001 00:00:02,451 --> 00:00:04,550 RulE BreakeR - the philosopher : ترجمة thE vaRiAbLe - bader24 - the god of reds - sosy فريق نادي 24 في منتديات ستارتايمز 002 00:00:04,700 --> 00:00:08,523 RulE BreakeR : المراجعة والتدقيق بواسطة 003 00:00:08,600 --> 00:00:10,200 مع تمنياتنا لكم بمشاهدة ممتعة 1 00:00:12,821 --> 00:00:16,321 (لقد وجدنا هذا يا سيد (هاستينجز في أغراض الآنسة (ميرديث ريد) الشخصية 2 00:00:16,354 --> 00:00:18,354 ،هذه بطاقة دخول مرتبطة بقضية مبنى الأمم المتحدة 3 00:00:18,388 --> 00:00:20,821 مرتبطة بمن؟ بالرئيس (حسان) وعائلته 4 00:00:20,855 --> 00:00:22,688 هذه البطاقة للولوج إلى مقر إقامتهم الخاص 5 00:00:22,721 --> 00:00:24,554 لقد حصلنا عليها 6 00:00:24,588 --> 00:00:26,154 أريد أن أعرف من أين حصلتِ عليها ؟ 7 00:00:26,187 --> 00:00:28,721 عمر) هو من أعطاها لي) 8 00:00:28,755 --> 00:00:32,755 لقد أعطيت الآنسة (ريد) البطاقة لأسباب أعتقد بأنها أصبحت واضحة الآن 9 00:00:32,788 --> 00:00:35,054 سيدي هل أنت تؤكد 10 00:00:35,087 --> 00:00:37,054 على أن هناك علاقة تجمعك بــ(ميرديث ريد)؟ 11 00:00:37,087 --> 00:00:39,688 أنا أثق بتقديرك الحكيم للأمور يا سيد (هايستنجز ) في هذه المسألة 12 00:00:39,721 --> 00:00:41,521 لدينا مشكلة 13 00:00:41,554 --> 00:00:42,855 لقد اعترف أخي بالعلاقة 14 00:00:42,887 --> 00:00:44,788 لا أعتقد بأن الخطة سيكتب لها النجاح 15 00:00:44,821 --> 00:00:47,954 ليس هناك داعي لتغييرها 16 00:00:47,987 --> 00:00:49,020 كم بقي من الوقت؟ 17 00:00:49,054 --> 00:00:50,221 أخوك سيقتل 18 00:00:50,254 --> 00:00:52,287 قبل إنتهاء هذه الساعة 19 00:00:52,321 --> 00:00:54,821 ما الذي تفعله هنا؟ 20 00:00:54,855 --> 00:00:56,721 أعتقد بأني قد أخبرتك بأن تتركني وحدي 21 00:00:56,755 --> 00:00:59,087 "وحدة مكافحة الإرهاب" 22 00:00:59,121 --> 00:01:01,121 كبيرة محللي البيانات 23 00:01:01,154 --> 00:01:03,354 يبدو هذا كعمل مهم 24 00:01:03,388 --> 00:01:05,254 !اللعنة عليك ، ماذا تريدُ مني ؟ 25 00:01:05,287 --> 00:01:06,588 مكاناً لأقيم فيه كبداية 26 00:01:06,621 --> 00:01:07,755 يمكنكَ البقاء الليلة 27 00:01:07,788 --> 00:01:09,920 ولكن عليك المغادرة غداً 28 00:01:09,954 --> 00:01:12,154 ،سيداتي وسادتي ... نحن سنقوم بالإخلاء الفوري 29 00:01:12,187 --> 00:01:14,388 لإحتمالية وجود قنبلة 30 00:01:14,421 --> 00:01:16,621 ،سيدتي الرئيسة (أنتي ومساعدك السيد (كاينين 31 00:01:16,654 --> 00:01:17,755 عليكما بالتحرك فوراً 32 00:01:17,788 --> 00:01:19,588 الرئيس (حسن) ،إتبعني 33 00:01:23,987 --> 00:01:24,821 نعم ؟ 34 00:01:24,855 --> 00:01:26,287 إنه في السيارة الثالثة 35 00:01:26,321 --> 00:01:28,388 موكب السيارات بدأ بالتحرك الآن 36 00:01:29,621 --> 00:01:31,388 أيها الشرطي ، هذا الأمر يحصل الآن 37 00:01:31,421 --> 00:01:33,588 ... يمكنك البقاء هنا وعدم عمل شيء 38 00:01:33,621 --> 00:01:35,054 أو يمكنك مساعدتي في إيقاف ذلك 39 00:01:35,087 --> 00:01:37,087 !عليك أن توقف سيارة (حسن) حالا ً 40 00:01:37,121 --> 00:01:38,721 القاتل هو من دبر خطة الإخلاء 41 00:01:38,755 --> 00:01:40,388 لا يوجد قنبلة في مقرمبنى الأمم المتحدة 42 00:01:40,421 --> 00:01:43,488 لقد تأخرت كثيراً فقد عبرت سيارة (حسن) النفق 43 00:01:43,521 --> 00:01:45,654 كول) ، عليك أن توقف السيارة) (وإلا فسيقتل (حسن 44 00:01:55,721 --> 00:01:57,154 ! (كول) 45 00:01:57,187 --> 00:01:58,788 !ماذا كان ذلك؟! ما الذي حصل ؟ 46 00:02:01,451 --> 00:02:06,451 هذه الأحداث تجري ما بين" "السابعة مساء والثامنة مساء 49 00:02:15,321 --> 00:02:16,755 (هذه كارثة يا (برايان 50 00:02:16,788 --> 00:02:18,454 ،ماذا تعني ألا تعلم ماذا حصل ؟ 51 00:02:18,488 --> 00:02:19,954 كيف حال (حسن) ؟ أهو بخير؟ 52 00:02:19,987 --> 00:02:21,154 لا نعلم بعد يا سيدتي الرئيسة 53 00:02:21,187 --> 00:02:22,987 يبدو أن تهديد القنبلة في مبنى الأمم المتحدة 54 00:02:23,020 --> 00:02:25,121 كان تمويها ً لإخراجه من المبنى 55 00:02:25,154 --> 00:02:26,488 ! ... "يبدو" 56 00:02:26,521 --> 00:02:28,887 عبوة ناسفه قد وضعت في (مسار إخلاء موكب سيارات (حسن 57 00:02:28,920 --> 00:02:30,887 ! وأنت قمت بتوجيهه لهناك مباشرة 58 00:02:30,920 --> 00:02:32,954 ... لقد إكتشف أحد عملائنا الكمين 59 00:02:32,987 --> 00:02:35,154 وحاول إبعاده عنه ولكن القنبلة إنفجرت 60 00:02:35,187 --> 00:02:37,121 حسنا ً، من الأفضل لك أن تدعو أن يكون قد وصل في الوقت المناسب 62 00:02:59,454 --> 00:03:01,254 "اخفض سلاحك أنا مع "وحدة مكافحة الإرهاب 63 00:03:06,521 --> 00:03:09,254 علينا أن ننقلك إلى سيارة أخرى يا سيدي 64 00:03:09,287 --> 00:03:11,521 سيدي ، أنت لا ترغب بالبقاء هنا 67 00:03:40,421 --> 00:03:41,388 !(كول) 68 00:03:41,421 --> 00:03:42,388 نعم إنه أنا 69 00:03:42,421 --> 00:03:43,821 حمدا لله على سلامتك 70 00:03:43,855 --> 00:03:45,254 لقد كنت محظوظاً 71 00:03:45,287 --> 00:03:47,020 لقد نجا (حسن) من الإنفجار ؛ وهو الآن بخير 72 00:03:47,054 --> 00:03:48,688 "و متوجه إلى "وحدة مكافحة الإرهاب 73 00:03:48,721 --> 00:03:51,721 انه يتجه شرقاً على الشارع 48 - في سيارة دفع رباعي وجدته - 74 00:03:51,755 --> 00:03:53,054 سيد (هايستجز) ، من هنا 75 00:03:53,087 --> 00:03:54,887 إن (حسن) بخير 76 00:03:54,920 --> 00:03:57,920 لقد كان القاتل متنكرا ً بزي عناصر (فريق الحماية الأمني يا (دانا 77 00:03:57,954 --> 00:03:59,521 (أعلم ، لقد علمنا ذلك بواسطة (كلوي 78 00:03:59,554 --> 00:04:01,388 لقد وضعت الشرطة حواجز طرق على نطاق ثلاث أحياء 79 00:04:02,821 --> 00:04:04,788 !(كول) 80 00:04:04,821 --> 00:04:07,654 هل أنت هناك يا (كول)؟ 81 00:04:07,688 --> 00:04:09,887 لقد عثرت على المشتبه به إنه يرتدي زي شرطة 82 00:04:09,920 --> 00:04:11,221 يدخل الميدان الأبيض 83 00:04:11,254 --> 00:04:12,488 شمال مقر الأمم المتحدة 84 00:04:12,521 --> 00:04:13,920 ! بلغي عن هذا ! سألاحقه 85 00:04:13,954 --> 00:04:15,887 كلوي) أريدك أن تجعلي الأولوية) إيجاد المشتبه به 87 00:04:47,887 --> 00:04:48,920 ماذا هنالك الآن؟ 88 00:04:48,954 --> 00:04:50,788 لديهم خيط دلّهم على القاتل 89 00:04:50,821 --> 00:04:52,121 شرق الشارع السابع و العشرين 90 00:04:52,154 --> 00:04:53,688 سأحتاج إلى سلاحي 91 00:04:53,721 --> 00:04:55,388 إن حقيبتك خلف مقعدي 92 00:04:58,821 --> 00:05:01,154 شرق الشارع السابع و العشرين ! إنه في الشارع الذي يعلو مقر مبنى الأمم المتحدة 93 00:05:01,187 --> 00:05:03,287 ستحتاج الى الانعطاف بسيارتك الآن 94 00:05:03,321 --> 00:05:04,187 !الآن ! الآن 97 00:05:14,554 --> 00:05:17,521 المعذرة ، لم أستطع الوصول إليه - حاول مرة أخرى - 98 00:05:17,554 --> 00:05:20,887 إن زوجي في تلك السيارة هناك - إنهم لا يجيبون - 99 00:05:20,920 --> 00:05:23,855 (عليّ الذهاب إليه) - سيدتي ، عليكِ البقاء في السيارة- 100 00:05:30,954 --> 00:05:32,621 أين أنت ؟ 