﻿1
00:00:12,812 --> 00:00:16,310
 
سيدي، لقد وجدنا هذا ضمن أغراض ميريديث الشخصية

2
00:00:16,343 --> 00:00:18,342
 
إنه بطاقة دخول مخصصة، صادرة من مبنى الأمم المتحدة

3
00:00:18,376 --> 00:00:20,807
لمن؟ الرئيس حسان و عائلته

4
00:00:20,841 --> 00:00:22,673
إنه يفتح مقر سكنهم

5
00:00:22,706 --> 00:00:24,538
لقد وقعت

6
00:00:24,572 --> 00:00:26,137
أريد أن أعرف من أين حصلت على هذا؟

7
00:00:26,170 --> 00:00:28,702
عمر أعطاني إياه

8
00:00:28,736 --> 00:00:32,733
لقد أعطيت الآنسة ريد المفتاح
لأسباب يبدو أنها واضحة بالنسبة لك

9
00:00:32,766 --> 00:00:35,031
سيدي، هل تؤكد

10
00:00:35,064 --> 00:00:37,029
وجود علاقة عاطفية مع الآنسة ريد

11
00:00:37,062 --> 00:00:39,662
I trust your complete
أثق بتكتمكم التام عن هذا الأمر

12
00:00:39,695 --> 00:00:41,493
لدينا مشكلة

13
00:00:41,526 --> 00:00:42,826
لقد اعترف أخي بالعلاقة العاطفية

14
00:00:42,858 --> 00:00:44,758
لا أعرف إذا كان التلفيق سيصمد

15
00:00:44,791 --> 00:00:47,090
لا يوجد سبب لتغيير

16
00:00:47,123 --> 00:00:47,922
الخطة

17
00:00:47,955 --> 00:00:48,987
كم من الوقت؟

18
00:00:49,021 --> 00:00:50,188
سيموت أخوك

19
00:00:50,220 --> 00:00:52,252
قبل انقضاء الساعة

20
00:00:52,286 --> 00:00:54,784
ماذا تفعل هنا؟

21
00:00:54,818 --> 00:00:56,683
أظن أنني قلت لك أن تتركني وحيدا

22
00:00:56,717 --> 00:00:59,048
سي تي يو

23
00:00:59,082 --> 00:01:01,080
محلل نظم خبير

24
00:01:01,113 --> 00:01:03,312
حسناً، يبدو كعمل مهم

25
00:01:03,346 --> 00:01:05,210
اللعنه، ماذا تريد من؟

26
00:01:05,243 --> 00:01:06,544
مكان أبيت فيه بادئ الأمر

27
00:01:06,577 --> 00:01:07,710
يمكنك المكوث الليله

28
00:01:07,743 --> 00:01:09,873
أريدك أن تغادر غداً

29
00:01:09,907 --> 00:01:12,106
 
سيداتي سادتي سنبدلأ بالحال

30
00:01:12,139 --> 00:01:14,338
بسبب تهديد بوجود قنبلة

31
00:01:14,371 --> 00:01:16,570
<i>Madam President,
سيدتي الرئيسة أنت و الوزير كانين

32
00:01:16,603 --> 00:01:17,703
عليكم المغادرة الآن

33
00:01:17,736 --> 00:01:19,535
رجاءً اتبعني أياها الرئيس حسن

34
00:01:23,931 --> 00:01:24,764
نعم

35
00:01:24,798 --> 00:01:26,229
إنه في السيارة الثالثة

36
00:01:26,263 --> 00:01:28,329
الموكب يخرج من الرمبه الآن

37
00:01:29,561 --> 00:01:31,327
حضرة الضابط، هذا سيحصل الآن

38
00:01:31,360 --> 00:01:33,526
يمكنك أن تقف هنا و لا تفعل شيء

39
00:01:33,559 --> 00:01:34,991
أو أن تساعدني لإيقافه

40
00:01:35,024 --> 00:01:37,022
كول، عليك إيقاف سيارة حسن الآن

41
00:01:37,056 --> 00:01:38,655
 
القاتل واحد من ترتيبة الإخلاء

42
00:01:38,689 --> 00:01:40,321
ليس هناك قنبلة في المبنى

43
00:01:40,354 --> 00:01:43,419
 
فات الأوان سيارة حسن خرجت من النفق

44
00:01:43,452 --> 00:01:45,584
 
كولن عليك إيقاف السيارة أو يموت حسن

45
00:01:55,644 --> 00:01:57,076
كول

46
00:01:57,109 --> 00:01:58,709
ماكان هذا؟ ما الذي حصل

47
00:02:15,231 --> 00:02:16,664
هذه كارثة، براين

48
00:02:16,697 --> 00:02:18,362
 
ما تعني؟ لا تعرف ما الذي حصل

49
00:02:18,396 --> 00:02:19,861
كيف هو حسن؟ هل هو بخير؟

50
00:02:19,894 --> 00:02:21,060
لا نعرف بعد سيدتي الرئيسة

51
00:02:21,093 --> 00:02:22,892
يبدو أن تهديد وجود القنبلة في مينى الأمم المتحدة

52
00:02:22,925 --> 00:02:25,024
 
كان خدعة لإخراجه من المبنى

53
00:02:25,057 --> 00:02:26,390
يبدو؟

54
00:02:26,423 --> 00:02:28,788
 
كان هناك عبوة مزروعة على طريق سيارته

55
00:02:28,821 --> 00:02:30,786
و أنتم أخذتوه مباشرةً إليها

56
00:02:30,819 --> 00:02:32,852
اكتشف أحد عملائنا الكمين

57
00:02:32,885 --> 00:02:35,051
 
و حاول الابتعاد به لكنها انفجرت

58
00:02:35,084 --> 00:02:37,016
حسنان عليك أن ترجو أنه نفد

59
00:02:52,072 --> 00:02:54,305
الأمن هناك الآن

60
00:02:59,334 --> 00:03:01,133
تنحى جانباً أنا مع سي تي يو

61
00:03:06,397 --> 00:03:09,128
 
سيدي علينا نقلك إلى سيارة أخرى الآن

62
00:03:09,161 --> 00:03:11,393
سيدي، لا يجب أن تبقى هنا

63
00:03:22,119 --> 00:03:24,051
اذهب، اذهب، اذهب

64
00:03:25,850 --> 00:03:28,482
تحرك، تحرك

65
00:03:40,274 --> 00:03:41,240
كول؟

66
00:03:41,273 --> 00:03:42,240
نعم

67
00:03:42,273 --> 00:03:43,672
الحمد لله أنت بخير

68
00:03:43,706 --> 00:03:45,104
كنت محظوظاً

69
00:03:45,137 --> 00:03:46,869
لقد نجا حسن من الانفجار إنه بخير

70
00:03:46,903 --> 00:03:48,535
إنه متجه للوحدة

71
00:03:48,568 --> 00:03:51,566
 
باتجاه الشرق نحو شارع 48، عُلم

72
00:03:51,600 --> 00:03:52,899
سيد هيستينغز، هنا

73
00:03:52,932 --> 00:03:54,730
حسن بأمان

74
00:03:54,763 --> 00:03:57,761
دانا، القاتل كان فرداً
من فريق الأمن

75
00:03:57,795 --> 00:03:59,361
أعلم لقد تلقيت هذا من كول

76
00:03:59,394 --> 00:04:01,227
 
لقد ضربت الشرطة طوقاً لمسافة ثلاث شوارع

77
00:04:02,659 --> 00:04:04,625
كول؟

78
00:04:04,658 --> 00:04:07,489
كول؟ كول هل أنت هنا

79
00:04:07,523 --> 00:04:09,720
 
لقد رأينا المشتبه و هو بزي شرطي

80
00:04:09,753 --> 00:04:11,053
يدخل عمارة بيضاء منخفضة

81
00:04:11,086 --> 00:04:12,320
شمال مبنى الأمم المتحدة

82
00:04:12,353 --> 00:04:13,751
قم بلإبلاغ سأبدء المطاردة

83
00:04:13,785 --> 00:04:15,716
كول، أحتاج للتبليغ عن مشتبه به ذو أولوية

84
00:04:15,749 --> 00:04:16,982
تحرك، تحرك، تحرك

85
00:04:47,695 --> 00:04:48,727
ماذا هناك الآن

86
00:04:48,761 --> 00:04:50,594
لديهم خيط عن القاتل

87
00:04:50,627 --> 00:04:51,926
رقم 4722 شرق شارع 47

88
00:04:51,959 --> 00:04:53,492
سأحتاج إلى بعض الأسلحة

89
00:04:53,525 --> 00:04:55,191
حقيبتك خلف مقعدي

90
00:04:58,622 --> 00:05:00,953
شرق شارع 47... هذا بعد مبنى الأمم مباشرة

91
00:05:00,986 --> 00:05:03,085
عليك الالتفاف الآن

92
00:05:03,119 --> 00:05:03,984
الآن، الآن

93
00:05:10,214 --> 00:05:11,280
وحدة الأمم المتحدة 3 أجب

94
00:05:11,313 --> 00:05:14,311
الوحدة 4، هنا الوحدة 2 الرجاء أجب

95
00:05:14,344 --> 00:05:17,309
أسف لا أستطيع الوصول إليه، حاول مرة أخرى

96
00:05:17,342 --> 00:05:20,673
إنه زوجي في تلك السيارة
إنهم لا يجيبون

97
00:05:20,706 --> 00:05:23,639
علي الذهاب إليه. طاليا، سيدتي
ابقو في السيارة رجاءً

98
00:05:23,671 --> 00:05:25,404
ابقي هادئة

99
00:05:25,437 --> 00:05:27,003
سأحاول رقماً آخر

100
00:05:30,733 --> 00:05:32,399
أين أنت؟

101
00:05:32,432 --> 00:05:33,831
نعم، نحن بأمان

102
00:05:33,864 --> 00:05:35,397
دالي، كايلا و أنا

103
00:05:35,430 --> 00:05:38,395
أريد أن أعرف ما الذي حصل لأخي

104
00:05:38,428 --> 00:05:39,927
إنه حي

105
00:05:39,960 --> 00:05:42,691
لقد نجا

106
00:05:42,725 --> 00:05:44,857
فرهاد، كيف حاله

107
00:05:44,891 --> 00:05:47,189
إنه حي

108
00:05:48,954 --> 00:05:50,087
God is with us.

