1
00:00:03,687 --> 00:00:07,323
ما الذي تفعله؟ -
اختار قميصاً -

2
00:00:07,324 --> 00:00:08,657
هذا يبدو لطيفاً

3
00:00:08,658 --> 00:00:10,292
هل أعجبك؟ -
أجل -

4
00:00:10,293 --> 00:00:12,793
إذن، لا

5
00:00:13,296 --> 00:00:14,497
حسناً

6
00:00:14,498 --> 00:00:18,534
اسمعني، كنت أتساءل إن كان لديك أي خطط
لعيد الشكر؟

7
00:00:18,535 --> 00:00:23,825
ألن)، أنا لا أفكر لهذا الوقت البعيد) -
إنه الثلاثاء القادم -

8
00:00:24,140 --> 00:00:25,374
حقاً؟

9
00:00:25,375 --> 00:00:30,312
ألم نقم بتلك الحفلة بذاك القرع والأزياء
تلك مع الأطفال؟

10
00:00:30,313 --> 00:00:32,813
عيد القديسيين؟ -
أجل -

11
00:00:32,949 --> 00:00:34,884
كان منذ ثلاثة أسابيع

12
00:00:34,885 --> 00:00:37,987
كلا، ليس لديّ خطط، لمَ؟ -
..لقد كنت أفكر -

13
00:00:37,988 --> 00:00:40,289
جايك) سيكون مع والدته والتي ستكون مع)
والداها

14
00:00:40,290 --> 00:00:42,324
وفكرت أنه قد يمكننا فعل شيء سوياً

15
00:00:42,325 --> 00:00:44,693
حسناً، أتود الذهاب إلى (فيغاس)؟

16
00:00:44,694 --> 00:00:47,730
لقد كنت أفكر بشيء تقليدي أكثر

17
00:00:47,731 --> 00:00:49,999
رينو)؟)

18
00:00:50,000 --> 00:00:53,802
تشارلي)، إنها عطلة عائلية) -
أجل، إذن .. أنا عائلتك -

19
00:00:53,803 --> 00:00:58,864
عدا إن أردنا قضاء يوم ثلاثاء رائع
مع امنا ... المعذبة

20
00:00:58,975 --> 00:01:03,145
أتعتقد أنه يمكننا دخول الـ"بيلاجيو"؟ -
دع الأمر ليّ -

21
00:01:03,146 --> 00:01:05,646
هذا القميص جيد

22
00:01:08,885 --> 00:01:10,386
هاك ما سنفعله

23
00:01:10,387 --> 00:01:12,688
سنذهب إلى (فيغاس)، ونتناول عشاء
لحم

24
00:01:12,689 --> 00:01:14,990
ونجعلك تحظى برقصة متعرية
والكثير من العملات الصغيرة

25
00:01:14,991 --> 00:01:18,861
لمَ العملات الصغيرة؟ -
سأوضح الأمر في الطائرة -

26
00:01:18,862 --> 00:01:23,165
هذا يبدو ممتعاً .. رجلان أعزبان، يمرحا
(في (فيغاس

27
00:01:23,166 --> 00:01:27,796
...الإستمتاع والبهجة -
يا صاح، لا تجعل الأمر يبدو شاذاً -

28
00:01:32,709 --> 00:01:35,744
أتعلم؟ أحب هذا القميص أكثر

29
00:01:35,745 --> 00:01:38,285
(توقف عن العبث معي يا (آلن

30
00:01:38,882 --> 00:01:41,116
إذن، من الفتاة المحظوظة؟

31
00:01:41,117 --> 00:01:44,553
أتذكر (ليزا)؟ -
ليزا)؟ التي أعتادت العيش هنا؟ (ليزا)؟) -

32
00:01:44,554 --> 00:01:49,425
لقد عاشت هنا وانتقلت وعاشت هنا وانتقلت

33
00:01:49,426 --> 00:01:53,362
وفي وقت ما لم يعيش أحد منا هنا
(أجل، تلك الـ(ليزا

