001
00:00:02,451 --> 00:00:04,550
RulE BreakeR - the philosopher : ترجمة
thE vaRiAbLe - bader24 - the god of reds - sosy
فريق نادي 24 في منتديات ستارتايمز
002
00:00:04,700 --> 00:00:08,523
RulE BreakeR : المراجعة والتدقيق بواسطة
003
00:00:08,600 --> 00:00:10,200
مع تمنياتنا لكم بمشاهدة ممتعة
1
00:00:12,821 --> 00:00:16,321
(لقد وجدنا هذا يا سيد (هاستينجز
في أغراض الآنسة (ميرديث ريد) الشخصية
2
00:00:16,354 --> 00:00:18,354
،هذه بطاقة دخول
مرتبطة بقضية مبنى الأمم المتحدة
3
00:00:18,388 --> 00:00:20,821
مرتبطة بمن؟
بالرئيس (حسان) وعائلته
4
00:00:20,855 --> 00:00:22,688
هذه البطاقة للولوج إلى مقر إقامتهم الخاص
5
00:00:22,721 --> 00:00:24,554
لقد حصلنا عليها
6
00:00:24,588 --> 00:00:26,154
أريد أن أعرف من أين حصلتِ عليها ؟
7
00:00:26,187 --> 00:00:28,721
عمر) هو من أعطاها لي)
8
00:00:28,755 --> 00:00:32,755
لقد أعطيت الآنسة (ريد) البطاقة
لأسباب أعتقد بأنها أصبحت واضحة الآن
9
00:00:32,788 --> 00:00:35,054
سيدي هل أنت تؤكد
10
00:00:35,087 --> 00:00:37,054
على أن هناك علاقة
تجمعك بــ(ميرديث ريد)؟
11
00:00:37,087 --> 00:00:39,688
أنا أثق بتقديرك الحكيم للأمور
يا سيد (هايستنجز ) في هذه المسألة
12
00:00:39,721 --> 00:00:41,521
لدينا مشكلة
13
00:00:41,554 --> 00:00:42,855
لقد اعترف أخي بالعلاقة
14
00:00:42,887 --> 00:00:44,788
لا أعتقد بأن الخطة سيكتب لها النجاح
15
00:00:44,821 --> 00:00:47,954
ليس هناك داعي لتغييرها
16
00:00:47,987 --> 00:00:49,020
كم بقي من الوقت؟
17
00:00:49,054 --> 00:00:50,221
أخوك سيقتل
18
00:00:50,254 --> 00:00:52,287
قبل إنتهاء هذه الساعة
19
00:00:52,321 --> 00:00:54,821
ما الذي تفعله هنا؟
20
00:00:54,855 --> 00:00:56,721
أعتقد بأني قد أخبرتك بأن تتركني وحدي
21
00:00:56,755 --> 00:00:59,087
"وحدة مكافحة الإرهاب"
22
00:00:59,121 --> 00:01:01,121
كبيرة محللي البيانات
23
00:01:01,154 --> 00:01:03,354
يبدو هذا كعمل مهم
24
00:01:03,388 --> 00:01:05,254
!اللعنة عليك ، ماذا تريدُ مني ؟
25
00:01:05,287 --> 00:01:06,588
مكاناً لأقيم فيه كبداية
26
00:01:06,621 --> 00:01:07,755
يمكنكَ البقاء الليلة
27
00:01:07,788 --> 00:01:09,920
ولكن عليك المغادرة غداً
28
00:01:09,954 --> 00:01:12,154
،سيداتي وسادتي
... نحن سنقوم بالإخلاء الفوري
29
00:01:12,187 --> 00:01:14,388
لإحتمالية وجود قنبلة
30
00:01:14,421 --> 00:01:16,621
،سيدتي الرئيسة
(أنتي ومساعدك السيد (كاينين
31
00:01:16,654 --> 00:01:17,755
عليكما بالتحرك فوراً
32
00:01:17,788 --> 00:01:19,588
الرئيس (حسن) ،إتبعني
33
00:01:23,987 --> 00:01:24,821
نعم ؟
34
00:01:24,855 --> 00:01:26,287
إنه في السيارة الثالثة
35
00:01:26,321 --> 00:01:28,388
موكب السيارات بدأ بالتحرك الآن
36
00:01:29,621 --> 00:01:31,388
أيها الشرطي ، هذا الأمر يحصل الآن
37
00:01:31,421 --> 00:01:33,588
... يمكنك البقاء هنا وعدم عمل شيء
38
00:01:33,621 --> 00:01:35,054
أو يمكنك مساعدتي في إيقاف ذلك
39
00:01:35,087 --> 00:01:37,087
!عليك أن توقف سيارة (حسن) حالا ً
40
00:01:37,121 --> 00:01:38,721
القاتل هو من دبر خطة الإخلاء
41
00:01:38,755 --> 00:01:40,388
لا يوجد قنبلة في مقرمبنى الأمم المتحدة
42
00:01:40,421 --> 00:01:43,488
لقد تأخرت كثيراً فقد
عبرت سيارة (حسن) النفق
43
00:01:43,521 --> 00:01:45,654
كول) ، عليك أن توقف السيارة)
(وإلا فسيقتل (حسن
44
00:01:55,721 --> 00:01:57,154
! (كول)
45
00:01:57,187 --> 00:01:58,788
!ماذا كان ذلك؟! ما الذي حصل ؟
46
00:02:01,451 --> 00:02:06,451
هذه الأحداث تجري ما بين"
"السابعة مساء والثامنة مساء
49
00:02:15,321 --> 00:02:16,755
(هذه كارثة يا (برايان
50
00:02:16,788 --> 00:02:18,454
،ماذا تعني
ألا تعلم ماذا حصل ؟
51
00:02:18,488 --> 00:02:19,954
كيف حال (حسن) ؟ أهو بخير؟
52
00:02:19,987 --> 00:02:21,154
لا نعلم بعد يا سيدتي الرئيسة
53
00:02:21,187 --> 00:02:22,987
يبدو أن تهديد القنبلة
في مبنى الأمم المتحدة
54
00:02:23,020 --> 00:02:25,121
كان تمويها ً لإخراجه من المبنى
55
00:02:25,154 --> 00:02:26,488
! ... "يبدو"
56
00:02:26,521 --> 00:02:28,887
عبوة ناسفه قد وضعت في
(مسار إخلاء موكب سيارات (حسن
57
00:02:28,920 --> 00:02:30,887
! وأنت قمت بتوجيهه لهناك مباشرة
58
00:02:30,920 --> 00:02:32,954
... لقد إكتشف أحد عملائنا الكمين
59
00:02:32,987 --> 00:02:35,154
وحاول إبعاده عنه
ولكن القنبلة إنفجرت
60
00:02:35,187 --> 00:02:37,121
حسنا ً، من الأفضل لك أن تدعو
أن يكون قد وصل في الوقت المناسب
62
00:02:59,454 --> 00:03:01,254
"اخفض سلاحك أنا مع "وحدة مكافحة الإرهاب
63
00:03:06,521 --> 00:03:09,254
علينا أن ننقلك إلى
سيارة أخرى يا سيدي
64
00:03:09,287 --> 00:03:11,521
سيدي ، أنت لا ترغب بالبقاء هنا
67
00:03:40,421 --> 00:03:41,388
!(كول)
68
00:03:41,421 --> 00:03:42,388
نعم إنه أنا
69
00:03:42,421 --> 00:03:43,821
حمدا لله على سلامتك
70
00:03:43,855 --> 00:03:45,254
لقد كنت محظوظاً
71
00:03:45,287 --> 00:03:47,020
لقد نجا (حسن) من الإنفجار ؛ وهو الآن بخير
72
00:03:47,054 --> 00:03:48,688
"و متوجه إلى "وحدة مكافحة الإرهاب
73
00:03:48,721 --> 00:03:51,721
انه يتجه شرقاً على الشارع 48 -
في سيارة دفع رباعي
وجدته -
74
00:03:51,755 --> 00:03:53,054
سيد (هايستجز) ، من هنا
75
00:03:53,087 --> 00:03:54,887
إن (حسن) بخير
76
00:03:54,920 --> 00:03:57,920
لقد كان القاتل متنكرا ً بزي عناصر
(فريق الحماية الأمني يا (دانا
77
00:03:57,954 --> 00:03:59,521
(أعلم ، لقد علمنا ذلك بواسطة (كلوي
78
00:03:59,554 --> 00:04:01,388
لقد وضعت الشرطة حواجز طرق على نطاق ثلاث أحياء
79
00:04:02,821 --> 00:04:04,788
!(كول)
80
00:04:04,821 --> 00:04:07,654
هل أنت هناك يا (كول)؟
81
00:04:07,688 --> 00:04:09,887
لقد عثرت على المشتبه
به إنه يرتدي زي شرطة
82
00:04:09,920 --> 00:04:11,221
يدخل الميدان الأبيض
83
00:04:11,254 --> 00:04:12,488
شمال مقر الأمم المتحدة
84
00:04:12,521 --> 00:04:13,920
! بلغي عن هذا ! سألاحقه
85
00:04:13,954 --> 00:04:15,887
كلوي) أريدك أن تجعلي الأولوية)
إيجاد المشتبه به
87
00:04:47,887 --> 00:04:48,920
ماذا هنالك الآن؟
88
00:04:48,954 --> 00:04:50,788
لديهم خيط دلّهم على القاتل
89
00:04:50,821 --> 00:04:52,121
شرق الشارع السابع و العشرين
90
00:04:52,154 --> 00:04:53,688
سأحتاج إلى سلاحي
91
00:04:53,721 --> 00:04:55,388
إن حقيبتك خلف مقعدي
92
00:04:58,821 --> 00:05:01,154
شرق الشارع السابع و العشرين !
