1
00:00:01,051 --> 00:00:08,123
<font color="#ffff00"> ترجمة علي سعيد </font>
<font color="#ffff00"> All1@live.com </font>

2
00:00:10,051 --> 00:00:15,123
الأحداث التالية تقع بين الساعة 4:00 و 5:00 مساءا

3
00:00:17,551 --> 00:00:19,123
الاحداث تقع في وقتها الحقيقي

4
00:00:40,051 --> 00:00:42,123
انه هو

5
00:00:50,658 --> 00:00:51,692
اللعنة

6
00:00:51,760 --> 00:00:54,097
لم استطع اصابته

7
00:00:54,165 --> 00:00:55,868
ابقى مستعدا

8
00:00:55,936 --> 00:00:57,839
سنصيبه عندما يخرج

9
00:01:21,799 --> 00:01:23,801
"هي ، "ماني

10
00:01:27,005 --> 00:01:29,007
"ماني"!

11
00:01:34,782 --> 00:01:38,150
"هي ، "ماني

12
00:01:58,981 --> 00:01:59,914
نعم؟

13
00:01:59,982 --> 00:02:01,049
ضعي "ماوريسيو" على الهاتف

14
00:02:01,117 --> 00:02:03,119
"فيكتور"
فقط ضعي "ماوريسيو" على الهاتف!

15
00:02:03,187 --> 00:02:04,221
انه ميت

16
00:02:04,288 --> 00:02:05,656
ماذا؟

17
00:02:05,724 --> 00:02:07,392
شخص ما اطلق عليه الرصاص في رأسه

18
00:02:07,460 --> 00:02:09,061
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

19
00:02:30,422 --> 00:02:31,789
انني اراه

20
00:02:31,857 --> 00:02:33,324
انه يغادر المبنى

21
00:02:34,660 --> 00:02:35,793
لقد رأيته

22
00:02:42,330 --> 00:02:43,496
توقف

23
00:02:44,597 --> 00:02:45,763
ليس هو

24
00:02:45,831 --> 00:02:49,066
لم يبتعد كثيرأ

25
00:03:12,687 --> 00:03:14,288
انه قادم باتجاهك! بسيارة رمادية!

26
00:03:38,848 --> 00:03:40,783
لقد خرج الهدف من النطاق

27
00:03:40,850 --> 00:03:42,850
غادر المكان

28
00:03:50,356 --> 00:03:53,591
نعم ، اريد التبليغ عن سيارة مسروقة

29
00:03:53,658 --> 00:03:59,361
ترخيص اللوحة
SNE15C5

30
00:04:07,236 --> 00:04:08,236
جاك"؟"

31
00:04:14,308 --> 00:04:15,775
Oh

32
00:04:14,543 --> 00:04:17,678
حبيبتي, لقد تحدثنا عن ذلك ، اتذكرين؟

33
00:04:17,746 --> 00:04:19,346
كان من المفترض ان تناديني جدي

34
00:04:19,414 --> 00:04:22,048
انت لا تبدو كجدي

35
00:04:23,751 --> 00:04:25,151
لا اتفق معك

36
00:04:25,219 --> 00:04:27,987
هذا الكارتون ممل

37
00:04:28,055 --> 00:04:30,056
حسنا ، سنبحث عن اخر

38
00:04:33,360 --> 00:04:35,028
هذه اجرأ مبادرة دبلوماسية

39
00:04:35,095 --> 00:04:36,562
رأينها في هذا جيل

40
00:04:36,630 --> 00:04:39,031
واخير سينشر السلام

41
00:04:39,099 --> 00:04:40,666
في كافة انحاء المنطقة

42
00:04:40,733 --> 00:04:42,201
حسنا, كما تعلم, "بوب", الرئيس

43
00:04:42,268 --> 00:04:43,469
تراهن على ميراثها

44
00:04:43,537 --> 00:04:45,204
على نجاح هذه المفاوضات

45
00:04:45,272 --> 00:04:46,873
جدي!

46
00:04:46,940 --> 00:04:48,675
هذا ليس رسوما كاريتونيا!

47
00:04:48,742 --> 00:04:49,909
حسنا, حسنا

48
00:04:52,980 --> 00:04:54,645
هذا ! انا احبه!

49
00:05:05,417 --> 00:05:06,550
نعم?

50
00:05:06,618 --> 00:05:08,485
هاي, ابي. نحن متاسفون على التأخير

51
00:05:08,553 --> 00:05:09,886
انهم يوجهون الجميع حول منطقة الامم المتحدة

52
00:05:09,954 --> 00:05:11,388
حسنا. نحن بخير

53
00:05:11,455 --> 00:05:12,689
كيف هي زوو ؟

54
00:05:12,756 --> 00:05:14,090
حسنا, لاكون صادقا معكي

55
00:05:14,157 --> 00:05:15,891
قضينا وقتنا في الذهاب والاياب

56
00:05:15,959 --> 00:05:17,726
بين الدببة السوداء والدببة القطبية.