109
00:05:52,553 --> 00:05:54,917
هل تستطيع إخبار ما الذي حصل؟

110
00:05:58,015 --> 00:06:02,645
 
لقد انعطفت سيارة من المةكب على سيارته

111
00:06:02,678 --> 00:06:04,677
إنهم يغلون المنطقية بأكملها

112
00:06:04,711 --> 00:06:07,510
ماذا تقترح أن نفعل؟

113
00:06:07,543 --> 00:06:10,107
لقد انتهى كل شيء

114
00:06:10,141 --> 00:06:11,806
اخرج الآن

115
00:06:11,839 --> 00:06:16,270
 
لن يأخذهم الكثير من الوقت ليعرفوا أنه أنت 

116
00:06:19,701 --> 00:06:21,167
فرهاد؟

117
00:06:23,532 --> 00:06:25,730
سيدي أرجوك البقاء في السيارة

118
00:06:25,763 --> 00:06:27,761
أرجوك سيدي

119
00:06:27,795 --> 00:06:31,360
سيدي عليك الرجوع إلى السيارة

120
00:06:39,188 --> 00:06:40,254
آه

121
00:07:18,196 --> 00:07:20,160
اركع على ركبتيك

122
00:07:21,659 --> 00:07:24,590
مرر سلاحك نحوي

123
00:07:24,623 --> 00:07:25,657
ببطئ

124
00:07:25,690 --> 00:07:27,223
ببطئ

125
00:07:28,755 --> 00:07:33,485
عليك إخراجي من هنا الآن

126
00:07:33,518 --> 00:07:35,317
بلغهم

127
00:07:35,350 --> 00:07:38,581
أن الزاوية الجنوبية الغربية خالية

128
00:07:38,614 --> 00:07:43,312
 
قل لهم أن يحركو فريق البحث نحو الجنوب الشرقي

129
00:07:43,345 --> 00:07:45,277
افعل ذلك

130
00:07:45,310 --> 00:07:47,543
أتريد أن تحيا؟

131
00:07:47,575 --> 00:07:49,773
قم بالاتصال

132
00:07:56,702 --> 00:07:58,436
هنا كول اورتيز

133
00:07:58,469 --> 00:08:00,400
في الزاوية الجنوبية الغربية للمبنى

134
00:08:00,434 --> 00:08:03,331
أنا أطارد القاتل

135
00:08:11,926 --> 00:08:13,725
إنه معي الآن

136
00:08:15,490 --> 00:08:17,622
أنت بخير؟

137
00:08:17,655 --> 00:08:18,621
أنت بخير؟

138
00:08:18,654 --> 00:08:20,553
نعم، نعم أنا بخير 

139
00:08:20,586 --> 00:08:23,385
حسناً

140
00:08:32,212 --> 00:08:34,345
أيها اللعين

141
00:08:53,065 --> 00:08:55,364
سيدي الرئيسن براين هيستينغز

142
00:08:55,398 --> 00:08:57,096
تكلمنا على التلفون

143
00:08:57,130 --> 00:08:59,161
نحن سعداء أنك هنا، رجاءاً اتبعني

144
00:09:03,425 --> 00:09:05,090
هل عائلتي هنا

145
00:09:05,124 --> 00:09:07,089
كلا سيدي، سنحاول

146
00:09:07,123 --> 00:09:08,888
أن نجمعكم جميعاً قريباً
هل هم بخير؟

147
00:09:08,921 --> 00:09:10,653
زوجتك و بنتك بخير

148
00:09:10,686 --> 00:09:12,053
و شقيقي؟

149
00:09:13,951 --> 00:09:15,716
هل أصيب؟

150
00:09:15,750 --> 00:09:17,715
كلا سيدي

151
00:09:17,749 --> 00:09:19,581
سيدي الرئيس

152
00:09:20,847 --> 00:09:24,411
 
يبدو أن شقيقك كانت ضالعاً في الهجوم

153
00:09:24,444 --> 00:09:26,176
أخي؟

154
00:09:26,210 --> 00:09:27,541
نعم سيدي

155
00:09:27,575 --> 00:09:29,375
لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً

156
00:09:29,408 --> 00:09:31,506
اجلبوه لي أريد أن أكلمه

157
00:09:31,539 --> 00:09:34,372
Unfortunately, we don't know
لسوء الحظ لا نعرف أين هو الآن

158
00:09:34,405 --> 00:09:37,269
كيف تأكدتم أنه هو إذاً؟

159
00:09:37,303 --> 00:09:39,368
سيدي الرئيس، بعد الانفجار

160
00:09:39,401 --> 00:09:42,932
 
قام بقتل أحد رجال لتسهيل هروبه

161
00:09:42,965 --> 00:09:46,662
 
كان هناك شهودن من ضمنهم زوجتك و ابنتك

162
00:09:46,695 --> 00:09:48,828
إنه الشخص الذي كنا نبحث عنه

163
00:09:48,861 --> 00:09:51,759
ليس هناك شك

164
00:09:51,792 --> 00:09:53,325
عفوا سيدي، آسف للمقاطعة

165
00:09:53,359 --> 00:09:54,924
 
سألت عن أي مستجدات حول الاغتيال

166
00:09:54,957 --> 00:09:56,357
نعم؟

167
00:09:56,390 --> 00:09:59,021
لقد مات، لقد اتصل جاك تواً

168
00:09:59,054 --> 00:10:00,987
 
لقد حول لنا مقطع فيديو عليك أن تراه

169
00:10:01,020 --> 00:10:03,052
سأكون هناك خلال دقيقة

170
00:10:03,086 --> 00:10:04,717
لا تدعني أُعطلك عن عملك

171
00:10:04,750 --> 00:10:06,283
شكراً سيدي

172
00:10:06,316 --> 00:10:07,748
لان الشكر لكم أنا مدين لكم بحياتي

173
00:10:08,815 --> 00:10:10,414
غرفة الاجتماعات

174
00:10:10,448 --> 00:10:11,546
اه سيد هيستينغز

175
00:10:11,579 --> 00:10:12,945
ميريديث ريد

176
00:10:12,979 --> 00:10:16,110
 
السيدة التي جئت بها للاستجواب، أين هي؟

177
00:10:16,143 --> 00:10:17,475
ما زالت هنا

178
00:10:17,508 --> 00:10:19,541
 
يبدو أنه سيتم تبرأتها من أي عمل خاطئ

179
00:10:19,574 --> 00:10:21,306
أود التحدث معها

180
00:10:21,340 --> 00:10:22,871
سأرتب ذلك

181
00:10:22,905 --> 00:10:23,938
شكرا

182
00:10:23,972 --> 00:10:25,570
عن اذنك

183
00:10:26,602 --> 00:10:28,235
رأيت ذلك، ماذا؟

184
00:10:28,269 --> 00:10:31,200
الطريقة التي نظرت لي بها
عندما شكرني على إنقاذ حياته