إنه في الشارع الذي يعلو مقر مبنى الأمم المتحدة
93
00:05:01,187 --> 00:05:03,287
ستحتاج الى الانعطاف بسيارتك الآن
94
00:05:03,321 --> 00:05:04,187
!الآن ! الآن
97
00:05:14,554 --> 00:05:17,521
المعذرة ، لم أستطع الوصول إليه -
حاول مرة أخرى -
98
00:05:17,554 --> 00:05:20,887
إن زوجي في تلك السيارة هناك -
إنهم لا يجيبون -
99
00:05:20,920 --> 00:05:23,855
(عليّ الذهاب إليه) -
سيدتي ، عليكِ البقاء في السيارة-
100
00:05:30,954 --> 00:05:32,621
أين أنت ؟
101
00:05:32,654 --> 00:05:34,054
نعم، نحن في أمان
102
00:05:34,087 --> 00:05:35,621
(أنا و (داليا) و (كايلا
103
00:05:35,654 --> 00:05:38,621
علي أن أعرف ماالذي حصل لأخي
104
00:05:38,654 --> 00:05:40,154
إنه حي
105
00:05:40,187 --> 00:05:42,920
لقد نجا
106
00:05:42,954 --> 00:05:45,087
فرهاد)، كيف حاله ؟)
107
00:05:45,121 --> 00:05:47,421
إنه حي
108
00:05:49,187 --> 00:05:50,321
إن الرب معنا
109
00:05:52,788 --> 00:05:55,154
هل يمكنك على الأقل أن تخبرني ماذا حدث ؟
110
00:05:58,254 --> 00:06:02,887
سيارة من الموكب اصتدمت به وغيرت مساره
111
00:06:02,920 --> 00:06:04,920
إنهم يغلقون المنطقة كلها
112
00:06:04,954 --> 00:06:07,755
ما الذي تقترح أن نفعله ؟
113
00:06:07,788 --> 00:06:10,354
إنتهى الأمر
114
00:06:10,388 --> 00:06:12,054
اهرب الآن
115
00:06:12,087 --> 00:06:16,521
لن يطول الأمر حتى يدركوأ أنه أنت
116
00:06:19,954 --> 00:06:21,421
! (فرهاد)
117
00:06:23,788 --> 00:06:25,987
سيدي، من فضلك إبقَ في السيارة
119
00:06:28,054 --> 00:06:31,621
سيدي، أريدك أن تعود إلى السيارة
121
00:07:18,488 --> 00:07:20,454
اركع على ركبتيك
122
00:07:21,954 --> 00:07:24,887
مرر سلاحك ببطء في اتجاهي
123
00:07:24,920 --> 00:07:25,954
...ببطئ
124
00:07:25,987 --> 00:07:27,521
...ببطئ
125
00:07:29,054 --> 00:07:33,788
و الآن، ستقوم بإخراجي من هنا
126
00:07:33,821 --> 00:07:35,621
... بلغ
127
00:07:35,654 --> 00:07:38,887
و أخبرهم بأن الزاوية الجنوبية الغربية خالية
128
00:07:38,920 --> 00:07:43,621
قل لهم أن ينقلوا فريق البحث إلى الشمال الشرقي
129
00:07:43,654 --> 00:07:45,588
افعل ذلك
130
00:07:45,621 --> 00:07:47,855
أتريد أن تعيش ؟
131
00:07:47,887 --> 00:07:50,087
أجري البلاغِ
132
00:07:57,020 --> 00:07:58,755
(هنا (كول أورتيز
133
00:07:58,788 --> 00:08:00,721
في الزاوية الجنوبية الغربية للمبنى
134
00:08:00,755 --> 00:08:03,654
أنا في مطاردة مع القاتل
135
00:08:12,254 --> 00:08:14,054
إنه معيَ الآن
136
00:08:15,821 --> 00:08:17,954
أأنت بخير ؟
137
00:08:17,987 --> 00:08:18,954
أأنت بخير ؟
138
00:08:18,987 --> 00:08:20,887
أجل ، أنا بخير
139
00:08:20,920 --> 00:08:23,721
حسناً
140
00:08:32،554 --> 00:08:34،688
ابن العاهرة
141
00:08:53،421 --> 00:08:55،721
(سيدي الرئيس ، (بريان هايستنجز
142
00:08:55،755 --> 00:08:57،454
لقد تكلمنا على الهاتف
143
00:08:57،488 --> 00:08:59،521
نحن سعداء بوجودك ، إتبعني من فضلك
144
00:09:03،788 --> 00:09:05،454
هل عائلتي هنا ؟
145
00:09:05،488 --> 00:09:07،454
لا ، يا سيدي سنحاول أن نحضرهم في أقرب وقت
146
00:09:07،488 --> 00:09:09،254
هل هم بخير؟
147
00:09:09،287 --> 00:09:11،020
زوجتك وإبنتك على ما يرام
148
00:09:11،054 --> 00:09:12،421
ماذا عن أخي ؟
149
00:09:14،321 --> 00:09:16،087
هل أصيب ؟
150
00:09:16،121 --> 00:09:18،087
لا ، يا سيدي
151
00:09:18،121 --> 00:09:19،954
... سيادة الرئيس
152
00:09:21،221 --> 00:09:24،788
لقد بدا لنا أن أخاك كان متورطاً بأحداث اليوم
153
00:09:24،821 --> 00:09:26،554
أخي !؟
154
00:09:26،588 --> 00:09:27،920
أجل ، سيدي
155
00:09:27،954 --> 00:09:29،755
لا يمكن لذلك أن يكون صحيحاً
156
00:09:29،788 --> 00:09:31،887
اجلبه إلي ّ، أنا بحاجة إلى التحدث معه
157
00:09:31،920 --> 00:09:34،755
للأسف ، نحن لا نعرف أين هو الآن
158
00:09:34،788 --> 00:09:37،654
كيف يمكن أن تكون متأكداً من أنه كان هو ؟
159
00:09:37،688 --> 00:09:39،755
سيدي الرئيس ، بعد الإنفجار
160
00:09:39،788 --> 00:09:43،321
قتل أحد رجالي ليتمكن من الهروب
161
00:09:43،354 --> 00:09:47،054
كان هنالك شهود
بما فيهم زوجتك و إبنتك
162
00:09:47،087 --> 00:09:49،221
إنه الجاسوس الذي كنا نبحث عنه
163
00:09:49،254 --> 00:09:52،154
لا شك في ذلك
164
00:09:52،187 --> 00:09:53،721
أنا آسفة للمقاطعة سيدي
165
00:09:53،755 --> 00:09:55،321
سألتَ عن أي شيء جديد حول القاتل
166
00:09:55،354 --> 00:09:56،755
و. ...؟
167
00:09:56،788 --> 00:09:59،421
إنه ميت.(جاك) بلغنا بذلك الآن
168
00:09:59،454 --> 00:10:01،388
لقد أرسل بعض الفيديوهات
التي يجب عليك رؤيتها
169
00:10:01،421 --> 00:10:03،454
سأكون هناك خلال دقيقة
170
00:10:03،488 --> 00:10:05،121
لا تدعني أشغلك عن عملك
171
00:10:05,154 --> 00:10:06,688
شكراً، سيدي
172
00:10:06،721 --> 00:10:08،154
لا ، شكراً لك. أنا مدين لك بحياتي
173
00:10:09،221 --> 00:10:10،821
قاعة الإجتماعات
174
00:10:10،855 --> 00:10:11،954
... (سيد (هايستنجز
175
00:10:11،987 --> 00:10:13،354
(ميريديث ريد)
176
00:10:13،388 --> 00:10:16،521
المرأَة التي أحضرتها إلى هنا للإستجواب ، أين هي؟
177
00:10:16،554 --> 00:10:17،887
لا تزال هنا
178
00:10:17،920 --> 00:10:19،954
يبدو أنها ستبرئ من كافة التهم
179
00:10:19،987 --> 00:10:21،721
أرغب في التحدث إليها
180
00:10:21،755 --> 00:10:23،287
سأرتب لذلك
181
00:10:23،321 --> 00:10:24،354
شكراً لك
182
00:10:24،388 --> 00:10:25،987
اعذرني الآن
183
00:10:27،020 --> 00:10:28،654
رأيت ذلك -
ماذا؟ -
184
00:10:28،688 --> 00:10:31،621
الطريقة التي نظرت بها إِلَيَ عندما
شكرني على إنقاذ حياته
185
00:10:31،654 --> 00:10:33،521
أكنت تظنين أنه كان ينبغي تقديم الشكر لك !؟
186
00:10:33،554 --> 00:10:36،020
(في الواقع كنت أعتقد أنه يجب أن يشكر (جاك
187
00:10:36،054 --> 00:10:38،454
ثم (كول)، ثم ربما أنا
188
00:10:45،488 --> 00:10:47،755
(أنا استهنتُ بك،( كلوي
189
00:10:47،788 --> 00:10:50،688
رأَيتَ ما كان يحدث حقا ً
190
00:10:50،721 --> 00:10:52،755
كان إنقاذاً كبيراً
191
00:10:52،788 --> 00:10:54،421
وتقريري سيذكر ذلك
192
00:11:04،521 --> 00:11:06،855
كلوي) قالت أن لديك بعض الفيديوهات لتريني إياها)
193
00:11:06،887 --> 00:11:07،821
نعم ، يا سيدي . ألقِ نظرةَ
194
00:11:07،855 --> 00:11:09،321
هذه هي الصور المحملة
195
00:11:09،354 --> 00:11:10،321
(من طرف (جاك باور
196
00:11:10،354 --> 00:11:11،621
من موقع القنبلة
197
00:11:11،654 --> 00:11:13،421
(إنه القاتل الذي كان يستهدف (حسن
198
00:11:13،454 --> 00:11:15،354
لدينا هوية ؟
ليس بعد
199
00:11:15،388 --> 00:11:18،221
ولكن أعتقد أن لدينا دليل
200
00:11:18،254 --> 00:11:20،354
هذه هي وشوم الرجلين اللذان حاولاَ
201
00:11:20،388 --> 00:11:22،121
قتل مُخبِرينا بعد ظهر اليوم
202
00:11:22،154 --> 00:11:23،688
هل هو نفس القاتل ؟
203
00:11:23،721 --> 00:11:25،121
نعتقد أنهما معا في نفس العصابة
204
00:11:25،154 --> 00:11:26،788
المافيا الروسية على وجه خاص
205
00:11:26،821 --> 00:11:28،588
ماالذي تضغنه عصابة روسية ضد
206
00:11:28،621 --> 00:11:30،087
قائد للجمهورية الإسلامية ؟
