1
00:00:12,821 --> 00:00:16,321
(لقد وجدنا هذا يا سيد (هاستينغ
في متعلقات السيدة (ميرديث ريد) الشخصية

2
00:00:16,354 --> 00:00:18,354
،هذه بطاقة دخول
مرتبطة بقضية مقر الأمم المتحدة

3
00:00:18,388 --> 00:00:20,821
مرتبطة بمن؟ بالرئيس (حسان) وعائلته

4
00:00:20,855 --> 00:00:22,688
هذه البطاقة للدخول في جناحهم الخاص

5
00:00:22,721 --> 00:00:24,554
<i>لقد حصلنا عليها</i>

6
00:00:24,588 --> 00:00:26,154
أريد أن أعرف من أين حصلتي عليها

7
00:00:26,187 --> 00:00:28,721
عمر) أعطاها لي)

8
00:00:28,755 --> 00:00:32,755
لقد أعطيت السيدة (ريد) بطاقة المفتاح
لأسباب أعتقد بأنها أصبحت واضحة الأن

9
00:00:32,788 --> 00:00:35,054
<i>سيدي هل أنت تؤكد</i>

10
00:00:35,087 --> 00:00:37,054
على أن هناك علاقة غرامية
تجمعك ب(ميرديث ريد)؟

11
00:00:37,087 --> 00:00:39,688
أنا أثق بتقديرك الحكيم
للأمور يا سيد (هاستنغ )في هذه المسألة

12
00:00:39,721 --> 00:00:41,521
لدينا مشكلة

13
00:00:41,554 --> 00:00:42,855
لقد إعترف أخي بالعلاقة

14
00:00:42,887 --> 00:00:44,788
لا أعتقد بأن الخطة ستستمر

15
00:00:44,821 --> 00:00:47,954
<i>ليس هناك داعي لتغيير الخطة</i>

16
00:00:47,987 --> 00:00:49,020
كم بقي من الوقت؟

17
00:00:49,054 --> 00:00:50,221
أخوك سيقتل

18
00:00:50,254 --> 00:00:52,287
قبل إنتهاء هذه الساعة

19
00:00:52,321 --> 00:00:54,821
ما الذي تفعله هنا؟

20
00:00:54,855 --> 00:00:56,721
أعتقد بأني قد أخبرتك بأن تتركني وحدي

21
00:00:56,755 --> 00:00:59,087
<i>وحدة مكافحة الإرهاب</i>

22
00:00:59,121 --> 00:01:01,121
كبير محللي البيانات

23
00:01:01,154 --> 00:01:03,354
يبدو هذا كعمل مهم

24
00:01:03,388 --> 00:01:05,254
!اللعنة ، ماذا تريد مني ؟

25
00:01:05,287 --> 00:01:06,588
مكانا لأقيم فيه كبداية

26
00:01:06,621 --> 00:01:07,755
يمكنك البقاء الليلة

27
00:01:07,788 --> 00:01:09,920
ولكن عليك المغادرة غدا

28
00:01:09,954 --> 00:01:12,154
،سيداتي وسادتي
،نحن سنقوم بالإخلاء الفوري

29
00:01:12,187 --> 00:01:14,388
لإحتمالية وجود قنبلة

30
00:01:14,421 --> 00:01:16,621
<i>،سيدتي الرئيسة
(أنتي ومساعدك السيد (كانين</i>

31
00:01:16,654 --> 00:01:17,755
عليكما بالتحرك فورا

32
00:01:17,788 --> 00:01:19,588
الرئيس (حسان) ،إتبعني

33
00:01:23,987 --> 00:01:24,821
نعم؟

34
00:01:24,855 --> 00:01:26,287
إنه في السيارة الثالثة

35
00:01:26,321 --> 00:01:28,388
موكب السيارات ابتدأ بالتحرك الآن

36
00:01:29,621 --> 00:01:31,388
أيها الشرطي ، هذا الأمر يحصل الآن

37
00:01:31,421 --> 00:01:33,588
،يمكنك البقاء هنا
وعدم عمل شيء

38
00:01:33,621 --> 00:01:35,054
أو يمكنك مساعدتي في أيقاف ذلك

39
00:01:35,087 --> 00:01:37,087
!عليك أن توقف سيارة (حسان) حالا

40
00:01:37,121 --> 00:01:38,721
القاتل جزء من خطة الإخلاء

41
00:01:38,755 --> 00:01:40,388
لا يوجد قنبلة في مقر الأمم المتحدة

42
00:01:40,421 --> 00:01:43,488
لقد تأخرت كثيرا.
فقد عبرت سيارة (حسان) النفق

43
00:01:43,521 --> 00:01:45,654
كول) ، عليك أن توقف السيارة)
(وإلا فسيقتل (حسان

44
00:01:55,721 --> 00:01:57,154
!(كول)

45
00:01:57,187 --> 00:01:58,788
!ماذا كان ذلك؟! ما الذي حصل ؟

46
00:02:01,451 --> 00:02:06,451
الأحداث القادمة تجري ما بين"
"السابعة مساء والثامنة مساء

47
00:02:07,451 --> 00:02:11,550
"Translated By :Mo'athS For TaLaKeK.CoM"
"WwW.TaLaKeK.CoM"

48
00:02:12,451 --> 00:02:14,523
"24 Season 8 Episode 4"

49
00:02:15,321 --> 00:02:16,755
(هذه كارثة يا (برايان

50
00:02:16,788 --> 00:02:18,454
،ماذا تعني
الا تعلم ما حصل ؟

51
00:02:18,488 --> 00:02:19,954
كيف حال (حسان) ؟ أهو بخير؟

52
00:02:19,987 --> 00:02:21,154
لا نعلم بعد يا سيدتي الرئيسة

53
00:02:21,187 --> 00:02:22,987
يبدو أن تهديد القنبلة
في مقر الأمم المتحدة

54
00:02:23,020 --> 00:02:25,121
كان خدعه لإخراجه من المبنى

55
00:02:25,154 --> 00:02:26,488
!"يبدو"

56
00:02:26,521 --> 00:02:28,887
عبوة ناسفه قد وضعت في
(مسار موكب سيارات (حسان

57
00:02:28,920 --> 00:02:30,887
!وأنت قمت بتوصيله لهناك

58
00:02:30,920 --> 00:02:32,954
،لقد إكتشف أحد عملائنا الكمين

59
00:02:32,987 --> 00:02:35,154
،وحاول إبعاده عنه
ولكن القنبلة إنفجرت

60
00:02:35,187 --> 00:02:37,121
حسنا ، من الأفضل لك أن تصلي
ان يكون قد وصل في الوقت المناسب

61
00:02:52,187 --> 00:02:54,421
الأمن هناك! الآن!

62
00:02:59,454 --> 00:03:01,254
تنحى أنا مع وحدة مكافحة الإرهاب

63
00:03:06,521 --> 00:03:09,254
علينا أن ننقلك الى
عربة أخرى يا سيدي

64
00:03:09,287 --> 00:03:11,521
انت لن ترغب بالبقاء هنا يا سيدي

65
00:03:22,254 --> 00:03:24,187
هيا ،هيا ،هيا

66
00:03:25,987 --> 00:03:28,621
!تحرك!تحرك

67
00:03:40,421 --> 00:03:41,388
!(كول)

68
00:03:41,421 --> 00:03:42,388
أجل

69
00:03:42,421 --> 00:03:43,821
حمدا لله على سلامتك

70
00:03:43,855 --> 00:03:45,254
لقد كنت محظوظا

71
00:03:45,287 --> 00:03:47,020
لقد نجا (حسان) من الإنفجار ؛وهو بخير

72
00:03:47,054 --> 00:03:48,688
وهو متوجه نحو وحدة مكافحة الإرهاب

73
00:03:48,721 --> 00:03:51,721
انه يتجه شرقا في الشارع 48 -
في سيارة دفع رباعي.- وجدته

74
00:03:51,755 --> 00:03:53,054
سيد (هاستينغ) ، من هنا

75
00:03:53,087 --> 00:03:54,887
إن (حسان) بخير

76
00:03:54,920 --> 00:03:57,920
لقد كان القاتل بين الفريق
(الأمني يا (دانا

77
00:03:57,954 --> 00:03:59,521
(أعلم ، لقد تم إعلامنا يا (كول

78
00:03:59,554 --> 00:04:01,388
لقد وضعت الشرطة حواجز على ثلاث نطاقات

79
00:04:02,821 --> 00:04:04,788
!(كول)

80
00:04:04,821 --> 00:04:07,654
هل أنت هناك يا (كول)؟

81
00:04:07,688 --> 00:04:09,887
لقد عثرت على المشتبه
به إنه يردتدي زي الشرطة

82
00:04:09,920 --> 00:04:11,221
يدخل إلى المرتفعات البيضاء

83
00:04:11,254 --> 00:04:12,488
شمال مقر الأمم المتحدة

84
00:04:12,521 --> 00:04:13,920
!بلغي عن هذا! سألاحقه

85
00:04:13,954 --> 00:04:15,887
أنا أريدك أن ترفعي أولية
(ايجاد المشتبه به يا (كلوي

86
00:04:15,920 --> 00:04:17,154
تحرك ،تحرك ،تحرك

87
00:04:47,887 --> 00:04:48,920
ماذا هناك الان؟

88
00:04:48,954 --> 00:04:50,788
إن لديهم خيط يدلهم على القاتل

89
00:04:50,821 --> 00:04:52,121
شرق الشارع 27 - 4722

90
00:04:52,154 --> 00:04:53,688
سأحتاج إلى سلاحي

91
00:04:53,721 --> 00:04:55,388
إن حقيبتك خلف مقعدي

92
00:04:58,821 --> 00:05:01,154
شرق الشارع 27 ،إن هذا في
الشارع الذي يعلو مقر الامم المتحده

93
00:05:01,187 --> 00:05:03,287
ستحتاج الى الدوران بسيارتك الآن

94
00:05:03,321 --> 00:05:04,187
!الان!الان

95
00:05:10,421 --> 00:05:11,488
الأمم المتحدة (4) ،أجب

96
00:05:11,521 --> 00:05:14,521
الأمم المتحدة (4) ،أنا وحدة مكافحة الإرهاب (2) ، أجب من فضلك

97
00:05:14,554 --> 00:05:17,521
انا اسف ، لا أستطيع الوصول إليه-
حاول مرة أخرى -

98
00:05:17,554 --> 00:05:20,887
إن ذلك زوجي في تلك السيارة في الاعلى
إنهم لا يجيبون