57
00:05:17,794 --> 00:05:20,262
نسيت أن اخبرك انها تمر بمرحلة الدب

58
00:05:21,631 --> 00:05:23,064
حسنا ، من المؤكد انها تعرف ما تريد

59
00:05:24,599 --> 00:05:25,833
تذكرني بكِ

60
00:05:25,901 --> 00:05:27,200
حسنا, هذا رائع

61
00:05:27,268 --> 00:05:29,469
دائما اخبر "ستيفين" بانها تذكرني بك

62
00:05:29,537 --> 00:05:31,671
على اي حال ، سنكون معكم خلال دقائق

63
00:05:31,738 --> 00:05:32,838
حسنا ، لا تقلقي

64
00:05:32,906 --> 00:05:34,373
سنقابلكم فى قاعة الفندق

65
00:05:34,440 --> 00:05:36,141
حسنا

66
00:05:36,209 --> 00:05:38,443
يبدوا انهم فرحين

67
00:05:38,511 --> 00:05:41,112
انهم دائما كذلك

68
00:05:41,179 --> 00:05:43,013
ماذا بكِ؟

69
00:05:43,080 --> 00:05:46,382
تحدثنا معه عن الذهاب الى لوس انجلوس عندما وصلنا هنا

70
00:05:46,450 --> 00:05:48,383
نعم ، وقال انه سيفكر بذلك

71
00:05:48,451 --> 00:05:49,984
نعم, وهو لم يذكر كلمة واحدة حول الموضوع منذ ذلك الوقت

72
00:05:50,052 --> 00:05:51,252
ونحن سنذهب الليلة

73
00:05:51,319 --> 00:05:53,220
ربما لديه موعدا مع اطبائه

74
00:05:53,287 --> 00:05:54,921
لا ، لقد شفي منذ اسبوعين

75
00:05:54,989 --> 00:05:57,022
"لقد انتهى مع "تريميت

76
00:05:57,090 --> 00:05:58,523
لا اعلم

77
00:05:58,591 --> 00:06:01,425
لقد اصبح والدي منعزلا في الفترة السابقة

78
00:06:01,493 --> 00:06:03,627
ربما لانه لا يعرف كيف يعيش على اي حال

79
00:06:03,694 --> 00:06:05,127
لما لا تسأليه مرة اخرى ؟

80
00:06:05,195 --> 00:06:09,364
والدي ليس من النوع الذي يسأل مرتين

81
00:06:09,431 --> 00:06:11,231
اذا اردت ، استطيع ان اسأله

82
00:06:17,803 --> 00:06:19,470
<i>هنا في الولايات المتحدة</i>

83
00:06:19,538 --> 00:06:22,072
<i>اكد المتحدث باسم البيت الابيض  ان الرئيسة</i>

84
00:06:22,140 --> 00:06:24,440
تايلور" و الرئيس "حسن" سيكونان في مؤتمر صحفي مشترك"

85
00:06:24,508 --> 00:06:25,841
خلال هذه الساعة

86
00:06:25,909 --> 00:06:28,744
ومن المتوقع ان الرئيس "حسن" سيعلن

87
00:06:28,811 --> 00:06:31,079
تفكيك بلاده لبرنامج الاسلحة التووية

88
00:06:31,147 --> 00:06:35,118
الرئيس "حسن" قد صرح بان هذه المفاوضات ستمنح

89
00:06:35,185 --> 00:06:39,123
نجاحا تاريخيا وبداية جديدة لبلاده

90
00:06:39,191 --> 00:06:40,892
والمنطقة باسرها في الشرق الاوسط

91
00:06:40,960 --> 00:06:44,297
أعتقد أن هذا حل وسط معقول

92
00:06:44,365 --> 00:06:48,068
الآن ، سيدي الرئيس ، دعنا ننتقل إلى مسألة التحقق

93
00:06:48,135 --> 00:06:52,206
الان ، اقتراحكم الاخير غامض

94
00:06:52,274 --> 00:06:54,108
دعوني اكون واضحا

95
00:06:54,176 --> 00:06:55,743
بلادي توافق

96
00:06:55,810 --> 00:06:58,411
التخلي عن امتلاك الاسلحة النووية

97
00:06:58,479 --> 00:07:02,347
مع ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية

98
00:07:02,415 --> 00:07:04,682
ولكن لدينا شروط ، سيدي الرئيس

99
00:07:04,750 --> 00:07:07,584
بان المفتشين يكونون امريكيين

100
00:07:07,652 --> 00:07:09,052
وليس من الوكالة الدولية للطاقة الذرية

101
00:07:09,119 --> 00:07:10,618
مع احترامي ، سيدتي الرئيسة

102
00:07:10,686 --> 00:07:13,151
لقد اقترحتم هذه النقطة ، ولكننا لم نوافق

103
00:07:13,219 --> 00:07:17,154
مع احترامي ، جانبكم رفض التفاوض

104
00:07:17,222 --> 00:07:19,089
عن هذه النقطة بحسن نية

105
00:07:19,157 --> 00:07:20,490
بدون الامريكيين

106
00:07:20,558 --> 00:07:22,291
بالتأكيد, لكننا لن نسمح لمئات الجنسيات

107
00:07:23,493 --> 00:07:25,093
...verification has no teeth.