207
00:11:30،121 --> 00:11:31،388
أنا لا أعرف
208
00:11:31،421 --> 00:11:33،254
يمكن أن يكونوا مجرد قاتلين مأجورين
209
00:11:33،287 --> 00:11:35،221
،و لكن عندما وصلت الصور
أجريت عليهم بحث في مكتب التحقيقات الفدرالي
210
00:11:35،254 --> 00:11:37،421
تبين ، أنه لديهم عميل متخفي يعمل معهم
211
00:11:37،454 --> 00:11:39،388
المافيا الروسية هنا منذ عدة سنوات
212
00:11:39،421 --> 00:11:41،087
إمرأة -
اتصلي بها -
213
00:11:41،121 --> 00:11:43،755
لقد فعلت مسبقا ً،أرسلت مروحية لتقوم بإحضارها
214
00:11:43،788 --> 00:11:45،987
كلوي)، أعتقد أنك عملت معها ؟)
215
00:11:46،020 --> 00:11:47،654
(رينيه والكر)
216
00:11:47،688 --> 00:11:50،454
مذكور أنها لم تعد تعمل مع مكتب التحقيقات الفيدرالي
217
00:11:50،488 --> 00:11:51،488
هذا صحيح
218
00:11:51،521 --> 00:11:52،788
إستقالتْ بسبب خلاف داخلي
219
00:11:52،821 --> 00:11:54،321
بمعنى أنها فصلت
220
00:11:54،354 --> 00:11:55،354
وسجلاتها أغلقت
221
00:11:56،388 --> 00:11:58،321
كيف ستفيدنا في قضيتنا ؟
222
00:11:58،354 --> 00:12:00،321
سيدي، نحن نستعملها لكي تمدنا بالمعلومات
223
00:12:00،354 --> 00:12:01،788
هذه العصابات الروسية سرية
224
00:12:01،821 --> 00:12:03،054
بدرجة مريبة
225
00:12:03،087 --> 00:12:04،087
إنها الوحيدة
226
00:12:04،121 --> 00:12:05،721
التي اقتربت منها على الإطلاق
227
00:12:14،154 --> 00:12:17،121
الرئيس (عمر حسن) لم يصب بأذى في الهجوم
228
00:12:17،154 --> 00:12:19،821
ومنذ ذلك أخذ إلى مكان آمن
229
00:12:19،855 --> 00:12:22،654
...الوفيات المؤكدة الآن ثلاثة
230
00:12:23،788 --> 00:12:25،755
... من بينهم ضابط شرطة
231
00:12:29،187 --> 00:12:30،588
نعم ؟
232
00:12:30،621 --> 00:12:32،588
لماذا لايزال أخي على قيد الحياة ؟
233
00:12:32،621 --> 00:12:34،321
(أنت مُستاَء ، (فرهاد
235
00:12:35،354 --> 00:12:36،588
! لقد فشل رجلك
236
00:12:36،621 --> 00:12:38،554
بمجرد حصولك على المادة
237
00:12:38،588 --> 00:12:40،287
اتفاقية السلام ، و حياة أخيك
238
00:12:40،321 --> 00:12:41،654
لن تعد ذات جدوى
239
00:12:41،688 --> 00:12:43،087
أليس ذلك ما قُلتهُ لي؟
240
00:12:43،121 --> 00:12:46،087
كل ما عليك فعله هو البقاء
هادءاً و الالتزام بالخطة
241
00:12:48،054 --> 00:12:50،621
أو ينبغي أن أبحث عن مُشترٍ آخر؟
242
00:12:50،654 --> 00:12:52،688
سأكون هناك قريباً
243
00:12:52،721 --> 00:12:53،954
جيد
244
00:12:53،987 --> 00:12:55،688
سيكون في انتظارنا وجبة طعام لذيذة
245
00:12:55،721 --> 00:12:57،020
وسنتحدث في هذا الموضوع
246
00:13:19،478 --> 00:13:21،911
لقد تم إعلامي بأن التهديد كان خدعة
247
00:13:21،945 --> 00:13:23،211
و هذا مؤكد ، سيدتي الرئيسة
248
00:13:23،244 --> 00:13:25،744
لقد تشاركت القوى مع الكلاب البوليسية
249
00:13:25،778 --> 00:13:27،444
والرادار الكاشف
250
00:13:27،478 --> 00:13:29،444
يمكنني أن أؤكد لك ، أنها آمنة
251
00:13:29،478 --> 00:13:32،211
أنا سعيدة لسماع ذلك
252
00:13:32،244 --> 00:13:33،744
حسن) اللآن في وحدة مكافحة الإرهاب)
253
00:13:33،778 --> 00:13:34،811
كيف حاله، (روب) ؟
254
00:13:34،845 --> 00:13:36،177
حسناً، هو بالكاد نجى
255
00:13:36،211 --> 00:13:38،778
كاد أن يتحول إلى أشلاء من قبل أخيه، لذلك ليس جيداً
256
00:13:41،311 --> 00:13:44،411
لكن مكالمتكِ له يمكن أن تُبدي له بعض التعاطف و الإهتمام
257
00:13:44،444 --> 00:13:47،077
نحن بحاجة لمعرفة أين يقف من هذه المحادثات
258
00:13:47،110 --> 00:13:48،411
إنه وقت صعب عليه
259
00:13:48،444 --> 00:13:49،578
لا، إنه بالضبط الوقت المناسب
260
00:13:49،611 --> 00:13:51،144
التوقيع مقرر ليوم الغد
261
00:13:51،177 --> 00:13:53،644
"العديد من قادة العالم في طريقهم إلى "نيويورك
262
00:13:53،678 --> 00:13:56،244
نحن بحاجة لمعرفة إذا كان لايزال لدينا اتفاقية سلام
263
00:13:59،277 --> 00:14:00،945
صلني به
264
00:14:03،911 --> 00:14:05،044
،سيدي
265
00:14:05،077 --> 00:14:07،578
معي الرئيسة (تايلور) تريدك مكالمتك
266
00:14:07،611 --> 00:14:08،911
سيدتي الرئيسة
267
00:14:08،945 --> 00:14:10،110
لا يسعني أن أبدأ
268
00:14:10،144 --> 00:14:11،778
بالقول كم أنا مرتاحة
269
00:14:11،811 --> 00:14:13،945
(لنجاتك من هذا الهجوم المروع ،(عمر
270
00:14:13،977 --> 00:14:15،277
شكراً لك
00:14:15،311 --> 00:14:18،478
أنا محرجة لحدوث هذا على أرض أميركية
272
00:14:19،878 --> 00:14:22،744
أنا هو الذي ينبغي أن يكون محرجاً
273
00:14:22،778 --> 00:14:24،344
أخي، (فرهاد) ، فعل هذا
274
00:14:24،377 --> 00:14:28،344
لقد خانني، والأسوأ من ذلك
أنه وضعك على طريق الأذى
275
00:14:28،377 --> 00:14:31،411
كان علي أن أكون مدركاً على ما هو مقدم
276
00:14:31،444 --> 00:14:34،344
تتم خيانتنا
من قبل الأشخاص الذين نَثِق بهم
277
00:14:34،377 --> 00:14:36،644
لقد خدعنا جميعاً
278
00:14:36،678 --> 00:14:39،945
(سيدي، هنا (روب وايس
279
00:14:39،977 --> 00:14:41،678
سمعت أن (فرهاد) قد هرب
280
00:14:41،711 --> 00:14:44،010
أيمكنني أن أسألك ما
قد يكون على جدول أعماله
281
00:14:44،044 --> 00:14:46،578
فضلاً عن إستهدافك؟
282
00:14:46،611 --> 00:14:50،044
ما أعنيه، يا سيدي، هل لديه خطة ؟
283
00:14:50،077 --> 00:14:51،711
نعم، هو لديه خطة
284
00:14:51،744 --> 00:14:53،744
تغيير الروتين
285
00:14:53،778 --> 00:14:55،478
أليس ذلك كما تدعونه أنتم الأمريكان ؟
286
00:14:55،511 --> 00:14:58،077
سيدي الرئيس، نحن نبذل كل ما بوسعنا
287
00:14:58،110 --> 00:14:59،444
(لإلقاء القبض على (فرهاد
288
00:14:59،478 --> 00:15:02،377
لكن بينما هو طليق ، سأتفهم
289
00:15:02،411 --> 00:15:05،010
إذا كنت لا ترغب فى مواصلة المحادثات
290
00:15:05،044 --> 00:15:09،678
ومع ذلك، آمل أن أستطيع إقناعك بإعادة الإجتماع
291
00:15:09،711 --> 00:15:13،077
وصلنا إلى هذا الحد مع بعض
292
00:15:13،110 --> 00:15:14،811
... والسماح لهذه اللحظة بالتعثر
293
00:15:14،845 --> 00:15:17،411
ستساعد (فرهاد) على تذوق طعم الانتصار
294
00:15:17،444 --> 00:15:20،311
لن أعطي له هذا الإرتياح
295
00:15:20،344 --> 00:15:24،544
إذا كنت على إستعداد لمواصلة هذه المحادثات، فأنا كذلك
296
00:15:24،578 --> 00:15:27،578
أنا مسرورة لسماع ذلك
297
00:15:29،511 --> 00:15:31،344
لو إستطعتِ إقناع
298
00:15:31،377 --> 00:15:33،578
السيد (هايستنجز) لإطلاق سراحي
299
00:15:33،611 --> 00:15:35،044
"سنقوم بالتنسيق مع "وحدة مكافحة الإرهاب
300
00:15:35،077 --> 00:15:37،644
ليمكنك العودة إلى "الأمم المتحدة" في أقرب وقت ممكن
284
00:15:37,678 --> 00:15:40,344
أنا أتفهم بأنك ترغب
برؤية زوجتك وإبنتك
285
00:15:40,377 --> 00:15:42,644
،شكرا لكِ
شكرا لكِ ،سيدتي الرئيسة
286
00:15:49,911 --> 00:15:53,077
(أتريد مكتبك مرة أخرى يا سيد (هاستينغ-
لا بأس يا سيدي -
287
00:15:53,110 --> 00:15:55,511
هل بإمكاني معرفة ماإتفقت
عليه مع الرئيسة (تايلور)؟
288
00:15:55,544 --> 00:15:57,911
لقد إتفقنا على أن أعود لمقر
الأمم المتحدة بأسرع ما يمكن
289
00:15:57,945 --> 00:15:58,911
سنقوم بعمل الترتيبات لذلك
290
00:15:58,945 --> 00:16:02,411
قبل أن أذهب أريد شكر
الشاب الذي أنقذ حياتي
291
00:16:02,444 --> 00:16:06,010