185
00:10:31,233 --> 00:10:33,098
تظن أنه كان عليه أن يشكرك أنت

186
00:10:33,131 --> 00:10:35,596
 
الحقيقة كنت أفكر إنه كان يجب أن يشكر جاك

187
00:10:35,630 --> 00:10:38,028
و من ثم كول و ممكن أنا

188
00:10:45,058 --> 00:10:47,323
لم أعطك القدر المناشب كلوي

189
00:10:47,356 --> 00:10:50,254
لقد رأيت ما الذي يحصل حقاً عكسي

190
00:10:50,287 --> 00:10:52,320
لقد أنقذنا ذلك

191
00:10:52,353 --> 00:10:53,985
و سأذكر هذا في تقرير

192
00:11:04,078 --> 00:11:06,410
أخبرتني كلو بوجود مقطع فيديو

193
00:11:06,442 --> 00:11:07,376
نعم سيدي ألقِ نظرة

194
00:11:07,410 --> 00:11:08,875
هذه الصور المحملة

195
00:11:08,908 --> 00:11:09,874
من قِبَل جاك باور

196
00:11:09,907 --> 00:11:11,173
من موقع التفجير

197
00:11:11,206 --> 00:11:12,972
إنه القاتل الذي استهدف حسن

198
00:11:13,005 --> 00:11:14,904
هل عرفتم هوينه؟ ليس بعد

199
00:11:14,938 --> 00:11:17,769
و لكننا نعتقد بوجود دليل يمكننا متابعته

200
00:11:17,802 --> 00:11:19,900
 
هذه الآوشام من الرجلين الذي حاولا

201
00:11:19,934 --> 00:11:21,666
قتل المخبر ظهر اليوم

202
00:11:21,699 --> 00:11:23,232
مثل التي على القاتل

203
00:11:23,265 --> 00:11:24,664
نعتقد أنها رمز لعضوية ما

204
00:11:24,697 --> 00:11:26,330
لعصابة روسية معينه

205
00:11:26,363 --> 00:11:28,129
ما تحمل عصابة روسية ضد

206
00:11:28,162 --> 00:11:29,627
زعيم جمهورية إسلامية؟

207
00:11:29,661 --> 00:11:30,927
لا أعرف

208
00:11:30,960 --> 00:11:32,792
يمكن أن تكون مأجورة فقط

209
00:11:32,825 --> 00:11:34,757
 
و لكن عند وصول الصور عرضتهم على الإ بي أي

210
00:11:34,790 --> 00:11:36,956
 
يبدو أن لديهم عميل متخفي يعمل

211
00:11:36,989 --> 00:11:38,922
مع العصابة الروسية هنا منذ سنين

212
00:11:38,955 --> 00:11:40,619
امرأة، اتصل بها

213
00:11:40,653 --> 00:11:43,286
 
فعلت ذلك و هناك مروحية تحضرها الآن

214
00:11:43,319 --> 00:11:45,516
كلوي، أعتقد أنك عملت معها

215
00:11:45,549 --> 00:11:47,182
رينيه ووكر

216
00:11:47,216 --> 00:11:49,980
تقول هنا أنها لم تعد مع الإف بي أي

217
00:11:50,014 --> 00:11:51,013
هذا صحيح

218
00:11:51,046 --> 00:11:52,313
لقد استقالت لخلاف داخلي

219
00:11:52,346 --> 00:11:53,845
يعني أنها طُردت

220
00:11:53,878 --> 00:11:54,877
و تم الحجب على ملفاتها

221
00:11:55,910 --> 00:11:57,842
ما الذي نغوص فيه هنا؟

222
00:11:57,875 --> 00:11:59,841
سيدي، سنقوم باستجوابها فقط

223
00:11:59,874 --> 00:12:01,307
تلك العصابات الروسية حريصين جداً

224
00:12:01,340 --> 00:12:02,572
لدرجة الجنون

225
00:12:02,605 --> 00:12:03,604
إنها الوحيدة

226
00:12:03,638 --> 00:12:05,237
التي اقتربت منهم

227
00:12:13,664 --> 00:12:16,629
 
لم يصب الرئيس عمر حسن بأذى

228
00:12:16,662 --> 00:12:19,328
 
و تم أخذه إلى مكان آمن منذ ذلك

229
00:12:19,362 --> 00:12:22,159
الضحايا المؤكة ثلاثة أشخاص

230
00:12:23,292 --> 00:12:25,258
من ضمنهم ضابط شرطة

231
00:12:28,687 --> 00:12:30,087
نعم؟

232
00:12:30,120 --> 00:12:32,086
لماذا ما زال أخي حياً؟

233
00:12:32,119 --> 00:12:33,818
أنت متضايق فرهاد

234
00:12:33,851 --> 00:12:34,817
و لي الحق

235
00:12:34,850 --> 00:12:36,083
لقد فشل رجلكم

236
00:12:36,116 --> 00:12:38,048
 
عندما تحصل على المواد

237
00:12:38,082 --> 00:12:39,780
أخوك، مؤتمر السلام

238
00:12:39,814 --> 00:12:41,146
لن يعنو شيئاً

239
00:12:41,180 --> 00:12:42,578
أليس هذا ما قلته لي؟

240
00:12:42,612 --> 00:12:45,576
 
كل ما عليك فعله هو الهدوء و الالتزام بالخطة

241
00:12:47,542 --> 00:12:50,107
أم علي أن أبحث عن مشتري آخر؟

242
00:12:50,140 --> 00:12:52,173
سأكون هنا قريباً

243
00:12:52,206 --> 00:12:53,438
جيد

244
00:12:53,471 --> 00:12:55,171
سيكون هناك وجبة دسمة بانتظارك

245
00:12:55,204 --> 00:12:56,502
و سوف نتحدث

246
00:13:18,945 --> 00:13:21,376
 
لقد بُلغت أن تهديد القنبلة كان خدعة

247
00:13:21,410 --> 00:13:22,675
هذا مؤكد، سيدي الرئيسة

248
00:13:22,708 --> 00:13:25,207
 
لقد فتشنا غرفة الاجتماعات بواسطة الكلاب

249
00:13:25,241 --> 00:13:26,906
و الرادار أيضاً

250
00:13:26,939 --> 00:13:28,904
أؤكد لك إنها آمنه

251
00:13:28,938 --> 00:13:31,669
مسرورة لسماع هذا

252
00:13:31,702 --> 00:13:33,201
حسن ينتظر في وحدة مكافحة الإرهاب

253
00:13:33,235 --> 00:13:34,268
كيف حاله يا روب؟

254
00:13:34,302 --> 00:13:35,633
لقد نجا بأعجوبة

255
00:13:35,667 --> 00:13:38,232
 
من الانفجار الذي حضره أخوه، فلا أعتقد إنه بخير

256
00:13:40,763 --> 00:13:43,861
 
و لكن اتصالك لا يجب أن يكون لإبداء الاصمئنان عليه فقط

257
00:13:43,894 --> 00:13:46,525
 
نريد أن نعرف موقفه من المباحثات

258
00:13:46,558 --> 00:13:47,859
ليس الوقت مناسباً

259
00:13:47,891 --> 00:13:49,025
لا، إنه الوقت المناسب فعلاً

260
00:13:49,058 --> 00:13:50,590
سيتم التوقيع غداً

261
00:13:50,623 --> 00:13:53,088
 
العديد من الرؤساء توجهوا فعلاً إلى نيويورك

262
00:13:53,122 --> 00:13:55,686
We need to know if we still
نريد أن نعرف إذا ما زال لدينا مشروع سلام

263
00:13:58,717 --> 00:14:00,384
اتصل به

264
00:14:03,348 --> 00:14:04,480
سيدي

265
00:14:04,513 --> 00:14:07,013
لدي اتصال من الرئيسة تايلور لك

266
00:14:07,046 --> 00:14:08,345
سيدتي الرئيسة

267
00:14:08,379 --> 00:14:09,543
لا أعرف من أين أبدأ

268
00:14:09,577 --> 00:14:11,210
للإعراب عن مدى سروري

269
00:14:11,243 --> 00:14:13,375
that you survived this
بنجاتك من هذه الحادثة المروعة، عمر

270
00:14:13,407 --> 00:14:14,707
شكراً لك

271
00:14:14,741 --> 00:14:17,905
 
أنا مستائة لأنه هذا الهجوم وقع على الأرض الأمريكية

272
00:14:19,305 --> 00:14:22,169
أنا من يجب أن يشعر بالإحراج

273
00:14:22,203 --> 00:14:23,768
أخي فرهاد من فعل هذا

274
00:14:23,801 --> 00:14:27,765
 
لقد خانني و عرضك للخطر

275
00:14:27,798 --> 00:14:30,830
كان علي إدراك ما يخطط له

276
00:14:30,863 --> 00:14:33,761
 
الناس الذين تثق بهم هم من يخونوك

277
00:14:33,794 --> 00:14:36,059
لقد خدعنا جميعاص

278
00:14:36,093 --> 00:14:39,358
سيدين هذا روب وايس

279
00:14:39,390 --> 00:14:41,090
سمعت أن فرهاد قد هب

280
00:14:41,123 --> 00:14:43,420
 
هل أستطيع سؤالك ماذا تعتقد أن يكون مخططه؟

281
00:14:43,454 --> 00:14:45,987
بجانب الاعتداء عليك؟

282
00:14:46,020 --> 00:14:49,450
 
ما عنيته سيدين هل لديه خطة؟

283
00:14:49,483 --> 00:14:51,116
نعم، لديه خطة

284
00:14:51,149 --> 00:14:53,148
لتغيير النظام

285
00:14:53,182 --> 00:14:54,881
أليس هذا ما تسموه أنتم الأمريكيون؟

286
00:14:54,914 --> 00:14:57,478
سيدي الرئيسن نحن نعمل ما في وسعنا

287
00:14:57,511 --> 00:14:58,844
للقبض على فرهاد

288
00:14:58,878 --> 00:15:01,775
و سأتفهم عدم رغبتك بمتابعة

289
00:15:01,809 --> 00:15:04,406
المباحثات ما دام طليقاً

290
00:15:04,440 --> 00:15:09,071
 
و لكني آمل أن أُقنعك بالعودة للمباحثات

291
00:15:09,104 --> 00:15:12,468
لقد قطعنا شوطاً كبيراً معاً

292
00:15:12,501 --> 00:15:14,201
و لتفويت هذه الفرصة

293
00:15:14,235 --> 00:15:16,799
كأننا نعطي فرهاد ما يريد

294
00:15:16,832 --> 00:15:19,697
لن أعطيه هذا أبداً

295
00:15:19,730 --> 00:15:23,927
 
إذا ما زلتم تريدون الاستمرار فأنا كذلك

296
00:15:23,961 --> 00:15:26,959
أنا مسرورة لسماع هذا

297
00:15:28,891 --> 00:15:30,723
آه، طبعاً إلى أقنعت 
298
00:15:30,756 --> 00:15:32,955
السيد هيستنغز بإطلاقي

299
00:15:32,988 --> 00:15:34,420
سننسق مع الوحدة

300
00:15:34,453 --> 00:15:37,019
 
لتعود إلى الأمم المتحدة في أسرع وقت

301
00:15:37,053 --> 00:15:39,717
 
أنا أعرف أنك تريد أن تكون مع زوجتك و ابنتك

302
00:15:39,750 --> 00:15:40,716
شكراً لك

303
00:15:40,749 --> 00:15:42,015
شكراً سيدتي الرئيسة

304
00:15:49,277 --> 00:15:51,210
تريد مكتبك سيد هيستنغز؟

305
00:15:51,243 --> 00:15:52,441
لا بأس سيدي

306
00:15:52,474 --> 00:15:54,874
 
ه أستطيع ما اتفقت أنت و الرئيسه تايلور

307
00:15:54,907 --> 00:15:57,272
 
بأن أعود إلى الأمم المتحدة بأسرع وقت

308
00:15:57,306 --> 00:15:58,271
سنقوم بالترتبات اللازمة

309
00:15:58,305 --> 00:15:59,437
قبل أن أغادر

310
00:15:59,470 --> 00:16:00,436
أود أن أشكر 

311
00:16:00,469 --> 00:16:01,769
الشاب الذي أنقذني

312
00:16:01,802 --> 00:16:03,835
إنه العميل أورتيز

313
00:16:03,868 --> 00:16:05,366
إنه عائد إلى هنا الآن

314
00:16:18,457 --> 00:16:20,024
عليك الذهاب إلى القسم الطبي

315
00:16:20,057 --> 00:16:21,056
حسنا

316
00:16:21,089 --> 00:16:22,488
حالما أسلم الجثة للبحث الجنائي

317
00:16:22,521 --> 00:16:23,887
ما الذي ستفعله؟

318
00:16:23,921 --> 00:16:25,753
 
الانتهاء من الاستجواب و محاولة اللحاق بآخر رحلة إلى لوس أنجلوس

319
00:16:25,786 --> 00:16:27,451
شكراً جاك، إنه لشرف العمل معك

320
00:16:27,485 --> 00:16:29,484
انتبه لنفسك

321
00:16:31,415 --> 00:16:32,582
هيه

322
00:16:32,615 --> 00:16:33,648
أنا مسرورة أنك بخير

323
00:16:33,681 --> 00:16:35,014
شكراً، أنا أيضاً

324
00:16:35,047 --> 00:16:37,279
 
لقد تعرفنا على القاتل من خلال الصور التي أرسلتها

325
00:16:37,311 --> 00:16:38,611
نعتقد أنه يعمل مع

326
00:16:38,645 --> 00:16:40,376
واحدة من العصابات الروسية هنا

327
00:16:40,409 --> 00:16:41,509
لديكم فكرة أية واحدة؟

328
00:16:41,543 --> 00:16:42,675
ليس بعد

329
00:16:42,708 --> 00:16:44,275
و لكننا نحصر من سيساعدنا في ذلك

330
00:16:44,307 --> 00:16:45,740
جيد

331
00:16:45,773 --> 00:16:48,437
جاك إنها رينيه

332
00:16:48,471 --> 00:16:50,803
ماذا؟

333
00:16:50,836 --> 00:16:52,170
لماذا؟

334
00:16:52,202 --> 00:16:54,500
منذ ستة سنوات مضت
عملت متخفية مع العصابات الروسية

335
00:16:54,534 --> 00:16:56,965
تقول الإف بي أي 
إنها أفضل خبير لديهم

336
00:16:56,999 --> 00:16:59,231
هل تكلمتم معها؟

337
00:16:59,265 --> 00:17:00,730
لا

338
00:17:00,763 --> 00:17:03,327
حاولت الاتصل بها عدة مرات
لكنها لن تعاود الاتصال بي