99
00:05:20,920 --> 00:05:23,855
!(علي أن أذهب إليه -(داليا -
سيدتي ، عليكِ البقاء في السيارة -

100
00:05:23,887 --> 00:05:25,621
إبقي هادئة

101
00:05:25,654 --> 00:05:27,221
سأجرب رقما آخر

102
00:05:30,954 --> 00:05:32,621
أين أنت ؟

103
00:05:32,654 --> 00:05:34,054
أجل ، نحن بأمان

104
00:05:34,087 --> 00:05:35,621
داليا) ، (كايلا) ، وأنا)

105
00:05:35,654 --> 00:05:38,621
أريد ان أعرف ما حصل لأخي

106
00:05:38,654 --> 00:05:40,154
إنه حي

107
00:05:40,187 --> 00:05:42,920
لقد نجا

108
00:05:42,954 --> 00:05:45,087
كيف حاله يا (فرهاد)؟

109
00:05:45,121 --> 00:05:47,421
إنه حي

110
00:05:49,187 --> 00:05:50,321
حمدا لله

111
00:05:52,788 --> 00:05:55,154
أتستطيع أن تخبرني بما حصل

112
00:05:58,254 --> 00:06:02,887
سيارة من الموكب إنحرفت أمامه

113
00:06:02,920 --> 00:06:04,920
إنهم يغلقون المنطقة كاملة الآن

114
00:06:04,954 --> 00:06:07,755
ماذا تقترح أن نفعل؟

115
00:06:07,788 --> 00:06:10,354
لقد انتهينا

116
00:06:10,388 --> 00:06:12,054
إخرج من هناك الآن

117
00:06:12,087 --> 00:06:16,521
،لن يمضي وقت طويل
حتى يدركو بأنك كنت عميلي الداخلي

118
00:06:19,954 --> 00:06:21,421
!(فرهاد)

119
00:06:23,788 --> 00:06:25,987
!أرجوك أن تبقى في السيارة يا سيدي

120
00:06:26,020 --> 00:06:28,020
من فضلك يا سيدي

121
00:06:28,054 --> 00:06:31,621
اريدك أن تعود الى السيارة يا سيدي

122
00:06:39,454 --> 00:06:40,521
!يا الهي

123
00:07:18,488 --> 00:07:20,454
إجث على ركبتيك

124
00:07:21,954 --> 00:07:24,887
ألقي سلاحك بإتجاهي

125
00:07:24,920 --> 00:07:25,954
...ببطء

126
00:07:25,987 --> 00:07:27,521
...ببطء

127
00:07:29,054 --> 00:07:33,788
الان...ستقوم بالمسير
معي للخروج من هنا

128
00:07:33,821 --> 00:07:35,621
بلغ عن ذلك

129
00:07:35,654 --> 00:07:38,887
قل بأن الركن الجنوبي الشرقي خال

130
00:07:38,920 --> 00:07:43,621
أخبرهم بأن يحركو فريق البحث
بإتجاه الجنوب الشرقي

131
00:07:43,654 --> 00:07:45,588
إفعل ذلك

132
00:07:45,621 --> 00:07:47,855
أتريد أن تبقى حيا ؟

133
00:07:47,887 --> 00:07:50,087
قم بالإتصال

134
00:07:57,020 --> 00:07:58,755
(هنا (كول اورتيز

135
00:07:58,788 --> 00:08:00,721
في الركن الجنوبي الغربي من المبنى

136
00:08:00,755 --> 00:08:03,654
أنا معتقل من قبل القاتل

137
00:08:12,254 --> 00:08:14,054
إنه معي الآن

138
00:08:15,821 --> 00:08:17,954
أأنت بخير؟

139
00:08:17,987 --> 00:08:18,954
أأنت بخير؟

140
00:08:18,987 --> 00:08:20,887
أجل ،أجل ، أنا بخير

141
00:08:20,920 --> 00:08:23,721
حسنا

142
00:08:32,554 --> 00:08:34,688
أيها الساقط

143
00:08:53,421 --> 00:08:55,721
(سيدي الرئيس أنا (برايان هاستينغ

144
00:08:55,755 --> 00:08:57,454
لقد تكلمنا على الهاتف

145
00:08:57,488 --> 00:08:59,521
نحن سعيدون بوجودك هنا
إتبعني من فضلك

146
00:09:03,788 --> 00:09:05,454
هل عائلتي هنا؟

147
00:09:05,488 --> 00:09:09,254
لا يا سيدي ،سنحاول أن نجمعك بهم قريبا -
هل الجميع بخير؟ -

148
00:09:09,287 --> 00:09:11,020
زوجتك وإبنتك بخير

149
00:09:11,054 --> 00:09:12,421
وماذا عن أخي؟

150
00:09:14,321 --> 00:09:16,087
هل أصيب؟

151
00:09:16,121 --> 00:09:18,087
لا يا سيدي

152
00:09:18,121 --> 00:09:19,954
...سيدي الرئيس

153
00:09:21,221 --> 00:09:24,788
يبدو بأن أخوك كان متورطا بالهجوم

154
00:09:24,821 --> 00:09:26,554
أخي؟

155
00:09:26,588 --> 00:09:27,920
أجل يا سيدي

156
00:09:27,954 --> 00:09:29,755
لا يمكن أن يكون هذا صحيحا

157
00:09:29,788 --> 00:09:31,887
أحضروه لي ،أريد أن أتحدث معه

158
00:09:31,920 --> 00:09:34,755
للأسف ،نحن لا نعرف أين هو الآن

159
00:09:34,788 --> 00:09:37,654
اذن كيف بإمكانك أن تكون
متأكدا أنه كان متورطا؟

160
00:09:37,688 --> 00:09:39,755
،سيدي الرئيس ، بعد الإنفجار

161
00:09:39,788 --> 00:09:43,321
قام بقتل أحد رجالي
لكي يؤمن هروبه

162
00:09:43,354 --> 00:09:47,054
وهناك شهود ،من ضمنهم زوجتك وإبنتك

163
00:09:47,087 --> 00:09:49,221
لقد كان هو العميل الداخلي
الذي كنا نبحث عنه

164
00:09:49,254 --> 00:09:52,154
ولا شك في ذلك

165
00:09:52,187 --> 00:09:53,721
معذرة يا سيدي ، أنا أسف لمقاطعتكم

166
00:09:53,755 --> 00:09:55,321
لقد طلبت أن نزودك
بأي جديد عن القاتل

167
00:09:55,354 --> 00:09:56,755
و؟

168
00:09:56,788 --> 00:09:59,421
لقد مات، (جاك) ،أخبرنا بذلك

169
00:09:59,454 --> 00:10:01,388
لقد قام بإرسال بعض
الفيديوهات التي عليك رؤيتها

170
00:10:01,421 --> 00:10:03,454
سآتيكم خلال دقيقة

171
00:10:03,488 --> 00:10:05,121
لا تجعلني أعطلك عن عملك

172
00:10:05,154 --> 00:10:06,688
شكرا لك يا سيدي

173
00:10:06,721 --> 00:10:08,154
،بل شكرا لك أنت
فانا ادين لك بحياتي

174
00:10:09,221 --> 00:10:10,821
غرفة المؤتمر

175
00:10:10,855 --> 00:10:11,954
...!(سيد هاستينغ)!

176
00:10:11,987 --> 00:10:13,354
،(ميرديث ريد)

177
00:10:13,388 --> 00:10:16,521
الإمرأة التي أحضرتها
هنا للإستجواب،أين هي؟

178
00:10:16,554 --> 00:10:17,887
لا زالت هنا

179
00:10:17,920 --> 00:10:19,954
يبدو بأنها ستبرء من كل التهم

180
00:10:19,987 --> 00:10:21,721
افضل أن أتكلم إليها

181
00:10:21,755 --> 00:10:23,287
سأرتب هذا

182
00:10:23,321 --> 00:10:24,354
شكرا لك

183
00:10:24,388 --> 00:10:25,987
إعذرني

184
00:10:27,020 --> 00:10:29,654
لقد رأيت هذا -
ماذا؟ -

185
00:10:29,688 --> 00:10:31,621
الطريقة التي نظرت بها إلي
حينما شكرني على إنقاذ حياته

186
00:10:31,654 --> 00:10:33,521
تظنين أنه كان عليه أن يشكركِ أنتي؟

187
00:10:33,554 --> 00:10:36,020
بل كنت أظن أن عليه
،(أن يشكر (جاك

188
00:10:36,054 --> 00:10:38,454
وبعدها (كول) ،وبعدها ربما أنا

189
00:10:45,488 --> 00:10:47,755
(لقد إستهنت بكي يا (كلوي

190
00:10:47,788 --> 00:10:50,688
لقد رأيتي ما كان
يجري حقا ؛وأنا لم أفعل

191
00:10:50,721 --> 00:10:52,755
لقد كانت مساعدتك كبيرة

192
00:10:52,788 --> 00:10:54,421
وتقريري سيوضح هذا

193
00:11:04,521 --> 00:11:06,855
لقد قالت (كلوي) بأن لديك
بعض مقاطع الفيديو لتريها لي

194
00:11:06,887 --> 00:11:07,821
أجل يا سيدي.إنظر اليهم

195
00:11:07,855 --> 00:11:10,321
هذه الصور تصلنا
(من (جاك باور

196
00:11:10,354 --> 00:11:11,621
من مكان الإنفجار

197
00:11:11,654 --> 00:11:13,421
(إنه القاتل الذي كان يستهدف (حسان

198
00:11:13,454 --> 00:11:15,354
هل لدينا بياناته ؟ -
ليس بعد -

199
00:11:15,388 --> 00:11:18,221
ولكن اعتقد بأن لدينا خيط جيد لنتبعه

200
00:11:18,254 --> 00:11:22,121
هذه أوشام الرجلان الذين حاولا إغتيال
مخبرنا (فكتور)من بعد ظهر اليوم

201
00:11:22,154 --> 00:11:23,688
مثل الوشم الذي يحمله القاتل

202
00:11:23,721 --> 00:11:26,788
نعتقد بانهم أعضاء في إحدى
العصابات الروسية المنظمة

203
00:11:26,821 --> 00:11:30,087
وما الذي يريده الروس
من قائد الجمهورية الإسلامية؟

204
00:11:30,121 --> 00:11:31,388
لا أدري

205
00:11:31,421 --> 00:11:33,254
يمكن أن تكون عصابة مستأجره

206
00:11:33,287 --> 00:11:35,221
ولكن حينما وصلت الصور
أرسلتها لمكتب التحقيقيات الفدرالية