101 00:05:32,654 --> 00:05:34,054 نعم، نحن في أمان 102 00:05:34,087 --> 00:05:35,621 (أنا و (داليا) و (كايلا 103 00:05:35,654 --> 00:05:38,621 علي أن أعرف ماالذي حصل لأخي 104 00:05:38,654 --> 00:05:40,154 إنه حي 105 00:05:40,187 --> 00:05:42,920 لقد نجا 106 00:05:42,954 --> 00:05:45,087 فرهاد)، كيف حاله ؟) 107 00:05:45,121 --> 00:05:47,421 إنه حي 108 00:05:49,187 --> 00:05:50,321 إن الرب معنا 109 00:05:52,788 --> 00:05:55,154 هل يمكنك على الأقل أن تخبرني ماذا حدث ؟ 110 00:05:58,254 --> 00:06:02,887 سيارة من الموكب اصتدمت به وغيرت مساره 111 00:06:02,920 --> 00:06:04,920 إنهم يغلقون المنطقة كلها 112 00:06:04,954 --> 00:06:07,755 ما الذي تقترح أن نفعله ؟ 113 00:06:07,788 --> 00:06:10,354 إنتهى الأمر 114 00:06:10,388 --> 00:06:12,054 اهرب الآن 115 00:06:12,087 --> 00:06:16,521 لن يطول الأمر حتى يدركوأ أنه أنت 116 00:06:19,954 --> 00:06:21,421 ! (فرهاد) 117 00:06:23,788 --> 00:06:25,987 سيدي، من فضلك إبقَ في السيارة 119 00:06:28,054 --> 00:06:31,621 سيدي، أريدك أن تعود إلى السيارة 121 00:07:18,488 --> 00:07:20,454 اركع على ركبتيك 122 00:07:21,954 --> 00:07:24,887 مرر سلاحك ببطء في اتجاهي 123 00:07:24,920 --> 00:07:25,954 ...ببطئ 124 00:07:25,987 --> 00:07:27,521 ...ببطئ 125 00:07:29,054 --> 00:07:33,788 و الآن، ستقوم بإخراجي من هنا 126 00:07:33,821 --> 00:07:35,621 ... بلغ 127 00:07:35,654 --> 00:07:38,887 و أخبرهم بأن الزاوية الجنوبية الغربية خالية 128 00:07:38,920 --> 00:07:43,621 قل لهم أن ينقلوا فريق البحث إلى الشمال الشرقي 129 00:07:43,654 --> 00:07:45,588 افعل ذلك 130 00:07:45,621 --> 00:07:47,855 أتريد أن تعيش ؟ 131 00:07:47,887 --> 00:07:50,087 أجري البلاغِ 132 00:07:57,020 --> 00:07:58,755 (هنا (كول أورتيز 133 00:07:58,788 --> 00:08:00,721 في الزاوية الجنوبية الغربية للمبنى 134 00:08:00,755 --> 00:08:03,654 أنا في مطاردة مع القاتل 135 00:08:12,254 --> 00:08:14,054 إنه معيَ الآن 136 00:08:15,821 --> 00:08:17,954 أأنت بخير ؟ 137 00:08:17,987 --> 00:08:18,954 أأنت بخير ؟ 138 00:08:18,987 --> 00:08:20,887 أجل ، أنا بخير 139 00:08:20,920 --> 00:08:23,721 حسناً 140 00:08:32،554 --> 00:08:34،688 ابن العاهرة 141 00:08:53،421 --> 00:08:55،721 (سيدي الرئيس ، (بريان هايستنجز 142 00:08:55،755 --> 00:08:57،454 لقد تكلمنا على الهاتف 143 00:08:57،488 --> 00:08:59،521 نحن سعداء بوجودك ، إتبعني من فضلك 144 00:09:03،788 --> 00:09:05،454 هل عائلتي هنا ؟ 145 00:09:05،488 --> 00:09:07،454 لا ، يا سيدي سنحاول أن نحضرهم في أقرب وقت 146 00:09:07،488 --> 00:09:09،254 هل هم بخير؟ 147 00:09:09،287 --> 00:09:11،020 زوجتك وإبنتك على ما يرام 148 00:09:11،054 --> 00:09:12،421 ماذا عن أخي ؟ 149 00:09:14،321 --> 00:09:16،087 هل أصيب ؟ 150 00:09:16،121 --> 00:09:18،087 لا ، يا سيدي 151 00:09:18،121 --> 00:09:19،954 ... سيادة الرئيس 152 00:09:21،221 --> 00:09:24،788 لقد بدا لنا أن أخاك كان متورطاً بأحداث اليوم 153 00:09:24،821 --> 00:09:26،554 أخي !؟ 154 00:09:26،588 --> 00:09:27،920 أجل ، سيدي 155 00:09:27،954 --> 00:09:29،755 لا يمكن لذلك أن يكون صحيحاً 156 00:09:29،788 --> 00:09:31،887 اجلبه إلي ّ، أنا بحاجة إلى التحدث معه 157 00:09:31،920 --> 00:09:34،755 للأسف ، نحن لا نعرف أين هو الآن 158 00:09:34،788 --> 00:09:37،654 كيف يمكن أن تكون متأكداً من أنه كان هو ؟ 159 00:09:37،688 --> 00:09:39،755 سيدي الرئيس ، بعد الإنفجار 160 00:09:39،788 --> 00:09:43،321 قتل أحد رجالي ليتمكن من الهروب 161 00:09:43،354 --> 00:09:47،054 كان هنالك شهود بما فيهم زوجتك و إبنتك 162 00:09:47،087 --> 00:09:49،221 إنه الجاسوس الذي كنا نبحث عنه 163 00:09:49،254 --> 00:09:52،154 لا شك في ذلك 164 00:09:52،187 --> 00:09:53،721 أنا آسفة للمقاطعة سيدي 165 00:09:53،755 --> 00:09:55،321 سألتَ عن أي شيء جديد حول القاتل 166 00:09:55،354 --> 00:09:56،755 و. ...؟ 167 00:09:56،788 --> 00:09:59،421 إنه ميت.(جاك) بلغنا بذلك الآن 168 00:09:59،454 --> 00:10:01،388 لقد أرسل بعض الفيديوهات التي يجب عليك رؤيتها 169 00:10:01،421 --> 00:10:03،454 سأكون هناك خلال دقيقة 170 00:10:03،488 --> 00:10:05،121 لا تدعني أشغلك عن عملك 171 00:10:05,154 --> 00:10:06,688 شكراً، سيدي 172 00:10:06،721 --> 00:10:08،154 لا ، شكراً لك. أنا مدين لك بحياتي 173 00:10:09،221 --> 00:10:10،821 قاعة الإجتماعات 174 00:10:10،855 --> 00:10:11،954 ... (سيد (هايستنجز 175 00:10:11،987 --> 00:10:13،354 (ميريديث ريد) 176 00:10:13،388 --> 00:10:16،521 المرأَة التي أحضرتها إلى هنا للإستجواب ، أين هي؟ 177 00:10:16،554 --> 00:10:17،887 لا تزال هنا 178 00:10:17،920 --> 00:10:19،954 يبدو أنها ستبرئ من كافة التهم 179 00:10:19،987 --> 00:10:21،721 أرغب في التحدث إليها 180 00:10:21،755 --> 00:10:23،287 سأرتب لذلك 181 00:10:23،321 --> 00:10:24،354 شكراً لك 182 00:10:24،388 --> 00:10:25،987 اعذرني الآن 183 00:10:27،020 --> 00:10:28،654 رأيت ذلك - ماذا؟ - 184 00:10:28،688 --> 00:10:31،621 الطريقة التي نظرت بها إِلَيَ عندما شكرني على إنقاذ حياته 185 00:10:31،654 --> 00:10:33،521 أكنت تظنين أنه كان ينبغي تقديم الشكر لك !؟ 186 00:10:33،554 --> 00:10:36،020 (في الواقع كنت أعتقد أنه يجب أن يشكر (جاك 187 00:10:36،054 --> 00:10:38،454 ثم (كول)، ثم ربما أنا 188 00:10:45،488 --> 00:10:47،755 (أنا استهنتُ بك،( كلوي 189 00:10:47،788 --> 00:10:50،688 رأَيتَ ما كان يحدث حقا ً 190 00:10:50،721 --> 00:10:52،755 كان إنقاذاً كبيراً 191 00:10:52،788 --> 00:10:54،421 وتقريري سيذكر ذلك 192 00:11:04،521 --> 00:11:06،855 كلوي) قالت أن لديك بعض الفيديوهات لتريني إياها) 193 00:11:06،887 --> 00:11:07،821 نعم ، يا سيدي . ألقِ نظرةَ 194 00:11:07،855 --> 00:11:09،321 هذه هي الصور المحملة 195 00:11:09،354 --> 00:11:10،321 (من طرف (جاك باور 196 00:11:10،354 --> 00:11:11،621 من موقع القنبلة 197 00:11:11،654 --> 00:11:13،421 (إنه القاتل الذي كان يستهدف (حسن 198 00:11:13،454 --> 00:11:15،354 لدينا هوية ؟ ليس بعد 199 00:11:15،388 --> 00:11:18،221 ولكن أعتقد أن لدينا دليل 200 00:11:18،254 --> 00:11:20،354 هذه هي وشوم الرجلين اللذان حاولاَ 201 00:11:20،388 --> 00:11:22،121 قتل مُخبِرينا بعد ظهر اليوم 202 00:11:22،154 --> 00:11:23،688 هل هو نفس القاتل ؟ 203 00:11:23،721 --> 00:11:25،121 نعتقد أنهما معا في نفس العصابة 204 00:11:25،154 --> 00:11:26،788 المافيا الروسية على وجه خاص 205 00:11:26،821 --> 00:11:28،588 ماالذي تضغنه عصابة روسية ضد 206 00:11:28،621 --> 00:11:30،087 قائد للجمهورية الإسلامية ؟ 207 00:11:30،121 --> 00:11:31،388 أنا لا أعرف 208 00:11:31،421 --> 00:11:33،254 يمكن أن يكونوا مجرد قاتلين مأجورين 209 00:11:33،287 --> 00:11:35،221 ،و لكن عندما وصلت الصور أجريت عليهم بحث في مكتب التحقيقات الفدرالي 210 00:11:35،254 --> 00:11:37،421 تبين ، أنه لديهم عميل متخفي يعمل معهم 211 00:11:37،454 --> 00:11:39،388 المافيا الروسية هنا منذ عدة سنوات 212 00:11:39،421 --> 00:11:41،087 إمرأة - اتصلي بها - 213 00:11:41،121 --> 00:11:43،755 لقد فعلت مسبقا ً،أرسلت مروحية لتقوم بإحضارها 214 00:11:43،788 --> 00:11:45،987 كلوي)، أعتقد أنك عملت معها ؟) 