34
00:01:53,363 --> 00:01:56,699
إذن، ستقبل عودتك إليها؟

35
00:01:56,700 --> 00:01:59,068
من قال أنها من أنفصلت عني؟

36
00:01:59,069 --> 00:02:01,303
أجل، آمل هذا

37
00:02:01,304 --> 00:02:03,804
حظاً طيباً -
شكراً لك -

38
00:02:06,643 --> 00:02:10,853
لقد فقدت الثقة كلياً في هذا القميص

39
00:02:17,087 --> 00:02:20,207
مرحباً يا (لييس)، آسف على التأخير -
مرحباً -

40
00:02:20,290 --> 00:02:24,393
كم مرة غيرت فيها قميصك قبل أن تخرج
من المنزل؟

41
00:02:24,394 --> 00:02:28,931
أود أن أبدو جميلاً لكِ -
! يالك من فتاة -

42
00:02:28,932 --> 00:02:31,432
شكراً، وأنتِ كذلك

43
00:02:32,102 --> 00:02:36,882
من الجيد رؤيتكِ -
من الجيد رؤيتك أيضاً -

44
00:02:38,508 --> 00:02:43,398
إذن، أتودين أن نترك هذا المكان ونجد غرفة؟

45
00:02:44,347 --> 00:02:46,348
لا يمكنني هذا -
لمَ؟ -

46
00:02:46,349 --> 00:02:48,849
سأتزوج

47
00:02:49,986 --> 00:02:52,486
أجل.. وأنا كذلك

48
00:02:53,490 --> 00:02:57,359
أنا لا أمزح -
لا يمكنكِ فعل هذا، فأنتِ تحبيني -

49
00:02:57,360 --> 00:02:59,061
هذا ليس القصد

50
00:02:59,062 --> 00:03:01,563
لقد سئمت من رقص رقصة الموت تلك معك

51
00:03:01,564 --> 00:03:03,999
التسكع فالإنفصال فالتصالح

52
00:03:04,000 --> 00:03:09,038
هذه ليست رقصة الموت، هذه دورة الحياة

53
00:03:09,039 --> 00:03:12,908
لربما حياتك وليس حياتي، ليس بعد الآن

54
00:03:12,909 --> 00:03:15,310
أنا امضى قدماً -
إلى أي شيء؟ -

55
00:03:15,311 --> 00:03:18,872
للإستقرار، والحصول على عائلة

56
00:03:18,982 --> 00:03:24,353
كي لا ينفطر قلبي بصورة مستمرة من رجل
يرفض أن ينضج

57
00:03:24,354 --> 00:03:26,854
وهذا الرجل هو أنا؟

58
00:03:27,323 --> 00:03:30,019
أجل، أنت، أيها الوغد

59
00:03:32,328 --> 00:03:35,768
ولكن رغم ذلك فالمضاجعة كانت رائعة، صحيح؟

60
00:03:35,999 --> 00:03:38,333
أجل، كانت كذلك، ولكن هناك الأكثر في
العلاقات

61
00:03:38,334 --> 00:03:42,171
أهو رائع مع خطيبكِ؟ -
هذا ليس من شأنك -

62
00:03:42,172 --> 00:03:44,506
ليس رائعاً، صحيح؟

63
00:03:44,507 --> 00:03:46,742
رباه! لمَ أتصلت بك؟

64
00:03:46,743 --> 00:03:48,177
سأخبركِ بالسبب

65
00:03:48,178 --> 00:03:51,747
لأنه بأعماق قلبكِ تعلمين أنكِ على وشك
القيام بخطأ ضخم

66
00:03:51,748 --> 00:03:53,682
وتريديني أن أخرجكِ منه

67
00:03:53,683 --> 00:03:57,352
كلا، كنت آمل أن نجد كلانا بعض التقارب

68
00:03:57,353 --> 00:04:03,459
إذن أرجح أن نعود لإقتراحي بترك المكان
والبحث عن غرفة

69
00:04:03,460 --> 00:04:05,960
(كما أنت يا (تشارلي

70
00:04:07,063 --> 00:04:10,365
ماذا إن لم أكن كما كنت؟ هل كنتِ ستستمرين
في الزواج من هذا المهرج

71
00:04:10,366 --> 00:04:12,067
بو)، ليس مهرجاً)

72
00:04:12,068 --> 00:04:14,369
بو)؟) -
(بو) -

73
00:04:14,370 --> 00:04:17,060
آسف..(بو بو) مهرج

74
00:04:18,575 --> 00:04:21,203
تشارلي)، لن تتغير قط)

75
00:04:21,277 --> 00:04:24,713
انظر لنفسك، رجل بالغ لا يستطيع الإلتزام
بإرتداء سروال طويل

76
00:04:24,714 --> 00:04:29,051
يمكنني الإلتزام بإرتداء سراويل طويلة
لقد كنت مركز فحسب على القميص اليوم

77
00:04:29,052 --> 00:04:31,720
ولعلمكِ لقد مررت بتغييرات كثيرة

78
00:04:31,721 --> 00:04:34,156
تغييرات لن تصدقيها منذ أخر مرة كنتِ
معي فيها

79
00:04:34,157 --> 00:04:37,615
مثل أي شيء؟ -
حسناً، لديّ طفل الآن -

80
00:04:38,595 --> 00:04:42,855
رباه يا (تشارلي)، أي فتاة مسكينة جعلتها
تحبل؟

81
00:04:43,099 --> 00:04:46,235
كلا. إنه ابن أخي.. وهو وأخي يعيشان
معي الآن

82
00:04:46,236 --> 00:04:51,186
إنه مثل.. السيد رجل العائلة -
"أجل، "رجل العائلة -