207
00:11:35,254 --> 00:11:39,388
وظهر بأن لديهم عميلة متخفيه
تعمل مع المافيا الروسية منذ سنوات

208
00:11:39,421 --> 00:11:41,087
إمرأة-
إتصلي بها -

209
00:11:41,121 --> 00:11:43,755
لقد قمت بذلك بالفعل -
وهنالك مروحية تحضرها الى هنا حالا -

210
00:11:43,788 --> 00:11:47,654
(لقد عملتِ معها في السابق يا (كلوي -
(رينيه واكر) -

211
00:11:47,688 --> 00:11:50,454
لقد قالت بأنها لم تعد
تعمل مع المباحث الفيدرالية

212
00:11:50,488 --> 00:11:52,788
هذا صحيح -
لقد إستقالت بسبب نزاع داخلي -

213
00:11:52,821 --> 00:11:55,354
،تعنين بأنها طردت
وأغلقت سجلاتها

214
00:11:56,388 --> 00:11:58,321
ولماذا نحضرها الى هنا؟

215
00:11:58,354 --> 00:12:00,321
نحن نستخدمها فقط من أجل
إمدادنا بالمعلومات يا سيدي

216
00:12:00,354 --> 00:12:01,788
هذه العصابات الروسية سرية للغاية

217
00:12:01,821 --> 00:12:03,054
إلى حد الذعر

218
00:12:03,087 --> 00:12:05,721
إنها الوحيدة التي إقتربت منهم

219
00:12:14,154 --> 00:12:17,121
لم يصب الرئيس
عمر حسان) في الهجوم)

220
00:12:17,154 --> 00:12:19,821
وقد تم اخذه منذ ذلك
الحين الى موقع مؤمن

221
00:12:19,855 --> 00:12:22,654
...عدد الضحايا المؤكد حتى الآن هو ثلاثة

222
00:12:23,788 --> 00:12:25,755
...من بينهم شرطي

223
00:12:29,187 --> 00:12:30,588
نعم؟

224
00:12:30,621 --> 00:12:32,588
لماذا لا يزال شقيقي حيا؟

225
00:12:32,621 --> 00:12:34,321
أأنت متضايق يا (فرهاد)؟

226
00:12:34,354 --> 00:12:35,321
وضح ذلك

227
00:12:35,354 --> 00:12:36,588
!لقد فشل رجلك

228
00:12:36,621 --> 00:12:38,554
،حينما تصلك المواد إلى موقعك

229
00:12:38,588 --> 00:12:41,654
،شقيقك ،مؤتمره للسلام
كل هذا لن يهم؟

230
00:12:41,688 --> 00:12:43,087
اليس هذا ما أخبرتني به؟

231
00:12:43,121 --> 00:12:46,087
،كل ما عليك هو أن تهدأ
وتتمسك بالخطة

232
00:12:48,054 --> 00:12:50,621
أم أن علي البحث عن مشترِ اخر؟

233
00:12:50,654 --> 00:12:53,954
سأكون هناك قريبا -
جيد -

234
00:12:53,987 --> 00:12:57,020
ستكون بإنتظارنا وجبة شهية-
وسنتحدث -

235
00:13:19,478 --> 00:13:21,911
لقد علمت بأن التهديد
بالقنبلة كان خدعه

236
00:13:21,945 --> 00:13:23,211
هذا مؤكد ،سيدتي الرئيسة

237
00:13:23,244 --> 00:13:25,744
لقد تم فحص القاعة
بالكلاب البوليسة

238
00:13:25,778 --> 00:13:27,444
وبالرادار المخترق للأرض

239
00:13:27,478 --> 00:13:29,444
أؤكد لك أنها آمنة

240
00:13:29,478 --> 00:13:32,211
أنا مسروره بسماع هذا

241
00:13:32,244 --> 00:13:33,744
إن (حسان) في وحدة مكافحة الإرهاب

242
00:13:33,778 --> 00:13:34,811
(كيف حاله يا(روب

243
00:13:34,845 --> 00:13:36,177
حسنا ،لقد نجي بإعجوبة

244
00:13:36,211 --> 00:13:38,778
بعد محاولة تقطيعة الى أشلاء
بوساطة أخيه ،فهذا ليس بالأمر السهل

245
00:13:41,311 --> 00:13:44,411
لكن عليكِ أن تحدثيه ، لا نستطيع أن
نجعل الاحزان توقف ما نحن بصدده

246
00:13:44,444 --> 00:13:47,077
نريد أن نعرف ما موقفه من المفاوضات

247
00:13:47,110 --> 00:13:48,411
إن هذا أمر صعب حاليا

248
00:13:48,444 --> 00:13:49,578
بل هذا هو الوقت المناسب

249
00:13:49,611 --> 00:13:51,144
إن التوقيع مجدول ليكون يوم غد

250
00:13:51,177 --> 00:13:53,644
العشرات من زعماء العالم في
الطريق الى "نيويورك "بالفعل

251
00:13:53,678 --> 00:13:56,244
نريد ان نعرف إذا كنا
لازلنا سنقوم بعملية السلام

252
00:13:59,277 --> 00:14:00,945
صلني به

253
00:14:03,911 --> 00:14:05,044
،سيدي

254
00:14:05,077 --> 00:14:07,578
الرئيسة (تايلور) ترغب بالتحدث معك

255
00:14:07,611 --> 00:14:08,911
سيدتي الرئيسة

256
00:14:08,945 --> 00:14:10,110
لا أستطيع أن أبدأ

257
00:14:10,144 --> 00:14:11,778
بقول كم أنا مرتاحه

258
00:14:11,811 --> 00:14:13,945
(لنجاتك من الإنفجار المريع يا (عمر

259
00:14:13,977 --> 00:14:15,277
شكرا لكي

260
00:14:15,311 --> 00:14:18,478
أنا أشعر بالخزي لأن هذا الغضب
تفجر على الأرض الأمريكية

261
00:14:19,878 --> 00:14:22,744
أنا من عليه أن يشعر بالحرج

262
00:14:22,778 --> 00:14:24,344
لأن أخي (فرهاد) هو من قام بهذا

263
00:14:24,377 --> 00:14:28,344
،لقد خانني ، بل فعل أسؤا من ذلك
لقد وضعكِ في طريق خيانته

264
00:14:28,377 --> 00:14:31,411
لقد كان علي أن إدرك
ما هو بصدد فعله

265
00:14:31,444 --> 00:14:34,344
إن الناس الذين نثق بهم
هم أول من خانونا

266
00:14:34,377 --> 00:14:36,644
لقد خدعنا جميعا

267
00:14:36,678 --> 00:14:39,945
(سيدي، أنا (روب ويس

268
00:14:39,977 --> 00:14:41,678
أسمعت بأن (فرهاد) قد هرب

269
00:14:41,711 --> 00:14:44,010
هل بإمكاني سؤالك ماذا
تعتقد ستكون خطوته القادمة

270
00:14:44,044 --> 00:14:46,578
بجانب إستهدافه لك؟

271
00:14:46,611 --> 00:14:50,044
،ما أعنيه يا سيدي
هل لديه خطة؟

272
00:14:50,077 --> 00:14:51,711
أجل ،لديه خطة

273
00:14:51,744 --> 00:14:55,478
عمل إنقلاب على نظامي
أليس هذا ما يدعوه الأمريكيين به؟

274
00:14:55,511 --> 00:14:59,444
سيدي الرئيس ، نحن نبذل قصارى جهدنا
،(لإلقاء القبض على (فرهاد

275
00:14:59,478 --> 00:15:05,010
ولكن ، بينما هو لا زال طليقا فإني
أتفهم إن لم ترد إكمال المفاوضات

276
00:15:05,044 --> 00:15:09,678
رغم ذلك ، أتمنى أن يكن
بوسعي إقناعك بإستكمالها

277
00:15:09,711 --> 00:15:13,077
لقد قطعنا شوطا طويلا سوية

278
00:15:13,110 --> 00:15:17,411
فلو سمحنا لهذه الأمر بإيقافنا -
فسيكون (فرهاد) قد إنتصر -

279
00:15:17,444 --> 00:15:20,311
لن أسمح له بذلك

280
00:15:20,344 --> 00:15:24,544
اذا كانت لديكم رغبة في إكمال
هذه المفاوضات ، فأنا كذلك أيضا

281
00:15:24,578 --> 00:15:27,578
أنا مسرورة بسماع هذا

282
00:15:29,511 --> 00:15:33,578
و إذا كنتِ تستطيعين إقناع
السيد (هاستينغ)بالسماح لي بالرحيل

283
00:15:33,611 --> 00:15:37,644
سنقوم بالتنسيق مع وحدة مكافحة الإرهاب
لكي تعود إلى مقر الأمم المتحدة بأسرع ما يمكن

284
00:15:37,678 --> 00:15:40,344
أنا أتفهم بأنك ترغب
برؤية زوجتك وإبنتك

285
00:15:40,377 --> 00:15:42,644
،شكرا لكِ
شكرا لكِ ،سيدتي الرئيسة

286
00:15:49,911 --> 00:15:53,077
(أتريد مكتبك مرة أخرى يا سيد (هاستينغ-
لا بأس يا سيدي -

287
00:15:53,110 --> 00:15:55,511
هل بإمكاني معرفة ماإتفقت
عليه مع الرئيسة (تايلور)؟

288
00:15:55,544 --> 00:15:57,911
لقد إتفقنا على أن أعود لمقر
الأمم المتحدة بأسرع ما يمكن

289
00:15:57,945 --> 00:15:58,911
سنقوم بعمل الترتيبات لذلك

290
00:15:58,945 --> 00:16:02,411
قبل أن أذهب أريد شكر
الشاب الذي أنقذ حياتي

291
00:16:02,444 --> 00:16:06,010
إنه العميل (أورتيز)،إنه الان
في طريقة لوحدة مكافحة الإرهاب

292
00:16:19,110 --> 00:16:23,144
عليك أن تذهب للمستشفى -
سأفعل، بمجرد تسليم الجثة للتشريح -

293
00:16:23,177 --> 00:16:24,544
ماذا ستفعل بعد ذلك؟

294
00:16:24,578 --> 00:16:26,411
سأنهي إفادتي وأحاول اللحاق
"بآخر رحلة الى "لوس انجلوس

295
00:16:26,444 --> 00:16:28,110
شكرا لك يا (جاك) لقد
كان شرفا لي العمل معك

296
00:16:28,144 --> 00:16:30,144
إعتني بنفسك ،إتفقنا؟

297
00:16:32,077 --> 00:16:35,678
مرحبا، أنا مسرور أنك بخير -
شكرا لكٍِ ، وأنا أيضا-

