1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
الموسم الاول

2
00:00:01,001 --> 00:00:02,001
الموسم الاول
الحلقة 11


3
00:00:02,002 --> 00:00:03,002
بــعــنــوان

(الين هوبر)
والحدود

4
00:00:03,003 --> 00:00:04,003
بــعــنــوان

(الين هوبر)
والحدود

5
00:00:04,004 --> 00:00:05,004
بــعــنــوان

(الين هوبر)
والحدود

6
00:00:05,005 --> 00:00:06,005
ترجمة(saleh070)

7
00:00:06,006 --> 00:00:07,006
ترجمة(saleh070)

8
00:00:05,021 --> 00:00:08,023
حسنا ، بعد أن أحصل على التذاكر
اذهب في صف بيع الفشار

9
00:00:08,024 --> 00:00:09,925
بينما اذهب واحجز مقاعد جيدة

10
00:00:09,926 --> 00:00:14,630
أريد الزبدة في وسطها
لا تدعة يبخ في الجزء العلوي

11
00:00:14,631 --> 00:00:16,165
ويضع كرز كبير!ّ

12
00:00:16,166 --> 00:00:18,834
ثم انت تحجز المقاعد
بينما اذهب الى حمام الرجال

13
00:00:18,835 --> 00:00:20,503
ثم افعل كل ما فعلت انت

14
00:00:20,504 --> 00:00:23,672
بهذه الطريقة يمكننا أن نتمتع با المشروبات
خلال الفيلم من دون خوف.

15
00:00:23,673 --> 00:00:26,173
فهمتك

16
00:00:27,344 --> 00:00:30,279
لن تفعل ماقلت لك (صح)ّ
لا

17
00:00:30,280 --> 00:00:32,648
اذا هل نذهب بدون اي تنسيق

18
00:00:32,649 --> 00:00:37,889
لا استراتيجية فقط ننتظر؟
هذا ما انوي فعلة

19
00:00:40,123 --> 00:00:43,053
ليست لدي الثقة في هذا على الإطلاق

20
00:00:48,365 --> 00:00:53,035
اريد ان اذهب في صف هذي

21
00:00:53,036 --> 00:00:55,536
نعم ؛ انها مثيرة

22
00:00:57,641 --> 00:01:01,631
هذي ليست مثيره هذي زوجتك السابقة

23
00:01:04,214 --> 00:01:06,549
جوديث؟
.الين

24
00:01:06,550 --> 00:01:09,170
اسف على فكره الصف خلفها

25
00:01:10,053 --> 00:01:13,188
واو شعر جديد وثياب

26
00:01:13,189 --> 00:01:15,689
تبدين..واو

27
00:01:15,926 --> 00:01:18,466
شكرا
لا لا شكرا لك

28
00:01:20,063 --> 00:01:21,664
انها خدمه عامة

29
00:01:21,665 --> 00:01:26,402
السحاقية تبقى على أحمر الشفاه
بدلا من جاكيت معلق 

30
00:01:26,403 --> 00:01:29,733
اذا كيف الفلم معك؟
اين (جيك)؟

31
00:01:29,739 --> 00:01:34,610
في المنزل مع الحاضنة.
الين، انا في موعد الان.

32
00:01:34,611 --> 00:01:37,111
حسنا: هل هذي هي؟

33
00:01:37,380 --> 00:01:40,872
اهلا تسرني مقابلتك
انا الزوج السابق

34
00:01:42,519 --> 00:01:45,019
هذي ليست هي

35
00:01:45,755 --> 00:01:49,418
اهلا ( الين )ّ
فيل) يا لها من مصادفه)

36
00:01:49,526 --> 00:01:52,962
فيل هو  مدرب (جيك) لكرة القدم.
فيل ، تذكر (جوديث)؛.