339
00:17:03,361 --> 00:17:05,460
لقد أوضحت أنها لا ترد التحدث معي
 

340
00:17:05,493 --> 00:17:06,993
فتركت الأمر

341
00:17:07,026 --> 00:17:08,924
سمعتُ أنها عانت

342
00:17:08,957 --> 00:17:10,389
نعم

343
00:17:10,422 --> 00:17:13,122
عانت كثير شيئ مثل الانهيار العصبي
 

344
00:17:13,156 --> 00:17:14,654
ستحط هنا بعد قليل

345
00:17:14,686 --> 00:17:16,053
انظرن لم ترغب التحدث معي قبلا

346
00:17:16,087 --> 00:17:17,485
فلن ترغب التحدث معي الآن

347
00:17:17,519 --> 00:17:18,718
و أنا أحترم ذلك

348
00:17:18,751 --> 00:17:20,084
فرجاءً لا تخبرها أنني هنا

349
00:17:20,117 --> 00:17:21,916
أنت واثق؟

350
00:17:21,949 --> 00:17:23,281
نعم، حسناً

351
00:17:23,314 --> 00:17:24,447
سأنتظرك

352
00:17:24,480 --> 00:17:25,446
في غرفة الاستجواب رقم 1

353
00:17:28,744 --> 00:17:31,110
سنأتيك بالصور كاملة قريباً
 

354
00:17:31,144 --> 00:17:32,442
شكراً

355
00:17:40,870 --> 00:17:41,835
عميل أورتيز

356
00:17:41,869 --> 00:17:42,969
سيدي الرئيس

357
00:17:43,002 --> 00:17:44,634
أود شكرك على إنقاذ حياتي

358
00:17:44,666 --> 00:17:46,365
على الرحب، و لكن لم أكن وحيداً

359
00:17:46,398 --> 00:17:47,565
لولا جاك باور

360
00:17:47,599 --> 00:17:48,931
و كلوي أوبراين لما كنت

361
00:17:48,965 --> 00:17:50,197
تمكنت من إنقاذك

362
00:17:50,231 --> 00:17:51,262
إذا سأشكرهم أيضاً

363
00:17:51,295 --> 00:17:53,162
و لكنك خاطرت بحياتك من أجلي

364
00:17:53,195 --> 00:17:55,559
وضعت نفسك بيني  بين القنبلة

365
00:17:55,593 --> 00:17:56,725
عائلتي و انا

366
00:17:56,759 --> 00:17:58,059
مدينون لك

367
00:17:59,390 --> 00:18:00,389
ما هذا؟

368
00:18:00,423 --> 00:18:02,422
إنه تنبيه بوجود مواد خطرة

369
00:18:02,455 --> 00:18:03,921
مواد خطرة؟

370
00:18:03,955 --> 00:18:05,253
الرجاء الانتظار هنا سيدي

371
00:18:08,684 --> 00:18:10,316
ما الذي يحصل؟

372
00:18:10,349 --> 00:18:12,116
لقد أطلقت الجثة إنذار مواد خطرة

373
00:18:12,149 --> 00:18:13,781
هناك تلوث إشعاعي

374
00:18:13,814 --> 00:18:14,913
ما نوعه؟

375
00:18:14,947 --> 00:18:17,179
قراءة الراديوم ضعيفة، يمكن أن يكون يورانيوم

376
00:18:17,213 --> 00:18:18,945
إنها بقايا فقط

377
00:18:18,978 --> 00:18:20,976
ليس هناك خطر

378
00:18:22,043 --> 00:18:23,475
يو 235؟

379
00:18:23,508 --> 00:18:24,574
إنه يورانيوم شديد التخصيب

380
00:18:24,607 --> 00:18:26,473
تعني أنه للأسلحة؟

381
00:18:26,506 --> 00:18:28,138
نعم. كيف وصل إليه؟

382
00:18:28,171 --> 00:18:29,171
 

383
00:18:29,205 --> 00:18:30,636
لا أعرف و لكنه 

384
00:18:30,670 --> 00:18:31,902
لا بد أن يكون الاتصال قريب

385
00:18:31,936 --> 00:18:33,735
أعتقد أنني أعرف الجواب

386
00:18:33,768 --> 00:18:35,233
ماذا هناك سيدي؟

387
00:18:36,599 --> 00:18:37,832
سيدي، نتحدث عن مواد نووية

388
00:18:37,865 --> 00:18:39,797
إذا كنت تعرف شيئاً عليك إخبارنا به

389
00:18:39,831 --> 00:18:42,795
أريد التحدث مع السيد هيستينغز حالاً

390
00:19:26,012 --> 00:19:27,245
هيه، رينيه

391
00:19:27,278 --> 00:19:28,610
من الجيد رؤيتك

392
00:19:28,643 --> 00:19:29,843
من هنا

393
00:19:49,197 --> 00:19:52,594
لم أعرف أنك عدتِ إلى الوحدة

394
00:19:52,627 --> 00:19:54,127
نعم، لقد فقد موريس عمله منذ عام

395
00:19:55,326 --> 00:19:56,460
فطلبت إعادة توظيفي

396
00:19:56,493 --> 00:19:57,858
و عينوني هنا

397
00:20:11,249 --> 00:20:12,948
ماذا عنك؟

398
00:20:12,981 --> 00:20:16,279
 
علمت أنكي تعملين في شركة أمنية

399
00:20:16,312 --> 00:20:17,446
آه، كنت كذلك

400
00:20:17,479 --> 00:20:19,477
لكن هذا لم ينفع

401
00:20:26,406 --> 00:20:28,371
هذا مؤكد، أنت واثق

402
00:20:30,270 --> 00:20:32,600
شكراً

403
00:20:32,634 --> 00:20:34,167
إنهم من المعمل الجنائي

404
00:20:34,200 --> 00:20:36,132
 
لقد أكدو تركيب المادة النووية

405
00:20:36,166 --> 00:20:40,629
إنه اليورانيوم 235 نقي بنسبة 97 بالمئة

406
00:20:40,662 --> 00:20:41,928
يورانيوم مخصص للتسلح

407
00:20:41,961 --> 00:20:43,560
هل عندك أي شرح سيدي؟

408
00:20:43,593 --> 00:20:45,026
أنا متشوق لسماعه

409
00:20:45,060 --> 00:20:48,525
قبل البدء بعملية السلام هذه

410
00:20:48,557 --> 00:20:51,222
 
كان بلدي قريب من إنتاج أسلحة نووية

411
00:20:51,256 --> 00:20:53,355
نعم، كانت استخباراتنا على دراية بذلك

412
00:20:53,388 --> 00:20:55,319
 
و لعلكم علمتم أننا لم نستطع تخصيب

413
00:20:55,353 --> 00:20:56,885
المواد المشعة لدرجة التسليح

414
00:20:56,918 --> 00:20:58,451
و بعد بدء بلدي

415
00:20:58,484 --> 00:21:01,782
 
بمباحثات السلام، جائني أخي

416
00:21:01,815 --> 00:21:03,714
 
و قال أن أحدهم قد عرض عليه

417
00:21:03,747 --> 00:21:05,712
يورانيو جاهز للتسلح

418
00:21:05,745 --> 00:21:06,712
من؟

419
00:21:06,745 --> 00:21:07,778
شخص يستطيع الوصول

420
00:21:07,811 --> 00:21:09,877
إلى مخازن سوفيتيه

421
00:21:09,910 --> 00:21:11,276
تعتقد أنه نفس

422
00:21:11,309 --> 00:21:13,707
 
الشخص الروسي الذي حاول قتلك اليوم؟

423
00:21:13,740 --> 00:21:15,739
نعم، أظن ذلك

424
00:21:15,773 --> 00:21:17,804
قلت لأخي الابتعاد عنهم

425
00:21:17,837 --> 00:21:20,535
لكن من الواضح كان لديه مخطط آخر

426
00:21:20,568 --> 00:21:21,902
سيدي الرئيس

427
00:21:21,934 --> 00:21:23,933
المواد النووية التي عثرضت عليكم

428
00:21:23,967 --> 00:21:26,299
ألديك فكرة أين هي؟

429
00:21:26,333 --> 00:21:28,031
ذلك الرجل تلوث بها حديثاً

430
00:21:28,064 --> 00:21:29,629
ألا يعني ذلك أنها هنا

431
00:21:29,662 --> 00:21:32,461
في أمريكا؟

432
00:21:32,495 --> 00:21:36,393
 
لقد اعتاد فرها أن يخبرني أن بلدنا

433
00:21:36,426 --> 00:21:38,158
ستظل تحت رحمة الغرب

434
00:21:38,191 --> 00:21:40,490
ما لم نصبح قوة نووية

435
00:21:40,522 --> 00:21:41,721
عليك إيجاد 

436
00:21:41,755 --> 00:21:43,221
الروس

437
00:21:43,254 --> 00:21:44,254
قبل أن يمكنوا

438
00:21:44,287 --> 00:21:45,952
من إعطاء اليورانيوم لأخي

439
00:21:45,985 --> 00:21:47,717
سنفعل ما يلزم سيدي

440
00:21:47,751 --> 00:21:51,383
 
سأطلب من فريقي الأمني التعاون معكم

441
00:21:55,213 --> 00:21:56,578
باتي

442
00:21:56,611 --> 00:21:59,576
أعطني الملف حول رينيه
و عملها المتخفي

443
00:21:59,609 --> 00:22:01,508
 
النجوم تعني أن هؤلاء الرجال نخبة في الإجرام

444
00:22:01,541 --> 00:22:02,741
فوري ف يزاكوم

445
00:22:02,774 --> 00:22:04,107
لقد أمضى وقتاً

446
00:22:04,140 --> 00:22:05,872