298
00:16:35,711 --> 00:16:37,945
لقد عرفنا هوية القاتل
بإستخدام الفيدوهات التي صورتها

299
00:16:37,977 --> 00:16:41,044
نعتقد بأنه يعمل لحساب إحدى
العصابات الروسية المنظمة هنا

300
00:16:41,077 --> 00:16:43,344
ألديك فكرة أيها ؟ -
ليس بعد -

301
00:16:43,377 --> 00:16:46,411
لكننا نقوم بإحضار شخص ليساعدنا بذلك -
هذا جيد -

302
00:16:46,444 --> 00:16:52,845
(إنها (رينيه) يا (جاك -
ماذا؟ ، لم؟ -

303
00:16:52,878 --> 00:16:55,177
لقد عملت متخفية مع المافيا
الروسية منذ ست سنوات

304
00:16:55,211 --> 00:16:57,644
،ولقد أكدت المباحث الفيدرالية
بأنها أفضل خبرائهم في هذا المجال

305
00:16:57,678 --> 00:16:59,911
هل إتصلت بها؟ -
لا-

306
00:17:01,444 --> 00:17:04,010
لقد حاولت الإتصال بها أكثر من
مرة لكنها لم ترد على مكالماتي

307
00:17:04,044 --> 00:17:06,144
لقد أوضحت موقفها بأنها
لا ترغب بالحديث معي

308
00:17:06,177 --> 00:17:07,678
لذا فلن أهتم بالأمر

309
00:17:07,711 --> 00:17:11,077
لقد سمعت بأنها أمضت فترة سيئة -
أجل -

310
00:17:11,110 --> 00:17:15,344
فترة سيئة بحق ، نوع من الإنهيار
إنها قد تصل في أي لحظة

311
00:17:15,377 --> 00:17:18,177
إسمعي ، إنها لم ترغب بالحديث
،معي سابقا ،ولن ترغب بذلك الآن

312
00:17:18,211 --> 00:17:19,411
،وأريد أن أحترم هذا

313
00:17:19,444 --> 00:17:20,778
لذلك من فضلك لا تخبريها بأنني هنا ،حسنا؟

314
00:17:20,811 --> 00:17:23,977
أأنتَ متأكد -
أجل. - حسنا -

315
00:17:24,010 --> 00:17:26,144
سأنتظرك ،في غرفة الإستجواب الأولى

316
00:17:29,444 --> 00:17:31,811
سنحصل على المجموعة الكاملة
من الصور في أقرب وقت ممكن

317
00:17:31,845 --> 00:17:33,144
شكرا

318
00:17:41,578 --> 00:17:43,678
(أيها العميل (أورتيز -
سيدي الرئيس -

319
00:17:43,711 --> 00:17:45,344
أريد أن أشكرك على إنقاذك لحياتي

320
00:17:45,377 --> 00:17:47,077
،على الرحب والسعة يا سيدي
ولكني لم أفعل ذلك وحدي

321
00:17:47,110 --> 00:17:50,911
لولا(جاك باور)و (كلوي اوبراين)لما تمكنت
من أن أكون في المكان المناسب لأنقذك

322
00:17:50,945 --> 00:17:53,878
،حسنا ،سأشكرهم أيضا
ولكنك خاطرت بحياتك لأجلي

323
00:17:53,911 --> 00:17:56,277
لقد وضعت نفسك بيني وبين القنبلة

324
00:17:56,311 --> 00:17:58,778
أنا وعائلتي ،ندين لك

325
00:18:00,110 --> 00:18:03,144
ما هذا؟ -
إنها مواد خطرة سريعة الإشتعال -

326
00:18:03,177 --> 00:18:04,644
مواد خطرة سريعة الإشتعال؟

327
00:18:04,678 --> 00:18:05,977
من فضلك إبقى هنا يا سيدي؟

328
00:18:09,411 --> 00:18:11,044
ما الذي يحصل؟

329
00:18:11,077 --> 00:18:12,845
هذه الجثة بها مواد خطرة سريعة الإشتعال؟

330
00:18:12,878 --> 00:18:14,511
نحن نقرأ إشعاعات منها

331
00:18:14,544 --> 00:18:15,644
أي نوع من الإشعاعات؟

332
00:18:15,678 --> 00:18:17,911
"نسبة "الراد" قليلة قد يكون "اليورانيوم

333
00:18:17,945 --> 00:18:21,711
إنها مجرد عناصر أرضية -
لا ضرر في ذلك -

334
00:18:22,778 --> 00:18:24,211
؟U-235

335
00:18:24,244 --> 00:18:25,311
إنه يورانيوم عالي التخصيب

336
00:18:25,344 --> 00:18:29,911
أتعني بأنه يصلح لصنع الأسلحة؟
أجل. - كيف أتى بها إلى هنا؟ -

337
00:18:29,945 --> 00:18:32,644
لا أدري ، ولكنه تعرض إليه مؤخرا

338
00:18:32,678 --> 00:18:35,977
أعتقد باني أعرف جواب سؤالك -
ما هو يا سيدي؟ -

339
00:18:37,344 --> 00:18:38,578
نحن نتحدث عن مواد نووية يا سيدي

340
00:18:38,611 --> 00:18:40,544
إن كنت تعرف شيئا فعليك إخبارنا

341
00:18:40,578 --> 00:18:43,544
اريد التكلم مع السيد (هاستينغ) فورا

342
00:19:26,790 --> 00:19:28,024
(مرحبا يا (رينيه

343
00:19:28,057 --> 00:19:29,390
أنا سعيدة برؤيتك

344
00:19:29,423 --> 00:19:30,624
من هنا

345
00:19:49,991 --> 00:19:53,390
لم أعرف أنك عدتي للعمل
في وحدة مكافحة الإرهاب

346
00:19:53,423 --> 00:19:54,924
إجل. لقد ترك (مورريس) عمله منذ سنة

347
00:19:56,124 --> 00:19:58,657
فطلبت العودة إلى عملي
وهذا هو المكان الذي عينوني به

348
00:20:12,057 --> 00:20:17,091
وماذا عنك؟ لقد سمعت بأنكِ
تعملين لدى شركة أمنية

349
00:20:17,124 --> 00:20:20,291
،أجل ، كنت كذلك
ولكن الأمر لم يفلح

350
00:20:27,224 --> 00:20:29,191
إذا فقد تم تأكيد الأمر

351
00:20:31,091 --> 00:20:33,423
شكرا

352
00:20:33,457 --> 00:20:34,991
إنها المشرحة

353
00:20:35,024 --> 00:20:36,957
لقد أكدو أنها تحتوي
على مواد مشعة

354
00:20:36,991 --> 00:20:41,457
إنه U-235، 94.7% نقي بنسبة

355
00:20:41,490 --> 00:20:42,757
يورانيوم لصناعة الأسلحة

356
00:20:42,790 --> 00:20:45,857
،إن كان لديك نفسير يا سيدي
فانا تواق لسماعه

357
00:20:45,891 --> 00:20:49,358
،قبل أن نبدأ مبادرة السلام هذه

358
00:20:49,390 --> 00:20:52,057
فإن بلدي كانت قريبه من
تطوير سلاح نووي

359
00:20:52,091 --> 00:20:54,191
أجل ، مخابراتنا كانت على علم بذلك

360
00:20:54,224 --> 00:20:56,157
وربما كنت على علم أيضا بأنهم لم يكن لدينا الكمية

361
00:20:56,191 --> 00:20:57,724
الكافية للإنشطار اللازم لتفعيلها

362
00:20:57,757 --> 00:20:59,291
وبعد فترة من بدأ بلادنا لمفاوضات السلام

363
00:20:59,324 --> 00:21:04,557
جائني أخي وأخبرني بان أحدهم قد زوده

364
00:21:04,590 --> 00:21:06,557
بيورانيوم لصنع الاسلحة

365
00:21:06,590 --> 00:21:07,557
من؟

366
00:21:07,590 --> 00:21:10,724
شخص لديه تصريح بالدخول
للمخزون النووي السوفييتي

367
00:21:10,757 --> 00:21:14,557
أتعتقد بأنه نفس الشخص
الروسي الذي حاول قتلك اليوم

368
00:21:14,590 --> 00:21:16,590
أجل ،أعتقد ذلك

369
00:21:16,624 --> 00:21:18,657
،لقد طلبت من أخي أن يبتعد عنهم

370
00:21:18,690 --> 00:21:21,390
ولكن كما هو واضح فقد
كان لديه خطط أخرى

371
00:21:21,423 --> 00:21:22,757
،سيدي الرئيس

372
00:21:22,790 --> 00:21:26,790
ألديك فكرة أين توجد المواد
النووية التي عرضها عليك؟

373
00:21:27,191 --> 00:21:30,490
لقد أصيب بها هذه الرجل
مؤخرا،ألا يعني ذلك بأنها هنا

374
00:21:30,523 --> 00:21:33,324
في الولايات المتحدة الأمريكية

375
00:21:33,358 --> 00:21:37,258
لقد أخبرني (فرهاد) بأن دولتنا

376
00:21:37,291 --> 00:21:41,358
ستبقى دوما تحت رحمة الغرب
إلا إذا أصبحنا قوة نووية

377
00:21:41,390 --> 00:21:46,824
عليكم أن تجدو الروسيين
قبل أن يسلمو اليورانيوم لأخي

378
00:21:46,857 --> 00:21:48,590
سنفعل ما بوسعنا يا سيدي

379
00:21:48,624 --> 00:21:52,258
سأعلم قواتي الأمنية بأن
تتعاون معكم بشكل كامل

380
00:21:56,091 --> 00:22:00,457
أحضري لي ملف العمليات التي قامت
(بها (رنيه واكر) كعميل متخفي يا (باتي

381
00:22:00,490 --> 00:22:02,390
هذه النجوم تعني بأن هؤلاء
الرجال هم من النخبة الجنائية