37
00:01:52,963 --> 00:01:54,930
نعم

38
00:01:57,400 --> 00:01:59,234
الين؟
ماذا؟

39
00:02:02,906 --> 00:02:05,406
يا الله!!ّ

40
00:02:05,909 --> 00:02:08,277
حسنا: هذا ليس مكاننا!!ّ

41
00:02:08,278 --> 00:02:11,814
انت عى موعد مع(فيل)ّ
كيف لك ان تواعديه؟

42
00:02:11,815 --> 00:02:13,549
ألين ، هو طلب مني الخروج

43
00:02:13,550 --> 00:02:17,086
ماذا عن مسألة الشذوذ؟
هل حتى أعطية (الشذوذ) فرصة؟

44
00:02:17,087 --> 00:02:18,387
فيل) من الاحسن ان نذهب

45
00:02:18,388 --> 00:02:21,290
الين_ اتمنى ان لا يؤثر هذا على صداقتنا

46
00:02:21,291 --> 00:02:25,294
لا لا اكيد سناخرج معا
 عضيم: السبت مناسب؟ 

47
00:02:25,295 --> 00:02:28,063
السبت مناسب
جودث) هل السبت مناسب لك

48
00:02:28,064 --> 00:02:30,232
لنذهب

49
00:02:30,233 --> 00:02:34,503
اعلم انت بنيت شماسة بدون تصريح
سأبلغ عنك!ّ

50
00:02:34,504 --> 00:02:35,771
الين؛ اهدا

51
00:02:35,772 --> 00:02:40,776
الزوجة ذات الوجهين
ومدرب كرة القدم. فأر حقير

52
00:02:40,777 --> 00:02:42,411
هيا ، دعه يذهب.

53
00:02:42,412 --> 00:02:45,681
ساشتري لك زبدة كرز؟
لا اريد زبده كرز

54
00:02:45,682 --> 00:02:50,362
هل انت متأكد؟
لان (فيل)حصل على واحده

55
00:02:59,129 --> 00:03:00,629
ماذا تعتقد انها تفعل؟

56
00:03:00,630 --> 00:03:03,032
مره مستقيمة
ومرة سحاقيه
والان مستقيمة

57
00:03:03,033 --> 00:03:05,968
ضع الرهانات.
على ماذا تبقى ، لا أحد يعرف

58
00:03:05,969 --> 00:03:07,703
الين_ ليست مشكلة كبيره

59
00:03:07,704 --> 00:03:10,539
المرأة تريد حصول على تجربة
مع حياتهم الجنسية

60
00:03:10,540 --> 00:03:14,209
فقط الرجال الذين لديهم خيار لاتخاذه
والتمسك به.

61
00:03:14,210 --> 00:03:18,360
من أين تحصل على هذه الاشياء؟
من راسي.

62
00:03:18,682 --> 00:03:20,983
على أي حال ، لا يهم ما هي جوديث

63
00:03:20,984 --> 00:03:23,686
المهم هو على ماهي تريد
هي ماذا تريد؟

64
00:03:23,687 --> 00:03:26,937
هي لاتريد الرجوع اليك

65
00:03:27,190 --> 00:03:28,724
شكرا لمراعة شعوري

66
00:03:28,725 --> 00:03:31,894
كل ما اقوله هو ،
هو أن جوديث انتقلت في حياتها 

67
00:03:31,895 --> 00:03:33,896
وربما ان تفعل مثلها


68
00:03:33,897 --> 00:03:35,898
اعلم هذا لاكن لا استطيع

69
00:03:35,899 --> 00:03:38,200
- متأكد من انك تستطيع. أنا اساعدتك.
 كيف؟

70
00:03:38,201 --> 00:03:42,071
لا اعرف كيف ربما بقول
متأكد من انك تستطيع؛انا اساعدك

71
00:03:42,072 --> 00:03:43,539
عضيم. شكرا

72
00:03:43,540 --> 00:03:45,574
 هذا ليس فقط عنك ، وأنت تعرف؟

73
00:03:45,575 --> 00:03:49,078
كل هذا الصراخ على الماضي
يسبب معاناة لاحد ثاني

74
00:03:49,079 --> 00:03:51,669
تقصد (جيك)ّ
أقصد نفسي

75
00:03:52,348 --> 00:03:55,050
لقد بدات حقا بمضايقتي

76
00:03:55,051 --> 00:03:57,720
حسنا ،  يكفي للمساعدة الآن.