83
00:04:51,574 --> 00:04:53,809
كيف يسير الأمر مع والدتك؟

84
00:04:53,810 --> 00:04:57,980
ما علاقة أمي بالعائلة؟

85
00:04:57,981 --> 00:05:04,119
بربك يا (تشارلي)، كلانا يعلم أنك لن تحظى قط
بعلاقة ناجحة مع أي امرأة

86
00:05:04,120 --> 00:05:07,322
حتى تحل مشاكلك مع والدتك

87
00:05:07,323 --> 00:05:09,191
.. حسناً

88
00:05:09,192 --> 00:05:12,594
كواقع حقيقي، فقد حدث هذا

89
00:05:12,595 --> 00:05:15,955
.. بما أنكِ ذكرتي

90
00:05:16,766 --> 00:05:21,746
تلك المشاكل تم حلها -
حقاً؟ وكيف حدث هذا؟ -

91
00:05:22,205 --> 00:05:26,039
كما تعلمين، الإتصال، والإحترام

92
00:05:26,142 --> 00:05:29,202
ونضج الشخصية، والهراء هذا

93
00:05:30,880 --> 00:05:37,486
المهم أن لديّ الآن تقدير أكبر لما نسميهم
"بـ"القيم التقليدية

94
00:05:37,487 --> 00:05:39,488
القيم التقليدية؟

95
00:05:39,489 --> 00:05:44,595
هذا من رجل الذي عرض على أختي عربة
إن انضمت إلينا في المضاجعة

96
00:05:46,462 --> 00:05:49,392
لقد كانت مزحة، وكنت ثملاً

97
00:05:50,300 --> 00:05:54,110
ولكن رغم ذلك، هذا يبدي حنين للعائلة

98
00:05:55,505 --> 00:05:59,408
حسناً، هذا لن ينتهي -
ليزا)، أنا آسف) -

99
00:05:59,409 --> 00:06:02,477
أنا لا أريد أن أكون خارج حياتكِ

100
00:06:02,478 --> 00:06:04,713
أود أن نكون أصدقاء

101
00:06:04,714 --> 00:06:07,049
أود هذا أيضاً -
جيد -

102
00:06:07,050 --> 00:06:09,985
إذن، متى ستتزوجين؟ -
لم نحدد موعد بعد -

103
00:06:09,986 --> 00:06:13,422
سنتحدث عن هذا عندما يعود (بو) من
نيويورك يوم الأثنين

104
00:06:13,423 --> 00:06:18,083
إذن، أنتِ وحيدة في عيد الشكر؟ -
أجل، لمَ؟ -

105
00:06:22,565 --> 00:06:25,065
تغيير في الخطط

106
00:06:32,242 --> 00:06:33,976
ما الذي يصعب فهمه؟

107
00:06:33,977 --> 00:06:37,646
سنعد عشاء ضخم للعائلة هنا

108
00:06:37,647 --> 00:06:40,916
ومن العائلة الضخمة التي تنوي إحضارها
إلى هنا؟

109
00:06:40,917 --> 00:06:45,387
كما تعلم،أنا وأنت وأمي و(جايك) والديك
الرومي.. كالأيام الخوالي

110
00:06:45,388 --> 00:06:47,556
أي أيام خوالي؟

111
00:06:47,557 --> 00:06:50,392
إنه مجرد تعبير، لا تتمسك به

112
00:06:50,393 --> 00:06:53,729
و(ليزا) قد تأتي -
حسناً، ما الذي يحدث؟ -

113
00:06:53,730 --> 00:06:59,167
احتاج أن أري (ليزا) أنني رجل العائلة الآن -
ولكنك لست كذلك -

114
00:06:59,168 --> 00:07:01,069
هذا ليس المقصد

115
00:07:01,070 --> 00:07:03,138
إنها على وشك أن تذهب وتتزوج مغفل ما

116
00:07:03,139 --> 00:07:06,174
فقط لأنه يحبها وهي تريد الإستقرار

117
00:07:06,175 --> 00:07:08,675
فهمت الأمر، أنت الشيطان

118
00:07:10,680 --> 00:07:13,749
ألن)، هذا جاد.. يمكنني فقدانها للآبد)

119
00:07:13,750 --> 00:07:17,986
وأنت مهتم بهذا؟ -
(أنا أحبها يا (ألن -

120
00:07:17,987 --> 00:07:22,324
إنها الوحيدة التي أعتقد أنني قد ينتهي
بي الأمر مرتبط بها