382
00:22:02,423 --> 00:22:03,624
<i>(فوري) ، (زاكوني)</i>

383
00:22:03,657 --> 00:22:06,757
"هذا الرجل قد قضى فترة في سجن "الصرب

384
00:22:06,790 --> 00:22:09,191
عدد الأعمدة يعني طول مدة العقوبة

385
00:22:09,224 --> 00:22:11,291
ثلاث سنوات؟ -
بل ثلاث أحكام مؤبدة -

386
00:22:11,324 --> 00:22:12,557
لا بد بانه قد هرب

387
00:22:12,590 --> 00:22:15,891
،والان هذه الخطوط المتقاطعه
هنا ، هنا و هنا

388
00:22:15,924 --> 00:22:17,557
متشابهة في الثلاث أماكن

389
00:22:17,590 --> 00:22:20,224
وماذا يعني هذا ؟

390
00:22:20,258 --> 00:22:22,790
،(أنا (برايان هاستينغ
مدير وحدة مكافحة الإرهاب

391
00:22:22,824 --> 00:22:24,624
أقدر لكِ قدومك إلى هنا

392
00:22:24,657 --> 00:22:26,091
وما الذي يعنيه هذا؟

393
00:22:26,124 --> 00:22:30,191
،إنه يعني أن بإمكانك كسر أذرعنا
وكل عظمة في جسدنا ،ولكننا لن نتكلم

394
00:22:30,224 --> 00:22:33,291
يفترض أن يكون هذا شعار لمجموعة
"تدعى "الساحة الحمراء

395
00:22:33,324 --> 00:22:36,258
يفترض؟ -لقد حاولنا إيجادهم -
دوما ولم نقترب من ذلك

396
00:22:36,291 --> 00:22:38,724
وهناك الكثير من الإشاعات بأنهم عسكريين
سابقين ،قوات خاصه، علماء ،شيء من هذا القبيل

397
00:22:39,590 --> 00:22:41,124
أنا لست متأكدة بأنهم موجودون حقا

398
00:22:41,157 --> 00:22:44,124
إنهم موجودون يا سيدة
واكر) و علينا أن نجدهم)

399
00:22:44,157 --> 00:22:44,990
لماذا؟

400
00:22:45,157 --> 00:22:47,690
هل علمتي بالهجوم الذي
تعرض له مركز المدينة اليوم

401
00:22:47,724 --> 00:22:49,390
أتعني اللإنفجار القريب من مقر الأمم المتحدة؟

402
00:22:49,423 --> 00:22:50,690
أجل ، كان من الصعب تفويته

403
00:22:50,724 --> 00:22:52,423
،حسنا ، نحن نعتقد بان ما
حصل هو مجرد البداية

404
00:22:52,457 --> 00:22:56,891
وأن هذه المجموعة مسؤولة عن
إدخال مواد نووية إلى أمريكا

405
00:22:57,091 --> 00:22:59,991
لقد طلبت منك (دانا) اليوم
مختصرا عن خلفيتك في العمل المتخفي

406
00:23:00,024 --> 00:23:02,191
ولكن لدي أمور أكثر لأطلبها منك

407
00:23:04,024 --> 00:23:07,091
لقد كنتِ عميلة متخفية لدى
المافيا الروسية لما يقارب العامان

408
00:23:07,124 --> 00:23:09,358
ولم يكشف غطائكِ بعد

409
00:23:12,124 --> 00:23:15,124
ماالذي تريد قوله بالضبط؟

410
00:23:15,157 --> 00:23:17,258
هل ت..هل تطلب مني العودة لهناك؟

411
00:23:19,124 --> 00:23:21,191
أيمكنكما تركنا لبعض الوقت
(وحدنا يا (دانا ) و (كلوي

412
00:23:28,557 --> 00:23:30,457
،لم أكن لأطلب ذلك
لو لم يكن الامر مهما

413
00:23:30,490 --> 00:23:33,891
ولكن أجل ،أريدكِ أن تعودي لهناك

414
00:23:33,924 --> 00:23:38,091
..ولم يبدو هذا يبدو الأمر
مضحكا بالنسبة لكِ

415
00:23:38,124 --> 00:23:43,624
أعلم أنكِ تركتِ المباحث الفيدرالية
أيضابسبب بعض الصعوبات

416
00:23:43,657 --> 00:23:45,724
إن الصعوبات ليست الكلمة
المناسبة لوصف ذلك

417
00:23:45,757 --> 00:23:47,557
أستطيع أن أعيد لكِ شارتك

418
00:23:47,590 --> 00:23:50,390
لقد تخليت عنها
(بإرادتي يا سيد (هاستينغ

419
00:23:50,423 --> 00:23:52,624
لقد أخرجتها من محفظتي والقيتها اليهم

420
00:23:52,657 --> 00:23:55,057
فلماذا تظن أنني أريد إعادتها؟

421
00:23:55,091 --> 00:23:57,924
حسنا ، فما الذي تريدينه؟

422
00:23:57,957 --> 00:24:00,523
ما الذي أريده؟

423
00:24:00,557 --> 00:24:02,490
لا شيء

424
00:24:04,490 --> 00:24:09,557
لديك يورانيوم معد لتصنيع الأسلحة النوويية
بين يدي عصبة من رجال المافيا الروسية

425
00:24:09,590 --> 00:24:11,124
وليس بوسعي فعل شيء لتغيير ذلك

426
00:24:11,157 --> 00:24:13,258
لذا فساعود إلى هناك

427
00:24:13,291 --> 00:24:16,091
ولكن ليس من أجل الشارة

428
00:24:18,991 --> 00:24:20,224
شكرا لكِ

429
00:24:20,258 --> 00:24:22,924
سأنتظر ملخصك لعملك خلال 10 دقائق

430
00:24:38,457 --> 00:24:42,358
مرحبا، لقد أردت توديعك

431
00:24:42,390 --> 00:24:45,224
هل إنتهيت أخيرا -
أجل -

432
00:24:45,258 --> 00:24:46,924
كيف تجري أخذ إفادة (رينيه)؟

433
00:24:46,957 --> 00:24:50,024
(لقد كان الأمر جيدا إلى أن طردني (هاستينغ -
ولم طردك؟ -

434
00:24:50,057 --> 00:24:52,490
لقد بدأت تشعر بالضيق

435
00:24:52,523 --> 00:24:54,824
هل هذا ملف العمليات
التي عملت بها متخفية؟

436
00:24:54,857 --> 00:24:56,790
أجل. أنا فقط إحاول أن أسرع

437
00:24:56,824 --> 00:24:59,523
لقد عثرو على أثار اليورانيوم على القاتل

438
00:24:59,557 --> 00:25:01,657
ويقول (هاستينغ) أن هناك مواد
نووية في مسرح الجريمة

439
00:25:01,690 --> 00:25:02,857
أجل ، لقد سمعت بهذا

440
00:25:02,891 --> 00:25:06,957
وما علاقة ذلك ب (رينيه)؟ -
لقد طلب منها أن ترجع للمافيا الروسية -

441
00:25:12,991 --> 00:25:14,39
ما هذا؟

442
00:25:23,224 --> 00:25:24,757
مرحبا

443
00:25:24,790 --> 00:25:26,857
(جاك)

444
00:25:33,124 --> 00:25:34,824
لم تخبرني (كلوي) بأنك هنا

445
00:25:34,857 --> 00:25:39,590
،لقد طلبت منها أن لا تفعل
لم أعتقد أنكِ تودين رؤيتي

446
00:25:39,624 --> 00:25:40,857
صحيح

447
00:25:40,891 --> 00:25:44,157
لقد حاولت أن تتصل بي
ولكني لم أرد عليك

448
00:25:44,191 --> 00:25:45,358
انا اسفة

449
00:25:45,390 --> 00:25:49,057
لقد كنت سعيدا لمعرفة
أنكِ بخير ،رغم ذلك

450
00:25:49,091 --> 00:25:50,324
شكرا لك

451
00:25:50,358 --> 00:25:52,191
أنا متفاجئة بأنك قد عدت للعمل
في وحدة مكافحة الإرهاب

452
00:25:52,224 --> 00:25:54,358
في الحقيقة لم أعد للعمل

453
00:25:54,390 --> 00:25:56,057
أنا عائد إلى "لوس أنجلوس" برفقة إبنتي

454
00:25:56,091 --> 00:25:58,157
لقد كان يفترض ان أكون
معها على الطائرة الآن

455
00:25:58,191 --> 00:26:00,523
اذن ما الذي تفعله هنا؟

456
00:26:00,557 --> 00:26:02,258
مخبر قديم طرق بابي

457
00:26:02,291 --> 00:26:03,724
والأمور ساءت من وقتها

458
00:26:03,757 --> 00:26:04,857
الهجوم على مركز المدينة

459
00:26:04,891 --> 00:26:06,191
أنا هنا لذلك الأمر أيضا

460
00:26:06,224 --> 00:26:09,224
لقد سمعت أن (هاستينغ) يريد إرجاعك
للعمل متخفية للمافيا الروسية مرة أخرى

461
00:26:09,258 --> 00:26:11,757
بالفعل ، وقد وافقت على ذلك

462
00:26:11,790 --> 00:26:14,423
هل تعتقدين بأن هذه فكرة جيده؟

463
00:26:14,457 --> 00:26:15,857
إنهم يحتاجونني

464
00:26:15,891 --> 00:26:18,857
،أنا لست قلق بشأنهم

465
00:26:18,891 --> 00:26:21,091
بل أنا قلق بشأنكِ أنتِ

466
00:26:21,124 --> 00:26:24,224
أعلم ما فعلتيه

467
00:26:24,258 --> 00:26:28,024
حقا يا (جاك) ؟ وما الذي فعلته؟

468
00:26:28,057 --> 00:26:30,523
لقد كدتي تقتلين
ويلسون) أثناء الإستجواب)

469
00:26:30,557 --> 00:26:33,790
في الحقيقة كان أمرا سئيا ، أن تقوم
المباحث الفدرالية بالإستغناء عنكِ

470
00:26:33,824 --> 00:26:36,423
على الرغم من أي شيء
قد فعلتيه ذالك اليوم

471
00:26:36,457 --> 00:26:41,057
أنا أعلم إلى أين ستذهبين
وهو مكان سيء للغاية

472
00:26:41,091 --> 00:26:42,590
أجل ، وقد عدت من هناك

473
00:26:42,624 --> 00:26:43,957
إن الأمر سيستغرق وقتا أكثر مما تظنين

474
00:26:43,991 --> 00:26:46,457
لم أكن لأوافق على
هذا لو لم أكن مستعدة

475
00:26:46,490 --> 00:26:47,891
وانا لا أعتقد بأنكِ مستعدة

476
00:26:56,490 --> 00:26:59,790
(هذا الامر مهم للغاية يا (رينيه

477
00:26:59,824 --> 00:27:02,091
عليكِ أن تدعيهم يهتمون به ،وسيفعلون ذلك

478
00:27:05,057 --> 00:27:08,091
أنا أقدر ما تحاول
فعله يا جاك ، حقا

479
00:27:08,124 --> 00:27:09,423
"لقد قلت بأنك ذاهب إلى "لوس أنجلوس

480
00:27:09,457 --> 00:27:10,757
لتعيش مع إبنتك ،اليس كذلك؟

481
00:27:10,790 --> 00:27:13,991
أرجوكي ألا تفعلي هذا -
(وأن تعودي ل "كاليفورنيا"يا (جاك -