إنه العميل (أورتيز)،إنه الان
في طريقة لوحدة مكافحة الإرهاب
292
00:16:19,110 --> 00:16:23,144
عليك أن تذهب للمستشفى -
سأفعل، بمجرد تسليم الجثة للتشريح -
293
00:16:23,177 --> 00:16:24,544
ماذا ستفعل بعد ذلك؟
294
00:16:24,578 --> 00:16:26,411
سأنهي إفادتي وأحاول اللحاق
"بآخر رحلة الى "لوس انجلوس
295
00:16:26,444 --> 00:16:28,110
شكرا لك يا (جاك) لقد
كان شرفا لي العمل معك
296
00:16:28,144 --> 00:16:30,144
إعتني بنفسك ،إتفقنا؟
297
00:16:32,077 --> 00:16:35,678
مرحبا، أنا مسرور أنك بخير -
شكرا لكٍِ ، وأنا أيضا-
298
00:16:35,711 --> 00:16:37,945
لقد عرفنا هوية القاتل
بإستخدام الفيدوهات التي صورتها
299
00:16:37,977 --> 00:16:41,044
نعتقد بأنه يعمل لحساب إحدى
العصابات الروسية المنظمة هنا
300
00:16:41,077 --> 00:16:43,344
ألديك فكرة أيها ؟ -
ليس بعد -
301
00:16:43,377 --> 00:16:46,411
لكننا نقوم بإحضار شخص ليساعدنا بذلك -
هذا جيد -
302
00:16:46,444 --> 00:16:52,845
(إنها (رينيه) يا (جاك -
ماذا؟ ، لم؟ -
303
00:16:52,878 --> 00:16:55,177
لقد عملت متخفية مع المافيا
الروسية منذ ست سنوات
304
00:16:55,211 --> 00:16:57,644
،ولقد أكدت المباحث الفيدرالية
بأنها أفضل خبرائهم في هذا المجال
305
00:16:57,678 --> 00:16:59,911
هل إتصلت بها؟ -
لا-
306
00:17:01,444 --> 00:17:04,010
لقد حاولت الإتصال بها أكثر من
مرة لكنها لم ترد على مكالماتي
307
00:17:04,044 --> 00:17:06,144
لقد أوضحت موقفها بأنها
لا ترغب بالحديث معي
308
00:17:06,177 --> 00:17:07,678
لذا فلن أهتم بالأمر
309
00:17:07,711 --> 00:17:11,077
لقد سمعت بأنها أمضت فترة سيئة -
أجل -
310
00:17:11,110 --> 00:17:15,344
فترة سيئة حقا ً ، نوع من الإنهيار
إنها قد تصل في أي لحظة
311
00:17:15,377 --> 00:17:18,177
إسمعي ، إنها لم ترغب بالحديث
معي سابقا ،ولن ترغب بذلك الآن
312
00:17:18,211 --> 00:17:19,411
... وأريد أن أحترم هذا
313
00:17:19,444 --> 00:17:20,778
لذلك من فضلك لا تخبريها بأنني هنا ،حسنا؟
314
00:17:20,811 --> 00:17:23,977
أأنتَ متأكد ؟ -
حسناً -
315
00:17:24,010 --> 00:17:26,144
سأنتظرك ،في غرفة الإستجواب الأولى
316
00:17:29,444 --> 00:17:31,811
سنحصل على المجموعة الكاملة
من الصور في أقرب وقت ممكن
317
00:17:31,845 --> 00:17:33,144
شكراً
318
00:17:41,578 --> 00:17:43,678
(أيها العميل (أورتيز -
سيدي الرئيس -
319
00:17:43,711 --> 00:17:45,344
أريد أن أشكرك على إنقاذك لحياتي
320
00:17:45,377 --> 00:17:47,077
،على الرحب والسعة يا سيدي
ولكني لم أفعل ذلك وحدي
321
00:17:47,110 --> 00:17:50,911
لولا (جاك باور) و (كلوي أوبراين) لما تمكنت
من أن أكون في المكان المناسب لأنقذك
322
00:17:50,945 --> 00:17:53,878
،حسنا ،سأشكرهم أيضا
ولكنك خاطرت بحياتك لأجلي
323
00:17:53,911 --> 00:17:56,277
لقد وضعت نفسك بيني وبين القنبلة
324
00:17:56,311 --> 00:17:58,778
أنا وعائلتي ،ندين لك
325
00:18:00,110 --> 00:18:03,144
ما هذا؟ -
إنها تنبيه بوجود إشعاعات -
326
00:18:03,177 --> 00:18:04,644
إشعاع؟
327
00:18:04,678 --> 00:18:05,977
من فضلك إبقى هنا يا سيدي
328
00:18:09,411 --> 00:18:11,044
ما الذي يحصل؟
329
00:18:11,077 --> 00:18:12,845
! هذه الجثة بها مواد خطرة مشعة
330
00:18:12,878 --> 00:18:14,511
نحن نقرأ إشعاعات منها
331
00:18:14,544 --> 00:18:15,644
أي نوع من الإشعاعات؟
332
00:18:15,678 --> 00:18:17,911
"نسبة "الراديوم" قليلة قد يكون "اليورانيوم
333
00:18:17,945 --> 00:18:21,711
إنها مجرد معادن أرضية -
لا ضرر في ذلك -
334
00:18:22,778 --> 00:18:24,211
يورانيوم 235?
335
00:18:24,244 --> 00:18:25,311
إنه يورانيوم عالي التخصيب
336
00:18:25,344 --> 00:18:29,911
أتعني بأنه يصلح لصنع الأسلحة؟
كيف أتى بها إلى هنا؟ -
337
00:18:29,945 --> 00:18:32,644
لا أدري ، ولكنه تعرض إليه مؤخراً
338
00:18:32,678 --> 00:18:35,977
أعتقد باني أعرف جواب سؤالك -
ما هو يا سيدي؟ -
339
00:18:37,344 --> 00:18:38,578
نحن نتحدث عن مواد نووية يا سيدي
340
00:18:38,611 --> 00:18:40,544
إن كنت تعرف شيئا فعليك إخبارنا
341
00:18:40,578 --> 00:18:43,544
اريد التكلم مع السيد (هايستنجز) فوراً
342
00:19:26,790 --> 00:19:28,024
(مرحبا يا (رينيه
343
00:19:28,057 --> 00:19:29,390
أنا سعيدة برؤيتك
344
00:19:29,423 --> 00:19:30,624
من هنا
345
00:19:49,991 --> 00:19:53,390
لم أعرف أنك عدتِ للعمل
"في "وحدة مكافحة الإرهاب
346
00:19:53,423 --> 00:19:54,924
أجل ، لقد ترك (موريس) عمله منذ سنة
347
00:19:56,124 --> 00:19:58,657
فطلبت العودة إلى عملي
وهذا هو المكان الذي عينوني به
348
00:20:12,057 --> 00:20:17,091
وماذا عنك؟ لقد سمعت بأنكِ
تعملين لدى شركة أمنية
349
00:20:17,124 --> 00:20:20,291
،أجل ، كنت كذلك
ولكن الأمر لم يفلح
350
00:20:27,224 --> 00:20:29,191
إذا فقد تم تأكيد الأمر
351
00:20:31,091 --> 00:20:33,423
شكراً
352
00:20:33,457 --> 00:20:34,991
إنها المشرحة
353
00:20:35,024 --> 00:20:36,957
لقد أكدو أنها تحتوي
على مواد مشعة
354
00:20:36,991 --> 00:20:41,457
يورانيوم 235 ، 94.7% نقي
355
00:20:41,490 --> 00:20:42,757
يورانيوم لصناعة الأسلحة
356
00:20:42,790 --> 00:20:45,857
،إن كان لديك نفسير يا سيدي
فانا تواق لسماعه
357
00:20:45,891 --> 00:20:49,358
،قبل أن نبدأ مبادرة السلام هذه
358
00:20:49,390 --> 00:20:52,057
فإن بلدي كانت قريبه من
تطوير سلاح نووي
359
00:20:52,091 --> 00:20:54,191
أجل ، مخابراتنا كانت على علم بذلك
360
00:20:54,224 --> 00:20:56,157
وربما كنت على علم أيضا بأنهم لم يكن لدينا الكمية
361
00:20:56,191 --> 00:20:57,724
الكافية للإنشطار اللازم لتفعيلها
362
00:20:57,757 --> 00:20:59,291
وبعد فترة من بدأ بلادنا لمفاوضات السلام
363
00:20:59,324 --> 00:21:04,557
جائني أخي وأخبرني بان أحدهم قد زوده
364
00:21:04,590 --> 00:21:06,557
بيورانيوم لصنع الاسلحة
365
00:21:06,590 --> 00:21:07,557
من؟
366
00:21:07,590 --> 00:21:10,724
شخص لديه تصريح بالدخول
للمخزون النووي السوفييتي
367
00:21:10,757 --> 00:21:14,557
أتعتقد بأنه نفس الشخص
الروسي الذي حاول قتلك اليوم
368
00:21:14,590 --> 00:21:16,590
أجل ،أعتقد ذلك
369
00:21:16,624 --> 00:21:18,657
،لقد طلبت من أخي أن يبتعد عنهم
370
00:21:18,690 --> 00:21:21,390
ولكن كما هو واضح فقد
كان لديه خطط أخرى
371
00:21:21,423 --> 00:21:22,757
،سيدي الرئيس
372
00:21:22,790 --> 00:21:26,790
ألديك فكرة أين توجد المواد
النووية التي عرضها عليك؟
373
00:21:27,191 --> 00:21:30,490
لقد أصيب بها هذه الرجل
مؤخرا،ألا يعني ذلك بأنها هنا
374
00:21:30,523 --> 00:21:33,324
في الولايات المتحدة الأمريكية
375
00:21:33,358 --> 00:21:37,258
لقد أخبرني (فرهاد) بأن دولتنا
376
00:21:37,291 --> 00:21:41,358
ستبقى دوما تحت رحمة الغرب
إلا إذا أصبحنا قوة نووية
377
00:21:41,390 --> 00:21:46,824
عليكم أن تجدو الروسيين
قبل أن يسلمو اليورانيوم لأخي
378
00:21:46,857 --> 00:21:48,590
سنفعل ما بوسعنا يا سيدي
379
00:21:48,624 --> 00:21:52,258
سأعلم قواتي الأمنية بأن
تتعاون معكم بشكل كامل
380
00:21:56,091 --> 00:22:00,457
أحضري لي ملف العمليات التي قامت
(بها (رنيه واكر) كعميل متخفي يا (باتي
381
00:22:00,490 --> 00:22:02,390
هذه النجوم تعني بأن هؤلاء
الرجال هم من النخبة الجنائية
382
00:22:02,423 --> 00:22:03,624
(فوري) ، (زاكوني)