121
00:07:22,325 --> 00:07:24,825
ينتهي بك الأمر مرتبط بها"؟"

122
00:07:26,129 --> 00:07:28,597
أنا متأثر

123
00:07:28,598 --> 00:07:31,667
إذن، ما الذي تريده؟ أن تحتفظ بها خارج
أرض ملعبك

124
00:07:31,668 --> 00:07:36,588
حتى يبقى أمامك 3 نقاط للفوز وحينما
تخسر ذراعك؟

125
00:07:38,841 --> 00:07:42,678
حسناً، لا أعرف كيف دخلنا في أمور رياضية

126
00:07:42,679 --> 00:07:44,880
(ولكن المهم أنني أهتم حقاً بـ(ليزا

127
00:07:44,881 --> 00:07:47,482
وهي بحاجة لتتأكد أنه بإمكاني التغير

128
00:07:47,483 --> 00:07:50,203
ولكن الأمر أنك لا يمكنك هذا

129
00:07:50,820 --> 00:07:53,221
أنت لا تعرف هذا.. لربما يمكنني

130
00:07:53,222 --> 00:07:56,124
من الذي يعلم ما الذي سيحدث إن حاولت حقاً؟

131
00:07:56,125 --> 00:07:58,160
أنت جاد حقاً حيال هذا

132
00:07:58,161 --> 00:08:02,397
ألن)، لديّ ديك رومي بوزن 200 باوند)
يذوب في حضني

133
00:08:02,398 --> 00:08:06,338
ما رأيك بهذا؟ -
حسناً، ما الذي أفعله؟ -

134
00:08:06,536 --> 00:08:10,205
من الواضح أنه لا يمكننا أن نعد عشاء لعائلة
بدون طفل

135
00:08:10,206 --> 00:08:13,976
لذا يجب أن تعيد ابنك (جايك) من زوجتك

136
00:08:13,977 --> 00:08:15,644
بهذه السهولة؟

137
00:08:15,645 --> 00:08:17,846
... إذن أذهب إلى (جوديث) وأخبرها

138
00:08:17,847 --> 00:08:20,549
"انسِ حقيقة اننا أتفقنا على جدول رعاية"

139
00:08:20,550 --> 00:08:23,919
"..(انسِ أن والداكِ سيأتيا من (شارمينتو"

140
00:08:23,920 --> 00:08:28,090
لقضاء الوقت مع حفيدهم، فـ(تشارلي) يريد"
"أن يستخدمه كدعامة

141
00:08:28,091 --> 00:08:31,159
كي يمكنه الحفاظ على علاقة تتأرجح بين"
"الإستمرار والتوقف

142
00:08:31,160 --> 00:08:36,030
"مع أمرأة والتي لربما ينتهي به الأمر مرتبط معها"

143
00:08:36,733 --> 00:08:39,301
أتعلم؟ سأتحدث إليها -
أجل -

144
00:08:39,302 --> 00:08:42,838
مستحيل، محال، أأنت مجنون؟ ما خطبك؟

145
00:08:42,839 --> 00:08:44,840
حسناً، لربما لم أوضح الأمر بصورة صحيحة

146
00:08:44,841 --> 00:08:48,010
لقد وضحته.. لن تأخذ (جايك) في عيد الشكر

147
00:08:48,011 --> 00:08:50,579
ليس (جايك) فحسب، أنتِ تعالِ أيضاً
ووالداكِ

148
00:08:50,580 --> 00:08:53,181
فكرِ بالأمر، بأنها العائلة كلها كالأيام الخوالي

149
00:08:53,182 --> 00:08:55,682
أي أيام خوالي؟

150
00:08:55,852 --> 00:08:58,842
لمَ كل شخص يهتم بكل كلمة؟

151
00:08:59,088 --> 00:09:02,024
جوديث)، ما الذي يكونه عيد الشكر)
بدون عائلة؟

152
00:09:02,025 --> 00:09:05,827
أليس من الجيد أن يقضي (جايك) عيد الشكر
مع عائلته كاملة؟

153
00:09:05,828 --> 00:09:11,258
لأن هذا ما يدور عنه عيد الشكر.. العائة
وتلك الأمور

154
00:09:12,602 --> 00:09:15,203
لا أعلم -
لن ترفعي أصبع حتى -

155
00:09:15,204 --> 00:09:18,774
سيكون هناك شخص ليقوم بالطبخ والخدمة
والتنظيف

156
00:09:18,775 --> 00:09:21,043
حقاً؟ من؟ -
(مدبرة منزلي (بيرتا -

157
00:09:21,044 --> 00:09:23,912
إنها مهذبة وهي حقاً تتطلع لهذا

158
00:09:23,913 --> 00:09:28,016
مستحيل، محال، أأنت مجنون؟ ما خطبك؟

159
00:09:28,017 --> 00:09:31,186
بربكِ -
(أنا لا أعمل في الأعياد يا (تشارلي -

160
00:09:31,187 --> 00:09:33,588
رجاءً -
لدي حياة كما تعلم -

161
00:09:33,589 --> 00:09:34,790
أكثر رجاءً

162
00:09:34,791 --> 00:09:39,327
أخي في برنامج حماية الشهود وأنا قد تم
.. استضافتي لقضاء عيد الشكر معه