215 00:11:46،020 --> 00:11:47،654 (رينيه والكر) 216 00:11:47،688 --> 00:11:50،454 مذكور أنها لم تعد تعمل مع مكتب التحقيقات الفيدرالي 217 00:11:50،488 --> 00:11:51،488 هذا صحيح 218 00:11:51،521 --> 00:11:52،788 إستقالتْ بسبب خلاف داخلي 219 00:11:52،821 --> 00:11:54،321 بمعنى أنها فصلت 220 00:11:54،354 --> 00:11:55،354 وسجلاتها أغلقت 221 00:11:56،388 --> 00:11:58،321 كيف ستفيدنا في قضيتنا ؟ 222 00:11:58،354 --> 00:12:00،321 سيدي، نحن نستعملها لكي تمدنا بالمعلومات 223 00:12:00،354 --> 00:12:01،788 هذه العصابات الروسية سرية 224 00:12:01،821 --> 00:12:03،054 بدرجة مريبة 225 00:12:03،087 --> 00:12:04،087 إنها الوحيدة 226 00:12:04،121 --> 00:12:05،721 التي اقتربت منها على الإطلاق 227 00:12:14،154 --> 00:12:17،121 الرئيس (عمر حسن) لم يصب بأذى في الهجوم 228 00:12:17،154 --> 00:12:19،821 ومنذ ذلك أخذ إلى مكان آمن 229 00:12:19،855 --> 00:12:22،654 ...الوفيات المؤكدة الآن ثلاثة 230 00:12:23،788 --> 00:12:25،755 ... من بينهم ضابط شرطة 231 00:12:29،187 --> 00:12:30،588 نعم ؟ 232 00:12:30،621 --> 00:12:32،588 لماذا لايزال أخي على قيد الحياة ؟ 233 00:12:32،621 --> 00:12:34،321 (أنت مُستاَء ، (فرهاد 235 00:12:35،354 --> 00:12:36،588 ! لقد فشل رجلك 236 00:12:36،621 --> 00:12:38،554 بمجرد حصولك على المادة 237 00:12:38،588 --> 00:12:40،287 اتفاقية السلام ، و حياة أخيك 238 00:12:40،321 --> 00:12:41،654 لن تعد ذات جدوى 239 00:12:41،688 --> 00:12:43،087 أليس ذلك ما قُلتهُ لي؟ 240 00:12:43،121 --> 00:12:46،087 كل ما عليك فعله هو البقاء هادءاً و الالتزام بالخطة 241 00:12:48،054 --> 00:12:50،621 أو ينبغي أن أبحث عن مُشترٍ آخر؟ 242 00:12:50،654 --> 00:12:52،688 سأكون هناك قريباً 243 00:12:52،721 --> 00:12:53،954 جيد 244 00:12:53،987 --> 00:12:55،688 سيكون في انتظارنا وجبة طعام لذيذة 245 00:12:55،721 --> 00:12:57،020 وسنتحدث في هذا الموضوع 246 00:13:19،478 --> 00:13:21،911 لقد تم إعلامي بأن التهديد كان خدعة 247 00:13:21،945 --> 00:13:23،211 و هذا مؤكد ، سيدتي الرئيسة 248 00:13:23،244 --> 00:13:25،744 لقد تشاركت القوى مع الكلاب البوليسية 249 00:13:25،778 --> 00:13:27،444 والرادار الكاشف 250 00:13:27،478 --> 00:13:29،444 يمكنني أن أؤكد لك ، أنها آمنة 251 00:13:29،478 --> 00:13:32،211 أنا سعيدة لسماع ذلك 252 00:13:32،244 --> 00:13:33،744 حسن) اللآن في وحدة مكافحة الإرهاب) 253 00:13:33،778 --> 00:13:34،811 كيف حاله، (روب) ؟ 254 00:13:34،845 --> 00:13:36،177 حسناً، هو بالكاد نجى 255 00:13:36،211 --> 00:13:38،778 كاد أن يتحول إلى أشلاء من قبل أخيه، لذلك ليس جيداً 256 00:13:41،311 --> 00:13:44،411 لكن مكالمتكِ له يمكن أن تُبدي له بعض التعاطف و الإهتمام 257 00:13:44،444 --> 00:13:47،077 نحن بحاجة لمعرفة أين يقف من هذه المحادثات 258 00:13:47،110 --> 00:13:48،411 إنه وقت صعب عليه 259 00:13:48،444 --> 00:13:49،578 لا، إنه بالضبط الوقت المناسب 260 00:13:49،611 --> 00:13:51،144 التوقيع مقرر ليوم الغد 261 00:13:51،177 --> 00:13:53،644 "العديد من قادة العالم في طريقهم إلى "نيويورك 262 00:13:53،678 --> 00:13:56،244 نحن بحاجة لمعرفة إذا كان لايزال لدينا اتفاقية سلام 263 00:13:59،277 --> 00:14:00،945 صلني به 264 00:14:03،911 --> 00:14:05،044 ،سيدي 265 00:14:05،077 --> 00:14:07،578 معي الرئيسة (تايلور) تريدك مكالمتك 266 00:14:07،611 --> 00:14:08،911 سيدتي الرئيسة 267 00:14:08،945 --> 00:14:10،110 لا يسعني أن أبدأ 268 00:14:10،144 --> 00:14:11،778 بالقول كم أنا مرتاحة 269 00:14:11،811 --> 00:14:13،945 (لنجاتك من هذا الهجوم المروع ،(عمر 270 00:14:13،977 --> 00:14:15،277 شكراً لك 00:14:15،311 --> 00:14:18،478 أنا محرجة لحدوث هذا على أرض أميركية 272 00:14:19،878 --> 00:14:22،744 أنا هو الذي ينبغي أن يكون محرجاً 273 00:14:22،778 --> 00:14:24،344 أخي، (فرهاد) ، فعل هذا 274 00:14:24،377 --> 00:14:28،344 لقد خانني، والأسوأ من ذلك أنه وضعك على طريق الأذى 275 00:14:28،377 --> 00:14:31،411 كان علي أن أكون مدركاً على ما هو مقدم 276 00:14:31،444 --> 00:14:34،344 تتم خيانتنا من قبل الأشخاص الذين نَثِق بهم 277 00:14:34،377 --> 00:14:36،644 لقد خدعنا جميعاً 278 00:14:36،678 --> 00:14:39،945 (سيدي، هنا (روب وايس 279 00:14:39،977 --> 00:14:41،678 سمعت أن (فرهاد) قد هرب 280 00:14:41،711 --> 00:14:44،010 أيمكنني أن أسألك ما قد يكون على جدول أعماله 281 00:14:44،044 --> 00:14:46،578 فضلاً عن إستهدافك؟ 282 00:14:46،611 --> 00:14:50،044 ما أعنيه، يا سيدي، هل لديه خطة ؟ 283 00:14:50،077 --> 00:14:51،711 نعم، هو لديه خطة 284 00:14:51،744 --> 00:14:53،744 تغيير الروتين 285 00:14:53،778 --> 00:14:55،478 أليس ذلك كما تدعونه أنتم الأمريكان ؟ 286 00:14:55،511 --> 00:14:58،077 سيدي الرئيس، نحن نبذل كل ما بوسعنا 287 00:14:58،110 --> 00:14:59،444 (لإلقاء القبض على (فرهاد 288 00:14:59،478 --> 00:15:02،377 لكن بينما هو طليق ، سأتفهم 289 00:15:02،411 --> 00:15:05،010 إذا كنت لا ترغب فى مواصلة المحادثات 290 00:15:05،044 --> 00:15:09،678 ومع ذلك، آمل أن أستطيع إقناعك بإعادة الإجتماع 291 00:15:09،711 --> 00:15:13،077 وصلنا إلى هذا الحد مع بعض 292 00:15:13،110 --> 00:15:14،811 ... والسماح لهذه اللحظة بالتعثر 293 00:15:14،845 --> 00:15:17،411 ستساعد (فرهاد) على تذوق طعم الانتصار 294 00:15:17،444 --> 00:15:20،311 لن أعطي له هذا الإرتياح 295 00:15:20،344 --> 00:15:24،544 إذا كنت على إستعداد لمواصلة هذه المحادثات، فأنا كذلك 296 00:15:24،578 --> 00:15:27،578 أنا مسرورة لسماع ذلك 297 00:15:29،511 --> 00:15:31،344 لو إستطعتِ إقناع 298 00:15:31،377 --> 00:15:33،578 السيد (هايستنجز) لإطلاق سراحي 299 00:15:33،611 --> 00:15:35،044 "سنقوم بالتنسيق مع "وحدة مكافحة الإرهاب 300 00:15:35،077 --> 00:15:37،644 ليمكنك العودة إلى "الأمم المتحدة" في أقرب وقت ممكن 284 00:15:37,678 --> 00:15:40,344 أنا أتفهم بأنك ترغب برؤية زوجتك وإبنتك 285 00:15:40,377 --> 00:15:42,644 ،شكرا لكِ شكرا لكِ ،سيدتي الرئيسة 286 00:15:49,911 --> 00:15:53,077 (أتريد مكتبك مرة أخرى يا سيد (هاستينغ- لا بأس يا سيدي - 287 00:15:53,110 --> 00:15:55,511 هل بإمكاني معرفة ماإتفقت عليه مع الرئيسة (تايلور)؟ 288 00:15:55,544 --> 00:15:57,911 لقد إتفقنا على أن أعود لمقر الأمم المتحدة بأسرع ما يمكن 289 00:15:57,945 --> 00:15:58,911 سنقوم بعمل الترتيبات لذلك 290 00:15:58,945 --> 00:16:02,411 قبل أن أذهب أريد شكر الشاب الذي أنقذ حياتي 291 00:16:02,444 --> 00:16:06,010 إنه العميل (أورتيز)،إنه الان في طريقة لوحدة مكافحة الإرهاب 292 00:16:19,110 --> 00:16:23,144 عليك أن تذهب للمستشفى - سأفعل، بمجرد تسليم الجثة للتشريح - 293 00:16:23,177 --> 00:16:24,544 ماذا ستفعل بعد ذلك؟ 294 00:16:24,578 --> 00:16:26,411 سأنهي إفادتي وأحاول اللحاق "بآخر رحلة الى "لوس انجلوس 295 00:16:26,444 --> 00:16:28,110 شكرا لك يا (جاك) لقد كان شرفا لي العمل معك 296 00:16:28,144 --> 00:16:30,144 إعتني بنفسك ،إتفقنا؟ 