383
00:22:03,657 --> 00:22:06,757
"هذا الرجل قد قضى فترة في سجن "صربيا
384
00:22:06,790 --> 00:22:09,191
عدد الأعمدة يعني طول مدة العقوبة
385
00:22:09,224 --> 00:22:11,291
ثلاث سنوات؟ -
بل ثلاث أحكام مؤبدة -
386
00:22:11,324 --> 00:22:12,557
لا بد بانه قد هرب
387
00:22:12,590 --> 00:22:15,891
،والان هذه الخطوط المتقاطعة
هنا ، هنا و هنا
388
00:22:15,924 --> 00:22:17,557
متشابهة في الثلاث جثث
389
00:22:17,590 --> 00:22:20,224
وماذا يعني هذا ؟
390
00:22:20,258 --> 00:22:22,790
،(أنا (برايان هايستنجز
"مدير "وحدة مكافحة الإرهاب
391
00:22:22,824 --> 00:22:24,624
أقدر لكِ قدومك إلى هنا
392
00:22:24,657 --> 00:22:26,091
وما الذي يعنيه هذا؟
393
00:22:26,124 --> 00:22:30,191
،إنه يعني أن بإمكانك كسر أذرعنا
وكل عظمة في جسدنا ،ولكننا لن نتكلم
394
00:22:30,224 --> 00:22:33,291
يفترض أن يكون هذا شعار لمجموعة
"تدعى "الساحة الحمراء
395
00:22:33,324 --> 00:22:36,258
يفترض؟ -لقد حاولنا إيجادهم -
دوما ولم نقترب من ذلك
396
00:22:36,291 --> 00:22:38,724
وهناك الكثير من الإشاعات بأنهم عسكريين
سابقين ،قوات خاصه، علماء ،شيء من هذا القبيل
397
00:22:39,590 --> 00:22:41,124
أنا لست متأكدة بأنهم موجودون حقا
398
00:22:41,157 --> 00:22:44,124
إنهم موجودون يا سيدة
واكر) و علينا أن نجدهم)
399
00:22:44,157 --> 00:22:44,990
لماذا؟
400
00:22:45,157 --> 00:22:47,690
هل علمتي بالهجوم الذي
تعرض له مركز المدينة اليوم
401
00:22:47,724 --> 00:22:49,390
أتعني اللإنفجار القريب من مقر الأمم المتحدة؟
402
00:22:49,423 --> 00:22:50,690
أجل ، كان من الصعب تفويته
403
00:22:50,724 --> 00:22:52,423
،حسنا ، نحن نعتقد بان ما
حصل هو مجرد البداية
404
00:22:52,457 --> 00:22:56,891
وأن هذه المجموعة مسؤولة عن
إدخال مواد نووية إلى أمريكا
405
00:22:57,091 --> 00:22:59,991
لقد طلبت منك (دانا) اليوم
مختصرا عن خلفيتك في العمل المتخفي
406
00:23:00,024 --> 00:23:02,191
ولكن لدي أمور أكثر لأطلبها منك
407
00:23:04,024 --> 00:23:07,091
لقد كنتِ عميلة متخفية لدى
المافيا الروسية لما يقارب العامان
408
00:23:07,124 --> 00:23:09,358
ولم يكشف غطائكِ بعد
409
00:23:12,124 --> 00:23:15,124
ماالذي تريد قوله بالضبط؟
410
00:23:15,157 --> 00:23:17,258
هل تـ..هل تطلب مني العودة لهناك؟
411
00:23:19,124 --> 00:23:21,191
أيمكنكما تركنا لبعض الوقت
لوحدنا (دانا) و (كلوي)؟
412
00:23:28,557 --> 00:23:30,457
،لم أكن لأطلب ذلك
لو لم يكن الامر مهماً
413
00:23:30,490 --> 00:23:33,891
ولكن أجل ،أريدكِ أن تعودي لهناك
414
00:23:33,924 --> 00:23:38,091
..ولم يبدو هذا يبدو الأمر
مضحكا بالنسبة لكِ
415
00:23:38,124 --> 00:23:43,624
أعلم أنكِ تركتِ المباحث الفيدرالية
أيضابسبب بعض الصعوبات
416
00:23:43,657 --> 00:23:45,724
إن الصعوبات ليست الكلمة
المناسبة لوصف ذلك
417
00:23:45,757 --> 00:23:47,557
أستطيع أن أعيد لكِ شارتك
418
00:23:47,590 --> 00:23:50,390
لقد تخليت عنها
(بإرادتي يا سيد (هايستنجز
419
00:23:50,423 --> 00:23:52,624
... لقد أخرجتها من جيبي وأعطيتها لهم
420
00:23:52,657 --> 00:23:55,057
فلماذا تظن أنني أريد إعادتها؟
421
00:23:55,091 --> 00:23:57,924
حسنا ، فما الذي تريدينه؟
422
00:23:57,957 --> 00:24:00,523
ما الذي أريده؟
423
00:24:00,557 --> 00:24:02,490
لا شيء
424
00:24:04,490 --> 00:24:09,557
لديك يورانيوم معد لتصنيع الأسلحة النوويية
بين يدي عصبة من رجال المافيا الروسية
425
00:24:09,590 --> 00:24:11,124
وليس بوسعي فعل شيء لتغيير ذلك
426
00:24:11,157 --> 00:24:13,258
لذا فساعود إلى هناك
427
00:24:13,291 --> 00:24:16,091
ولكن ليس من أجل الشارة
428
00:24:18,991 --> 00:24:20,224
شكرا لكِ
429
00:24:20,258 --> 00:24:22,924
سأنتظر ملخصك لعملك خلال 10 دقائق
430
00:24:38,457 --> 00:24:42,358
مرحبا، لقد أردت توديعك
431
00:24:42,390 --> 00:24:45,224
هل إنتهيت أخيرا -
أجل -
432
00:24:45,258 --> 00:24:46,924
كيف تجري أخذ إفادة (رينيه) ؟
433
00:24:46,957 --> 00:24:50,024
(لقد كان الأمر جيدا إلى أن طردني (هايستنجز -
ولم طردك؟ -
434
00:24:50,057 --> 00:24:52,490
لقد بدأ الأمر يشعره بالضيق
435
00:24:52,523 --> 00:24:54,824
هل هذا ملف العمليات
التي عملت بها متخفية؟
436
00:24:54,857 --> 00:24:56,790
أجل. أنا فقط أحاول أن أواكب التطورات
437
00:24:56,824 --> 00:24:59,523
لقد عثروا على أثار اليورانيوم على جسد القاتل
438
00:24:59,557 --> 00:25:01,657
ويقول (هايستنجز) أن هناك مواد
نووية في مسرح الجريمة
439
00:25:01,690 --> 00:25:02,857
أجل ، لقد سمعت بهذا
440
00:25:02,891 --> 00:25:06,957
وما علاقة ذلك ب (رينيه)؟ -
لقد طلب منها أن ترجع للمافيا الروسية -
441
00:25:12,991 --> 00:25:14,39
ما هذا؟
442
00:25:23,224 --> 00:25:24,757
مرحباً
443
00:25:24,790 --> 00:25:26,857
(جاك)
444
00:25:33,124 --> 00:25:34,824
لم تخبرني (كلوي) بأنك هنا
445
00:25:34,857 --> 00:25:39,590
،لقد طلبت منها أن لا تفعل
لم أعتقد أنكِ تودين رؤيتي
446
00:25:39,624 --> 00:25:40,857
صحيح
447
00:25:40,891 --> 00:25:44,157
لقد حاولت أن تتصل بي
ولكني لم أرد عليك
448
00:25:44,191 --> 00:25:45,358
أنا آسفة
449
00:25:45,390 --> 00:25:49,057
لقد كنت سعيداً لمعرفة
أنكِ بخير ،رغم ذلك
450
00:25:49,091 --> 00:25:50,324
شكرا لك
451
00:25:50,358 --> 00:25:52,191
أنا متفاجئة بأنك قد عدت للعمل
"في "وحدة مكافحة الإرهاب
452
00:25:52,224 --> 00:25:54,358
في الحقيقة لم أعد للعمل
453
00:25:54,390 --> 00:25:56,057
أنا عائد إلى "لوس أنجلوس" برفقة إبنتي
454
00:25:56,091 --> 00:25:58,157
لقد كان يفترض ان أكون
معها على الطائرة الآن
455
00:25:58,191 --> 00:26:00,523
إذن ما الذي تفعله هنا؟
456
00:26:00,557 --> 00:26:02,258
مخبر قديم طرق بابي
457
00:26:02,291 --> 00:26:03,724
والأمور ساءت من وقتها
458
00:26:03,757 --> 00:26:04,857
الهجوم على مركز المدينة
459
00:26:04,891 --> 00:26:06,191
أنا هنا لذلك الأمر أيضا
460
00:26:06,224 --> 00:26:09,224
لقد سمعت أن (هايستنجز) يريد إرجاعك
للعمل متخفية للمافيا الروسية مرة أخرى
461
00:26:09,258 --> 00:26:11,757
بالفعل ، وقد وافقت على ذلك
462
00:26:11,790 --> 00:26:14,423
هل تعتقدين بأن هذه فكرة جيدة؟
463
00:26:14,457 --> 00:26:15,857
إنهم يحتاجونني
464
00:26:15,891 --> 00:26:18,857
،أنا لست قلق بشأنهم
465
00:26:18,891 --> 00:26:21,091
بل أنا قلق بشأنكِ أنتِ
466
00:26:21,124 --> 00:26:24,224
! أعلم ما فعلته
467
00:26:24,258 --> 00:26:28,024
حقا يا (جاك) ؟ وما الذي فعلته؟
468
00:26:28,057 --> 00:26:30,523
لقد كدتي تقتلين
ويلسون) أثناء الإستجواب)
469
00:26:30,557 --> 00:26:33,790
في الحقيقة كان أمرا سيئاً ، أن تقوم
المباحث الفدرالية بالإستغناء عنكِ
470
00:26:33,824 --> 00:26:36,423
على الرغم من أي شيء
قد فعلتيه ذالك اليوم
471
00:26:36,457 --> 00:26:41,057
أنا أعلم إلى أين ستذهبين
وهو مكان سيء للغاية
472
00:26:41,091 --> 00:26:42,590
أجل ، وقد عدت من هناك
473
00:26:42,624 --> 00:26:43,957
إن الأمر سيستغرق وقتاً أكثر مما تظنين
474
00:26:43,991 --> 00:26:46,457
لم أكن لأوافق على
هذا لو لم أكن مستعدة
475
00:26:46,490 --> 00:26:47,891
وانا لا أعتقد بأنكِ مستعدة
476
00:26:56,490 --> 00:26:59,790
(هذا الأمر مهم للغاية يا (رينيه