163
00:09:39,328 --> 00:09:41,828
في موقع غير معلن

164
00:09:43,132 --> 00:09:45,932
سأعطيكِ ألف دولار -
لك هذا -

165
00:09:52,542 --> 00:09:55,577
(مرحباً، لا بد وأنك (جايك -
أجل -

166
00:09:55,578 --> 00:10:03,117
عمي الرائع (تشارلي) قد فتح منزله لي ولأبي
لأننا ليس لدينا مكان آخر لنذهب إليه

167
00:10:05,254 --> 00:10:07,754
! مرحباً.. (عيد شكر) مقدس

168
00:10:13,262 --> 00:10:15,664
يعجبني ما فعلته بالمنزل

169
00:10:15,665 --> 00:10:18,300
لقد أخترت كل شيء هنا

170
00:10:18,301 --> 00:10:21,937
أعلم.. فقد أردت أن أتأكد من هذا

171
00:10:21,938 --> 00:10:25,006
تشارلي)، يجب أن أقر بأنني لم أتصور)
.. أنه سيأتي اليوم

172
00:10:25,007 --> 00:10:27,409
الذي تستضيف فيه عشاء عيد الشكر

173
00:10:27,410 --> 00:10:29,644
كما أخبرتكِ، لقد تغيرت

174
00:10:29,645 --> 00:10:33,415
لذا.. بما أن هذا بفكركِ ، أتودين الذهاب
للغرفة؟

175
00:10:33,416 --> 00:10:38,183
تشارلي)، توقف عن هذا .. هيا قدمني) -
حسناً -

176
00:10:38,287 --> 00:10:41,323
ليزا)، هذه (جوديث) زوجة أخي السابقة)

177
00:10:41,324 --> 00:10:43,492
ولكن لا زالت من العائلة -
حسناً -

178
00:10:43,493 --> 00:10:45,527
من اللطيف ملاقاتكِ -
من اللطيف ملاقاتكِ -

179
00:10:45,528 --> 00:10:47,863
.. وهذان بالطبع والداها الرائعان

180
00:10:47,864 --> 00:10:51,333
(شارمين) و (لورين) -
(شيلدون) و (لينوري) -

181
00:10:51,334 --> 00:10:53,969
(شيلدون) و (لينوري)
من الرائع رؤيتكما

182
00:10:53,970 --> 00:10:58,540
إذن يا (شيلي)، ما رأيك في (كاليفورنيا)؟ -
نحن نعيش فيها -

183
00:10:58,541 --> 00:11:01,051
إذن، لابد وأنكِ تحبينها فعلاً

184
00:11:01,177 --> 00:11:05,147
مرحباً يا (ليزا)، من اللطيف رؤيتكِ مجدداً -
مرحباً يا (آلن)، مر وقت طويل -

185
00:11:05,148 --> 00:11:08,049
أترين، أليس هذا رائعاً؟
لهذا السبب نحن جميعاً سوياً

186
00:11:08,050 --> 00:11:09,751
نحن ننفصل ونتصالح

187
00:11:09,752 --> 00:11:13,822
ولكن في النهاية الحب يبقي والعائلة كذلك

188
00:11:13,823 --> 00:11:16,493
(ترفق مع النبيذ يا (تشارلي

189
00:11:17,093 --> 00:11:20,595
كلا، إنه محق و(ألن) ... (شيلدون) وأنا
... نود أن نعلمك

190
00:11:20,596 --> 00:11:26,368
أنه رغم أنك أنت وأبنتنا لم تعودا سوياً
فسنفكر بك دوماً كأبن لنا

191
00:11:26,369 --> 00:11:28,870
ما الذي يفترض أن يعنيه هذا يا أمي؟

192
00:11:28,871 --> 00:11:32,941
أنه يعني رغم أنكِ افسدتي زواجكِ، فنحن
لا نزال نحبه