297 00:16:32,077 --> 00:16:35,678 مرحبا، أنا مسرور أنك بخير - شكرا لكٍِ ، وأنا أيضا- 298 00:16:35,711 --> 00:16:37,945 لقد عرفنا هوية القاتل بإستخدام الفيدوهات التي صورتها 299 00:16:37,977 --> 00:16:41,044 نعتقد بأنه يعمل لحساب إحدى العصابات الروسية المنظمة هنا 300 00:16:41,077 --> 00:16:43,344 ألديك فكرة أيها ؟ - ليس بعد - 301 00:16:43,377 --> 00:16:46,411 لكننا نقوم بإحضار شخص ليساعدنا بذلك - هذا جيد - 302 00:16:46,444 --> 00:16:52,845 (إنها (رينيه) يا (جاك - ماذا؟ ، لم؟ - 303 00:16:52,878 --> 00:16:55,177 لقد عملت متخفية مع المافيا الروسية منذ ست سنوات 304 00:16:55,211 --> 00:16:57,644 ،ولقد أكدت المباحث الفيدرالية بأنها أفضل خبرائهم في هذا المجال 305 00:16:57,678 --> 00:16:59,911 هل إتصلت بها؟ - لا- 306 00:17:01,444 --> 00:17:04,010 لقد حاولت الإتصال بها أكثر من مرة لكنها لم ترد على مكالماتي 307 00:17:04,044 --> 00:17:06,144 لقد أوضحت موقفها بأنها لا ترغب بالحديث معي 308 00:17:06,177 --> 00:17:07,678 لذا فلن أهتم بالأمر 309 00:17:07,711 --> 00:17:11,077 لقد سمعت بأنها أمضت فترة سيئة - أجل - 310 00:17:11,110 --> 00:17:15,344 فترة سيئة حقا ً ، نوع من الإنهيار إنها قد تصل في أي لحظة 311 00:17:15,377 --> 00:17:18,177 إسمعي ، إنها لم ترغب بالحديث معي سابقا ،ولن ترغب بذلك الآن 312 00:17:18,211 --> 00:17:19,411 ... وأريد أن أحترم هذا 313 00:17:19,444 --> 00:17:20,778 لذلك من فضلك لا تخبريها بأنني هنا ،حسنا؟ 314 00:17:20,811 --> 00:17:23,977 أأنتَ متأكد ؟ - حسناً - 315 00:17:24,010 --> 00:17:26,144 سأنتظرك ،في غرفة الإستجواب الأولى 316 00:17:29,444 --> 00:17:31,811 سنحصل على المجموعة الكاملة من الصور في أقرب وقت ممكن 317 00:17:31,845 --> 00:17:33,144 شكراً 318 00:17:41,578 --> 00:17:43,678 (أيها العميل (أورتيز - سيدي الرئيس - 319 00:17:43,711 --> 00:17:45,344 أريد أن أشكرك على إنقاذك لحياتي 320 00:17:45,377 --> 00:17:47,077 ،على الرحب والسعة يا سيدي ولكني لم أفعل ذلك وحدي 321 00:17:47,110 --> 00:17:50,911 لولا (جاك باور) و (كلوي أوبراين) لما تمكنت من أن أكون في المكان المناسب لأنقذك 322 00:17:50,945 --> 00:17:53,878 ،حسنا ،سأشكرهم أيضا ولكنك خاطرت بحياتك لأجلي 323 00:17:53,911 --> 00:17:56,277 لقد وضعت نفسك بيني وبين القنبلة 324 00:17:56,311 --> 00:17:58,778 أنا وعائلتي ،ندين لك 325 00:18:00,110 --> 00:18:03,144 ما هذا؟ - إنها تنبيه بوجود إشعاعات - 326 00:18:03,177 --> 00:18:04,644 إشعاع؟ 327 00:18:04,678 --> 00:18:05,977 من فضلك إبقى هنا يا سيدي 328 00:18:09,411 --> 00:18:11,044 ما الذي يحصل؟ 329 00:18:11,077 --> 00:18:12,845 ! هذه الجثة بها مواد خطرة مشعة 330 00:18:12,878 --> 00:18:14,511 نحن نقرأ إشعاعات منها 331 00:18:14,544 --> 00:18:15,644 أي نوع من الإشعاعات؟ 332 00:18:15,678 --> 00:18:17,911 "نسبة "الراديوم" قليلة قد يكون "اليورانيوم 333 00:18:17,945 --> 00:18:21,711 إنها مجرد معادن أرضية - لا ضرر في ذلك - 334 00:18:22,778 --> 00:18:24,211 يورانيوم 235? 335 00:18:24,244 --> 00:18:25,311 إنه يورانيوم عالي التخصيب 336 00:18:25,344 --> 00:18:29,911 أتعني بأنه يصلح لصنع الأسلحة؟ كيف أتى بها إلى هنا؟ - 337 00:18:29,945 --> 00:18:32,644 لا أدري ، ولكنه تعرض إليه مؤخراً 338 00:18:32,678 --> 00:18:35,977 أعتقد باني أعرف جواب سؤالك - ما هو يا سيدي؟ - 339 00:18:37,344 --> 00:18:38,578 نحن نتحدث عن مواد نووية يا سيدي 340 00:18:38,611 --> 00:18:40,544 إن كنت تعرف شيئا فعليك إخبارنا 341 00:18:40,578 --> 00:18:43,544 اريد التكلم مع السيد (هايستنجز) فوراً 342 00:19:26,790 --> 00:19:28,024 (مرحبا يا (رينيه 343 00:19:28,057 --> 00:19:29,390 أنا سعيدة برؤيتك 344 00:19:29,423 --> 00:19:30,624 من هنا 345 00:19:49,991 --> 00:19:53,390 لم أعرف أنك عدتِ للعمل "في "وحدة مكافحة الإرهاب 346 00:19:53,423 --> 00:19:54,924 أجل ، لقد ترك (موريس) عمله منذ سنة 347 00:19:56,124 --> 00:19:58,657 فطلبت العودة إلى عملي وهذا هو المكان الذي عينوني به 348 00:20:12,057 --> 00:20:17,091 وماذا عنك؟ لقد سمعت بأنكِ تعملين لدى شركة أمنية 349 00:20:17,124 --> 00:20:20,291 ،أجل ، كنت كذلك ولكن الأمر لم يفلح 350 00:20:27,224 --> 00:20:29,191 إذا فقد تم تأكيد الأمر 351 00:20:31,091 --> 00:20:33,423 شكراً 352 00:20:33,457 --> 00:20:34,991 إنها المشرحة 353 00:20:35,024 --> 00:20:36,957 لقد أكدو أنها تحتوي على مواد مشعة 354 00:20:36,991 --> 00:20:41,457 يورانيوم 235 ، 94.7% نقي 355 00:20:41,490 --> 00:20:42,757 يورانيوم لصناعة الأسلحة 356 00:20:42,790 --> 00:20:45,857 ،إن كان لديك نفسير يا سيدي فانا تواق لسماعه 357 00:20:45,891 --> 00:20:49,358 ،قبل أن نبدأ مبادرة السلام هذه 358 00:20:49,390 --> 00:20:52,057 فإن بلدي كانت قريبه من تطوير سلاح نووي 359 00:20:52,091 --> 00:20:54,191 أجل ، مخابراتنا كانت على علم بذلك 360 00:20:54,224 --> 00:20:56,157 وربما كنت على علم أيضا بأنهم لم يكن لدينا الكمية 361 00:20:56,191 --> 00:20:57,724 الكافية للإنشطار اللازم لتفعيلها 362 00:20:57,757 --> 00:20:59,291 وبعد فترة من بدأ بلادنا لمفاوضات السلام 363 00:20:59,324 --> 00:21:04,557 جائني أخي وأخبرني بان أحدهم قد زوده 364 00:21:04,590 --> 00:21:06,557 بيورانيوم لصنع الاسلحة 365 00:21:06,590 --> 00:21:07,557 من؟ 366 00:21:07,590 --> 00:21:10,724 شخص لديه تصريح بالدخول للمخزون النووي السوفييتي 367 00:21:10,757 --> 00:21:14,557 أتعتقد بأنه نفس الشخص الروسي الذي حاول قتلك اليوم 368 00:21:14,590 --> 00:21:16,590 أجل ،أعتقد ذلك 369 00:21:16,624 --> 00:21:18,657 ،لقد طلبت من أخي أن يبتعد عنهم 370 00:21:18,690 --> 00:21:21,390 ولكن كما هو واضح فقد كان لديه خطط أخرى 371 00:21:21,423 --> 00:21:22,757 ،سيدي الرئيس 372 00:21:22,790 --> 00:21:26,790 ألديك فكرة أين توجد المواد النووية التي عرضها عليك؟ 373 00:21:27,191 --> 00:21:30,490 لقد أصيب بها هذه الرجل مؤخرا،ألا يعني ذلك بأنها هنا 374 00:21:30,523 --> 00:21:33,324 في الولايات المتحدة الأمريكية 375 00:21:33,358 --> 00:21:37,258 لقد أخبرني (فرهاد) بأن دولتنا 376 00:21:37,291 --> 00:21:41,358 ستبقى دوما تحت رحمة الغرب إلا إذا أصبحنا قوة نووية 377 00:21:41,390 --> 00:21:46,824 عليكم أن تجدو الروسيين قبل أن يسلمو اليورانيوم لأخي 378 00:21:46,857 --> 00:21:48,590 سنفعل ما بوسعنا يا سيدي 379 00:21:48,624 --> 00:21:52,258 سأعلم قواتي الأمنية بأن تتعاون معكم بشكل كامل 380 00:21:56,091 --> 00:22:00,457 أحضري لي ملف العمليات التي قامت (بها (رنيه واكر) كعميل متخفي يا (باتي 381 00:22:00,490 --> 00:22:02,390 هذه النجوم تعني بأن هؤلاء الرجال هم من النخبة الجنائية 382 00:22:02,423 --> 00:22:03,624 (فوري) ، (زاكوني) 383 00:22:03,657 --> 00:22:06,757 "هذا الرجل قد قضى فترة في سجن "صربيا 384 00:22:06,790 --> 00:22:09,191 عدد الأعمدة يعني طول مدة العقوبة 385 00:22:09,224 --> 00:22:11,291 ثلاث سنوات؟ - بل ثلاث أحكام مؤبدة - 386 00:22:11,324 --> 00:22:12,557 لا بد بانه قد هرب 387 00:22:12,590 --> 00:22:15,891 ،والان هذه الخطوط المتقاطعة هنا ، هنا و هنا 388 00:22:15,924 --> 00:22:17,557 متشابهة في الثلاث جثث 389 00:22:17,590 --> 00:22:20,224 وماذا يعني هذا ؟ 