482
00:27:14,824 --> 00:27:16,657
لدي ملخصا لأكتبه

483
00:27:30,813 --> 00:27:32,946
سوف يصلك إعتذار رسمي

484
00:27:32,980 --> 00:27:34,613
لإحتجازكِ هنا ، ولكن في هذا الوقت

485
00:27:34,646 --> 00:27:36,980
فأنا آمل أن تقبلي
إعتذاري الشخصي

486
00:27:37,013 --> 00:27:40,145
وأنا متأكد إنكِ تقدرين التهديد
،(الذي تعرض له الرئيس (حسان

487
00:27:40,179 --> 00:27:41,279
لقد كنا تحت ضغط شديد

488
00:27:41,312 --> 00:27:43,346
كنت أظن بأن ذلك يأتي
مع الخبرة العمل

489
00:27:43,379 --> 00:27:46,279
بقدرة كبيرة على
التعامل مع الأمور

490
00:27:47,579 --> 00:27:49,646
(إلى اللقاء يا سيد (هاستينغ

491
00:27:50,980 --> 00:27:52,279
(سيدة (ريد

492
00:27:57,212 --> 00:27:58,980
حمدا لله على سلامتك

493
00:27:59,013 --> 00:28:01,512
لقد كنت محظوظا

494
00:28:01,546 --> 00:28:05,646
(لقد سمعت بأن (فارهاد
هو من حاول إغتيالك

495
00:28:05,679 --> 00:28:09,179
لا أصدق بأنه قد خانك

496
00:28:09,212 --> 00:28:10,813
(لقد خان كلانا يا (ميرديث

497
00:28:10,846 --> 00:28:13,846
وبعدها خنتك أنا

498
00:28:13,879 --> 00:28:16,446
ما الذي تعنينه؟

499
00:28:16,479 --> 00:28:19,412
لقد أخبرتهم بعلاقتنا

500
00:28:19,446 --> 00:28:22,145
لقد كنت خائفة ، لقد إرتعبت

501
00:28:22,179 --> 00:28:24,546
اتمنى أن تسامحني

502
00:28:24,579 --> 00:28:26,046
لا شيء يستحق المسامحة

503
00:28:26,080 --> 00:28:28,080
ولكنك وقفت الى جانبي

504
00:28:28,112 --> 00:28:30,179
ولم تنكر ذلك

505
00:28:30,212 --> 00:28:32,212
حتى لو كان لديك مليون سبب لذلك

506
00:28:32,245 --> 00:28:34,879
...قبل تلك اللحظة ،أنا

507
00:28:34,913 --> 00:28:38,913
لم أعرف حقا ما تشعر به نحوي

508
00:28:38,946 --> 00:28:41,145
كان عليكِ أن تعرفي ذلك

509
00:28:41,179 --> 00:28:43,546
ألم أوضح ذلك؟

510
00:28:48,579 --> 00:28:51,245
ماذا؟ ما هذا؟

511
00:28:51,279 --> 00:28:54,412
لقد كدت أن أموت اليوم

512
00:28:55,946 --> 00:29:00,179
وأدركت أن لا شيء يستحق

513
00:29:00,212 --> 00:29:04,212
،ليس حياتي فقط
وإنما كل ما عملت لأجله

514
00:29:04,245 --> 00:29:07,546
أي شيء جيد بوسعي عمله

515
00:29:07,579 --> 00:29:10,679
أنا فقط لا أحب أن أتعرض للخطر

516
00:29:12,779 --> 00:29:15,879
أنا أتفهم هذا

517
00:29:15,913 --> 00:29:17,046
أنا اسف

518
00:29:18,080 --> 00:29:20,579
لا تأسف

519
00:29:25,479 --> 00:29:27,245
...(ميرديث)

520
00:29:58,946 --> 00:30:00,946
منذ ست سنوات كنت عميلة
متخفية عند هؤلاء الرجال

521
00:30:00,980 --> 00:30:02,779
لقد كانو يديرون عصابة لتهريب الأسلحة

522
00:30:02,813 --> 00:30:06,746
لقد إخترقنا العصابة وإعتقلنا الجميع
(بإستثناء قائدهم (فلاديمير لايتانان

523
00:30:06,779 --> 00:30:08,145
إنه هدفنا

524
00:30:08,179 --> 00:30:10,346
لقد سمعت منه عن مجموعة
"الساحة الحمراء " لأول مرة

525
00:30:10,379 --> 00:30:12,512
إن كان هناك شخص يستطيع أن
يوصلنا بهم فهو هذا الشخص

526
00:30:12,546 --> 00:30:15,112
(كل ما قرأته عن (لايتانان
يقول بأنه قد إختفى من دون أثر

527
00:30:15,145 --> 00:30:16,613
كيف ستجدونه؟

528
00:30:16,646 --> 00:30:17,980
من خلال هذا الشخص

529
00:30:18,013 --> 00:30:19,279
(زيا داكهيلوف)

530
00:30:19,312 --> 00:30:20,412
إنه تحت إطلاق السراح المشروط

531
00:30:20,446 --> 00:30:21,913
(وسيوصلنا إلى (فلاديمير

532
00:30:21,946 --> 00:30:25,013
(لقد عرضت المباحث الفيدرالية على (زيا
حصانة كاملةإن قام بتسليم (فلاديمير)لنا

533
00:30:25,046 --> 00:30:27,779
لقد رفض ذلك ، وأبقى
فمه مغلقا ،وأمضى مدته

534
00:30:27,813 --> 00:30:29,779
،أنا لست من المباحث الفيديرالية
أنا مجرمة سابقة، أتذكرين ذلك؟

535
00:30:29,813 --> 00:30:31,980
سأعرض على (زيا) صفقة العمر

536
00:30:32,013 --> 00:30:33,212
ثق بي ، سيوافق

537
00:30:33,245 --> 00:30:35,179
،(بمجرد أن أقوم بالإتصال مع (فلاديمير

538
00:30:35,212 --> 00:30:38,145
سأقول له بأني سمعت إشاعات
عن سلاح نووي في السوق

539
00:30:38,179 --> 00:30:39,613
وسأخبره أن لدي مشتري لهم

540
00:30:39,646 --> 00:30:40,813
ومن سيكون ذلك ؟العميل أورتيز؟

541
00:30:40,846 --> 00:30:43,212
أأنت مستعد لذلك؟ -
أجل يا سيدي -

542
00:30:43,245 --> 00:30:44,613
كم مقدار النقود التي سنعرضها؟

543
00:30:44,646 --> 00:30:46,779
لأجل الأسلحة النووية ،فعلينا أن
نريهم حسابات في الخارج تحوي

544
00:30:46,813 --> 00:30:48,980
100مليون دولارعلى الأقل
وربما ضعف هذا المبلغ

545
00:30:49,013 --> 00:30:50,679
حسنا ،سأعمل على هذا

546
00:30:50,713 --> 00:30:52,179
ستعمل (كلوي) على تجهيز
خلفية للمشتري وهوية له

547
00:30:52,212 --> 00:30:53,646
خلال الوقت الذي ستحرونه به من السجن

548
00:30:53,679 --> 00:30:56,613
(ألان عليكٍِ أنتِ والعميل (أورتيز
،حبك قصة عن مكان تقابلكما

549
00:30:56,646 --> 00:30:58,279
والمدة التي عرفتم بعضكم بها

550
00:30:58,312 --> 00:31:00,013
(جاك)

551
00:31:00,046 --> 00:31:01,779
إعتقدت بأنك قد غادرت

552
00:31:01,813 --> 00:31:03,512
أعتذر عن مقاطعتكم

553
00:31:03,546 --> 00:31:05,813
لكن أيمكنكم أن تتركوني
(وحدي مع السيد (هاستينغ

554
00:31:10,779 --> 00:31:12,846
وأنتِ أيضا يا رينيه

555
00:31:12,879 --> 00:31:14,746
أعتقد بأني سأبقى

556
00:31:16,046 --> 00:31:17,980
ماذا هناك يا (جاك)؟

557
00:31:18,013 --> 00:31:20,412
(لم تعمل العميلة(واكر
متخفية لمدة ست سنوات

558
00:31:20,446 --> 00:31:22,346
أعتقد بأنك تخطيء بضمها للعملية

559
00:31:22,379 --> 00:31:25,813
لم لا تخبره بما يدور
في ذهنك حقا يا (جاك)؟

560
00:31:25,846 --> 00:31:27,379
سأخبره بما أخبرتكِ به سابقا

561
00:31:27,412 --> 00:31:30,013
أنا قلق بشأنها ، وبشأن هذه العملية

562
00:31:30,046 --> 00:31:32,145
وما الذي يعنيه هذا؟

563
00:31:32,179 --> 00:31:35,112
،إنها ليست مستعدة لهذا
لا بد بأن لديك خيارات أخرى

564
00:31:35,145 --> 00:31:37,713
لا أحد غيري يعرف هؤلاء
(الروس يا سيد (هاستينغ

565
00:31:37,746 --> 00:31:39,980
لا أحد غيري يستطيع الإقتراب منهم

566
00:31:40,013 --> 00:31:41,379
فللأسف ،أنا خيارك الوحيد

567
00:31:41,412 --> 00:31:45,512
أنا أقدر قلقك
يا (جاك)ولكنها محقة

568
00:31:45,546 --> 00:31:47,179
إنها خياري الوحيد

569
00:31:49,312 --> 00:31:51,446
حسنا ،اذن فأريد الذهاب معها

570
00:31:51,479 --> 00:31:54,279
أظن بأن خطتك أن
تزرع عميل كمشتري؟

571
00:31:54,312 --> 00:31:55,646
سأقوم بدور المشتري

572
00:31:55,679 --> 00:31:57,379
ذلك لن يكون ضروريا
فالعميل (اورتيز) سيقوم بذلك

573
00:31:57,412 --> 00:31:59,579
إنه لا يملك الخبره -
سيكسبها من هذه العملية -

574
00:31:59,613 --> 00:32:01,346
ليس وهناك سلاح نووي على المحك

575
00:32:01,379 --> 00:32:04,779
أنا أطلب منك
،(رسميا يا سيد (هاستينغ

576
00:32:04,813 --> 00:32:07,546
(أن ترسلني برفقة العميلة (واكر

577
00:32:07,579 --> 00:32:10,046
إن كنت مستعدا لفعل ذلك
يا (جاك)فسأكون أحمقا إن رفضت

