300
!هنا، في غرفة النوم، هيّا

416
00:36:13,690 --> 00:36:15,520
!فكّ قيدي الآن

417
00:36:40,330 --> 00:36:44,430
،هذا رائع، أشكرك، عظيم
أعلمني إن سمعتَ شيئاً آخر

418
00:36:45,370 --> 00:36:48,520
أين كنتِ؟ -
أحلّ هذه المسألة -

419
00:36:48,620 --> 00:36:53,500
أعرف من يكون، المشتري، يدعى (لورانس 
ويلكوت) ويعمل لدى "الشركة" مذ 10 سنين

420
00:36:53,600 --> 00:36:57,630
كيف عرفتِ ذلك؟ -
"لا يزال لي أصدقاء داخل وخارج "الشركة -

421
00:36:57,710 --> 00:37:00,650
كنتُ أؤلّف ملفّاً تحليليّاً 
وأقلّل عدد المرشّحين

422
00:37:00,760 --> 00:37:05,520
(ركب (ويلكوت) طائرة في (بوغوتا
وسافر إلى (البهاماس) بالأمس، ثمّ ركب سفينة

423
00:37:05,610 --> 00:37:07,150
(.الرجل الذي سرق (سيلا) في (ل. أ

424
00:37:07,240 --> 00:37:11,090
،استخرجنا صورته من شريط المراقبة
وتجري "الشركة" فحص تعرّف عليه الآن

425
00:37:11,170 --> 00:37:14,885
،هذا رائع، ولكنّ ذلك سيستغرق اليوم بطوله
(أتعرف أين يكون الآن؟ مع (ويلكوت

426
00:37:15,020 --> 00:37:18,550
،يجب أن ننطلق فوراً
(لأنّني أعرف أين يقيم (ويلكوت

427
00:37:18,660 --> 00:37:21,050
حسناً، يجب أن نتحرّك قبل
(أن تتحرّك (سيلا

428
00:37:21,110 --> 00:37:24,880
هلمّوا، هلمّوا، هيّا

429
00:37:24,915 --> 00:37:26,933
أحسنتِ صنعاً

430
00:38:10,150 --> 00:38:13,930
!استدر
ضع يديك على رأسك

431
00:38:19,100 --> 00:38:21,165
!تحرّك، يجب أن نغادر هذا المكان

432
00:38:25,260 --> 00:38:27,294
!مايكل)، اركب)

433
00:38:34,700 --> 00:38:36,809
استأجَر الطابق العلويّ بكامله

434
00:38:36,990 --> 00:38:42,310
،الحراسة في كلّ مكان
لربما علينا رشوة أحد الموظفين

435
00:38:42,350 --> 00:38:45,087
"عميل رفيع لـ"الشركة
في مبنى زجاجيّ ضخم

436
00:38:47,400 --> 00:38:50,570
برفقٍ وتؤدّة، ارفعوا أياديكم

437
00:38:57,230 --> 00:39:00,590
أهؤلاء جميعهم؟ -
أيّتها العاهرة -

438
00:39:01,090 --> 00:39:04,510
إنّك عاهرة وكانت أمّك عاهرة وأمّها

439
00:39:04,620 --> 00:39:10,070
وأبوك كان يمارس الدعارة في محطّة وقود
لأنّه كان عاهراً أيضاً

440
00:39:12,510 --> 00:39:14,660
وداعاً، خالتي

441
00:39:22,670 --> 00:39:25,935
عذراً، ولكنّي حالياً أرغب باستعادة
حياتي أكثر ممّا أرغب بمالك

442
00:39:27,790 --> 00:39:29,550
أين (سيلا)؟

443
00:39:30,380 --> 00:39:33,040
فلنناقش ذلك، اتفقنا؟ -
فلنفعل، أين هي؟ -

444
00:39:33,160 --> 00:39:36,450
يمكنني جلبها -
كلاّ، لا يستطيع -

445
00:39:36,560 --> 00:39:38,170
(إنّه يماطل يا (لينك

446
00:39:38,320 --> 00:39:40,020
لقد اختفت -
صدقتَ -

447
00:39:40,090 --> 00:39:44,140
،وبما أنّه يمكنكم جميعاً الذهاب إلى الجحيم
ثمّة أمر وحيد أودّ إتمامه الآن

448
00:39:51,990 --> 00:39:54,966
لورانس ويلكوت)؟)
طابق الفندق بكامله مستأجَر؟

449
00:39:56,450 --> 00:39:57,600
لقد اختلقتُ ذلك

450
00:39:57,700 --> 00:40:00,360
لا تعرفين لحساب من كان
يعمل ذلك الرجل؟

451
00:40:01,140 --> 00:40:05,930
كلاّ، لا أعرف -
يجب أن نتصرّف الآن يا رفاق -

452
00:40:06,060 --> 00:40:11,240
،مجرّد تغييرها الجانبين في آخر لحظة
لا يعني أنّها لم تكن ستقتلنا قبل دقيقتين

453
00:40:14,590 --> 00:40:15,830
اقتلها

454
00:40:15,930 --> 00:40:19,560
حسناً، لن نتركها هنا للشرطة
ولن نأخذها للمستشفى

455
00:40:19,660 --> 00:40:23,090
لماذا؟ لم أترككم تذبحوا

456
00:40:24,070 --> 00:40:25,988
لديها طفلة -
وإن يكن؟ -

457
00:40:25,988 --> 00:40:28,340
أترانا سنقتل الطفلة؟
لا تعرف الطفلة أنّها أمّها حتّى

458
00:40:28,420 --> 00:40:33,779
هيّا يا (لينك)، اضغط الزناد، افعلها -
تدعى (إيميلي)... تبلغ الثامنة فقط، بربّك -

459
00:40:37,140 --> 00:40:38,590
افعلها

460
00:40:42,350 --> 00:40:44,140
لسنا مثلهم

461
00:40:48,330 --> 00:40:51,826
أبقي فمك مطبقاً، وسيتسنّى لك
مقابلة ابنتك في الزيارة

462
00:40:52,920 --> 00:40:55,813
أعرف ما سيفعله اللواء بي 
إن تحدّثتُ في السجن

463
00:40:56,400 --> 00:40:59,465
صدّقني، أعرفه حقّ المعرفة

464
00:41:02,180 --> 00:41:03,960
هل أنت جادّ؟

465
00:41:05,100 --> 00:41:07,210
هلمّوا، هلمّوا، هلمّوا

466
00:41:37,990 --> 00:41:39,650
ما الذي جرى؟

467
00:41:43,430 --> 00:41:45,773
لم تنبس ببنت شفة

468
00:41:51,850 --> 00:41:54,302
أعتقد أنّ والدتي حيّة

469
00:42:12,150 --> 00:42:14,248
هذا جوّاله، ردّ

470
00:42:18,640 --> 00:42:23,296
مرحباً؟ مرحباً؟

471
00:42:27,670 --> 00:42:32,390
قد مات فتاك وسأطاردك الآن

472
00:42:33,400 --> 00:42:35,490
أسمعتني؟

473
00:42:35,560 --> 00:42:39,649
"كائناً من تكون، سأطاردك"

474
00:42:57,860 --> 00:42:59,940
من كان ذلك؟

475
00:43:00,460 --> 00:43:03,440
...كان ابني

476
00:43:03,780 --> 00:43:05,600
(لينكولن)

477
00:43:13,274 --> 00:43:19,304
ترجمة: بوتوتو
ATMq8@hotmail.com
له له له ياخوي يا حامد