في معتلق سيبيريا إي كيه 10

447
00:22:05,905 --> 00:22:08,305
 
عدد الدوائر يعني سنين المحكومية

448
00:22:08,338 --> 00:22:09,337
ثلاث سنوات؟

449
00:22:09,371 --> 00:22:10,403
ثلاث أحكام مدى الحياة

450
00:22:10,436 --> 00:22:11,668
لا بد أنه هرب

451
00:22:11,701 --> 00:22:15,000
 
الآن الصلبان المكسورة، هنا، هنا و هنا

452
00:22:15,033 --> 00:22:16,665
نفس الشيء لدى ثلاثتهم

453
00:22:16,698 --> 00:22:19,330
ماذا يعني هذا؟

454
00:22:19,364 --> 00:22:20,795
براين هيستينغز

455
00:22:20,829 --> 00:22:21,894
مدير وحدة مكافحة الإرهاب

456
00:22:21,928 --> 00:22:23,727
أقدر مجيئك إلى هنا

457
00:22:23,760 --> 00:22:25,193
إذا ماذ يعني ذلك؟

458
00:22:25,226 --> 00:22:26,891
يعني إنه يمكنكم كسر أذرعنا

459
00:22:26,925 --> 00:22:29,291
 
و كسر كل عظمة في جسمنا لكننا لن نتكلم

460
00:22:29,324 --> 00:22:30,390
من المعتقد أنه رمز

461
00:22:30,423 --> 00:22:32,388
لفرقة تسمى الساحة الحمراء

462
00:22:32,421 --> 00:22:34,220
من المعتقد؟ حاولنا إيجادهم

463
00:22:34,253 --> 00:22:35,353
و لم نقترب من تحقيق ذلك

464
00:22:35,386 --> 00:22:36,819
شائعات كثيرة تقول إنهم عسكريون سابقون

465
00:22:36,851 --> 00:22:38,650
قوات خاصة، استخبارات و ما شابه

466
00:22:38,683 --> 00:22:40,216
لست واثقة أنهم موجودون فعلاً

467
00:22:40,249 --> 00:22:41,449
إنهم موجودون سيدو ووكر

468
00:22:41,481 --> 00:22:43,214
و علينا إيجادهم

469
00:22:43,247 --> 00:22:44,512
لماذا؟

470
00:22:44,546 --> 00:22:46,778
هل علمت بالاعتداء وسط المدينة اليوم؟

471
00:22:46,812 --> 00:22:48,477
أتعني التفجير قرب مبنى الأمم المتحدة؟

472
00:22:48,510 --> 00:22:49,776
نعم، من الصعب عدم ملاحظته

473
00:22:49,810 --> 00:22:51,508
حسناً، نعتقد إنها البداية فقط

474
00:22:51,542 --> 00:22:52,908
و أن الفرقة المسؤولة عنها

475
00:22:52,941 --> 00:22:54,973
 
تمتلك مواد نووية غير مؤمنه

476
00:22:56,173 --> 00:22:57,504
لقد سألتك دانا اليوم

477
00:22:57,538 --> 00:22:59,071
إعطائنا معلومات

478
00:22:59,104 --> 00:23:01,269
لكن سأطلب شيئاً لأكبر

479
00:23:03,101 --> 00:23:06,166
لقد كنتِ تعملين متخفية مع العصابات 
الروسية لمدة سنتين

480
00:23:06,199 --> 00:23:08,431
و تخفيك ما زال سارياً

481
00:23:11,196 --> 00:23:14,194
ما الذي تطلبه بالتحديد؟

482
00:23:14,227 --> 00:23:16,326
هل تطلب مني العودة مجدداً؟

483
00:23:18,191 --> 00:23:20,257
دانا، كول هل تسمحون بتركنا لوحدنا؟
 

484
00:23:27,618 --> 00:23:29,516
 
لم أكن لأطلب لولا أن الأمر مهم

485
00:23:29,549 --> 00:23:31,149
لكن نعم

486
00:23:31,182 --> 00:23:32,948
أريد منك العودة 

487
00:23:32,981 --> 00:23:35,279
ألا يبدو هذا على الأقل

488
00:23:35,313 --> 00:23:37,145
مثيراً للسخرية بالنسبة لك؟

489
00:23:37,178 --> 00:23:41,675
 
أعرف أنكِ تركتِ الإف بي أي بظروف صعبة

490
00:23:41,708 --> 00:23:44,773
صعبة كلمة لا تكاد تصف الموقف

491
00:23:44,806 --> 00:23:46,605
أستطيع إعادة الشارة لكِ

492
00:23:46,638 --> 00:23:49,436
لقد تخليت عن شارتي سيد هيستنغز

493
00:23:49,469 --> 00:23:51,669
أخذتها من جيبي و تركتها

494
00:23:51,702 --> 00:23:54,100
 
فلمَ تعتقد أنني أُريد استعادتها؟

495
00:23:54,134 --> 00:23:56,965
حسنا، ماذا تريدين؟

496
00:23:56,998 --> 00:23:59,562
ماذا أريد؟

497
00:23:59,596 --> 00:24:01,528
لا شيء

498
00:24:03,527 --> 00:24:08,590
 
لديك يورانيوم جاهز للتسليح بيد بعض المرتزقة الروس

499
00:24:08,623 --> 00:24:10,156
أستطيع فعل شيء حول ذلك

500
00:24:10,189 --> 00:24:12,289
إذاً سأعود للعمل

501
00:24:12,322 --> 00:24:15,120
و لكن ليس لاستعادة شارتي

502
00:24:18,018 --> 00:24:19,250
شكراً لكِ

503
00:24:19,284 --> 00:24:21,948
سنتبادل المعلومات خلا عشر دقائق

504
00:24:37,471 --> 00:24:39,637
هيه

505
00:24:39,670 --> 00:24:41,369
فقط أريد توديعك

506
00:24:41,401 --> 00:24:42,635
ستغادر أخيراً؟

507
00:24:42,668 --> 00:24:44,233
نعم

508
00:24:44,267 --> 00:24:45,932
كيف كان استجواب رينيه؟

509
00:24:45,965 --> 00:24:49,030
كان جيداً حتى قام هيستينغز بإخراجي
لماذا قام بإخراجك؟

510
00:24:49,063 --> 00:24:51,495
لقد بدأ الأمر يبدو غير مريحاً البتة

511
00:24:51,528 --> 00:24:53,827
هل هذا ملفها أثناء العمل متخفية؟

512
00:24:53,860 --> 00:24:55,792
نعم، أحاول أن أطلع على كل التفاصيل

513
00:24:55,826 --> 00:24:58,523
 
لقد وجدو آثار يورانيوم على القاتل

514
00:24:58,557 --> 00:25:00,656
 
هيستينغز يقول ربما هناك تهديد نووي

515
00:25:00,688 --> 00:25:01,855
نعم، سمعت

516
00:25:01,889 --> 00:25:03,387
و ما دخل هذا برينيه؟

517
00:25:03,420 --> 00:25:05,952
 
طلب منها العودة للعمل متخفية مع الروس

518
00:25:11,982 --> 00:25:13,380
ماذا هناك؟

519
00:25:22,208 --> 00:25:23,740
هيه

520
00:25:23,773 --> 00:25:25,839
جاك

521
00:25:32,102 --> 00:25:33,800
لم تخبرني كلوي أنك هنا

522
00:25:33,833 --> 00:25:36,664
طلبت منها ذلك

523
00:25:36,698 --> 00:25:38,563
لم أعتقد أنك تود رؤيتي

524
00:25:38,597 --> 00:25:39,829
صحيح

525
00:25:39,863 --> 00:25:43,127
 
حاولت الاتصال و لم أرد عليم

526
00:25:43,161 --> 00:25:44,327
آسفة

527
00:25:44,359 --> 00:25:48,024
 
كنتُ سعيدا لمعرفة أنك على ما يرام

528
00:25:48,058 --> 00:25:49,290
شكراً

529
00:25:49,324 --> 00:25:51,156
أنا متفاجأة أنك عدت إلى الوحدة

530
00:25:51,189 --> 00:25:53,321
أنا لست كذلك

531
00:25:53,353 --> 00:25:55,019
 
سأنتقل للعيش في لوس أنجلوس مع ابنتي

532
00:25:55,053 --> 00:25:57,118
 
كان من المفروض أن أكون معها في الطائرة الآن

533
00:25:57,152 --> 00:25:59,482
فماذا تفعل هنا إذا؟

534
00:25:59,516 --> 00:26:01,216
جائني مخبر قديم

535
00:26:01,249 --> 00:26:02,681
و تأزمت الأمور بعد ذلك

536
00:26:02,714 --> 00:26:03,813
الهجوم وسط المدينة

537
00:26:03,847 --> 00:26:05,146
لهذا أنا هنا أيضاً

538
00:26:05,179 --> 00:26:07,045
سمعت أن هيستينغز طلب منك العودة للعمل متخفية

539
00:26:07,078 --> 00:26:08,177
مع الروس مرةً أُخرى

540
00:26:08,211 --> 00:26:10,709
لقد طلب ذلك و وافقت

541
00:26:10,742 --> 00:26:13,373
هل تظنين حقاً أنها فكرة صائبة؟

542
00:26:13,407 --> 00:26:14,806
إنهم يحتاجون إلي

543
00:26:14,840 --> 00:26:17,804
أنا لست قلقاً عليهم

544
00:26:17,838 --> 00:26:20,037
أنا قلق عليكِ

545
00:26:20,070 --> 00:26:23,167
أنا أعرف ما فعلتِ

546
00:26:23,201 --> 00:26:26,965
حقاً جاك؟ و ماذا فعلت؟

547
00:26:26,998 --> 00:26:29,462
You almost killed Wilson
لقد كدتِ تقتلين ويلسون خلال استجوابك