390 00:22:20,258 --> 00:22:22,790 ،(أنا (برايان هايستنجز "مدير "وحدة مكافحة الإرهاب 391 00:22:22,824 --> 00:22:24,624 أقدر لكِ قدومك إلى هنا 392 00:22:24,657 --> 00:22:26,091 وما الذي يعنيه هذا؟ 393 00:22:26,124 --> 00:22:30,191 ،إنه يعني أن بإمكانك كسر أذرعنا وكل عظمة في جسدنا ،ولكننا لن نتكلم 394 00:22:30,224 --> 00:22:33,291 يفترض أن يكون هذا شعار لمجموعة "تدعى "الساحة الحمراء 395 00:22:33,324 --> 00:22:36,258 يفترض؟ -لقد حاولنا إيجادهم - دوما ولم نقترب من ذلك 396 00:22:36,291 --> 00:22:38,724 وهناك الكثير من الإشاعات بأنهم عسكريين سابقين ،قوات خاصه، علماء ،شيء من هذا القبيل 397 00:22:39,590 --> 00:22:41,124 أنا لست متأكدة بأنهم موجودون حقا 398 00:22:41,157 --> 00:22:44,124 إنهم موجودون يا سيدة واكر) و علينا أن نجدهم) 399 00:22:44,157 --> 00:22:44,990 لماذا؟ 400 00:22:45,157 --> 00:22:47,690 هل علمتي بالهجوم الذي تعرض له مركز المدينة اليوم 401 00:22:47,724 --> 00:22:49,390 أتعني اللإنفجار القريب من مقر الأمم المتحدة؟ 402 00:22:49,423 --> 00:22:50,690 أجل ، كان من الصعب تفويته 403 00:22:50,724 --> 00:22:52,423 ،حسنا ، نحن نعتقد بان ما حصل هو مجرد البداية 404 00:22:52,457 --> 00:22:56,891 وأن هذه المجموعة مسؤولة عن إدخال مواد نووية إلى أمريكا 405 00:22:57,091 --> 00:22:59,991 لقد طلبت منك (دانا) اليوم مختصرا عن خلفيتك في العمل المتخفي 406 00:23:00,024 --> 00:23:02,191 ولكن لدي أمور أكثر لأطلبها منك 407 00:23:04,024 --> 00:23:07,091 لقد كنتِ عميلة متخفية لدى المافيا الروسية لما يقارب العامان 408 00:23:07,124 --> 00:23:09,358 ولم يكشف غطائكِ بعد 409 00:23:12,124 --> 00:23:15,124 ماالذي تريد قوله بالضبط؟ 410 00:23:15,157 --> 00:23:17,258 هل تـ..هل تطلب مني العودة لهناك؟ 411 00:23:19,124 --> 00:23:21,191 أيمكنكما تركنا لبعض الوقت لوحدنا (دانا) و (كلوي)؟ 412 00:23:28,557 --> 00:23:30,457 ،لم أكن لأطلب ذلك لو لم يكن الامر مهماً 413 00:23:30,490 --> 00:23:33,891 ولكن أجل ،أريدكِ أن تعودي لهناك 414 00:23:33,924 --> 00:23:38,091 ..ولم يبدو هذا يبدو الأمر مضحكا بالنسبة لكِ 415 00:23:38,124 --> 00:23:43,624 أعلم أنكِ تركتِ المباحث الفيدرالية أيضابسبب بعض الصعوبات 416 00:23:43,657 --> 00:23:45,724 إن الصعوبات ليست الكلمة المناسبة لوصف ذلك 417 00:23:45,757 --> 00:23:47,557 أستطيع أن أعيد لكِ شارتك 418 00:23:47,590 --> 00:23:50,390 لقد تخليت عنها (بإرادتي يا سيد (هايستنجز 419 00:23:50,423 --> 00:23:52,624 ... لقد أخرجتها من جيبي وأعطيتها لهم 420 00:23:52,657 --> 00:23:55,057 فلماذا تظن أنني أريد إعادتها؟ 421 00:23:55,091 --> 00:23:57,924 حسنا ، فما الذي تريدينه؟ 422 00:23:57,957 --> 00:24:00,523 ما الذي أريده؟ 423 00:24:00,557 --> 00:24:02,490 لا شيء 424 00:24:04,490 --> 00:24:09,557 لديك يورانيوم معد لتصنيع الأسلحة النوويية بين يدي عصبة من رجال المافيا الروسية 425 00:24:09,590 --> 00:24:11,124 وليس بوسعي فعل شيء لتغيير ذلك 426 00:24:11,157 --> 00:24:13,258 لذا فساعود إلى هناك 427 00:24:13,291 --> 00:24:16,091 ولكن ليس من أجل الشارة 428 00:24:18,991 --> 00:24:20,224 شكرا لكِ 429 00:24:20,258 --> 00:24:22,924 سأنتظر ملخصك لعملك خلال 10 دقائق 430 00:24:38,457 --> 00:24:42,358 مرحبا، لقد أردت توديعك 431 00:24:42,390 --> 00:24:45,224 هل إنتهيت أخيرا - أجل - 432 00:24:45,258 --> 00:24:46,924 كيف تجري أخذ إفادة (رينيه) ؟ 433 00:24:46,957 --> 00:24:50,024 (لقد كان الأمر جيدا إلى أن طردني (هايستنجز - ولم طردك؟ - 434 00:24:50,057 --> 00:24:52,490 لقد بدأ الأمر يشعره بالضيق 435 00:24:52,523 --> 00:24:54,824 هل هذا ملف العمليات التي عملت بها متخفية؟ 436 00:24:54,857 --> 00:24:56,790 أجل. أنا فقط أحاول أن أواكب التطورات 437 00:24:56,824 --> 00:24:59,523 لقد عثروا على أثار اليورانيوم على جسد القاتل 438 00:24:59,557 --> 00:25:01,657 ويقول (هايستنجز) أن هناك مواد نووية في مسرح الجريمة 439 00:25:01,690 --> 00:25:02,857 أجل ، لقد سمعت بهذا 440 00:25:02,891 --> 00:25:06,957 وما علاقة ذلك ب (رينيه)؟ - لقد طلب منها أن ترجع للمافيا الروسية - 441 00:25:12,991 --> 00:25:14,39 ما هذا؟ 442 00:25:23,224 --> 00:25:24,757 مرحباً 443 00:25:24,790 --> 00:25:26,857 (جاك) 444 00:25:33,124 --> 00:25:34,824 لم تخبرني (كلوي) بأنك هنا 445 00:25:34,857 --> 00:25:39,590 ،لقد طلبت منها أن لا تفعل لم أعتقد أنكِ تودين رؤيتي 446 00:25:39,624 --> 00:25:40,857 صحيح 447 00:25:40,891 --> 00:25:44,157 لقد حاولت أن تتصل بي ولكني لم أرد عليك 448 00:25:44,191 --> 00:25:45,358 أنا آسفة 449 00:25:45,390 --> 00:25:49,057 لقد كنت سعيداً لمعرفة أنكِ بخير ،رغم ذلك 450 00:25:49,091 --> 00:25:50,324 شكرا لك 451 00:25:50,358 --> 00:25:52,191 أنا متفاجئة بأنك قد عدت للعمل "في "وحدة مكافحة الإرهاب 452 00:25:52,224 --> 00:25:54,358 في الحقيقة لم أعد للعمل 453 00:25:54,390 --> 00:25:56,057 أنا عائد إلى "لوس أنجلوس" برفقة إبنتي 454 00:25:56,091 --> 00:25:58,157 لقد كان يفترض ان أكون معها على الطائرة الآن 455 00:25:58,191 --> 00:26:00,523 إذن ما الذي تفعله هنا؟ 456 00:26:00,557 --> 00:26:02,258 مخبر قديم طرق بابي 457 00:26:02,291 --> 00:26:03,724 والأمور ساءت من وقتها 458 00:26:03,757 --> 00:26:04,857 الهجوم على مركز المدينة 459 00:26:04,891 --> 00:26:06,191 أنا هنا لذلك الأمر أيضا 460 00:26:06,224 --> 00:26:09,224 لقد سمعت أن (هايستنجز) يريد إرجاعك للعمل متخفية للمافيا الروسية مرة أخرى 461 00:26:09,258 --> 00:26:11,757 بالفعل ، وقد وافقت على ذلك 462 00:26:11,790 --> 00:26:14,423 هل تعتقدين بأن هذه فكرة جيدة؟ 463 00:26:14,457 --> 00:26:15,857 إنهم يحتاجونني 464 00:26:15,891 --> 00:26:18,857 ،أنا لست قلق بشأنهم 465 00:26:18,891 --> 00:26:21,091 بل أنا قلق بشأنكِ أنتِ 466 00:26:21,124 --> 00:26:24,224 ! أعلم ما فعلته 467 00:26:24,258 --> 00:26:28,024 حقا يا (جاك) ؟ وما الذي فعلته؟ 468 00:26:28,057 --> 00:26:30,523 لقد كدتي تقتلين ويلسون) أثناء الإستجواب) 469 00:26:30,557 --> 00:26:33,790 في الحقيقة كان أمرا سيئاً ، أن تقوم المباحث الفدرالية بالإستغناء عنكِ 470 00:26:33,824 --> 00:26:36,423 على الرغم من أي شيء قد فعلتيه ذالك اليوم 471 00:26:36,457 --> 00:26:41,057 أنا أعلم إلى أين ستذهبين وهو مكان سيء للغاية 472 00:26:41,091 --> 00:26:42,590 أجل ، وقد عدت من هناك 473 00:26:42,624 --> 00:26:43,957 إن الأمر سيستغرق وقتاً أكثر مما تظنين 474 00:26:43,991 --> 00:26:46,457 لم أكن لأوافق على هذا لو لم أكن مستعدة 475 00:26:46,490 --> 00:26:47,891 وانا لا أعتقد بأنكِ مستعدة 476 00:26:56,490 --> 00:26:59,790 (هذا الأمر مهم للغاية يا (رينيه 477 00:26:59,824 --> 00:27:02,091 عليكِ أن تدعيهم يهتمون به ،وسيفعلون ذلك 478 00:27:05,057 --> 00:27:08,091 أنا أقدر ما تحاول فعله يا جاك ، حقاً 479 00:27:08,124 --> 00:27:09,423 "لقد قلت بأنك ذاهب إلى "لوس أنجلوس 480 00:27:09,457 --> 00:27:10,757 لتعيش مع إبنتك ،اليس كذلك؟ 