477
00:26:59,824 --> 00:27:02,091
عليكِ أن تدعيهم يهتمون به ،وسيفعلون ذلك
478
00:27:05,057 --> 00:27:08,091
أنا أقدر ما تحاول
فعله يا جاك ، حقاً
479
00:27:08,124 --> 00:27:09,423
"لقد قلت بأنك ذاهب إلى "لوس أنجلوس
480
00:27:09,457 --> 00:27:10,757
لتعيش مع إبنتك ،اليس كذلك؟
481
00:27:10,790 --> 00:27:13,991
أرجوكي ألا تفعلي هذا -
(عد لـــ "كاليفورنيا" (جاك -
482
00:27:14,824 --> 00:27:16,657
لدي تلخيص مهمة
483
00:27:30,813 --> 00:27:32,946
سوف يصلك إعتذار رسمي
484
00:27:32,980 --> 00:27:34,613
لإحتجازكِ هنا ، ولكن في هذا الوقت
485
00:27:34,646 --> 00:27:36,980
فأنا آمل أن تقبلي
إعتذاري الشخصي
486
00:27:37,013 --> 00:27:40,145
وأنا متأكد إنكِ تقدرين التهديد
،(الذي تعرض له الرئيس (حسن
487
00:27:40,179 --> 00:27:41,279
لقد كنا تحت ضغط شديد
488
00:27:41,312 --> 00:27:43,346
كنت أظن بأن ذلك يأتي
مع الخبرة العمل
489
00:27:43,379 --> 00:27:46,279
بقدرة كبيرة على
التعامل مع الأمور
490
00:27:47,579 --> 00:27:49,646
(إلى اللقاء يا سيد (هايستنجز
491
00:27:50,980 --> 00:27:52,279
(سيدة (ريد
492
00:27:57,212 --> 00:27:58,980
حمدا لله على سلامتك
493
00:27:59,013 --> 00:28:01,512
لقد كنت محظوظاً
494
00:28:01,546 --> 00:28:05,646
(لقد سمعت بأن (فارهاد
هو من حاول إغتيالك
495
00:28:05,679 --> 00:28:09,179
لا أصدق بأنه قد خانك
496
00:28:09,212 --> 00:28:10,813
(لقد خان كلانا يا (ميرديث
497
00:28:10,846 --> 00:28:13,846
وبعدها خنتك أنا
498
00:28:13,879 --> 00:28:16,446
ما الذي تعنينه؟
499
00:28:16,479 --> 00:28:19,412
لقد أخبرتهم بعلاقتنا
500
00:28:19,446 --> 00:28:22,145
لقد كنت خائفة ، لقد إرتعبت
501
00:28:22,179 --> 00:28:24,546
اتمنى أن تسامحني
502
00:28:24,579 --> 00:28:26,046
لا شيء يستحق المسامحة
503
00:28:26,080 --> 00:28:28,080
ولكنك وقفت الى جانبي
504
00:28:28,112 --> 00:28:30,179
ولم تنكر ذلك
505
00:28:30,212 --> 00:28:32,212
حتى لو كان لديك مليون سبب لذلك
506
00:28:32,245 --> 00:28:34,879
...قبل تلك اللحظة ،أنا
507
00:28:34,913 --> 00:28:38,913
لم أعرف حقاً ما تشعر به نحوي
508
00:28:38,946 --> 00:28:41,145
كان عليكِ أن تعرفي ذلك
509
00:28:41,179 --> 00:28:43,546
ألم أوضح ذلك؟
510
00:28:48,579 --> 00:28:51,245
ماذا؟ ما هذا؟
511
00:28:51,279 --> 00:28:54,412
لقد كدت أن أموت اليوم
512
00:28:55,946 --> 00:29:00,179
وأدركت أن لا شيء يستحق
513
00:29:00,212 --> 00:29:04,212
،ليس حياتي فقط
وإنما كل ما عملت لأجله
514
00:29:04,245 --> 00:29:07,546
أي شيء جيد بوسعي عمله
515
00:29:07,579 --> 00:29:10,679
أنا فقط لا أحب أن أعرض ذلك للخطر
516
00:29:12,779 --> 00:29:15,879
أنا أتفهم هذا
517
00:29:15,913 --> 00:29:17,046
أنا آسف
518
00:29:18,080 --> 00:29:20,579
لا تأسف
519
00:29:25,479 --> 00:29:27,245
...(ميرديث)
520
00:29:58,946 --> 00:30:00,946
منذ ست سنوات كنت عميلة
متخفية عند هؤلاء الرجال
521
00:30:00,980 --> 00:30:02,779
لقد كانو يديرون عصابة لتهريب الأسلحة
522
00:30:02,813 --> 00:30:06,746
لقد إخترقنا العصابة وإعتقلنا الجميع
(باستثناء قائدهم (فلادمير لايتانان
523
00:30:06,779 --> 00:30:08,145
إنه هدفنا
524
00:30:08,179 --> 00:30:10,346
لقد سمعت منه عن مجموعة
"الساحة الحمراء " لأول مرة
525
00:30:10,379 --> 00:30:12,512
إن كان هناك شخص يستطيع أن
يوصلنا بهم فهو هذا الشخص
526
00:30:12,546 --> 00:30:15,112
(كل ما قرأته عن (لايتانان
يقول بأنه قد إختفى من دون أثر
527
00:30:15,145 --> 00:30:16,613
كيف ستجدونه؟
528
00:30:16,646 --> 00:30:17,980
من خلال هذا الشخص
529
00:30:18,013 --> 00:30:19,279
(زيا داكهيلوف)
530
00:30:19,312 --> 00:30:20,412
إنه تحت إطلاق السراح المشروط
531
00:30:20,446 --> 00:30:21,913
(وسيوصلنا إلى (فلادمير
532
00:30:21,946 --> 00:30:25,013
(لقد عرضت المباحث الفيدرالية على (زيا
حصانة كاملةإن قام بتسليم (فلاديمير) لنا
533
00:30:25,046 --> 00:30:27,779
لقد رفض ذلك ، وأبقى
فمه مغلقا ،وأمضى مدته
534
00:30:27,813 --> 00:30:29,779
،أنا لست من المباحث الفيديرالية
أنا مجرمة سابقة، أتذكرين ذلك؟
535
00:30:29,813 --> 00:30:31,980
سأعرض على (زيا) صفقة العمر
536
00:30:32,013 --> 00:30:33,212
ثق بي ، سيوافق
537
00:30:33,245 --> 00:30:35,179
،(بمجرد أن أقوم بالإتصال مع (فلادمير
538
00:30:35,212 --> 00:30:38,145
سأقول له بأني سمعت إشاعات
عن سلاح نووي في السوق
539
00:30:38,179 --> 00:30:39,613
وسأخبره أن لدي مشتري لهم
540
00:30:39,646 --> 00:30:40,813
ومن سيكون ذلك ؟العميل أورتيز؟
541
00:30:40,846 --> 00:30:43,212
أأنت مستعد لذلك؟ -
أجل يا سيدي -
542
00:30:43,245 --> 00:30:44,613
كم مقدار النقود التي سنعرضها؟
543
00:30:44,646 --> 00:30:46,779
لأجل الأسلحة النووية ،فعلينا أن
نريهم حسابات في الخارج تحوي
544
00:30:46,813 --> 00:30:48,980
100مليون دولارعلى الأقل
وربما ضعف هذا المبلغ
545
00:30:49,013 --> 00:30:50,679
حسنا ،سأعمل على هذا
546
00:30:50,713 --> 00:30:52,179
ستعمل (كلوي) على تجهيز
خلفية للمشتري وهوية له
547
00:30:52,212 --> 00:30:53,646
خلال الوقت الذي ستحررونه به من السجن
548
00:30:53,679 --> 00:30:56,613
(ألان عليكٍِ أنتِ والعميل (أورتيز
،حبك قصة عن مكان تقابلكما
549
00:30:56,646 --> 00:30:58,279
والمدة التي عرفتم بعضكم البعض بها
550
00:30:58,312 --> 00:31:00,013
(جاك)
551
00:31:00,046 --> 00:31:01,779
إعتقدت بأنك قد غادرت
552
00:31:01,813 --> 00:31:03,512
أعتذر عن مقاطعتكم
553
00:31:03,546 --> 00:31:05,813
لكن أيمكنكم أن تتركوني
(وحدي مع السيد (هايستنجز
554
00:31:10,779 --> 00:31:12,846
وأنتِ أيضا يا رينيه
555
00:31:12,879 --> 00:31:14,746
أعتقد بأني سأبقى
556
00:31:16,046 --> 00:31:17,980
ماذا هناك يا (جاك)؟
557
00:31:18,013 --> 00:31:20,412
(لم تعمل العميلة (واكر
متخفية لمدة ست سنوات
558
00:31:20,446 --> 00:31:22,346
أعتقد بأنك تخطيء بإدخالها للعملية
559
00:31:22,379 --> 00:31:25,813
لم لا تخبره بما يدور
في ذهنك حقا يا (جاك)؟
560
00:31:25,846 --> 00:31:27,379
سأخبره بما أخبرتكِ به سابقا
561
00:31:27,412 --> 00:31:30,013
أنا قلق بشأنها ، وبشأن هذه العملية
562
00:31:30,046 --> 00:31:32,145
وما الذي يعنيه هذا؟
563
00:31:32,179 --> 00:31:35,112
،إنها ليست مستعدة لهذا
لا بد بأن لديك خيارات أخرى
564
00:31:35,145 --> 00:31:37,713
لا أحد غيري يعرف هؤلاء
(الروس يا سيد (هايستنجز
565
00:31:37,746 --> 00:31:39,980
لا أحد غيري يستطيع الإقتراب منهم
566
00:31:40,013 --> 00:31:41,379
فللأسف ،أنا خيارك الوحيد
567
00:31:41,412 --> 00:31:45,512
أنا أقدر قلقك
يا (جاك) ولكنها محقة
568
00:31:45,546 --> 00:31:47,179
إنها خياري الوحيد
569
00:31:49,312 --> 00:31:51,446
حسنا ،اذن فأريد الذهاب معها
570
00:31:51,479 --> 00:31:54,279
أظن بأن خطتك أن
تزرع عميل كمشتري؟
571
00:31:54,312 --> 00:31:55,646
سأقوم بدور المشتري
572
00:31:55,679 --> 00:31:57,379
ذلك لن يكون ضروريا
فالعميل (أورتيز) سيقوم بذلك
573
00:31:57,412 --> 00:31:59,579
إنه لا يملك الخبرة -
سيكسبها من هذه العملية -
574
00:31:59,613 --> 00:32:01,346
ليس وهناك سلاح نووي على المحك
575
00:32:01,379 --> 00:32:04,779
أنا أطلب منك
،(بصفة رسمية يا سيد (هايستنجز