548
00:26:29,496 --> 00:26:32,727
 
لقد كان الوضع سيئاً لدرجة طردك من الإف بي أي

549
00:26:32,761 --> 00:26:35,358
بعد كل ما فعلتِ ذلك اليوم

550
00:26:35,392 --> 00:26:39,989
 
رينيه أنا أعلم الحالة التي أنتِ فيها إنها سيئة

551
00:26:40,023 --> 00:26:41,521
نعم، و لقد تحسنت

552
00:26:41,555 --> 00:26:42,887
يتطلبُ الأمر أطول من هذا

553
00:26:42,921 --> 00:26:45,386
 
لم أكن لأتطوع لهذا لو لم أكن جاهزة

554
00:26:45,419 --> 00:26:46,819
و لا أعتقد أنكِ جاهزة

555
00:26:55,412 --> 00:26:58,710
رينيه إن هذا مهم جداً

556
00:26:58,744 --> 00:27:01,009
 
عليك أن تدعيهم يهتمون به، و سوف يفعلون

557
00:27:03,973 --> 00:27:07,005
 
أنا أُقدر ما تحاول فعله، حقاً

558
00:27:07,038 --> 00:27:08,336
قلتَ أنكَ ذاهب إلى لوس أنجلوس

559
00:27:08,370 --> 00:27:09,669
لتكون مع ابنتك أليس كذلك؟

560
00:27:09,702 --> 00:27:11,902
 
أرجوكِ لا تفعلي هذا، اذهب إلى كاليفورنيا جاك

561
00:27:13,734 --> 00:27:15,565
لدي استجواب

562
00:27:29,712 --> 00:27:31,844
ستتلقين اعتذاراً رسمياً

563
00:27:31,878 --> 00:27:33,510
لاعتقالكِ هنا، لكن الآن

564
00:27:33,542 --> 00:27:35,875
 
أتمنى أن تتقبلي اعتذاري شخصياً

565
00:27:35,908 --> 00:27:37,773
 
أنا واثق أنكِ تفهمين مع مثل هذا التهديد

566
00:27:37,807 --> 00:27:39,038
على الرئيس حسن

567
00:27:39,072 --> 00:27:40,171
كنا تحت ضغط كبير

568
00:27:40,204 --> 00:27:42,237
أعتقد أن هذا من طبيعة العمل

569
00:27:42,270 --> 00:27:43,536
إلى جانب القدرة

570
00:27:43,569 --> 00:27:45,168
على التعامل مع ذلك

571
00:27:46,467 --> 00:27:48,532
وداعاً سيد هيستينغز

572
00:27:49,866 --> 00:27:51,164
آنسة ريد

573
00:27:56,093 --> 00:27:57,860
الحمد لله أنكِ بخير

574
00:27:57,893 --> 00:28:00,391
كنتُ محظوظة

575
00:28:00,425 --> 00:28:04,522
سمعتُ أنه فرهاد من كان وراء محاولة اغتيالك
 

576
00:28:04,555 --> 00:28:08,052
لا أصدق أنه يخونك

577
00:28:08,085 --> 00:28:09,685
لقد خانا معاً ميريديث

578
00:28:09,718 --> 00:28:12,716
و من ثم خنتك

579
00:28:12,749 --> 00:28:15,315
ما الذي تتحدثين عنه؟

580
00:28:15,348 --> 00:28:18,279
لقد أخبرتهم عن علاقتنا

581
00:28:18,313 --> 00:28:21,010
لقد كنتُ خائفة، لقد فزعت

582
00:28:21,044 --> 00:28:23,409
أتمنى أن تسامحني

583
00:28:23,442 --> 00:28:24,908
لا يوجد ما أسامحكِ عنه

584
00:28:24,942 --> 00:28:26,941
لكنك وقفتَ إلى جانبي

585
00:28:26,973 --> 00:28:29,038
لم تنكرني

586
00:28:29,071 --> 00:28:31,070
على الرغم من وجود ملايين الأسباب لتفعل ذلك

587
00:28:31,103 --> 00:28:33,735
قبل تلك اللحظة

588
00:28:33,769 --> 00:28:37,767
لم أعرف حقاً ما تشعر تجاهي

589
00:28:37,800 --> 00:28:39,997
كان عليك أن تعرفي

590
00:28:40,031 --> 00:28:42,397
ألم أوضح ذلك كفاية؟

591
00:28:47,426 --> 00:28:50,090
ماذا؟ ماذا هناك؟

592
00:28:50,124 --> 00:28:53,255
لقد كدتُ أموت ليوم

593
00:28:54,788 --> 00:28:59,018
و رأيت كم هي هشة الحياة

594
00:28:59,051 --> 00:29:03,049
 
ليست فقط حياتي، بل كل ما عملت من أجله

595
00:29:03,082 --> 00:29:06,381
أي شيء جيد أستطيع فعله

596
00:29:06,414 --> 00:29:09,511
لا أستطيع المغامرة بذلك

597
00:29:11,610 --> 00:29:14,708
أنا أفهم

598
00:29:14,742 --> 00:29:15,874
أنا آسف

599
00:29:16,908 --> 00:29:19,405
لا تعتذر

600
00:29:24,302 --> 00:29:26,066
ميريديث

601
00:29:57,746 --> 00:29:59,745
 
منذ سته سنوات كنت أعمل متخفية مع هؤلاء الرجال

602
00:29:59,779 --> 00:30:01,577
كانو يديرون أعمال المتاجرة بالأسلحة

603
00:30:01,611 --> 00:30:04,041
استطعنا القضاء على أعمالهم و قبضنا عليهم كلهم

604
00:30:04,075 --> 00:30:05,541
except for the man in charge-
ما عدا القائد فلاديمير ليتانان

605
00:30:05,574 --> 00:30:06,939
إنه هدفنا

606
00:30:06,973 --> 00:30:09,139
 
لقد سمعت عن فرقة الساحة الحمراء عن طريقه

607
00:30:09,172 --> 00:30:11,303
إنه الوحيد الذي يستطيع أن يوصلنا إليهم

608
00:30:11,337 --> 00:30:12,636
كل شيء قرأته عن ليتانان

609
00:30:12,669 --> 00:30:13,901
يقول أنه اختفى بدون أثر

610
00:30:13,934 --> 00:30:15,401
كيف ستجدينه؟

611
00:30:15,434 --> 00:30:16,768
من خلال هذا الرجل

612
00:30:16,801 --> 00:30:18,066
زيا دخيلوف

613
00:30:18,099 --> 00:30:19,198
إنه خارج السجن بتسريح مشروط

614
00:30:19,232 --> 00:30:20,698
سيقودنا إلى فلاديمير

615
00:30:20,731 --> 00:30:23,796
 
لقد عرضت الإف بي أي حصانه 
بزيا مقابل غلإبلاغ عن فلاديمير
616
00:30:23,829 --> 00:30:25,094
فرفض ذلك و بقي صامتً

617
00:30:25,128 --> 00:30:26,560
و أكمل محكوميته

618
00:30:26,594 --> 00:30:28,559
أنا لست من الإف بي أي فأنا زميله له، ألا تذكر؟

619
00:30:28,593 --> 00:30:30,758
 
سأعرض على زيا صفقة العمر

620
00:30:30,791 --> 00:30:31,989
ثق بي سيقبلها

621
00:30:32,022 --> 00:30:33,955
بمجرد الاتصال بفلاديمير

622
00:30:33,988 --> 00:30:35,454
سلأخبره أني سمعت 

623
00:30:35,488 --> 00:30:36,919
عن مواد نووية في السوق

624
00:30:36,953 --> 00:30:38,386
سأخبره أن لدي المشتري

625
00:30:38,419 --> 00:30:39,585
من سيكون ذلك المشتري؟ العميل أورتيز؟

626
00:30:39,618 --> 00:30:40,883
هل أنت مستعد لهذا؟

627
00:30:40,916 --> 00:30:41,983
نعم، سيدي

628
00:30:42,016 --> 00:30:43,383
كم من المال نتكلم عنه؟

629
00:30:43,416 --> 00:30:45,547
 
لشراء مواد نووية نحتاج لحسابات خارجية

630
00:30:45,581 --> 00:30:47,747
 
بمئة مليون على الأقل أو ضعف ذلك ربما

631
00:30:47,780 --> 00:30:49,445
حسناً سأعمل على ذلك

632
00:30:49,479 --> 00:30:50,944
ستعمل كلوي على قصة مقنعة لكِ

633
00:30:50,977 --> 00:30:52,410
للفترة التي أمضيتيها بعد خورجك من السجن

634
00:30:52,443 --> 00:30:54,242
عليكِ و العميل أورتيز التفكير

635
00:30:54,275 --> 00:30:55,375
بكيفية لقائكما

636
00:30:55,408 --> 00:30:57,040
و كم من الوقت تعرفون بعضكما

637
00:30:57,073 --> 00:30:58,773
جاك

638
00:30:58,806 --> 00:31:00,537
ظننتُ أنكَ غادرت

639
00:31:00,571 --> 00:31:02,269
عفوا لمقاطعة

640
00:31:02,303 --> 00:31:04,569
 
لكن هل أستطيع التكلم مع السيد هيستينغز على انفراد؟

641
00:31:09,531 --> 00:31:11,597
أنتِ أيضاً رينيه

642
00:31:11,630 --> 00:31:13,496
أعتقد أني سأبقى

643
00:31:14,795 --> 00:31:16,728
ما الذي يحصل جاك؟

644
00:31:16,761 --> 00:31:19,158
 
لم تعمل العميل ووكر متخفية منذ ستة سنين

645
00:31:19,192 --> 00:31:21,091
 
أعتقد أنك ترتكب خطأً بإعادتها للعمل

646
00:31:21,124 --> 00:31:24,555
 
لمَ لا تخبره بما يدور في خلدك فعلاً جاك؟

647
00:31:24,588 --> 00:31:26,120
سأخبره مثل ما أخبرتكِ تماماً

648
00:31:26,153 --> 00:31:27,386
أنا قلق عليها

649
00:31:27,419 --> 00:31:28,753
و هذه العميلة

650
00:31:28,785 --> 00:31:30,883
ماذا يعني هذا؟

651
00:31:30,917 --> 00:31:32,650
هي ليست مستعدة لهذا

652
00:31:32,683 --> 00:31:33,848
لا بد أن لديك خيارات أخرى

653
00:31:33,881 --> 00:31:34,947
سيد هيستينغز

654
00:31:34,980 --> 00:31:36,447
لا أحد غيرها يعرف أولئك الروس

655
00:31:36,480 --> 00:31:38,713
لا أحد غيرها يستطيع أن يقترب منهم

656
00:31:38,746 --> 00:31:40,111
لسوء الحظ أنا خياركم الوحيد

657
00:31:40,144 --> 00:31:43,242
أتفهم قلقك جاك

658
00:31:43,276 --> 00:31:44,241
لكنها محقة

659
00:31:44,275 --> 00:31:45,907
إنها سبيلنا الوحيد

660
00:31:48,039 --> 00:31:50,171
حسناً، أنا أريد الذهاب معها إذاً

661
00:31:50,204 --> 00:31:51,670
أظن أن خطتكم محاولة

662
00:31:51,704 --> 00:31:53,002
إيجاد مشترٍ منافس

663
00:31:53,035 --> 00:31:54,368
سأمثل دور المشتري

664
00:31:54,401 --> 00:31:56,100
 
لن يكون هذا ضرورياً لقد وافق أورتيز على ذلك

665
00:31:56,133 --> 00:31:58,299
ليس لديه الخبرة الكافية
إذا هكذا يحصل عليها

666
00:31:58,333 --> 00:32:00,065
ليس مع وجود خطر أسلحة نووية

667
00:32:00,098 --> 00:32:02,096
سيد هيستنغز

668
00:32:02,129 --> 00:32:03,495
أنا أطلب منك رسمياً 

669
00:32:03,529 --> 00:32:04,662
إرسالي

670
00:32:04,696 --> 00:32:06,260
مع العميلة ووكر

671
00:32:06,293 --> 00:32:08,759
جاك، إذا كنت راغباً في مال هذا
سأكون طائشاً لو رفضت