193
00:11:32,942 --> 00:11:35,677
شكراً كثيراً يا أبي، أقدر ذلك اللوم

194
00:11:35,678 --> 00:11:40,438
هذه حقاً عائلة (جوديث)، لنذهب ونجد
عائلتي

195
00:11:40,716 --> 00:11:44,186
يا (بيرتا)، انظرِ من هنا -
(مرحباً يا (بيرتا -

196
00:11:44,187 --> 00:11:47,422
عزيزتي، لا تخبريني أنكِ عدتِ إليه مجدداً

197
00:11:47,423 --> 00:11:49,891
ألا تتعلمين قط؟

198
00:11:49,892 --> 00:11:52,527
في الواقع أعتقد أنني تعلمت

199
00:11:52,528 --> 00:11:56,228
جيد لكِ، يمكنكِ إيجاد أفضل بكثير

200
00:11:59,101 --> 00:12:07,442
وتذكر أنك لديك جدتين، ولكن واحدة فقط
من لديها المال الكاف لتدخلك كلية الطب

201
00:12:07,443 --> 00:12:12,113
ماذا إن لم أرد دخول كلية الطب؟ -
حينها ستفطر قلب جدتك -

202
00:12:12,114 --> 00:12:15,917
كما فعل والدك -
والدي طبيب -

203
00:12:15,918 --> 00:12:19,788
كلا يا عزيزي، والدك
Your father's a chiropractor.

204
00:12:19,789 --> 00:12:23,258
هذا كالتدليك بدون زيت

205
00:12:23,259 --> 00:12:26,361
اذهب وألعب مع اصدقائك -
انا الطفل الوحيد هنا -

206
00:12:26,362 --> 00:12:30,302
لربما يجب أن تفكر في سبب حدوث هذا

207
00:12:32,235 --> 00:12:34,735
اريد المزيد من المال

208
00:12:35,738 --> 00:12:37,272
اهلاً يا أمي

209
00:12:37,273 --> 00:12:39,774
تذكرين (ليزا)، صحيح؟ لقد اعتدنا ان
نعيش سوياً

210
00:12:39,775 --> 00:12:43,111
كلا، لا أتذكرها.. آسفة .. مرحباً يا عزيزتي

211
00:12:43,112 --> 00:12:46,762
لقد كان لدىّ بني الكثير من الشريكات هنا

212
00:12:47,984 --> 00:12:54,465
اتمنى فقط أن يكون لديكِ ذوق أفضل من تلك
التي أخترت أثاثه القبيح

213
00:12:56,225 --> 00:13:00,328
من لديه مشاكل عالقة معها الآن؟

214
00:13:00,329 --> 00:13:03,498
هل خطر لكما قط أن تدعماني؟

215
00:13:03,499 --> 00:13:07,736
ابنتكما؟ -
لمَ لا يمكننا دعم (ألن) أيضاً؟ -

216
00:13:07,737 --> 00:13:13,317
لأنني أطلقه -
من أخبركِ بفعل هذا؟ -

217
00:13:13,809 --> 00:13:17,579
هذا لطيف جداً منك لتدلي بنفسك لكل تلك
المشاكل، ولكن من تمازح؟

218
00:13:17,580 --> 00:13:21,316
القميص المطرز والصدرية والطفل الممثل

219
00:13:21,317 --> 00:13:23,907
كلا، هذا حقاً ابن أخي

220
00:13:24,186 --> 00:13:28,657
أنا أحبك يا (تشارلي) ولكنك لن تغير رأيي

221
00:13:28,658 --> 00:13:30,525
عيشي معي -
(تشارلي) -

222
00:13:30,526 --> 00:13:34,429
كلا، أنا جاد، عودِ لتعيشي هنا -
حقا؟ وماذا بعدها؟ -

223
00:13:34,430 --> 00:13:36,798
وبعدها، سنرى

224
00:13:36,799 --> 00:13:39,996
"ارتباط لـ"سنرى

225
00:13:40,369 --> 00:13:44,539
وأي اصبع بناسب هذا الخاتم يا (تشارلي)؟

226
00:13:44,540 --> 00:13:47,309
أنتِ تعلمين ما اعنيه -
أعلم ما تعنيه تماماً -

227
00:13:47,310 --> 00:13:52,947
أنت تريدني أن أضيع عامين من حياتي على
علاقة محتمة بالفشل

228
00:13:52,948 --> 00:13:55,448
ليس حياتكِ.. بل حياتنا

229
00:13:57,953 --> 00:14:01,456
اسمعاني، اقدر اهتمامكما بيّ ولكن يجب
... أن أخبركما

230
00:14:01,457 --> 00:14:04,159
اعتقد أن ابنتكما تستحق الكثير من
الإحترام أيضاً

231
00:14:04,160 --> 00:14:07,529
إنها شجاعة كبيرة أن تغير حياتك بدون
... الإهتمام