77
00:03:57,721 --> 00:04:00,823
أنا أقول ربما حان الوقت
لي توقف الشعور بالأسف لنفسك

78
00:04:00,824 --> 00:04:04,159
انت عى حق اعرف انك على حق
انسى (جودث)ّ

79
00:04:04,160 --> 00:04:08,597
هناك عالم كبير في الخارج
لم تضايقه حتى الان

80
00:04:08,598 --> 00:04:11,100
ليس هناك سبب يمنعني من الحصول 
على السعاده مع شخص اخر

81
00:04:11,101 --> 00:04:12,267
احسنت

82
00:04:12,268 --> 00:04:14,703
ربما يكون بداية
لم تبقى بحياتي

83
00:04:14,704 --> 00:04:16,905
هناك القليل من ملصق الامل
ولكن اكيد ، لما لا؟

84
00:04:16,906 --> 00:04:21,210
في الواقع ، للمرة الأولى منذ  الكلية ،
يمكنني أن أذهب الى أي امرأة أريد.

85
00:04:21,211 --> 00:04:23,579
يمكن أن أخذ صفحة من كتابك

86
00:04:23,580 --> 00:04:29,885
واواعد واحدة وثلاث في نفس الوقت
صحيح؟ اقصد نعم صحيح

87
00:04:29,886 --> 00:04:33,746
هل تعلم ماذا؟
ساأبدا الان

88
00:04:49,739 --> 00:04:52,239
ساموت وحيدا

89
00:04:52,742 --> 00:04:54,543
لا لا

90
00:04:54,544 --> 00:05:00,044
انت لا تعرف ان تقدم نفسك
عطني دقيقة!ّ

91
00:05:09,492 --> 00:05:13,692
اذا؟
اذا القرار بيدهم نعم ستموت وحيدا

92
00:05:14,230 --> 00:05:17,132
عضيم؟
حسنا:اليك الامر

93
00:05:17,133 --> 00:05:20,502
إذا كنت تريد أن تلعب في هذا المجال ،
يجب ان تقوم باجراء تغييرات قليلة.

94
00:05:20,503 --> 00:05:23,003
مثل ماذا؟
انتظر

95
00:05:35,285 --> 00:05:37,820
كل شيء تقريبا
 كل شيء؟

96
00:05:37,821 --> 00:05:41,690
نعم. الشعر ، والملابس
وهذي الشخصيه

97
00:05:41,691 --> 00:05:43,625
كيف لهم ان يعلمون عن شخصيتي .

98
00:05:43,626 --> 00:05:46,126
لا هذا الشيء من عندي

99
00:05:46,296 --> 00:05:49,298
واجهة الامر الين
لقد كنت بهذا الشكل منذ عمرك 14

100
00:05:49,299 --> 00:05:50,599
ما المفترض أن تعني بهذا؟

101
00:05:50,600 --> 00:05:54,603
 يعني كيف العديد من تلاميذ الصف الثامن
 مازال يحمل حقيبة وساعة جيب؟

102
00:05:54,604 --> 00:05:57,594
تلك كانت مظهر نادي الاسبرانتو

103
00:05:57,607 --> 00:06:00,676
الا اذا كنت تعرف احد فتيات نادي الاسبرانتو


104
00:06:00,677 --> 00:06:02,845
تحتاج الى ان تغير من شكلك

105
00:06:02,846 --> 00:06:06,181
حقا؟ وكيف يمكنني
(تغيير الشكل)

106
00:06:06,182 --> 00:06:08,682
انتظر

107
00:06:16,860 --> 00:06:20,320
ربما اتأخر لاتنتظرني

108
00:06:23,132 --> 00:06:24,299
خمن ماذا؟

109
00:06:24,300 --> 00:06:29,010
المدرب (فيل) جعلني كبتن 
على فريق كرة القدم

110
00:06:29,839 --> 00:06:34,149
حقا؟
نعم صحيح الغريب اني سيء

111
00:06:34,377 --> 00:06:37,687
ربما المدرب(فيل)شاف بعض القدرات

112
00:06:41,417 --> 00:06:44,920
اذا ما الجديد ايضا؟
امي غيرت لون الشعرب واشترت ثياب

113
00:06:44,921 --> 00:06:47,222
انها تبدو شخص مختلف
أو شيء من هذا.