576
00:32:04,813 --> 00:32:07,546
(أن ترسلني برفقة العميلة (واكر
577
00:32:07,579 --> 00:32:10,046
إن كنت مستعداً لفعل ذلك
يا (جاك)فسأكون غبيا ً إن رفضت
578
00:32:10,080 --> 00:32:13,312
سنقوم بعمل غطاء لك
579
00:32:13,346 --> 00:32:14,646
ونجعلها متوافقة مع الاسم
(المستعار للعميلة (واكر
580
00:32:14,679 --> 00:32:16,046
علينا أن نعمل بسرعة
581
00:32:16,080 --> 00:32:19,112
الروس سيريدون التخلص من
أنابيب الوقود النووي بأقرب وقت
582
00:32:25,613 --> 00:32:27,913
أنا اسف
583
00:32:34,746 --> 00:32:37,046
هل أنت متأكد من أن هذه
المعلومات غير موثقة؟
584
00:32:37,080 --> 00:32:38,212
إني أتحقق من ذلك الآن
585
00:32:38,245 --> 00:32:40,212
حسناً
586
00:32:40,245 --> 00:32:41,312
إن (فرهاد) هنا
587
00:32:41,346 --> 00:32:43,013
دعه يدخل
588
00:32:45,946 --> 00:32:48,479
تبدو قلقاً
589
00:32:48,512 --> 00:32:52,212
إن كل شرطي ّفي هذه البلد يبجث عن هذا
الرجل ونحن نسمح له بالحضور إلى هنا
590
00:32:52,245 --> 00:32:56,312
ما المشكلة في أن تساعدنا فتاة مضطربة مرعوبة؟
591
00:32:57,879 --> 00:32:59,579
هذا الرجل هو المشتري
592
00:32:59,613 --> 00:33:03,546
،لقد عثرنا عليه
ونستطيع العثور على غيره
593
00:33:03,579 --> 00:33:08,779
نحن على وشك عقد أكبر
(صفقة في حياتنا (جوزيف
594
00:33:08,813 --> 00:33:10,946
إن (فرهاد) يدفع لنا أكثر بكثير
من أي بائع قد نحلم به
595
00:33:10,980 --> 00:33:13,579
وأنت تريد أن تبعده
لأنه يجعلك قلقاً؟
596
00:33:25,980 --> 00:33:27,546
اجلس من فضلك
597
00:33:27,579 --> 00:33:29,312
الشراب أولاً ،ثم بعض الطعام
598
00:33:29,346 --> 00:33:30,679
أريد أن أرى أنابيب الوقود النووي
599
00:33:30,713 --> 00:33:34,512
سيكونون على نفس السفينة
التي سترجعك إلى بلدك
600
00:33:34,546 --> 00:33:38,512
بمجرد أن ننهي مسائلنا المالية
601
00:33:38,546 --> 00:33:42,346
،(سأدفع لك يا (بازهايف
بمجرد أن تسلمني أنابيب الوقود النووي
602
00:33:42,379 --> 00:33:43,779
إنها في مكان آمن
603
00:33:43,813 --> 00:33:45,013
أرني ذلك
604
00:33:45,046 --> 00:33:48,080
لقد رأيت الصور -
هذا لا يكفي -
605
00:33:48,112 --> 00:33:51,046
أريد إثباتا بأن الأسلحة النووية
موجودة وإلا فلن أدفع لك
606
00:33:53,746 --> 00:33:56,980
أتريد إثباتاً ؟ -
حسنا ، تعال معي
607
00:34:14,080 --> 00:34:15,512
...(جوزيف)
608
00:34:29,312 --> 00:34:31,179
أصغر أبنائي
609
00:34:31,212 --> 00:34:33,546
...لقد كان ينقل أنابيب الوقود النووي
610
00:34:35,080 --> 00:34:37,179
وقد كان مهملاً...
611
00:34:39,112 --> 00:34:41,913
هذا هو الإثبات الذي تريده
612
00:34:46,145 --> 00:34:50,245
كم سيحتاج نقلها إلى السفينة؟ -
خمس ساعات -
613
00:34:50,279 --> 00:34:52,713
إريد أن اكون هناك
لأشرف على عملية تحميلها بنفسي
614
00:34:52,746 --> 00:34:54,913
كما تريد يا صديقي
615
00:34:56,746 --> 00:34:59,746
والآن أين نقودي؟
616
00:35:01,980 --> 00:35:03,980
سأقوم بالمكالمة
617
00:35:21,526 --> 00:35:25,793
لقد عملت العميلة (واكر) متخفية
باسم (رينيه زادان) مدة 16 شهراً
618
00:35:25,826 --> 00:35:27,493
وقبل حدوث الاعتقال ، كانت في السجن
619
00:35:27,526 --> 00:35:30,125
نحن نركز على الفترة
بعد إطلاق سراحها
620
00:35:30,159 --> 00:35:33,359
حيث يفترض بأنها كانت في
(المكسيك تعمل مع (جاك
621
00:35:33,392 --> 00:35:35,359
نحن نقوم بعمل جدول
سفر زمني لمدة عامين
622
00:35:35,392 --> 00:35:37,125
من وإلى المكسيك غالباً
623
00:35:37,159 --> 00:35:40,259
(ما الذي نعرفه عن (زيا
أنه يسافر !؟
624
00:35:40,292 --> 00:35:41,659
ليس الكثير
625
00:35:41,693 --> 00:35:45,259
لقد إنضم الى الفرقة الإجرامية الثالثة
بعد شهر واحد من الإعتقال
626
00:35:45,292 --> 00:35:48,092
"إنه الآن في مدينة "لونغ ايلاند
يعمل في متجر لبيع قطع غيارات السيارات
627
00:35:48,125 --> 00:35:49,426
كشرط لإطلاق سراحه مبكراً
628
00:35:49,459 --> 00:35:51,659
(حيث (جاك)و (رينيه
متوجهين إلى هناك الآن
629
00:35:51,693 --> 00:35:52,693
أين هم بالضبط ؟
630
00:35:52,726 --> 00:35:54,025
،في طريقهم لهناك
لقد غادرو "مانهاتن" للتو
631
00:35:54,059 --> 00:35:56,759
جيد ، قومي بإرسال الغطاء
(اللازم لهم يا (كلوي
632
00:35:56,793 --> 00:35:59,459
تابعي معهم ، تأكدي من عدم وجود مفاجآت
633
00:36:06,426 --> 00:36:08,226
(أنا (كلوي) (جاك
634
00:36:08,259 --> 00:36:10,559
... يجب أن يصلك الجدول المتزامن الآن
635
00:36:10,593 --> 00:36:12,860
مع تفاصيل للسفر والإقامة
636
00:36:12,893 --> 00:36:14,559
? "PDA"هل تم تحميلهم على الـ
*PDA = المساعد الشخصي الرقمي*
637
00:36:14,593 --> 00:36:15,926
(أجل لقد حصلنا عليهم يا (كلوي
638
00:36:15,960 --> 00:36:19,159
أجل ، و (دانا) تريد مني أن أراجع
خط سير العمل معك إن لم يكن لديك مانع
639
00:36:19,192 --> 00:36:20,893
(نحن بخير يا (كلوي
أنا أعرف كيف أعد الغطاء
640
00:36:20,926 --> 00:36:23,826
...أنا متاكدة من ذلك ، الأمر فقط أنه -
(لا بأس يا (كلوي -
641
00:36:23,860 --> 00:36:25,426
بمجرد أن نحصل
على شيء سنكلمك
642
00:36:25,459 --> 00:36:27,192
حسنا ، أظن ذلك
643
00:36:27,226 --> 00:36:30,226
سأتركك الآن ،حظاً طيباً -
شكراً -
644
00:36:30,259 --> 00:36:31,826
ألديك مشكلة ؟
645
00:36:31,860 --> 00:36:34,860
لا ،فقط جعلت الكل يعاملني
وكأنني منتهية الصلاحية
646
00:36:34,893 --> 00:36:36,092
! لا أحد يعاملك كأنك منتهية الصلاحية
647
00:36:36,125 --> 00:36:37,359
إنها الإجراءات المتبعة
648
00:36:37,392 --> 00:36:38,726
إنهم يحاول عمل تزامن بين غطائين لنا
649
00:36:38,759 --> 00:36:40,125
(! إنه لن يقوم باختباري يا (جاك
650
00:36:40,159 --> 00:36:42,125
سيقوم بالنظر الي
وسيعرف إن كنت أكذب
651
00:36:42,159 --> 00:36:44,992
أعلم ذلك ، ومهما حصل بعد
ذلك فعلينا ان نكون مستعدين
652
00:36:47,459 --> 00:36:51,693
من الصعب أن أعمل معك
حينما تعتقد بأني غير مؤهلة لذلك
653
00:36:51,726 --> 00:36:53,726
أنا لم أقل بأنكِ غير مؤهلة لذلك
654
00:36:53,759 --> 00:36:56,059
لقد قلت بأني قلق عليكِ
وهذا أمر مختلف
655
00:36:56,092 --> 00:36:59,893
،أياًّ كان ما تطلق عليه
الحقيقة هي أنك لا تثق بي
656
00:37:01,759 --> 00:37:05,092
... إذاً فها نحن هنا
657
00:37:05,125 --> 00:37:07,426
أنا و حاضنتي
658
00:37:16,893 --> 00:37:18,226
كيف وضعنا مع الدعم الجوي ؟
659
00:37:18,259 --> 00:37:20,693
إنهم في المدينة
ولكن لم يصلوا بعد
660
00:37:20,726 --> 00:37:22,826
إن (جاك) و (رينيه) على
بعد خمس دقائق من الهدف
661
00:37:22,860 --> 00:37:24,860
عليهم أن يصلوا قبل أن يغلق متجره
662
00:37:26,359 --> 00:37:27,926
(والش)
663
00:37:27,960 --> 00:37:31,726
في يوم من الأيام عليكِ أن
تخبريني كيف إخترتِ ذلك الإسم
664
00:37:31,759 --> 00:37:33,192
لا أستطيع التحدث الآن
665
00:37:33,226 --> 00:37:35,860
(لقد أحببت شقتك يا (جيني
666
00:37:35,893 --> 00:37:37,893
وعلي أن إبدي إعجابي
،بمهارتك المنزلية
667
00:37:37,926 --> 00:37:40,125
كل شيء في مكانه تماما
668
00:37:40,159 --> 00:37:43,025
،ولقد أعجبتني صورك
669
00:37:43,059 --> 00:37:45,359
أرجو الا تمانعي ذلك
670
00:37:45,392 --> 00:37:48,259
ولقد لاحظت إطاراَ ما
671