232
00:14:07,530 --> 00:14:09,998
بشأن ما يفكر به الآخرين -
شكراً لك -

233
00:14:09,999 --> 00:14:11,132
هذا صحيح

234
00:14:11,133 --> 00:14:17,723
سحاقيات جيلي كانت خائفات من أن ينتشر
أمرهن

235
00:14:21,877 --> 00:14:23,845
هل يعني هذا ما أعتقد أنه يعنيه؟

236
00:14:23,846 --> 00:14:26,181
ألم تخبريهما؟ -
كلا -

237
00:14:26,182 --> 00:14:31,519
لقد كنت أنه سيكون أكثر ملائمة أن تخبرهما
والدتك بهذا

238
00:14:31,520 --> 00:14:34,182
آسفة، هل تخطيت حدودي؟

239
00:14:34,857 --> 00:14:38,507
أجل، فقط ابعدها عن هنا -
...أمي -

240
00:14:40,096 --> 00:14:42,596
ما الذي كنت أفكر فيه؟

241
00:14:46,402 --> 00:14:48,902
عيد شكر سعيد

242
00:14:49,071 --> 00:14:53,441
آسفة على التأخير،ولكنني لم أدرك أنك
تقيم حفلة

243
00:14:53,442 --> 00:14:55,110
(مرحباً أنا (روز -
مرحباً -

244
00:14:55,111 --> 00:14:59,881
لا تقلقِ، لقد تضاجعت أنا و(تشارلي) لمرة
ولكننا أصدقاء الآن

245
00:14:59,882 --> 00:15:02,472
من جاهز لفطيرة اللغز؟

246
00:15:03,753 --> 00:15:08,588
إن كنتِ تعيشين هنا، فلربما تلك الأمور ما
كانت لتحدث

247
00:15:17,066 --> 00:15:19,566
ها هي ذي

248
00:15:24,006 --> 00:15:25,774
بيرتا)، تبدين رائعة)

249
00:15:25,775 --> 00:15:29,677
شكراً لكِ على ترككِ لعائلتكِ والطبخ لعائلتنا

250
00:15:29,678 --> 00:15:32,178
افسحي المكان

251
00:15:33,115 --> 00:15:39,145
هل سنقول بالدور حول ما نحن شاكرين عليه؟

252
00:15:39,221 --> 00:15:41,721
أنا، لدي شكر

253
00:15:42,091 --> 00:15:46,428
أنا ممتنة على الطعام الذي نأكله وعلى
... الأصدقاء الذين نقابلهم

254
00:15:46,429 --> 00:15:49,297
وممتنة لكرسييّ المريح

255
00:15:49,298 --> 00:15:53,200
أنا ممتنة لأقدام الطيور

256
00:15:55,104 --> 00:15:59,438
أبيض بالرغوة، وليحافظ الله على امريكا

257
00:15:59,542 --> 00:16:02,042
(توقفِ يا (روز -
آسفة -

258
00:16:03,245 --> 00:16:05,580
لمَ لا تقول أنت يا (جايك)؟ -
حسناً -

259
00:16:05,581 --> 00:16:08,950
(أنا ممتن على أبي وأمي وعمي (تشارلي

260
00:16:08,951 --> 00:16:14,255
الذي أظهر في بضع الشهور التي مكثت
... فيها هنا أنه قادر على

261
00:16:15,391 --> 00:16:16,724
"هام"

262
00:16:16,725 --> 00:16:19,775
التغيير الهام والنضج

263
00:16:22,965 --> 00:16:25,465
واضح كثيراً؟ -
قليلاً -

264
00:16:26,068 --> 00:16:30,738
حسناً، أنا ممتن أنني يمكنني قضاء العيد

265
00:16:30,739 --> 00:16:35,789
مع كل من أحبهم، وكل من يحبوني

266
00:16:35,811 --> 00:16:38,311
(و (جوديث

267
00:16:40,416 --> 00:16:46,319
أنا ممتنة أنني سأموت يوماً وستشعروا
بالتعاسة لأنكما لم تعاملاني جيداً

268
00:16:48,657 --> 00:16:54,723
أنا ممتنة أن ابنتنا اعطتنا على الأقل
... حفيد واحد قبل أن

269
00:16:57,366 --> 00:16:59,467
..انا ممتنة أنني أخيراًوجدت المعالج

270
00:16:59,468 --> 00:17:02,937
الذي لا يندم على استخدام المسكنات القوية

271
00:17:02,938 --> 00:17:06,207
أنا ممتنة أنه يمكنني أن أجلس هنا واستمع
.. لأنينكم أيها الأغنياء