114
00:06:47,223 --> 00:06:50,225
لكنها تبقى نفس الشخص
لا ليس صحيح

115
00:06:50,226 --> 00:06:53,996
وهي في المنزل تغني كل وقت

116
00:06:53,997 --> 00:06:57,065
هل هي تغني بدون سبب؟
نعم اعتقد

117
00:06:57,066 --> 00:07:02,166
أتساءل عما إذا كان لنفس السبب
أنا أغني من دون سبب.

118
00:07:02,372 --> 00:07:05,073
هل المدرب (فيل) يغني بدون سبب

119
00:07:05,074 --> 00:07:07,574
في سبيل الله ، تشارلي!

120
00:07:08,211 --> 00:07:10,445
لما لم تغير اي شيء الى الان ؟

121
00:07:10,446 --> 00:07:14,549
لماذا يجب علي أن أغير؟
لكي تبدو رائع مثل امي

122
00:07:14,550 --> 00:07:18,053
لا تعتقد اني رائع الان؟
لا

123
00:07:18,054 --> 00:07:20,055
هل تعلم ماذا لايهم اذا كان مظهري رائع

124
00:07:20,056 --> 00:07:22,891
نحن نحكم على الشخص فب الاخلاق
ليس بمظهره

125
00:07:22,892 --> 00:07:25,392
يا حظك؟

126
00:07:27,697 --> 00:07:29,064
نعم: محظوظ

127
00:07:29,065 --> 00:07:32,525
هل استطيع مشاهدة التلفزيزن؟
نعم

128
00:07:34,804 --> 00:07:39,194
ساعدني (تشارلي)ّ 
اريد الغناء بدون سبب

129
00:07:41,444 --> 00:07:42,978
خذ الجاكيت.حان الوقت للذهاب.

130
00:07:42,979 --> 00:07:45,113
أنا لا أريد الذهاب. أكره تسوق الملابس

131
00:07:45,114 --> 00:07:47,082
لا تستطيع الجلوس هنا لوحدك
لما لا ؟

132
00:07:47,083 --> 00:07:48,283
تعلم لما؟

133
00:07:48,284 --> 00:07:52,988
لن أضع سلحفاة
في المكرويف بعد الان


134
00:07:52,989 --> 00:07:54,923
خذ الجاكيت
حسنا.

135
00:07:54,924 --> 00:07:57,893
سأخذ الجاكيت الغبي
ونركب السياره الغبيه

136
00:07:57,894 --> 00:07:59,628
ونذهب الى سوق الملابس الغبي

137
00:07:59,629 --> 00:08:04,099
انت لا تكلم (ابوك الغبي) بهذا الطريقه

138
00:08:04,434 --> 00:08:09,638
اذا هل انت مستعد لتغيير الكبير؟
في الحقيقة جاهز

139
00:08:09,639 --> 00:08:14,269
، لقد ظللت مستيقظا طوال الليل افكر في هذا الامر.
 كل اليل؟

140
00:08:14,277 --> 00:08:16,979
ربما نصرف اموالك على (عاهره) افضل

141
00:08:16,980 --> 00:08:18,180
لا :اسمع

142
00:08:18,181 --> 00:08:20,983
كنت في الحمام ،
انظر الى نفسي في المرآة 

143
00:08:20,984 --> 00:08:24,486
عندها لاحظت اجابي بهذا التغير

144
00:08:24,487 --> 00:08:28,657
اني املك مؤخره جميله
لرجل في سني.