00:37:48,292 --> 00:37:49,826
! أنت وصديقك ، على اعتقادي
672
00:37:49,860 --> 00:37:51,459
أهذا صحيح؟
673
00:37:51,493 --> 00:37:52,559
أجل
674
00:37:52,593 --> 00:37:54,292
أتمنى أن لا يكون الأمر جدياً
675
00:37:54,326 --> 00:37:58,493
!(نحن سنتزوج (كيفن
676
00:37:58,526 --> 00:38:00,059
!من كان سيخمن هذا ؟
677
00:38:00,092 --> 00:38:03,192
حينما رأيتكِ ، لم تكوني
مرتدية خاتم الخطوبة
678
00:38:03,226 --> 00:38:04,693
أخبريني عنه
679
00:38:04,726 --> 00:38:05,960
(لا تفعل ذلك يا (كيفن
680
00:38:05,992 --> 00:38:07,526
لا أفعل ماذا؟
681
00:38:07,559 --> 00:38:09,593
أنا فضولي ،أيمكنكِ لومي؟
682
00:38:09,626 --> 00:38:13,192
إنه...إنه مجرد شخص قابلته
683
00:38:13,226 --> 00:38:14,759
! مجرد شخص قابلته
684
00:38:14,793 --> 00:38:16,826
ما الذي تعنيه،مجرد شخص قابلته؟
685
00:38:16,860 --> 00:38:18,359
لقد أمضيت سبع سنوات في
السجن مع بعض الأشخاص
686
00:38:18,392 --> 00:38:21,159
أهذا هو نوع الأشخاص الذي تقصدينه؟
687
00:38:21,192 --> 00:38:24,493
أتعلمين ماذا ؟ لقد بدأت أعتقد بأنه
علينا أن نتحدث عن هذا الشخص
688
00:38:24,526 --> 00:38:27,025
إسمعني ، لقد قلت لك أني
في وسط أزمة هنا
689
00:38:27,059 --> 00:38:28,192
لا أستطيع ،ليس لدي الوقت
690
00:38:28,226 --> 00:38:31,059
أتعلمين يا (جيني) ! ، من واقع خبرتي حينما
يكون أمر ٌما مهماً فستجدين له الوقت
691
00:38:31,426 --> 00:38:32,559
ألا تعتقدين ذلك؟
692
00:38:34,693 --> 00:38:36,125
هل أنتِ هناك يا (جيني)؟
693
00:38:36,159 --> 00:38:37,359
!لا تناديني بذلك الإسم
694
00:38:37,392 --> 00:38:38,359
ماذا؟
695
00:38:38,392 --> 00:38:39,493
!...لقد قلت
696
00:38:39,526 --> 00:38:43,459
،أنت لا تملي كيف أناديك ِ ، أتفهمين ذلك؟
697
00:38:43,493 --> 00:38:44,860
سأناديكِ بما أشاء
698
00:38:44,893 --> 00:38:46,526
!أنت لا تطلبين مني
(أي شيء يا (جيني
699
00:38:48,826 --> 00:38:50,092
والآن عودي إلى هنا
700
00:38:51,125 --> 00:38:53,759
...لقد قلت
701
00:38:53,793 --> 00:38:56,392
سأفعل
702
00:38:56,426 --> 00:38:58,459
...بأقرب ما يمكن
703
00:38:58,493 --> 00:39:01,226
أجل ، من الأفضل أن يكون ذلك قريباً
704
00:39:38,326 --> 00:39:39,426
هذا هو
705
00:39:41,426 --> 00:39:42,926
يبدو بأنه يغلق متجره
706
00:39:42,960 --> 00:39:45,125
حسنا سنستعمل هذه في التواصل بيننا
707
00:39:45,159 --> 00:39:47,759
لكي أستطيع سماعك إن وقعتِ في مشكلة،حسناً ؟
708
00:39:52,926 --> 00:39:54,025
إسمعِ
709
00:39:56,226 --> 00:39:57,659
هذه فرصتكِ الأخيرة
710
00:39:57,693 --> 00:39:58,960
! لا تريدين فعل هذا
711
00:39:58,992 --> 00:40:01,092
أعلم ،لكني أريد ذلك
712
00:40:19,926 --> 00:40:21,526
لقد أغلقنا
713
00:40:23,726 --> 00:40:26,226
ما الذي قلته؟
714
00:40:27,960 --> 00:40:29,593
(رينيه)
715
00:40:31,226 --> 00:40:32,192
(زيا)
716
00:40:32,226 --> 00:40:33,926
... الزي جميل
717
00:40:33,960 --> 00:40:35,459
ولكن ليس لرجل يستطيع خلع تنورة
718
00:40:35,493 --> 00:40:36,992
متى خرجتِ؟
719
00:40:37,025 --> 00:40:39,793
لقد ظننت بأنكِ محكومة من
سبع إلى عشر سنوات
720
00:40:39,826 --> 00:40:42,192
لقد أفرجو عني باكرا ً
بسبب حسن التصرف
721
00:40:42,226 --> 00:40:44,726
... ! حسن التصرف
722
00:40:44,759 --> 00:40:46,059
مع السجان !؟
723
00:40:46,092 --> 00:40:47,793
حسنا ، في النهاية ،أجل
724
00:40:47,826 --> 00:40:50,860
،ولكن ليس كأنهلديك شيء آخر لفعله
عليك أن تعمل بطريقتك
725
00:40:55,159 --> 00:40:57,392
اذان لماذا أتيتي إلى هنا؟
726
00:40:57,426 --> 00:40:59,192
(أنا أبحث عن (فلاديمير
727
00:40:59,226 --> 00:41:01,992
لدي عرض عمل أعتقد
بانه سيهتم به كثيرا
728
00:41:02,025 --> 00:41:04,025
أي نوع من عروض العمل؟
729
00:41:04,059 --> 00:41:07,493
لدي مشتري ، هناك شيء كبير يباع
730
00:41:07,526 --> 00:41:11,559
حقا ً؟ أنا لا أعرف
(لقد إختفى (فلاديمير
731
00:41:11,593 --> 00:41:13,826
ربما
732
00:41:15,292 --> 00:41:17,326
لكنك تستطيع العثور عليه
733
00:41:17,359 --> 00:41:20,493
حقا ؟ ولماذا أفعل ذلك؟
734
00:41:20,526 --> 00:41:23,159
لماذا تعتقد؟
735
00:41:23,192 --> 00:41:24,992
لا أعرف
736
00:41:25,025 --> 00:41:26,860
سأخرجك من هنا
737
00:41:26,893 --> 00:41:30,125
إلاّ ،إن أقنعتني بأنكِ تحصل
على مقدار أكبر من النقود هنا
738
00:41:30,159 --> 00:41:31,092
وأن هذا أمر لا يهمك
739
00:41:32,292 --> 00:41:34,426
... أرايتِ ؟ عيونك الطماعة تقول لي أرني النقود
740
00:41:34,459 --> 00:41:37,459
إذا ً ما المشكلة يا (زيا)؟
741
00:41:41,860 --> 00:41:43,693
سوار إطلاق السراح المشروط
742
00:41:43,726 --> 00:41:46,459
إنهم يعرفون مكاني طيلة الوقت
743
00:41:46,493 --> 00:41:47,526
أنا كالكلب
744
00:41:47,559 --> 00:41:49,860
اذا ابتعدت قليلا فسأضرب
745
00:41:49,893 --> 00:41:51,726
اذن فساعدني
746
00:41:51,759 --> 00:41:53,326
قم ببعض الإتصالات
747
00:41:53,359 --> 00:41:54,860
أقم ببعض الإتصالات ؟
748
00:41:54,893 --> 00:41:57,025
أتعلمين ما الذي سيحصل إن
(قمت بالاتصال وطلب (فلادمير
749
00:41:57,059 --> 00:42:00,059
سأتعرض حادث غداً في الطريق للعمل
750
00:42:01,559 --> 00:42:04,960
،أي معلومات حساسة
تتم وجهاً لوجه ،كما تعلمين
751
00:42:04,992 --> 00:42:06,192
أنتِ محظوظة
752
00:42:06,226 --> 00:42:10,559
،لقد خرجتي من السجن
بينما أنا ما زلت مسجوناً
753
00:42:10,593 --> 00:42:12,726
أرني السوار -
لا -
754
00:42:12,759 --> 00:42:13,726
هيا -
لا -
755
00:42:13,759 --> 00:42:14,860
دعني أراه يا (زيا)؟
756
00:42:14,893 --> 00:42:17,326
...(زيا)
ماذا؟ -
757
00:42:17,359 --> 00:42:19,226
هل خيبت ظنك يوماً ؟
758
00:42:19,259 --> 00:42:21,826
هيا
759
00:42:23,593 --> 00:42:24,926
لنراه
760
00:42:38,326 --> 00:42:41,793
يمكنني أن أخرجه ، أنا متأكدة من هذا
761
00:42:41,826 --> 00:42:44,392
إن أخفقتِ ، أتعلمين ما سيحصل؟
762
00:42:44,426 --> 00:42:45,826
ستقتحم الشرطة المكان
763
00:42:45,860 --> 00:42:47,893
وخلال ساعتين سأعود للسجن
764
00:42:47,926 --> 00:42:49,860
بسبب خرق اتفاقية إطلاق السراح المشروط -
... اسكت -
765
00:42:49,893 --> 00:42:51,693
ماذا ؟ -
لن يحصل ذلك أؤكد لك -
766
00:42:51,726 --> 00:42:53,292
بأني أعرف كيف أخرجه
767
00:42:53,326 --> 00:42:57,192
وكيف تعرفين ذلك؟ -
لأن لدي معارف مثلك -
768
00:42:59,326 --> 00:43:02,125
أستطيع إخراجه إن
إستطعت تثبيته
769
00:43:13,659 --> 00:43:15,526
لكن...ليس بإمكانك أن تقطعي السوار
770
00:43:15,559 --> 00:43:17,025
لن أقطع السوار
771
00:43:50,493 --> 00:43:52,493
ماذا فعلت ِ؟
772
00:43:52,526 --> 00:43:54,459
ماذا فعلت ِ بحق الجحيم ؟
773
00:43:54,493 --> 00:43:56,092
كما قال ، لقد كان محاصراً هنا
774
00:43:56,125 --> 00:43:57,926
وتعتقدين بأنه قد يساعدنا الآن؟
775
00:43:57,960 --> 00:43:59,426
هذه هي. لقد انتهت العملية
776
00:43:59,459 --> 00:44:00,860
!لقد انتهت
777
00:44:00,893 --> 00:44:02,826
،(ربما بالنسبة لك يا (جاك
أما أنا فقد بدأت للتو
778
00:44:02,860 --> 00:44:04,326
جد شيئا لكواء هذا الجرح
779
00:44:13,392 --> 00:44:14,826
! اللعنة