481 00:27:10,790 --> 00:27:13,991 أرجوكي ألا تفعلي هذا - (عد لـــ "كاليفورنيا" (جاك - 482 00:27:14,824 --> 00:27:16,657 لدي تلخيص مهمة 483 00:27:30,813 --> 00:27:32,946 سوف يصلك إعتذار رسمي 484 00:27:32,980 --> 00:27:34,613 لإحتجازكِ هنا ، ولكن في هذا الوقت 485 00:27:34,646 --> 00:27:36,980 فأنا آمل أن تقبلي إعتذاري الشخصي 486 00:27:37,013 --> 00:27:40,145 وأنا متأكد إنكِ تقدرين التهديد ،(الذي تعرض له الرئيس (حسن 487 00:27:40,179 --> 00:27:41,279 لقد كنا تحت ضغط شديد 488 00:27:41,312 --> 00:27:43,346 كنت أظن بأن ذلك يأتي مع الخبرة العمل 489 00:27:43,379 --> 00:27:46,279 بقدرة كبيرة على التعامل مع الأمور 490 00:27:47,579 --> 00:27:49,646 (إلى اللقاء يا سيد (هايستنجز 491 00:27:50,980 --> 00:27:52,279 (سيدة (ريد 492 00:27:57,212 --> 00:27:58,980 حمدا لله على سلامتك 493 00:27:59,013 --> 00:28:01,512 لقد كنت محظوظاً 494 00:28:01,546 --> 00:28:05,646 (لقد سمعت بأن (فارهاد هو من حاول إغتيالك 495 00:28:05,679 --> 00:28:09,179 لا أصدق بأنه قد خانك 496 00:28:09,212 --> 00:28:10,813 (لقد خان كلانا يا (ميرديث 497 00:28:10,846 --> 00:28:13,846 وبعدها خنتك أنا 498 00:28:13,879 --> 00:28:16,446 ما الذي تعنينه؟ 499 00:28:16,479 --> 00:28:19,412 لقد أخبرتهم بعلاقتنا 500 00:28:19,446 --> 00:28:22,145 لقد كنت خائفة ، لقد إرتعبت 501 00:28:22,179 --> 00:28:24,546 اتمنى أن تسامحني 502 00:28:24,579 --> 00:28:26,046 لا شيء يستحق المسامحة 503 00:28:26,080 --> 00:28:28,080 ولكنك وقفت الى جانبي 504 00:28:28,112 --> 00:28:30,179 ولم تنكر ذلك 505 00:28:30,212 --> 00:28:32,212 حتى لو كان لديك مليون سبب لذلك 506 00:28:32,245 --> 00:28:34,879 ...قبل تلك اللحظة ،أنا 507 00:28:34,913 --> 00:28:38,913 لم أعرف حقاً ما تشعر به نحوي 508 00:28:38,946 --> 00:28:41,145 كان عليكِ أن تعرفي ذلك 509 00:28:41,179 --> 00:28:43,546 ألم أوضح ذلك؟ 510 00:28:48,579 --> 00:28:51,245 ماذا؟ ما هذا؟ 511 00:28:51,279 --> 00:28:54,412 لقد كدت أن أموت اليوم 512 00:28:55,946 --> 00:29:00,179 وأدركت أن لا شيء يستحق 513 00:29:00,212 --> 00:29:04,212 ،ليس حياتي فقط وإنما كل ما عملت لأجله 514 00:29:04,245 --> 00:29:07,546 أي شيء جيد بوسعي عمله 515 00:29:07,579 --> 00:29:10,679 أنا فقط لا أحب أن أعرض ذلك للخطر 516 00:29:12,779 --> 00:29:15,879 أنا أتفهم هذا 517 00:29:15,913 --> 00:29:17,046 أنا آسف 518 00:29:18,080 --> 00:29:20,579 لا تأسف 519 00:29:25,479 --> 00:29:27,245 ...(ميرديث) 520 00:29:58,946 --> 00:30:00,946 منذ ست سنوات كنت عميلة متخفية عند هؤلاء الرجال 521 00:30:00,980 --> 00:30:02,779 لقد كانو يديرون عصابة لتهريب الأسلحة 522 00:30:02,813 --> 00:30:06,746 لقد إخترقنا العصابة وإعتقلنا الجميع (باستثناء قائدهم (فلادمير لايتانان 523 00:30:06,779 --> 00:30:08,145 إنه هدفنا 524 00:30:08,179 --> 00:30:10,346 لقد سمعت منه عن مجموعة "الساحة الحمراء " لأول مرة 525 00:30:10,379 --> 00:30:12,512 إن كان هناك شخص يستطيع أن يوصلنا بهم فهو هذا الشخص 526 00:30:12,546 --> 00:30:15,112 (كل ما قرأته عن (لايتانان يقول بأنه قد إختفى من دون أثر 527 00:30:15,145 --> 00:30:16,613 كيف ستجدونه؟ 528 00:30:16,646 --> 00:30:17,980 من خلال هذا الشخص 529 00:30:18,013 --> 00:30:19,279 (زيا داكهيلوف) 530 00:30:19,312 --> 00:30:20,412 إنه تحت إطلاق السراح المشروط 531 00:30:20,446 --> 00:30:21,913 (وسيوصلنا إلى (فلادمير 532 00:30:21,946 --> 00:30:25,013 (لقد عرضت المباحث الفيدرالية على (زيا حصانة كاملةإن قام بتسليم (فلاديمير) لنا 533 00:30:25,046 --> 00:30:27,779 لقد رفض ذلك ، وأبقى فمه مغلقا ،وأمضى مدته 534 00:30:27,813 --> 00:30:29,779 ،أنا لست من المباحث الفيديرالية أنا مجرمة سابقة، أتذكرين ذلك؟ 535 00:30:29,813 --> 00:30:31,980 سأعرض على (زيا) صفقة العمر 536 00:30:32,013 --> 00:30:33,212 ثق بي ، سيوافق 537 00:30:33,245 --> 00:30:35,179 ،(بمجرد أن أقوم بالإتصال مع (فلادمير 538 00:30:35,212 --> 00:30:38,145 سأقول له بأني سمعت إشاعات عن سلاح نووي في السوق 539 00:30:38,179 --> 00:30:39,613 وسأخبره أن لدي مشتري لهم 540 00:30:39,646 --> 00:30:40,813 ومن سيكون ذلك ؟العميل أورتيز؟ 541 00:30:40,846 --> 00:30:43,212 أأنت مستعد لذلك؟ - أجل يا سيدي - 542 00:30:43,245 --> 00:30:44,613 كم مقدار النقود التي سنعرضها؟ 543 00:30:44,646 --> 00:30:46,779 لأجل الأسلحة النووية ،فعلينا أن نريهم حسابات في الخارج تحوي 544 00:30:46,813 --> 00:30:48,980 100مليون دولارعلى الأقل وربما ضعف هذا المبلغ 545 00:30:49,013 --> 00:30:50,679 حسنا ،سأعمل على هذا 546 00:30:50,713 --> 00:30:52,179 ستعمل (كلوي) على تجهيز خلفية للمشتري وهوية له 547 00:30:52,212 --> 00:30:53,646 خلال الوقت الذي ستحررونه به من السجن 548 00:30:53,679 --> 00:30:56,613 (ألان عليكٍِ أنتِ والعميل (أورتيز ،حبك قصة عن مكان تقابلكما 549 00:30:56,646 --> 00:30:58,279 والمدة التي عرفتم بعضكم البعض بها 550 00:30:58,312 --> 00:31:00,013 (جاك) 551 00:31:00,046 --> 00:31:01,779 إعتقدت بأنك قد غادرت 552 00:31:01,813 --> 00:31:03,512 أعتذر عن مقاطعتكم 553 00:31:03,546 --> 00:31:05,813 لكن أيمكنكم أن تتركوني (وحدي مع السيد (هايستنجز 554 00:31:10,779 --> 00:31:12,846 وأنتِ أيضا يا رينيه 555 00:31:12,879 --> 00:31:14,746 أعتقد بأني سأبقى 556 00:31:16,046 --> 00:31:17,980 ماذا هناك يا (جاك)؟ 557 00:31:18,013 --> 00:31:20,412 (لم تعمل العميلة (واكر متخفية لمدة ست سنوات 558 00:31:20,446 --> 00:31:22,346 أعتقد بأنك تخطيء بإدخالها للعملية 559 00:31:22,379 --> 00:31:25,813 لم لا تخبره بما يدور في ذهنك حقا يا (جاك)؟ 560 00:31:25,846 --> 00:31:27,379 سأخبره بما أخبرتكِ به سابقا 561 00:31:27,412 --> 00:31:30,013 أنا قلق بشأنها ، وبشأن هذه العملية 562 00:31:30,046 --> 00:31:32,145 وما الذي يعنيه هذا؟ 563 00:31:32,179 --> 00:31:35,112 ،إنها ليست مستعدة لهذا لا بد بأن لديك خيارات أخرى 564 00:31:35,145 --> 00:31:37,713 لا أحد غيري يعرف هؤلاء (الروس يا سيد (هايستنجز 565 00:31:37,746 --> 00:31:39,980 لا أحد غيري يستطيع الإقتراب منهم 566 00:31:40,013 --> 00:31:41,379 فللأسف ،أنا خيارك الوحيد 567 00:31:41,412 --> 00:31:45,512 أنا أقدر قلقك يا (جاك) ولكنها محقة 568 00:31:45,546 --> 00:31:47,179 إنها خياري الوحيد 569 00:31:49,312 --> 00:31:51,446 حسنا ،اذن فأريد الذهاب معها 570 00:31:51,479 --> 00:31:54,279 أظن بأن خطتك أن تزرع عميل كمشتري؟ 571 00:31:54,312 --> 00:31:55,646 سأقوم بدور المشتري 572 00:31:55,679 --> 00:31:57,379 ذلك لن يكون ضروريا فالعميل (أورتيز) سيقوم بذلك 573 00:31:57,412 --> 00:31:59,579 إنه لا يملك الخبرة - سيكسبها من هذه العملية - 574 00:31:59,613 --> 00:32:01,346 ليس وهناك سلاح نووي على المحك 575 00:32:01,379 --> 00:32:04,779 أنا أطلب منك ،(بصفة رسمية يا سيد (هايستنجز 576 00:32:04,813 --> 00:32:07,546 (أن ترسلني برفقة العميلة (واكر 577 00:32:07,579 --> 00:32:10,046 إن كنت مستعداً لفعل ذلك يا (جاك)فسأكون غبيا ً إن رفضت 578 00:32:10,080 --> 00:32:13,312 سنقوم بعمل غطاء لك 579 00:32:13,346 --> 00:32:14,646 ونجعلها متوافقة مع الاسم (المستعار للعميلة (واكر 580 00:32:14,679 --> 00:32:16,046 علينا أن نعمل بسرعة 581 00:32:16,080 --> 00:32:19,112 الروس سيريدون التخلص من أنابيب الوقود النووي بأقرب وقت 582 00:32:25,613 --> 00:32:27,913 أنا اسف 583 00:32:34,746 --> 00:32:37,046 هل أنت متأكد من أن هذه المعلومات غير موثقة؟ 