145
00:08:28,658 --> 00:08:34,629
واعتقد ان علي لبس ملابس
تظهر هذا
(يعني المؤخره)

146
00:08:34,630 --> 00:08:37,130
تعلم لنساء

147
00:08:39,635 --> 00:08:42,135
انظر لها

148
00:08:42,872 --> 00:08:45,372
هل انا كاذب؟

149
00:08:47,143 --> 00:08:50,213
مرحبا ، أمي.
، جيد ،تتذكرني .

150
00:08:50,446 --> 00:08:53,546
مرحبا تشارلي
امي صحيح

151
00:08:54,717 --> 00:08:57,819
كنت في هذا الحي 
وقلت ازوركم

152
00:08:57,820 --> 00:09:01,230
آسف يا أمي. كنا على وشك المغادرة 

153
00:09:01,391 --> 00:09:03,058
لا يفشل أبدا ، أليس كذلك؟

154
00:09:03,059 --> 00:09:06,528
كلما أود أن اقضي
 بعض الوقت مع حفيدي

155
00:09:06,529 --> 00:09:08,897
هناك دائما شيء
أكثر أهمية

156
00:09:08,898 --> 00:09:10,132
هذا ليس من العدل

157
00:09:10,133 --> 00:09:13,068
انا لست من يريد الملابس
فلماذا اذهب واشعر بالملل

158
00:09:13,069 --> 00:09:15,003
لن تذهب
يمكنك البقاء هنا مع الجدة

159
00:09:15,004 --> 00:09:16,805
ماذا؟
ماذا؟

160
00:09:16,806 --> 00:09:19,374
استمتع
إنتظر ، لا ، سأكون جيد ، أقسم.

161
00:09:19,375 --> 00:09:21,875
 دفع الثمن حقير ياصديقي

162
00:09:32,822 --> 00:09:36,158
هذا القسم ، يبدو جميل.
أنت واثق ؟

163
00:09:36,159 --> 00:09:40,929
لأن هذا الطابق العلوي.
ليس هناك مزيد من الملابس فوق

164
00:09:40,930 --> 00:09:45,720
لا؛ لدي شعور جيد في هذا الطابق
عظيم؛

165
00:09:45,768 --> 00:09:49,998
ماذا عن هذا القميص؟
لا ، لا اعتقد ذلك

166
00:09:52,208 --> 00:09:54,176
حسنا

167
00:09:54,177 --> 00:09:56,677
وماذا عن هذا؟
لا

168
00:09:56,946 --> 00:09:59,347
جيد!!ّ

169
00:09:59,348 --> 00:10:02,078
هذا؟
لا

170
00:10:03,853 --> 00:10:06,353
هذا؟
لا

171
00:10:07,223 --> 00:10:09,391
اقولك؟
لما لاتختار انت

172
00:10:09,392 --> 00:10:13,428
، أعتقدت أنك تساعدني؟
أختر شيء

173
00:10:13,429 --> 00:10:16,592
حسنا ، حلقت منفردا

174
00:10:46,062 --> 00:10:49,397
هذا
 أرى نفسي ارتديه

175
00:10:49,398 --> 00:10:51,333
يعجبك هذا؟
نعم

176
00:10:51,334 --> 00:10:53,834
دعني ارى

177
00:10:53,835 --> 00:10:54,835
SALEH070

178
00:11:03,146 --> 00:11:09,284
من فضلك انها اكثرت من عمليات تجميل ،  
واذا زادت سأتلبس المؤخره قبعه

179
00:11:09,285 --> 00:11:11,785
جيك عزيزي

180
00:11:11,854 --> 00:11:16,274
خفض صوت التلفزيون
الجده على الهاتف

181
00:11:16,959 --> 00:11:19,027
اسفه: ماذا؟

182
00:11:19,028 --> 00:11:24,499
لا؛ انا اقضي قليلا من الوقت الجميل مع حفيدي

183
00:11:24,500 --> 00:11:29,890
انه صبي مدهش.
اننا نتقارب جدا ،اننا اثنين في واحد.