578
00:32:10,080 --> 00:32:13,312
سنقوم بعمل غطاء لك

579
00:32:13,346 --> 00:32:14,646
ونجعلها متوافقة مع الاسم
(المستعار للعميلة (واكر

580
00:32:14,679 --> 00:32:16,046
علينا أن نعمل بسرعة

581
00:32:16,080 --> 00:32:19,112
الروس سيريدون التخلص من
قضبان الوقود النووي بأقرب وقت

582
00:32:25,613 --> 00:32:27,913
أنا اسف

583
00:32:34,746 --> 00:32:37,046
هل أنت متأكد من أن هذه
المعلومات غير موثقة؟

584
00:32:37,080 --> 00:32:38,212
إني أتحقق من ذلك الآن

585
00:32:38,245 --> 00:32:40,212
حسنا

586
00:32:40,245 --> 00:32:41,312
إن (فرهاد) هنا

587
00:32:41,346 --> 00:32:43,013
أدخله

588
00:32:45,946 --> 00:32:48,479
تبدو قلقا

589
00:32:48,512 --> 00:32:52,212
إن كل شرطي في هذه البلد يبجث عن هذا
الرجل ونحن نسمح له بالحضور إلى هنا

590
00:32:52,245 --> 00:32:56,312
ما المشكلة في أن تساعدنا فتاة مرعوبة؟

591
00:32:57,879 --> 00:32:59,579
هذا الرجل هو المشتري

592
00:32:59,613 --> 00:33:03,546
،لقد عثرنا عليه
ونستطيع العثور على غيره

593
00:33:03,579 --> 00:33:08,779
نحن على وشك عقد أكبر
(صفقة في حياتنا يا (جوزيف

594
00:33:08,813 --> 00:33:10,946
إن (فرهاد) يدفع لنا إكثر بكثير
من أي بائع قد نحلم به

595
00:33:10,980 --> 00:33:13,579
وأنت تريد أن تبعده
لأنه يجعلك قلقا؟

596
00:33:25,980 --> 00:33:27,546
إجلس من فضلك

597
00:33:27,579 --> 00:33:29,312
الشراب أولا ،ثم بعض الطعام

598
00:33:29,346 --> 00:33:30,679
إريد أن أرى قضبان الوقود النووي

599
00:33:30,713 --> 00:33:34,512
سيكونون على نفس السفينة
التي سترجعك إلى بلدك

600
00:33:34,546 --> 00:33:38,512
بمجرد أن ننهي مسائلنا المالية

601
00:33:38,546 --> 00:33:42,346
،(سأدفع لك يا (بازهايف
بمجرد أن تسلمني قضبان الوقود النووي

602
00:33:42,379 --> 00:33:43,779
إنها في مكان آمن

603
00:33:43,813 --> 00:33:45,013
أرني ذلك

604
00:33:45,046 --> 00:33:48,080
لقد رأيت الصور -
هذا لا يكفي -

605
00:33:48,112 --> 00:33:51,046
أريد إثباتا بأن الأسلحة النووية
موجودة وإلا فلن أدفع لك

606
00:33:53,746 --> 00:33:56,980
أتريد إثباتا ؟ -
حسنا ، تعال معي

607
00:34:14,080 --> 00:34:15,512
...(جوزيف)

608
00:34:29,312 --> 00:34:31,179
أصغر أبنائي

609
00:34:31,212 --> 00:34:33,546
...لقد كان ينقل قضبان الوقود النووي

610
00:34:35,080 --> 00:34:37,179
وقد كان مهملا...

611
00:34:39,112 --> 00:34:41,913
هذا هو الإثبات الذي تريده

612
00:34:46,145 --> 00:34:50,245
كم سيحتاج نقلها إلى السفينة؟ -
خمس ساعات -

613
00:34:50,279 --> 00:34:52,713
إريد أن اكون هناك
لأشرف على شحنها بنفسي

614
00:34:52,746 --> 00:34:54,913
كما تريد يا صديقي

615
00:34:56,746 --> 00:34:59,746
والآن أين نقودي؟

616
00:35:01,980 --> 00:35:03,980
سأقوم بالمكالمة

617
00:35:21,526 --> 00:35:25,793
لقد عملت العميلة (واكر) متخفية
باسم (رينيه زادان) مدة ستة عشر شهرا

618
00:35:25,826 --> 00:35:27,493
وقبل وقوع الاعتقال ، كانت في السجن

619
00:35:27,526 --> 00:35:30,125
نحن نركز على الفترة
بعد إطلاق سراحها

620
00:35:30,159 --> 00:35:33,359
حيث يفترض بأنها كانت في
(المكسيك تعمل مع (جاك

621
00:35:33,392 --> 00:35:35,359
نحن نقوم بعمل جدول
سفر زمني لمدة عامين

622
00:35:35,392 --> 00:35:37,125
من وإلى المكسيك غالبا

623
00:35:37,159 --> 00:35:40,259
(ما الذي نعرفه عن شخصية (زيا
أنه يسافر ؟

624
00:35:40,292 --> 00:35:41,659
ليس الكثير

625
00:35:41,693 --> 00:35:45,259
لقد إنضم الى الفرقة الجنائية الثالثة
بعد شهر واحد من الإعتقال

626
00:35:45,292 --> 00:35:48,092
"إنه الآن في مدينة "لونغ ايلاند
يعمل في متجر لبيع قطع غيارات السيارات

627
00:35:48,125 --> 00:35:49,426
كشرط لإطلاق سراحه مبكرا

628
00:35:49,459 --> 00:35:51,659
(حيث (جاك)و (رينيه
متوجهين إلى هناك الآن

629
00:35:51,693 --> 00:35:52,693
أين هم بالضبط؟

630
00:35:52,726 --> 00:35:54,025
،في طريقهم لهناك
لقد غادرو "مانهاتن" للتو

631
00:35:54,059 --> 00:35:56,759
جيد ، قومي بإرسال الغطاء
(اللازم لهم يا (كلوي

632
00:35:56,793 --> 00:35:59,459
تابعي معهم ، تأكدي من عدم وجود مفاجآت

633
00:36:06,426 --> 00:36:08,226
(أنا (كلوي) يا (جاك

634
00:36:08,259 --> 00:36:10,559
يجب أن يصلك الجدول الزمني الموحد الان

635
00:36:10,593 --> 00:36:12,860
مع تفاصيل للسفر والإقامة

636
00:36:12,893 --> 00:36:14,559
هل تم تحميلهم على المساعد الشخصي الرقمي؟

637
00:36:14,593 --> 00:36:15,926
(أجل لقد حصلنا عليهم يا (كلوي

638
00:36:15,960 --> 00:36:19,159
أجل ، و (دانا) تريد مني أن أراجع
خط سير العمل معك إن لم يكن لديك مانع

639
00:36:19,192 --> 00:36:20,893
(نحن بخير يا (كلوي
أنا أعرف كيف أعد الغطاء

640
00:36:20,926 --> 00:36:23,826
...أنا متاكدة من ذلك ، الأمر فقط أنه -
(لا بأس يا (كلوي -

641
00:36:23,860 --> 00:36:25,426
بمجرد أن نحصل
على شيء سنكلمك

642
00:36:25,459 --> 00:36:27,192
حسنا ، أظن ذلك

643
00:36:27,226 --> 00:36:30,226
سأتركك الآن ،حظا طيبا -
شكرا -

644
00:36:30,259 --> 00:36:31,826
ألديك مشكلة؟

645
00:36:31,860 --> 00:36:34,860
لا ،فقط جعلت الكل يعاملني
وكأنني منتهية الصلاحية

646
00:36:34,893 --> 00:36:36,092
لا أحد يعاملك كأنك منتهية الصلاحية

647
00:36:36,125 --> 00:36:37,359
إنها الإجراءات المتبعة

648
00:36:37,392 --> 00:36:38,726
إنهم يحاول عمل تزامن بين غطائين لنا

649
00:36:38,759 --> 00:36:40,125
(إنه لن يقوم بإمتحاني يا (جاك

650
00:36:40,159 --> 00:36:42,125
سيقوم بالنظر الي
ويقرر إن كنت أكذب

651
00:36:42,159 --> 00:36:44,992
أعلم ذلك ، ومهما حصل بعد
ذلك فعلينا ان نكون مستعدين

652
00:36:47,459 --> 00:36:51,693
من الصعب أن إعمل معك
حينما تعتقد بأني غير مؤهلة لذلك

653
00:36:51,726 --> 00:36:53,726
أنا لم أقل بأنكِ غير مؤهلة لذلك

654
00:36:53,759 --> 00:36:56,059
لقد قلت بأني قلق عليكِ
وهذا أمر مختلف

655
00:36:56,092 --> 00:36:59,893
،أيا كان ما تطلقه عليه
الحقيقة هي أنك لا تثق بي

656
00:37:01,759 --> 00:37:05,092
اذا فها نحن هنا

657
00:37:05,125 --> 00:37:07,426
أنا وحاضنتي

658
00:37:16,893 --> 00:37:18,226
كيف الأجواء ؟

659
00:37:18,259 --> 00:37:20,693
انهم في المدينة
ولكنهم لم يصلو بعد

660
00:37:20,726 --> 00:37:22,826
ان (جاك) و (رينيه) على
بعد خمس دقائق من الهدف

661
00:37:22,860 --> 00:37:24,860
عليهم أن يصلو قبل أن يغلق متجره

662
00:37:26,359 --> 00:37:27,926
(والش)

663
00:37:27,960 --> 00:37:31,726
في يوم من الأيام عليكِ أن
تخبريني كيف إخترتِ ذلك الإسم