584 00:32:37,080 --> 00:32:38,212 إني أتحقق من ذلك الآن 585 00:32:38,245 --> 00:32:40,212 حسناً 586 00:32:40,245 --> 00:32:41,312 إن (فرهاد) هنا 587 00:32:41,346 --> 00:32:43,013 دعه يدخل 588 00:32:45,946 --> 00:32:48,479 تبدو قلقاً 589 00:32:48,512 --> 00:32:52,212 إن كل شرطي ّفي هذه البلد يبجث عن هذا الرجل ونحن نسمح له بالحضور إلى هنا 590 00:32:52,245 --> 00:32:56,312 ما المشكلة في أن تساعدنا فتاة مضطربة مرعوبة؟ 591 00:32:57,879 --> 00:32:59,579 هذا الرجل هو المشتري 592 00:32:59,613 --> 00:33:03,546 ،لقد عثرنا عليه ونستطيع العثور على غيره 593 00:33:03,579 --> 00:33:08,779 نحن على وشك عقد أكبر (صفقة في حياتنا (جوزيف 594 00:33:08,813 --> 00:33:10,946 إن (فرهاد) يدفع لنا أكثر بكثير من أي بائع قد نحلم به 595 00:33:10,980 --> 00:33:13,579 وأنت تريد أن تبعده لأنه يجعلك قلقاً؟ 596 00:33:25,980 --> 00:33:27,546 اجلس من فضلك 597 00:33:27,579 --> 00:33:29,312 الشراب أولاً ،ثم بعض الطعام 598 00:33:29,346 --> 00:33:30,679 أريد أن أرى أنابيب الوقود النووي 599 00:33:30,713 --> 00:33:34,512 سيكونون على نفس السفينة التي سترجعك إلى بلدك 600 00:33:34,546 --> 00:33:38,512 بمجرد أن ننهي مسائلنا المالية 601 00:33:38,546 --> 00:33:42,346 ،(سأدفع لك يا (بازهايف بمجرد أن تسلمني أنابيب الوقود النووي 602 00:33:42,379 --> 00:33:43,779 إنها في مكان آمن 603 00:33:43,813 --> 00:33:45,013 أرني ذلك 604 00:33:45,046 --> 00:33:48,080 لقد رأيت الصور - هذا لا يكفي - 605 00:33:48,112 --> 00:33:51,046 أريد إثباتا بأن الأسلحة النووية موجودة وإلا فلن أدفع لك 606 00:33:53,746 --> 00:33:56,980 أتريد إثباتاً ؟ - حسنا ، تعال معي 607 00:34:14,080 --> 00:34:15,512 ...(جوزيف) 608 00:34:29,312 --> 00:34:31,179 أصغر أبنائي 609 00:34:31,212 --> 00:34:33,546 ...لقد كان ينقل أنابيب الوقود النووي 610 00:34:35,080 --> 00:34:37,179 وقد كان مهملاً... 611 00:34:39,112 --> 00:34:41,913 هذا هو الإثبات الذي تريده 612 00:34:46,145 --> 00:34:50,245 كم سيحتاج نقلها إلى السفينة؟ - خمس ساعات - 613 00:34:50,279 --> 00:34:52,713 إريد أن اكون هناك لأشرف على عملية تحميلها بنفسي 614 00:34:52,746 --> 00:34:54,913 كما تريد يا صديقي 615 00:34:56,746 --> 00:34:59,746 والآن أين نقودي؟ 616 00:35:01,980 --> 00:35:03,980 سأقوم بالمكالمة 617 00:35:21,526 --> 00:35:25,793 لقد عملت العميلة (واكر) متخفية باسم (رينيه زادان) مدة 16 شهراً 618 00:35:25,826 --> 00:35:27,493 وقبل حدوث الاعتقال ، كانت في السجن 619 00:35:27,526 --> 00:35:30,125 نحن نركز على الفترة بعد إطلاق سراحها 620 00:35:30,159 --> 00:35:33,359 حيث يفترض بأنها كانت في (المكسيك تعمل مع (جاك 621 00:35:33,392 --> 00:35:35,359 نحن نقوم بعمل جدول سفر زمني لمدة عامين 622 00:35:35,392 --> 00:35:37,125 من وإلى المكسيك غالباً 623 00:35:37,159 --> 00:35:40,259 (ما الذي نعرفه عن (زيا أنه يسافر !؟ 624 00:35:40,292 --> 00:35:41,659 ليس الكثير 625 00:35:41,693 --> 00:35:45,259 لقد إنضم الى الفرقة الإجرامية الثالثة بعد شهر واحد من الإعتقال 626 00:35:45,292 --> 00:35:48,092 "إنه الآن في مدينة "لونغ ايلاند يعمل في متجر لبيع قطع غيارات السيارات 627 00:35:48,125 --> 00:35:49,426 كشرط لإطلاق سراحه مبكراً 628 00:35:49,459 --> 00:35:51,659 (حيث (جاك)و (رينيه متوجهين إلى هناك الآن 629 00:35:51,693 --> 00:35:52,693 أين هم بالضبط ؟ 630 00:35:52,726 --> 00:35:54,025 ،في طريقهم لهناك لقد غادرو "مانهاتن" للتو 631 00:35:54,059 --> 00:35:56,759 جيد ، قومي بإرسال الغطاء (اللازم لهم يا (كلوي 632 00:35:56,793 --> 00:35:59,459 تابعي معهم ، تأكدي من عدم وجود مفاجآت 633 00:36:06,426 --> 00:36:08,226 (أنا (كلوي) (جاك 634 00:36:08,259 --> 00:36:10,559 ... يجب أن يصلك الجدول المتزامن الآن 635 00:36:10,593 --> 00:36:12,860 مع تفاصيل للسفر والإقامة 636 00:36:12,893 --> 00:36:14,559 ? "PDA"هل تم تحميلهم على الـ *PDA = المساعد الشخصي الرقمي* 637 00:36:14,593 --> 00:36:15,926 (أجل لقد حصلنا عليهم يا (كلوي 638 00:36:15,960 --> 00:36:19,159 أجل ، و (دانا) تريد مني أن أراجع خط سير العمل معك إن لم يكن لديك مانع 639 00:36:19,192 --> 00:36:20,893 (نحن بخير يا (كلوي أنا أعرف كيف أعد الغطاء 640 00:36:20,926 --> 00:36:23,826 ...أنا متاكدة من ذلك ، الأمر فقط أنه - (لا بأس يا (كلوي - 641 00:36:23,860 --> 00:36:25,426 بمجرد أن نحصل على شيء سنكلمك 642 00:36:25,459 --> 00:36:27,192 حسنا ، أظن ذلك 643 00:36:27,226 --> 00:36:30,226 سأتركك الآن ،حظاً طيباً - شكراً - 644 00:36:30,259 --> 00:36:31,826 ألديك مشكلة ؟ 645 00:36:31,860 --> 00:36:34,860 لا ،فقط جعلت الكل يعاملني وكأنني منتهية الصلاحية 646 00:36:34,893 --> 00:36:36,092 ! لا أحد يعاملك كأنك منتهية الصلاحية 647 00:36:36,125 --> 00:36:37,359 إنها الإجراءات المتبعة 648 00:36:37,392 --> 00:36:38,726 إنهم يحاول عمل تزامن بين غطائين لنا 649 00:36:38,759 --> 00:36:40,125 (! إنه لن يقوم باختباري يا (جاك 650 00:36:40,159 --> 00:36:42,125 سيقوم بالنظر الي وسيعرف إن كنت أكذب 651 00:36:42,159 --> 00:36:44,992 أعلم ذلك ، ومهما حصل بعد ذلك فعلينا ان نكون مستعدين 652 00:36:47,459 --> 00:36:51,693 من الصعب أن أعمل معك حينما تعتقد بأني غير مؤهلة لذلك 653 00:36:51,726 --> 00:36:53,726 أنا لم أقل بأنكِ غير مؤهلة لذلك 654 00:36:53,759 --> 00:36:56,059 لقد قلت بأني قلق عليكِ وهذا أمر مختلف 655 00:36:56,092 --> 00:36:59,893 ،أياًّ كان ما تطلق عليه الحقيقة هي أنك لا تثق بي 656 00:37:01,759 --> 00:37:05,092 ... إذاً فها نحن هنا 657 00:37:05,125 --> 00:37:07,426 أنا و حاضنتي 658 00:37:16,893 --> 00:37:18,226 كيف وضعنا مع الدعم الجوي ؟ 659 00:37:18,259 --> 00:37:20,693 إنهم في المدينة ولكن لم يصلوا بعد 660 00:37:20,726 --> 00:37:22,826 إن (جاك) و (رينيه) على بعد خمس دقائق من الهدف 661 00:37:22,860 --> 00:37:24,860 عليهم أن يصلوا قبل أن يغلق متجره 662 00:37:26,359 --> 00:37:27,926 (والش) 663 00:37:27,960 --> 00:37:31,726 في يوم من الأيام عليكِ أن تخبريني كيف إخترتِ ذلك الإسم 664 00:37:31,759 --> 00:37:33,192 لا أستطيع التحدث الآن 665 00:37:33,226 --> 00:37:35,860 (لقد أحببت شقتك يا (جيني 666 00:37:35,893 --> 00:37:37,893 وعلي أن إبدي إعجابي ،بمهارتك المنزلية 667 00:37:37,926 --> 00:37:40,125 كل شيء في مكانه تماما 668 00:37:40,159 --> 00:37:43,025 ،ولقد أعجبتني صورك 669 00:37:43,059 --> 00:37:45,359 أرجو الا تمانعي ذلك 670 00:37:45,392 --> 00:37:48,259 ولقد لاحظت إطاراَ ما 671 00:37:48,292 --> 00:37:49,826 ! أنت وصديقك ، على اعتقادي 672 00:37:49,860 --> 00:37:51,459 أهذا صحيح؟ 