184
00:11:30,540 --> 00:11:33,703
ماذا؟
انتظري

185
00:11:35,978 --> 00:11:38,572
جيك؛ كم عمرك؟

186
00:11:39,649 --> 00:11:42,149
10
7

187
00:11:42,752 --> 00:11:45,086
قلت 10

188
00:11:45,087 --> 00:11:47,587
اذا كان عمري 55
انت 7

189
00:11:49,091 --> 00:11:52,360
انه صبي رائع ،
وانه يحبني كثيرا.

190
00:11:52,361 --> 00:11:57,566
جيك قول الى صديقي ،شيريل
كم تحبني 

191
00:11:57,567 --> 00:11:59,367
Go on, darling.

192
00:11:59,368 --> 00:12:01,868
عمري 10

193
00:12:04,574 --> 00:12:06,274
كيف تسير الأمور ؟

194
00:12:06,275 --> 00:12:10,541
ماذا حدث الى السحاب
اشتقت اليه

195
00:12:11,414 --> 00:12:16,218
أنا لا أعرف ، ألين.
ربما كانت هناك الكثير من الاصابات.

196
00:12:16,219 --> 00:12:20,952
من الممكن انها قطعت احدا ما

197
00:12:21,290 --> 00:12:24,292
هيا أخرج دعنا نرى.
 لست متأكدا من هذا.

198
00:12:24,293 --> 00:12:27,629
لن نعرف المظهر الجيد لك الى بعد ان نجرب

199
00:12:27,630 --> 00:12:30,130
الان؛ دعنا نرى

200
00:12:37,773 --> 00:12:40,973
لست سعيدا مع حلمات مرئية

201
00:12:41,143 --> 00:12:44,393
نعم ، هذا هو الخطأ 

202
00:13:39,702 --> 00:13:42,472
هذا هو. نحن بحاجة الى رجل شاذ

203
00:13:46,375 --> 00:13:49,878
اسمه هو الإسفنج بوب سكوير ،
وصديقه هو اسم باتريك

204
00:13:49,879 --> 00:13:52,714
انه يسطاد على نفس شارع الإسفنج بوب

205
00:13:52,715 --> 00:13:55,650
وهو غبي جدا
لان سكوير يعيش بنفس الشارع

206
00:13:55,651 --> 00:13:58,019
 على ايه حال ، انه الحبار
ويكره الإسفنج بوب 

207
00:13:58,020 --> 00:13:59,354
ويلعب الكلارينيت

208
00:13:59,355 --> 00:14:03,158
وكلا الاسفنج بوب
يعملو على حساب السيد كراب

209
00:14:03,159 --> 00:14:05,527
وهو بخيل جدا
لكن السيد بوب لايهتم

210
00:14:05,528 --> 00:14:08,430
فقط لانه يحب العمل

211
00:14:08,431 --> 00:14:10,931
اذا ؛ المهم

212
00:14:11,534 --> 00:14:14,034
انه قطعة من الإسفنج؟

213
00:14:15,504 --> 00:14:16,671
نعم

214
00:14:16,672 --> 00:14:20,975
سرواله  مربع 'هذا ااسبب
وذلك ملابسه الداخلية.

215
00:14:20,976 --> 00:14:24,379
انهم اسفنج على شكل مربع

216
00:14:24,380 --> 00:14:28,283
يا الله

217
00:14:28,284 --> 00:14:33,104
حسنا ، استرخاء الكتفين ، جيدة.
والشكل يناسب ،

218
00:14:33,155 --> 00:14:36,465
السراويل جميلة. يا؟؟

219
00:14:36,559 --> 00:14:37,759
ماذا؟

220
00:14:37,760 --> 00:14:40,328
هل انت ناوي على ارتدا هذي الأحذية

221
00:14:40,329 --> 00:14:42,397
قل لا
لا

222
00:14:42,398 --> 00:14:44,966
هل يمكن أن ترينا لنا بعض الأحذية
التي تناسب مع هذا؟

223
00:14:44,967 --> 00:14:50,647
أنا آسف ، أنا في الواقع لا اعمل هنا.
جئت لاشتري حزام.