664
00:37:31,759 --> 00:37:33,192
لا أستطيع التحدث الآن

665
00:37:33,226 --> 00:37:35,860
(لقد أحببت شقتك يا (جيني

666
00:37:35,893 --> 00:37:37,893
وعلي أن إبدي إعجابي
،بمهارتك المنزلية

667
00:37:37,926 --> 00:37:40,125
كل شيء في مكانه تماما

668
00:37:40,159 --> 00:37:43,025
،ولقد أعجبتني صورك

669
00:37:43,059 --> 00:37:45,359
أرجو الا تمانعي ذلك

670
00:37:45,392 --> 00:37:48,259
ولقد لاحظت بروازا ما

671
00:37:48,292 --> 00:37:49,826
أنت وصديقك ، أنا أخمن

672
00:37:49,860 --> 00:37:51,459
أهذا صحيح؟

673
00:37:51,493 --> 00:37:52,559
أجل

674
00:37:52,593 --> 00:37:54,292
أتمنى أن لا يكون الأمر جديا

675
00:37:54,326 --> 00:37:58,493
!(نحن سنتزوج يا (كيفن

676
00:37:58,526 --> 00:38:00,059
!من كان سيخمن هذا؟

677
00:38:00,092 --> 00:38:03,192
حينما رأيتك ، لم تكوني
ترتدين خاتم خطوبه

678
00:38:03,226 --> 00:38:04,693
أخبريني عنه

679
00:38:04,726 --> 00:38:05,960
(لا تفعل ذلك يا (كيفن

680
00:38:05,992 --> 00:38:07,526
لا أفعل ماذا؟

681
00:38:07,559 --> 00:38:09,593
أنا فضولي ،أيمكنكِ لومي؟

682
00:38:09,626 --> 00:38:13,192
إنه...إنه مجرد شخص قابلته

683
00:38:13,226 --> 00:38:14,759
مجرد شخص قابلته

684
00:38:14,793 --> 00:38:16,826
ما الذي تعنيه،مجرد شخص قابلته؟

685
00:38:16,860 --> 00:38:18,359
لقد أمضيت سبع سنوات في
السجن مع بعض الأشخاص

686
00:38:18,392 --> 00:38:21,159
أهذا هو نوع الأشخاص الذي تقصدينه؟

687
00:38:21,192 --> 00:38:24,493
أتعلمين ماذا؟لقد بدأت أعتقد بأنه
علينا أن نتحدث عن هذا الشخص

688
00:38:24,526 --> 00:38:27,025
إسمعني ، لقد قلت لك أني
في وسط أزمة هنا

689
00:38:27,059 --> 00:38:28,192
لا أستطيع ،ليس لدي الوقت

690
00:38:28,226 --> 00:38:31,059
أتعلمين يا (جيني) ،بخبرتي حينما
يكون أمرا ما مهما فستجدين له الوقت

691
00:38:31,426 --> 00:38:32,559
ألا تعتقدين ذلك؟

692
00:38:34,693 --> 00:38:36,125
هل أنتِ هناك يا (جيني)؟

693
00:38:36,159 --> 00:38:37,359
!لا تناديني بذلك الإسم

694
00:38:37,392 --> 00:38:38,359
ماذا؟

695
00:38:38,392 --> 00:38:39,493
!...لقد قلت

696
00:38:39,526 --> 00:38:43,459
،أنت لا تملين علي بما أناديكي به
وما لا أناديكي به ،أتفهمين

697
00:38:43,493 --> 00:38:44,860
سأناديكِ بما أشاء

698
00:38:44,893 --> 00:38:46,526
!أنت لا تطلبين مني
(أي شيء يا (جيني

699
00:38:48,826 --> 00:38:50,092
والآن عودي إلى هنا

700
00:38:51,125 --> 00:38:53,759
...لقد قلت

701
00:38:53,793 --> 00:38:56,392
سأفعل

702
00:38:56,426 --> 00:38:58,459
...بأقرب ما يمكن

703
00:38:58,493 --> 00:39:01,226
أجل ، من الأفضل أن يكون ذلك قريبا

704
00:39:38,326 --> 00:39:39,426
هذا هو

705
00:39:41,426 --> 00:39:42,926
يبدو بأنه يغلق متجره

706
00:39:42,960 --> 00:39:45,125
حسنا سنستعمل هذه في التواصل بيننا

707
00:39:45,159 --> 00:39:47,759
لكي أستطيع سماعك إن وقعتي في مشاكل،حسنا

708
00:39:52,926 --> 00:39:54,025
إسمعي

709
00:39:56,226 --> 00:39:57,659
هذه فرصتكِ الأخيره

710
00:39:57,693 --> 00:39:58,960
لن تريدين فعل هذا

711
00:39:58,992 --> 00:40:01,092
أعلم ،لكني أريد ذلك

712
00:40:19,926 --> 00:40:21,526
لقد أغلقنا

713
00:40:23,726 --> 00:40:26,226
ما الذي قلته؟

714
00:40:27,960 --> 00:40:29,593
(رينيه)

715
00:40:31,226 --> 00:40:32,192
(زيا)

716
00:40:32,226 --> 00:40:33,926
الزي جميل. ليس كثيرا

717
00:40:33,960 --> 00:40:35,459
لرجل يستطيع خلع تنورة

718
00:40:35,493 --> 00:40:36,992
متى خرجتي؟

719
00:40:37,025 --> 00:40:39,793
لقد ظننت بأنكِ محكومة من
سبع إلى عشر سنوات

720
00:40:39,826 --> 00:40:42,192
لقد أفرجو عني مبكرا
بسبب حسن التصرف

721
00:40:42,226 --> 00:40:44,726
حسن التصرف

722
00:40:44,759 --> 00:40:46,059
مع السجان؟

723
00:40:46,092 --> 00:40:47,793
حسنا ، في النهاية ،أجل

724
00:40:47,826 --> 00:40:50,860
،ولكن ليس كأي شيء أخر
عليك أن تعمل بطريقتك

725
00:40:55,159 --> 00:40:57,392
اذان لماذا أتيتي إلى هنا؟

726
00:40:57,426 --> 00:40:59,192
(أنا أبحث عن (فلاديمير

727
00:40:59,226 --> 00:41:01,992
لدي عرض عمل أعتقد
بانه سيهتم به كثيرا

728
00:41:02,025 --> 00:41:04,025
أي نوع من عروض العمل؟

729
00:41:04,059 --> 00:41:07,493
لدي مشتري ، هناك شيء كبير يباع

730
00:41:07,526 --> 00:41:11,559
حقا ؟ أنا لا أعرف
(لقد إختفى (فلاديمير

731
00:41:11,593 --> 00:41:13,826
ربما

732
00:41:15,292 --> 00:41:17,326
لكنك تستطيع العثور عليه

733
00:41:17,359 --> 00:41:20,493
حقا ؟ ولماذا أفعل ذلك؟

734
00:41:20,526 --> 00:41:23,159
لماذا تعتقد؟

735
00:41:23,192 --> 00:41:24,992
لا أعرف

736
00:41:25,025 --> 00:41:26,860
سأخرجك من هنا

737
00:41:26,893 --> 00:41:30,125
الا ،إن أخبرتني أنكِ تحصل
على الكثير من النقود هنا

738
00:41:30,159 --> 00:41:31,092
وأن هذا أمر لا يعنيك

739
00:41:32,292 --> 00:41:34,426
،أرايتِ ؟ عيونك الطماعة تقول

740
00:41:34,459 --> 00:41:37,459
،أرني النقود
اذن ما المشكلة يا (زيا)؟

741
00:41:41,860 --> 00:41:43,693
سوار إطلاق السراح المشروط

742
00:41:43,726 --> 00:41:46,459
إنهم يعرفون مكاني طيلة الوقت

743
00:41:46,493 --> 00:41:47,526
أنا كما الكلب

744
00:41:47,559 --> 00:41:49,860
اذا ابتعدت قليلا فسأصدم

745
00:41:49,893 --> 00:41:51,726
اذن فساعدني

746
00:41:51,759 --> 00:41:53,326
قم ببعض الإتصالات

747
00:41:53,359 --> 00:41:54,860
إقم ببعض الإتصالات

748
00:41:54,893 --> 00:41:57,025
أتعلمين ما الذي سيحصل إن
(قمت بالاتصال وطلب (فلاديمير

749
00:41:57,059 --> 00:42:00,059
سيحصل لي حادث غدا في الطريق للعمل

750
00:42:01,559 --> 00:42:04,960
،أي معلومات حساسة
تتم وجها لوجه ،كما تعلمين

751
00:42:04,992 --> 00:42:06,192
أنتِ محظوظة

752
00:42:06,226 --> 00:42:10,559
،لقد خرجتي من السجن
بينما أنا ما زلت مسجونا

753
00:42:10,593 --> 00:42:12,726
أرني السوار -
لا -

754
00:42:12,759 --> 00:42:13,726
هيا -
لا -

755
00:42:13,759 --> 00:42:14,860
دعني أراه يا (زيا)؟

756
00:42:14,893 --> 00:42:17,326
...(زيا)
ماذا؟ -

757
00:42:17,359 --> 00:42:19,226
هل أخفقت يوما؟

758
00:42:19,259 --> 00:42:21,826
هيا

759
00:42:23,593 --> 00:42:24,926
لنراه

760
00:42:38,326 --> 00:42:41,793
يمكنني أن أخرجه ، أنا متأكدة من هذا

761
00:42:41,826 --> 00:42:44,392
إن أخفقتي ، أتعلمين ما سيحصل؟

762
00:42:44,426 --> 00:42:45,826
ستداهمنا الشرطة

763
00:42:45,860 --> 00:42:47,893
وخلال ساعتين سأعود للسجن

764
00:42:47,926 --> 00:42:49,860
إنتهاء إطلاق السراح المشروط -
...إصمت -

765
00:42:49,893 --> 00:42:51,693
ماذا ؟ -
لن يحصل ذلك أنا أوكد لك -

766
00:42:51,726 --> 00:42:53,292
بأني أعرف كيف أخرجه

767
00:42:53,326 --> 00:42:57,192
وكيف تعرفين ذلك؟ -
لأن لدي معارف مثلك ،هذا هو السبب -

768
00:42:59,326 --> 00:43:02,125
أستطيع إخراجه إن
إستطعت إمساكه بثبات

769
00:43:13,659 --> 00:43:15,526
لكن...ليس بإمكانك أن تقطعي السوار

770
00:43:15,559 --> 00:43:17,025
لن أقطع السوار

771
00:43:50,493 --> 00:43:52,493
ماذا فعلتي؟

772
00:43:52,526 --> 00:43:54,459
ماذا فعلتي بالله عليكِ؟

773
00:43:54,493 --> 00:43:56,092
كما قال ، لقد كان محاصرا هنا

774
00:43:56,125 --> 00:43:57,926
وتعتقد بأنه سيساعدنا الآن؟

775
00:43:57,960 --> 00:43:59,426
هذه هي. لقد إنتهينا

776
00:43:59,459 --> 00:44:00,860
!لقد إنتهينا

777
00:44:00,893 --> 00:44:02,826
،(ربما بالنسبة لك يا (جاك
أما أنا فقد بدأت للتو

778
00:44:02,860 --> 00:44:04,326
جد شيئا لنكوي هذا الجرح

779
00:44:13,392 --> 00:44:14,826
اللعنة