672
00:32:08,793 --> 00:32:12,023
سنعمل على قصة لتخفيك

673
00:32:12,057 --> 00:32:13,356
و نحبكها مع أحد أسماء العميلة ووكر المستعاره

674
00:32:13,389 --> 00:32:14,755
علينا العمل بسرعة

675
00:32:14,789 --> 00:32:16,587
سيريد الروس التخلص 
من الوقود النووي

676
00:32:16,621 --> 00:32:17,819
بأقصى سرعة

677
00:32:24,315 --> 00:32:26,614
أنا آسف

678
00:32:33,442 --> 00:32:35,741
أنت واثق أن تلك المعلومات موثوقة؟

679
00:32:35,775 --> 00:32:36,906
إنها صحيحة يا رجل

680
00:32:36,939 --> 00:32:38,905
حسناً إذاً

681
00:32:38,938 --> 00:32:40,004
فرهاد هنا

682
00:32:40,038 --> 00:32:41,704
أحضره

683
00:32:44,635 --> 00:32:47,166
تبدو قلقاً

684
00:32:47,199 --> 00:32:49,365
 
كل شرطي في البلاد يطارد هذا الرجل

685
00:32:49,399 --> 00:32:50,897
لكننا سمحنا له بالقدوم إلى هنا؟

686
00:32:50,930 --> 00:32:54,994
So, how does looking like
فما يفيدنا أن نبدو خائفين؟

687
00:32:56,560 --> 00:32:58,259
هذا الرجل هو المشتري

688
00:32:58,293 --> 00:33:00,190
حسنا، لقد وجدناه

689
00:33:00,224 --> 00:33:02,223
نستطيع أن نجد غيره

690
00:33:02,256 --> 00:33:05,554
جوزيف، يا ولدي نحن

691
00:33:05,588 --> 00:33:07,453
قريبين من أكبر صفقة في حياتنا

692
00:33:07,487 --> 00:33:09,618
 
فرهاد يدفع أكثر من أن يتخيل أي واحد

693
00:33:09,652 --> 00:33:12,249
 
و تريد أن ترفضه لأنه يشعرك بالقلق؟

694
00:33:24,642 --> 00:33:26,207
أرجوك أن تجلس

695
00:33:26,240 --> 00:33:27,972
و اشرب أولاً ثم لتأكل

696
00:33:28,006 --> 00:33:29,338
أريد رؤية الوقود النووي

697
00:33:29,372 --> 00:33:31,537
سيكون على نفس السفينة

698
00:33:31,571 --> 00:33:33,168
 
التي ستعيدك إلى بلدك

699
00:33:33,202 --> 00:33:35,834
حالما ننهي

700
00:33:35,867 --> 00:33:37,166
ترتيباتنا المالية

701
00:33:37,200 --> 00:33:40,997
 
سأدفع لك باساييف بعد استلام الوقود النووي

702
00:33:41,030 --> 00:33:42,429
إنها في مكان آمن

703
00:33:42,463 --> 00:33:43,662
أرني

704
00:33:43,695 --> 00:33:44,961
لقد رأيت الصور

705
00:33:44,995 --> 00:33:46,727
هذا ليس كافياً

706
00:33:46,759 --> 00:33:47,759
أريد برهاناً

707
00:33:47,792 --> 00:33:49,691
على وجود الوقود النووي أو لن ادفع لك

708
00:33:52,390 --> 00:33:53,522
تريد برهاناً ها؟

709
00:33:53,556 --> 00:33:54,722
حسناً

710
00:33:54,754 --> 00:33:55,622
تعال معي

711
00:34:12,710 --> 00:34:14,141
جوزيف

712
00:34:27,932 --> 00:34:29,798
ابني الأصغر

713
00:34:29,831 --> 00:34:32,163
هو من كان ينقل الوقود

714
00:34:33,696 --> 00:34:35,794
و كان غير مبالياً

715
00:34:37,725 --> 00:34:40,525
ها هو البرهان

716
00:34:44,754 --> 00:34:47,119
 
كم يتطلب نقلها إلى السفينة؟

717
00:34:47,153 --> 00:34:48,851
خمس ساعات

718
00:34:48,885 --> 00:34:51,317
أريد أن أكون هناك للإشراف

719
00:34:51,350 --> 00:34:53,516
كل ما تريد يا صديقي

720
00:34:55,348 --> 00:34:58,346
الآن أين أموالي؟

721
00:35:00,578 --> 00:35:02,577
سأقوم بالاتصال

722
00:35:20,111 --> 00:35:24,375
 
عملت العميلة ووكر متخفية كرينيه ئشيشى لسنة و نصف

723
00:35:24,408 --> 00:35:26,074
 
قبل عملية القبض و إحضارها

724
00:35:26,107 --> 00:35:28,704
نحن نركز على الفترة
بعد إطلاق سراحها

725
00:35:28,738 --> 00:35:31,936
 
عندما كانت في المكسيك تعمل لدى جاك

726
00:35:31,969 --> 00:35:33,935
 
نحن نزامن سنتين من أوقات سفرهما

727
00:35:33,968 --> 00:35:35,700
غالباً من و إلى مدينة المكسيك

728
00:35:35,734 --> 00:35:37,665
 
ما الذي نعرفه عن شخصية زيا

729
00:35:37,698 --> 00:35:38,832
بأنه على فيزة زيارة؟

730
00:35:38,865 --> 00:35:40,231
ليس الكثير

731
00:35:40,265 --> 00:35:43,828
تمت محاكمته على جنحة 
بعد شهر واحد من عملية القبض

732
00:35:43,861 --> 00:35:46,659
إنه الآن في لونغ أيلند
يعمل في محل قطع سيارات

733
00:35:46,692 --> 00:35:47,993
كشرطٍ لإطلاق سراحه المبكر

734
00:35:48,025 --> 00:35:50,224
و هناك يتجة جاك و رينيه الآن

735
00:35:50,258 --> 00:35:51,257
أين هما بالضبط؟

736
00:35:51,290 --> 00:35:52,588
في الطريق، خرجو من منهاتن

737
00:35:52,622 --> 00:35:55,321
 
كوي أرسلي لهم معلومات التخفي

738
00:35:55,355 --> 00:35:58,019
اشرحيها لهم
لكي نتفادى المفاجأات

739
00:36:04,981 --> 00:36:06,780
جاك، أنا كلوي

740
00:36:06,813 --> 00:36:09,111
 
ستستلم التواريخ التي فبركناها

741
00:36:09,145 --> 00:36:11,411
مع ملفات مفصله عن السفريات و الإقامة

742
00:36:11,444 --> 00:36:13,109
هل وصلت إلى مفكرتك الالكترونية بعد؟

743
00:36:13,143 --> 00:36:14,475
نعم حصلنا عليها كلوي

744
00:36:14,509 --> 00:36:15,940
و تريد مني دانا أن أراجع

745
00:36:15,974 --> 00:36:17,706
 
معك كل الحقائق إذا أمكن

746
00:36:17,739 --> 00:36:19,439
 
نحن بخير كلوي أنا أعرف كيف أنجح التخفي

747
00:36:19,472 --> 00:36:22,370
أنا واثقة من ذلك لكن
كلوي لا بأس

748
00:36:22,404 --> 00:36:23,969
 
حالما نحصل على شيء سنتصل بكم

749
00:36:24,001 --> 00:36:25,733
حسناً على ما أعتقد

750
00:36:25,767 --> 00:36:27,466
سأترككم إذا حظاً طيباً

751
00:36:27,500 --> 00:36:28,765
شكراً

752
00:36:28,798 --> 00:36:30,364
ألديكِ مشكلة؟

753
00:36:30,398 --> 00:36:31,763
كلان لكنك

754
00:36:31,796 --> 00:36:33,396
الكل يعاملني على أنني غير مهمة

755
00:36:33,429 --> 00:36:34,627
لا أحد يعاملك بهذه الطريقة

756
00:36:34,660 --> 00:36:35,894
إنها الإجراءات المتبعة

757
00:36:35,927 --> 00:36:37,260
إنهم يحاولون مزامنة قصتي تخفي

758
00:36:37,293 --> 00:36:38,658
لن يسألني عن الحقائق يا جاك

759
00:36:38,692 --> 00:36:40,656
 
سينظر إلي نظرةً واحد ليعرف إذا كنتُ أكذب

760
00:36:40,690 --> 00:36:43,521
 
أنا أعرف، و مهما حصل بعد ذلك علينا أن نكون مستعدين

761
00:36:45,987 --> 00:36:48,651
 
من الصعب التواجد معك

762
00:36:48,685 --> 00:36:50,218
و أنت تعتقد أنني لست مستعدة

763
00:36:50,251 --> 00:36:52,250
لم أقل أنكِ غير مستعدة

764
00:36:52,283 --> 00:36:54,581
I said I was concerned about you.
قلت أنني قلق عليك، هذا مختلف