224
00:14:50,973 --> 00:14:54,309
حسنا ، انتهينا من الزي.
دعنا نذهب للعثور على بعض الأحذية.

225
00:14:54,310 --> 00:14:56,811
لا تشارلي انا انتهيت لا استطيع عمل هذا بعد الان

226
00:14:56,812 --> 00:15:00,181
لا تقلق.انا متأكد
انه يوجد رجل شاذ في قسم الاحذي

227
00:15:00,182 --> 00:15:02,784
لا: غيرت الراي
لا اريد ملابس جديده

228
00:15:02,785 --> 00:15:05,787
ماذا؟ تبدو رائعا.
وقال الرجل الشاذ انك مذهلا

229
00:15:05,788 --> 00:15:08,523
قال "رائع"
ولكن هذه ليس المهم

230
00:15:08,524 --> 00:15:11,126
هذا ليس من طبعي
نعم_

231
00:15:11,127 --> 00:15:15,964
لكن طبعك الاول
لايستطيع دخول الماء ولوكان معه دبات من الأوكسجين

232
00:15:15,965 --> 00:15:18,433
انسى كل هذا لنذهب الى المنزل
انتظر

233
00:15:18,434 --> 00:15:21,469
قضيت كل اليوم معك
من متجر الى اخر

234
00:15:21,470 --> 00:15:24,172
استمع الى انينك
واخيرا وجدنا مايناسبك

235
00:15:24,173 --> 00:15:28,176
والان تغير رايك؟
 انا لا اشعر بالراحة في هذه الاشياء


236
00:15:28,177 --> 00:15:31,312
 كنت أعرف هذا. التحول الى جبان
التحول الى جبان؟

237
00:15:31,313 --> 00:15:34,482
انا لن ارد على هذا

238
00:15:34,483 --> 00:15:37,485
على الاقل زوجتك
كانت الشجاعة لتجرب شيئا جديدا

239
00:15:37,486 --> 00:15:38,853
لا تقل هذا تشارلي

240
00:15:38,854 --> 00:15:41,523
اعني؛ مدرب كرة القدم
كان لديه بعض الحركات

241
00:15:41,524 --> 00:15:43,691
وحصل على ما يريد
حسنا

242
00:15:43,692 --> 00:15:46,227
سوف اشتريء الملابس الغبية،
ولكن أنا أبدا

243
00:15:46,228 --> 00:15:49,931
 لن أعمل هذا معك مرة أخرى
وعد؟

244
00:15:49,932 --> 00:15:53,392
أتمنى انه يستحق كل هذه الدراما

245
00:15:57,573 --> 00:16:01,441
اهلا
 مام جيك


246
00:16:02,344 --> 00:16:04,844
هنا

247
00:16:07,850 --> 00:16:09,083
مرحبا

248
00:16:09,084 --> 00:16:11,286
اهلا ابي 
اهلا الين

249
00:16:11,287 --> 00:16:14,956
روز ، ماذا تفعلين هنا؟
 مجالسة الأطفال.