673 00:37:51,493 --> 00:37:52,559 أجل 674 00:37:52,593 --> 00:37:54,292 أتمنى أن لا يكون الأمر جدياً 675 00:37:54,326 --> 00:37:58,493 !(نحن سنتزوج (كيفن 676 00:37:58,526 --> 00:38:00,059 !من كان سيخمن هذا ؟ 677 00:38:00,092 --> 00:38:03,192 حينما رأيتكِ ، لم تكوني مرتدية خاتم الخطوبة 678 00:38:03,226 --> 00:38:04,693 أخبريني عنه 679 00:38:04,726 --> 00:38:05,960 (لا تفعل ذلك يا (كيفن 680 00:38:05,992 --> 00:38:07,526 لا أفعل ماذا؟ 681 00:38:07,559 --> 00:38:09,593 أنا فضولي ،أيمكنكِ لومي؟ 682 00:38:09,626 --> 00:38:13,192 إنه...إنه مجرد شخص قابلته 683 00:38:13,226 --> 00:38:14,759 ! مجرد شخص قابلته 684 00:38:14,793 --> 00:38:16,826 ما الذي تعنيه،مجرد شخص قابلته؟ 685 00:38:16,860 --> 00:38:18,359 لقد أمضيت سبع سنوات في السجن مع بعض الأشخاص 686 00:38:18,392 --> 00:38:21,159 أهذا هو نوع الأشخاص الذي تقصدينه؟ 687 00:38:21,192 --> 00:38:24,493 أتعلمين ماذا ؟ لقد بدأت أعتقد بأنه علينا أن نتحدث عن هذا الشخص 688 00:38:24,526 --> 00:38:27,025 إسمعني ، لقد قلت لك أني في وسط أزمة هنا 689 00:38:27,059 --> 00:38:28,192 لا أستطيع ،ليس لدي الوقت 690 00:38:28,226 --> 00:38:31,059 أتعلمين يا (جيني) ! ، من واقع خبرتي حينما يكون أمر ٌما مهماً فستجدين له الوقت 691 00:38:31,426 --> 00:38:32,559 ألا تعتقدين ذلك؟ 692 00:38:34,693 --> 00:38:36,125 هل أنتِ هناك يا (جيني)؟ 693 00:38:36,159 --> 00:38:37,359 !لا تناديني بذلك الإسم 694 00:38:37,392 --> 00:38:38,359 ماذا؟ 695 00:38:38,392 --> 00:38:39,493 !...لقد قلت 696 00:38:39,526 --> 00:38:43,459 ،أنت لا تملي كيف أناديك ِ ، أتفهمين ذلك؟ 697 00:38:43,493 --> 00:38:44,860 سأناديكِ بما أشاء 698 00:38:44,893 --> 00:38:46,526 !أنت لا تطلبين مني (أي شيء يا (جيني 699 00:38:48,826 --> 00:38:50,092 والآن عودي إلى هنا 700 00:38:51,125 --> 00:38:53,759 ...لقد قلت 701 00:38:53,793 --> 00:38:56,392 سأفعل 702 00:38:56,426 --> 00:38:58,459 ...بأقرب ما يمكن 703 00:38:58,493 --> 00:39:01,226 أجل ، من الأفضل أن يكون ذلك قريباً 704 00:39:38,326 --> 00:39:39,426 هذا هو 705 00:39:41,426 --> 00:39:42,926 يبدو بأنه يغلق متجره 706 00:39:42,960 --> 00:39:45,125 حسنا سنستعمل هذه في التواصل بيننا 707 00:39:45,159 --> 00:39:47,759 لكي أستطيع سماعك إن وقعتِ في مشكلة،حسناً ؟ 708 00:39:52,926 --> 00:39:54,025 إسمعِ 709 00:39:56,226 --> 00:39:57,659 هذه فرصتكِ الأخيرة 710 00:39:57,693 --> 00:39:58,960 ! لا تريدين فعل هذا 711 00:39:58,992 --> 00:40:01,092 أعلم ،لكني أريد ذلك 712 00:40:19,926 --> 00:40:21,526 لقد أغلقنا 713 00:40:23,726 --> 00:40:26,226 ما الذي قلته؟ 714 00:40:27,960 --> 00:40:29,593 (رينيه) 715 00:40:31,226 --> 00:40:32,192 (زيا) 716 00:40:32,226 --> 00:40:33,926 ... الزي جميل 717 00:40:33,960 --> 00:40:35,459 ولكن ليس لرجل يستطيع خلع تنورة 718 00:40:35,493 --> 00:40:36,992 متى خرجتِ؟ 719 00:40:37,025 --> 00:40:39,793 لقد ظننت بأنكِ محكومة من سبع إلى عشر سنوات 720 00:40:39,826 --> 00:40:42,192 لقد أفرجو عني باكرا ً بسبب حسن التصرف 721 00:40:42,226 --> 00:40:44,726 ... ! حسن التصرف 722 00:40:44,759 --> 00:40:46,059 مع السجان !؟ 723 00:40:46,092 --> 00:40:47,793 حسنا ، في النهاية ،أجل 724 00:40:47,826 --> 00:40:50,860 ،ولكن ليس كأنهلديك شيء آخر لفعله عليك أن تعمل بطريقتك 725 00:40:55,159 --> 00:40:57,392 اذان لماذا أتيتي إلى هنا؟ 726 00:40:57,426 --> 00:40:59,192 (أنا أبحث عن (فلاديمير 727 00:40:59,226 --> 00:41:01,992 لدي عرض عمل أعتقد بانه سيهتم به كثيرا 728 00:41:02,025 --> 00:41:04,025 أي نوع من عروض العمل؟ 729 00:41:04,059 --> 00:41:07,493 لدي مشتري ، هناك شيء كبير يباع 730 00:41:07,526 --> 00:41:11,559 حقا ً؟ أنا لا أعرف (لقد إختفى (فلاديمير 731 00:41:11,593 --> 00:41:13,826 ربما 732 00:41:15,292 --> 00:41:17,326 لكنك تستطيع العثور عليه 733 00:41:17,359 --> 00:41:20,493 حقا ؟ ولماذا أفعل ذلك؟ 734 00:41:20,526 --> 00:41:23,159 لماذا تعتقد؟ 735 00:41:23,192 --> 00:41:24,992 لا أعرف 736 00:41:25,025 --> 00:41:26,860 سأخرجك من هنا 737 00:41:26,893 --> 00:41:30,125 إلاّ ،إن أقنعتني بأنكِ تحصل على مقدار أكبر من النقود هنا 738 00:41:30,159 --> 00:41:31,092 وأن هذا أمر لا يهمك 739 00:41:32,292 --> 00:41:34,426 ... أرايتِ ؟ عيونك الطماعة تقول لي أرني النقود 740 00:41:34,459 --> 00:41:37,459 إذا ً ما المشكلة يا (زيا)؟ 741 00:41:41,860 --> 00:41:43,693 سوار إطلاق السراح المشروط 742 00:41:43,726 --> 00:41:46,459 إنهم يعرفون مكاني طيلة الوقت 743 00:41:46,493 --> 00:41:47,526 أنا كالكلب 744 00:41:47,559 --> 00:41:49,860 اذا ابتعدت قليلا فسأضرب 745 00:41:49,893 --> 00:41:51,726 اذن فساعدني 746 00:41:51,759 --> 00:41:53,326 قم ببعض الإتصالات 747 00:41:53,359 --> 00:41:54,860 أقم ببعض الإتصالات ؟ 748 00:41:54,893 --> 00:41:57,025 أتعلمين ما الذي سيحصل إن (قمت بالاتصال وطلب (فلادمير 749 00:41:57,059 --> 00:42:00,059 سأتعرض حادث غداً في الطريق للعمل 750 00:42:01,559 --> 00:42:04,960 ،أي معلومات حساسة تتم وجهاً لوجه ،كما تعلمين 751 00:42:04,992 --> 00:42:06,192 أنتِ محظوظة 752 00:42:06,226 --> 00:42:10,559 ،لقد خرجتي من السجن بينما أنا ما زلت مسجوناً 753 00:42:10,593 --> 00:42:12,726 أرني السوار - لا - 754 00:42:12,759 --> 00:42:13,726 هيا - لا - 755 00:42:13,759 --> 00:42:14,860 دعني أراه يا (زيا)؟ 756 00:42:14,893 --> 00:42:17,326 ...(زيا) ماذا؟ - 757 00:42:17,359 --> 00:42:19,226 هل خيبت ظنك يوماً ؟ 758 00:42:19,259 --> 00:42:21,826 هيا 759 00:42:23,593 --> 00:42:24,926 لنراه 760 00:42:38,326 --> 00:42:41,793 يمكنني أن أخرجه ، أنا متأكدة من هذا 761 00:42:41,826 --> 00:42:44,392 إن أخفقتِ ، أتعلمين ما سيحصل؟ 762 00:42:44,426 --> 00:42:45,826 ستقتحم الشرطة المكان 763 00:42:45,860 --> 00:42:47,893 وخلال ساعتين سأعود للسجن 764 00:42:47,926 --> 00:42:49,860 بسبب خرق اتفاقية إطلاق السراح المشروط - ... اسكت - 765 00:42:49,893 --> 00:42:51,693 ماذا ؟ - لن يحصل ذلك أؤكد لك - 766 00:42:51,726 --> 00:42:53,292 بأني أعرف كيف أخرجه 767 00:42:53,326 --> 00:42:57,192 وكيف تعرفين ذلك؟ - لأن لدي معارف مثلك - 768 00:42:59,326 --> 00:43:02,125 أستطيع إخراجه إن إستطعت تثبيته 769 00:43:13,659 --> 00:43:15,526 لكن...ليس بإمكانك أن تقطعي السوار 770 00:43:15,559 --> 00:43:17,025 لن أقطع السوار 771 00:43:50,493 --> 00:43:52,493 ماذا فعلت ِ؟ 772 00:43:52,526 --> 00:43:54,459 ماذا فعلت ِ بحق الجحيم ؟ 773 00:43:54,493 --> 00:43:56,092 كما قال ، لقد كان محاصراً هنا 774 00:43:56,125 --> 00:43:57,926 وتعتقدين بأنه قد يساعدنا الآن؟ 775 00:43:57,960 --> 00:43:59,426 هذه هي. لقد انتهت العملية 776 00:43:59,459 --> 00:44:00,860 !لقد انتهت 777 00:44:00,893 --> 00:44:02,826 ،(ربما بالنسبة لك يا (جاك أما أنا فقد بدأت للتو 778 00:44:02,860 --> 00:44:04,326 جد شيئا لكواء هذا الجرح 779 00:44:13,392 --> 00:44:14,826 ! اللعنة