765
00:36:54,614 --> 00:36:55,780
مهما سميته

766
00:36:55,813 --> 00:36:58,413
الحقيقة إنك لا تثق بي

767
00:37:00,277 --> 00:37:03,608
ها نحن ذا

768
00:37:03,641 --> 00:37:05,940
أنا و جليستي

769
00:37:15,401 --> 00:37:16,733
كيف الحال مع المراقبة الجوية؟

770
00:37:16,766 --> 00:37:19,199
 
في مكانها و لم يصلو إلى وجهتهم بعد

771
00:37:19,232 --> 00:37:21,330
جاك و رينيه على بعد خمس دقائق من الهدف

772
00:37:21,364 --> 00:37:23,363
 
سيصلون قبل أن يقفل المحل

773
00:37:24,861 --> 00:37:26,427
والش

774
00:37:26,461 --> 00:37:28,491
يوما ما عليكِ أن تخبرني

775
00:37:28,524 --> 00:37:30,224
كيف انتقيتِ هذا الاسم

776
00:37:30,257 --> 00:37:31,689
لا أستطيع التحدث الآن

777
00:37:31,723 --> 00:37:34,356
تعجبني شقتك جيني، إنها دافئة

778
00:37:34,389 --> 00:37:36,387
 
و علي الإثناء على مهاراتك في إدارة المنزل

779
00:37:36,420 --> 00:37:38,618
كل شيء في محله

780
00:37:38,652 --> 00:37:41,516
و تعجبني تلك الصور

781
00:37:41,550 --> 00:37:43,848
أرجو ألا تمانعي

782
00:37:43,881 --> 00:37:46,746
و لاحظت أنه لديك موضوع عام

783
00:37:46,779 --> 00:37:48,312
أنتِ و صديقكِ على ما أعتقد

784
00:37:48,346 --> 00:37:49,944
هل هذا صحيح؟

785
00:37:49,978 --> 00:37:51,043
نعم

786
00:37:51,077 --> 00:37:52,775
أرجو ألا تكون العلاقة جدية

787
00:37:52,809 --> 00:37:55,275
سنتزوج يا كيفين

788
00:37:55,308 --> 00:37:56,973
واو

789
00:37:57,006 --> 00:37:58,538
من كان ليحزر؟

790
00:37:58,571 --> 00:38:00,304
عندما رأيتكِ لم تكوني تلبسين

791
00:38:00,338 --> 00:38:01,669
خاتم الخطبة

792
00:38:01,703 --> 00:38:03,169
أخبريني عنه

793
00:38:03,202 --> 00:38:04,435
لا تفعل كيفين

794
00:38:04,467 --> 00:38:06,000
لا أفعل ماذا؟

795
00:38:06,033 --> 00:38:08,066
لقد أثرتِ فضولي، هل تلومينني؟

796
00:38:08,099 --> 00:38:11,663
إنه شخص قابلته

797
00:38:11,697 --> 00:38:13,229
شخص قابلته

798
00:38:13,263 --> 00:38:15,294
ماذا يعني هذا؟ شخص قابلته

799
00:38:15,328 --> 00:38:16,826
 
لقد أمضيت سبع سنين في السجن مع بعض الأشخاص

800
00:38:16,859 --> 00:38:19,624
هل هو من ذلك النوع من الأشخاص؟

801
00:38:19,657 --> 00:38:21,290
أتعلمين علينا 

802
00:38:21,324 --> 00:38:22,956
علينا التكلم عن هذا وجهاً لوجه

803
00:38:22,989 --> 00:38:25,486
 
انظر لقد أخبرتك أنني في خضم كارثة

804
00:38:25,520 --> 00:38:26,653
لا أستطيعن لا أملك الوقت

805
00:38:26,687 --> 00:38:28,518
أتعرفين جيني من خبرتي

806
00:38:28,551 --> 00:38:29,850
 
عندما يكون الأمر مهم تتيحين له الوقت

807
00:38:29,884 --> 00:38:31,017
ألا تعتقدين ذلك؟

808
00:38:33,149 --> 00:38:34,580
هل ما زلت على الخط جيني؟

809
00:38:34,614 --> 00:38:35,814
لا تنادني بهذا الاسم

810
00:38:35,846 --> 00:38:36,813
ماذا؟

811
00:38:36,846 --> 00:38:37,946
قلت

812
00:38:37,979 --> 00:38:39,878
لا تملين علي ما أناديكِ

813
00:38:39,911 --> 00:38:41,909
أو لا أناديكِ أتفهمين؟

814
00:38:41,943 --> 00:38:43,310
سأناديكِ كما أشاء

815
00:38:43,342 --> 00:38:44,974
لا تملين على أي شيء جيني

816
00:38:47,273 --> 00:38:48,538
عودي إلى هنا الآن

817
00:38:49,570 --> 00:38:52,203
قلت

818
00:38:52,237 --> 00:38:54,834
أنني سأفعل

819
00:38:54,868 --> 00:38:56,899
حالما أستطيع

820
00:38:56,933 --> 00:38:59,665
حسناً من الأفضل أن يكون هذا قريباً

821
00:39:36,740 --> 00:39:37,839
هذا هو

822
00:39:39,838 --> 00:39:41,337
يبدو أنه يُقفل المحل

823
00:39:41,371 --> 00:39:43,534
حسناً سنستعمل هذه للاتصال بحيث

824
00:39:43,568 --> 00:39:46,167
أستطيع سماعك لو وقعت في مشكلة

825
00:39:51,330 --> 00:39:52,428
هيه

826
00:39:54,628 --> 00:39:56,060
هذه آخر فرصة لكِ

827
00:39:56,094 --> 00:39:57,360
ليس عليكِ القيان بهذا

828
00:39:57,392 --> 00:39:59,491
أعرف لكني أريد ذلك

829
00:40:18,312 --> 00:40:19,911
لقد أقفلنا

830
00:40:22,110 --> 00:40:24,608
ما الذي قلته؟

831
00:40:26,341 --> 00:40:27,973
رينيه

832
00:40:29,605 --> 00:40:30,570
زيا

833
00:40:30,604 --> 00:40:32,303
زي جميل، ليس الكثير

834
00:40:32,337 --> 00:40:33,835
من الرجال يستطيعون ارتداء التنورة

835
00:40:33,869 --> 00:40:35,367
متى خرجتِ؟

836
00:40:35,400 --> 00:40:38,166
اعتقدتُ أنه حُكم عليكِ من سبع إلى عشر سنوات

837
00:40:38,199 --> 00:40:40,563
أطلقو سراحي باكراً، لحسن السلوك

838
00:40:40,597 --> 00:40:43,096
حسن السلوك

839
00:40:43,129 --> 00:40:44,428
مع مدير السجن؟

840
00:40:44,461 --> 00:40:46,161
حسنا، طبعاً

841
00:40:46,194 --> 00:40:49,225
 
إنه مثل أي عمل آخر عليك أن تكافح لتصل إلى القمة

842
00:40:53,522 --> 00:40:55,753
لماذا أنتِ هنا؟

843
00:40:55,787 --> 00:40:57,552
أنا أبحث عن فلاديمير

844
00:40:57,586 --> 00:41:00,350
 
لدي عرض عمل و أعرف أنه سيهتم به

845
00:41:00,383 --> 00:41:02,382
ما نوع عرض العمل؟

846
00:41:02,416 --> 00:41:05,847
لدي مشتري، هناك شيء كبير يتم بيعه

847
00:41:05,880 --> 00:41:09,911
لا أعرف لقد اختفى فلاديمير

848
00:41:09,945 --> 00:41:12,176
ممم ربما

849
00:41:13,641 --> 00:41:15,674
و لكنك تستطيع إيجاده

850
00:41:15,707 --> 00:41:18,839
حقاً؟ و لمذا أفعل ذلك؟

851
00:41:18,872 --> 00:41:21,503
لماذا تظن؟

852
00:41:21,536 --> 00:41:23,335
لا أعرف

853
00:41:23,368 --> 00:41:25,201
سأعطيك حصتك

854
00:41:25,234 --> 00:41:27,465
 
ما لم تكن تجني امال الوفير هنا طبعاً

855
00:41:27,499 --> 00:41:29,431
هذا لا يهمك

856
00:41:30,630 --> 00:41:32,762
أترى؟ عيونك الطماعة تقول

857
00:41:32,795 --> 00:41:35,793
 
أرني النقود، ما المشكلة زيا؟

858
00:41:40,191 --> 00:41:42,023
سوار إطلاق السراح المشروط؟

859
00:41:42,056 --> 00:41:44,787
يعرفون أين أكون على مدار الساعة

860
00:41:44,821 --> 00:41:45,854
أنا مثل الكلب

861
00:41:45,887 --> 00:41:47,187
إذا غادرت المحل سيصعقني السوار

862
00:41:47,220 --> 00:41:50,051
حسناً ساعدني

863
00:41:50,084 --> 00:41:51,650
أجري بعض الاتصالات

864
00:41:51,683 --> 00:41:53,183
أجري الاتصالات؟

865
00:41:53,216 --> 00:41:55,346
أتعرفين ما الذي يحصل إذا 
قمت بالاتصال للسؤال عن فلاديمير؟

866
00:41:55,380 --> 00:41:58,378
سأتعرض لحادثة غداً عند قدومي للعمل

867
00:41:59,877 --> 00:42:01,177
كلا، معلومات حساسة

868
00:42:01,210 --> 00:42:03,276
تتم وجهاً لوجهن تعرفين ذلك

869
00:42:03,308 --> 00:42:04,507
أنتِ محظوظة أنكِ خرجت

870
00:42:04,541 --> 00:42:08,871
أما أنا فما زلت مسجوناً

871
00:42:08,905 --> 00:42:10,271
دعني أرى السوار

872
00:42:10,303 --> 00:42:11,037
كلا

873
00:42:11,070 --> 00:42:12,036
هيا، كلا

874
00:42:12,069 --> 00:42:13,169
دعني أراه زيا، ممم

875
00:42:13,202 --> 00:42:15,634
زيا... ماذا؟

876
00:42:15,667 --> 00:42:17,533
هل سبق أن مزحت معك؟

877
00:42:17,566 --> 00:42:20,131
هيا

878
00:42:21,897 --> 00:42:23,229
دعنى نرى

879
00:42:36,620 --> 00:42:40,084
أستطيع نزعه، أضمن لك ذلك

880
00:42:40,117 --> 00:42:42,682
لو عبثت به، تعرفين ما يحصل؟

881
00:42:42,716 --> 00:42:44,115
ستصل الشرطة بسرعة

882
00:42:44,149 --> 00:42:46,180
سأعود إلى السجن خلال ساعتين

883
00:42:46,213 --> 00:42:48,146
خرق إطلاق السراح المشروط

884
00:42:48,179 --> 00:42:49,978
ماذا؟ هذا لن يحصل أقول لك
 

885
00:42:50,011 --> 00:42:51,576
أعرف كيف أنزع هذه

886
00:42:51,610 --> 00:42:53,475
كيف تعرفين؟
لأنني دائماً أتعامل

887
00:42:53,509 --> 00:42:55,673
مع أُناس مثلك، هكذا أعرف

888
00:42:57,606 --> 00:43:00,403
 
أستطيع نزعها إذا ثبتها

889
00:43:11,929 --> 00:43:13,795
لكن لا يمكنك قطعها

890
00:43:13,828 --> 00:43:15,293
لن أقوم بقطع السوار

891
00:43:48,739 --> 00:43:50,737
ماذا فعلتِ؟

892
00:43:50,770 --> 00:43:52,702
ما الذي فعلته؟

893
00:43:52,736 --> 00:43:54,334
كما قال، إنه محصور هنا

894
00:43:54,367 --> 00:43:56,167
أتعتقدين أنه سيساعدكِ الآن؟

895
00:43:56,201 --> 00:43:57,666
هذه هي، لقد انتهى كل شيء

896
00:43:57,699 --> 00:43:59,099
لقد انتهى

897
00:43:59,132 --> 00:44:01,063
 
ربما بالنسبة لك، أنا بدأت الآن

898
00:44:01,097 --> 00:44:02,562
أوجد شيء لكي ذلك الجرح

899
00:44:11,622 --> 00:44:13,055
اللعنه

900
00:44:13,489 --> 00:44:15,471
 