250
00:16:14,957 --> 00:16:17,459
اين امي؟
ذهبت

251
00:16:17,460 --> 00:16:19,461
لماذا؟
لا اعرف

252
00:16:19,462 --> 00:16:21,463
كنا نشاهد
الإسفنج بوب و سكوير 

253
00:16:21,464 --> 00:16:25,934
ثم وقفت وقالت
الحياة قصيره جدا

254
00:16:26,569 --> 00:16:30,071
لحسن الحظ 
كنت جالسة في البالكونية

255
00:16:30,072 --> 00:16:33,302
لا أفعل شيء
فقط مارة

256
00:16:33,709 --> 00:16:36,429
ثم سألتني في مراعاه الطفل

257
00:16:37,313 --> 00:16:41,079
 أبي ، أنت تبدو رائع.
 حقا؟

258
00:16:41,550 --> 00:16:44,050
نعم: مثير جدا

259
00:16:45,488 --> 00:16:47,722
اذا اين تشارلي

260
00:16:47,723 --> 00:16:50,625
انزلني هنا
كان لدينا خلاف

261
00:16:50,626 --> 00:16:53,456
هل كان الخلاف بسبب هذا الحذاء السخيف؟

262
00:17:13,816 --> 00:17:17,226
هل تمانع ان انضم؟


263
00:17:17,486 --> 00:17:20,736
سايجب عليك ان تأخذني معك للمنزل 

264
00:17:21,490 --> 00:17:24,792
اردة فقط ان اقول انك كنت تحاول ان تساعدني

265
00:17:24,793 --> 00:17:26,728
وأقدر هذا

266
00:17:26,729 --> 00:17:27,896
شكرا

267
00:17:27,897 --> 00:17:32,166
ما في الامر اني خفت قليلا
التغيير ليس سهل على تشارلي

268
00:17:32,167 --> 00:17:34,667
حقا؟
لم الاحظ هذا

269
00:17:34,970 --> 00:17:36,971
انا لا اتكلم عن الملابس فقط

270
00:17:36,972 --> 00:17:39,173
الملابس ليست سوى غيض من فيض

271
00:17:39,174 --> 00:17:41,075
سوى غيض من فيض

272
00:17:41,076 --> 00:17:44,356
يني ؛ اريد كاس اخر

273
00:17:44,547 --> 00:17:46,848
أكمل
نعم انه مثل

274
00:17:46,849 --> 00:17:49,584
كنت متزوج لوقت كبير
تشارلي

275
00:17:49,585 --> 00:17:52,153
هذا هو انا
كان من هويتي 

276
00:17:52,154 --> 00:17:56,357
 رجل متزوج" ، "رجل زواج "
"الكابتن يمكن الاعتماد عليها

277
00:17:56,358 --> 00:17:58,393
وكان لي زيء موحد

278
00:17:58,394 --> 00:18:02,530
واعتقد اني كنت لا اريد التخلي عن هذا

279
00:18:02,531 --> 00:18:06,821
 هل السبب كنت تفقد القوى
من الاعتمادية؟

280
00:18:07,703 --> 00:18:12,436
اذا تشارلي من هو صديقك؟
من أخي الين

281
00:18:12,942 --> 00:18:15,910
مرحبا ، ألين. أنا يني. انه من الطيف مقابلتك.

282
00:18:15,911 --> 00:18:19,531
الحقيقه لقد قابلتك أكثر من مره

283
00:18:20,049 --> 00:18:22,116
لا؛ كنت لا أذكرك

284
00:18:22,117 --> 00:18:28,823
  اتي هنا مع تشارلي في كل وقت
أنا دائما أطلب الرومان وكولا دايت؟

285
00:18:28,824 --> 00:18:30,625
صحيح

286
00:18:30,626 --> 00:18:33,220
اذا: الين
الطلب المعتاد

287
00:18:33,829 --> 00:18:36,998
لا اليوم اريد تجربه شيء مختلف

288
00:18:36,999 --> 00:18:40,335
تشارلي ماهو طلبك؟
تيكيلا مع جعة 

289
00:18:40,336 --> 00:18:43,956
عظيم. سوف أطلب الرومان وكولا دايت

290
00:18:48,177 --> 00:18:51,079
هل كانت تغازلني
اعتقد انها كانت تغازلني

291
00:18:51,080 --> 00:18:53,615
اعتقد انه كان بننا تجاذب

292
00:18:53,616 --> 00:18:56,751
آلين ، أنت تفهم
انها تعمل للحصول على بخشيش؟

293
00:18:56,752 --> 00:18:59,902
رمان ودايت كولا ارجوك


294
00:19:01,490 --> 00:19:03,458
هل رأيت ذلك؟
ماذا تتوقع؟

295
00:19:03,459 --> 00:19:07,559
انت اشتريت ملابس
ما اشتريت مصباح سحري

296
00:19:30,686 --> 00:19:33,186
مرحبا

297
00:19:33,956 --> 00:19:36,596
لم اراكي في الخلف

298
00:19:51,440 --> 00:19:55,060
انا مستعد لانها الصفقه 
سيد. ديميلو