272
00:17:06,208 --> 00:17:12,588
بينما عائلتي تتصارع قطعة لحم في
أرض المعارض

273
00:17:15,651 --> 00:17:18,151
تشارلي)؟) -
كلا، أنتِ أولاً -

274
00:17:21,857 --> 00:17:27,434
أنا ممتنة عليك، وآمل أن تظل صديقي دوماً

275
00:17:28,497 --> 00:17:31,987
حسناً، وأنا كذلك ممتن عليكِ

276
00:17:32,301 --> 00:17:35,837
وممتن لمجيء الكل هنا اليوم

277
00:17:35,838 --> 00:17:40,318
كمشارين غير متعمدين في محاولتي المستميتة

278
00:17:42,311 --> 00:17:44,811
آمين

279
00:17:46,348 --> 00:17:49,050
حسناً، لربما يجب أن أقطع الديك الرومي

280
00:17:49,051 --> 00:17:50,552
سأقوم بهذا لأجلك يا بني

281
00:17:50,553 --> 00:17:53,388
كلا، اجلسا أنتما، وسأفعلها أنا -
كلا يا أمي، يمكنني فعل هذا -

282
00:17:53,389 --> 00:17:54,689
كلا، لا تكن سخيفاً

283
00:17:54,690 --> 00:17:57,759
كلا، أصر على هذا.. أود هذا -
أقدر كرم الإستضافة -

284
00:17:57,760 --> 00:18:00,260
حسناً جميعاً، توقفوا

285
00:18:01,063 --> 00:18:03,563
اعطني السكين يا امي

286
00:18:03,566 --> 00:18:07,068
تشارلي) لا تكن سخيفاً، أنت لا تعرف كيف)
تقطع ديك رومي

287
00:18:07,069 --> 00:18:09,404
لربما لا، ولكنني رئيس تلك العائلة

288
00:18:09,405 --> 00:18:12,407
ورئيس العائلة يفترض أن يقطع الديك الرومي

289
00:18:12,408 --> 00:18:14,776
لمَ؟ لأنك شاهد هذا على التلفاز؟

290
00:18:14,777 --> 00:18:19,581
أقسم أنك مثل أباك -
كلا، أنا لست أبي -

291
00:18:19,582 --> 00:18:23,117
أبي كان يخافكِ، أما أنا فلا أخافكِ

292
00:18:23,118 --> 00:18:25,618
بعد الآن

293
00:18:26,088 --> 00:18:29,190
حسناً، كانت هناك مشكلة عالقة وحيدة

294
00:18:29,191 --> 00:18:32,927
تشارلي)، الآن أنت أحمق.. اعطني السكين)
واجلس

295
00:18:32,928 --> 00:18:35,428
تراجعي يا امرأة

296
00:18:36,532 --> 00:18:39,867
كل عيد شكر تأخذين السكينة بعيداً عن أبي

297
00:18:39,868 --> 00:18:42,937
وعندما تفعلين هذا تأخذين رجولته

298
00:18:42,938 --> 00:18:45,840
لن تأخذيها مني

299
00:18:45,841 --> 00:18:48,742
هاك، أترين؟ أقطعه

300
00:18:51,880 --> 00:18:54,849
إنه يقطع برجولتي

301
00:19:00,522 --> 00:19:03,591
لا أعتقد أنني جائعة الآن

302
00:19:03,592 --> 00:19:05,693
ليزا)، تزوجيني)

303
00:19:05,694 --> 00:19:09,790
أتزوجك؟ أتريدني أن أتزوجك؟ -
..أجل -

304
00:19:10,132 --> 00:19:12,632
كما تعلمين .. في النهاية

305
00:19:18,007 --> 00:19:21,142
أواثقة أنكِ لستِ بحاجة لبعض الديك الرومي
للطريق؟

306
00:19:21,143 --> 00:19:23,643
كلا، أنا بخير

307
00:19:24,246 --> 00:19:26,447
إذن، هل ستدعونني إلى زفافكِ؟

308
00:19:26,448 --> 00:19:28,049
(تشارلي)

309
00:19:28,050 --> 00:19:31,052
هلا أتصلتِ بي على الأقل حالما تطلقتي؟

310
00:19:31,053 --> 00:19:33,613
ستكون الأول في قائمتي

311
00:19:38,060 --> 00:19:42,790
إن كان يهم الأمر، فأنا فعلاً أحبكِ -
أعلم هذا -

312
00:19:46,935 --> 00:19:49,836
أتمنى لكِ أفضل حظ -
ولك أيضاً -

313
00:19:50,906 --> 00:19:53,496
تبدو جيداً في السراويل الطويلة

314
00:19:55,811 --> 00:19:58,311
شكراً لكِ

315
00:20:24,606 --> 00:20:27,106
(تشارلي)

316
00:20:30,145 --> 00:20:32,032
! لازلنا نأكل

317
00:20:33,069 --> 00:21:02,694
تـرجـمـة : مـحـمـد الـمـنـصـورة
http://www.egfire.com