108
00:07:25,161 --> 00:07:27,762
لذلك, يمكن الوثوق بالولايات المتحد فقط, سيدي الوزير؟

109
00:07:27,830 --> 00:07:30,998
هذه هي الرسالة التي ارسلتها للعالم

110
00:07:31,066 --> 00:07:32,299
ثم تتسائل لماذا لا نريد التفاوض

111
00:07:32,367 --> 00:07:34,835
"فرهاد"

112
00:07:34,903 --> 00:07:36,770
سيدتي الرئيسة

113
00:07:36,838 --> 00:07:38,371
اعذري موقف اخي

114
00:07:38,439 --> 00:07:40,507
انه يريد مصلحة البلاد

115
00:07:40,574 --> 00:07:42,210
انا افهم ذلك

116
00:07:42,278 --> 00:07:44,012
لكن يجب علينا حل هذه القضية

117
00:07:44,079 --> 00:07:45,212
قبل أن نتمكن من المضي قدما

118
00:07:45,280 --> 00:07:47,380
وذلك قبل

119
00:07:47,448 --> 00:07:49,816
المؤتمر الصحفي ، مما يعطينا

120
00:07:49,884 --> 00:07:51,185
اقل من ساعة

121
00:07:51,252 --> 00:07:52,686
سيدتي الرئيسة

122
00:07:54,156 --> 00:07:55,824
ماذا سيقول الكونجرس

123
00:07:55,891 --> 00:07:57,792
لو كان حرسنا

124
00:07:57,860 --> 00:07:59,861
متواجدا على اراضيكم؟

125
00:08:02,263 --> 00:08:03,630
انه نفس الشيء مع

126
00:08:03,698 --> 00:08:05,532
الجمعية الوطنية في وطني

127
00:08:05,600 --> 00:08:08,568
وحتى لو قبلت ذلك ، فهم لن يصدقوا على ذلك

128
00:08:10,237 --> 00:08:11,637
ومع ذلك ، انا لست الملك

129
00:08:11,705 --> 00:08:13,405
وانا ايضا لست ملكة

130
00:08:13,473 --> 00:08:16,207
انه سيء بالنسبة لنا

131
00:08:18,777 --> 00:08:20,244
أود أن أرفع الجلسة

132
00:08:20,311 --> 00:08:22,745
وسنناقش هذه القضية مع فريقانا الخاصان

133
00:08:22,813 --> 00:08:24,313
بالطبع

134
00:08:36,622 --> 00:08:38,856
كما تعرفين انه كان بائعا قبل ان يكون سياسيا

135
00:08:38,924 --> 00:08:40,991
الاجهزة المنزلية

136
00:08:41,059 --> 00:08:44,627
هل تريد الرهان على انه كان بائع للثلاجات؟

137
00:08:46,730 --> 00:08:49,030
اعطه ما يريد

138
00:08:49,098 --> 00:08:51,065
سيدتي الرئيسة

139
00:08:51,133 --> 00:08:52,433
لقد سمعتني

140
00:08:52,501 --> 00:08:54,870
حاول ان تجعل التفتيش عمليا

141
00:08:56,307 --> 00:08:58,275
هذا رئيس لمرة واحدة فقط

142
00:08:58,343 --> 00:08:59,576
وقد سبق ان

143
00:08:59,644 --> 00:09:02,147
اوقف دعمه للمنظمات الارهابية

144
00:09:02,215 --> 00:09:03,849
وبصورة شخصية، انه يؤيد

145
00:09:03,917 --> 00:09:05,550
الحل القائم على الدولتين

146
00:09:05,618 --> 00:09:08,319
كيف يمكننا ان نتوقع منه اكثر؟

147
00:09:25,601 --> 00:09:27,969
Hey, تعالي هنا

148
00:09:28,037 --> 00:09:29,070
هل اعطيته اسما؟
الدب

149
00:09:29,138 --> 00:09:30,605
"بير"
كيم: ها هي

150
00:09:30,672 --> 00:09:32,907
اذهبي الى امك
هاي

151
00:09:34,175 --> 00:09:36,977
Hey!
سمعت انك

152
00:09:37,044 --> 00:09:39,546
وجدك كنتم تلعبون مع الدبب

153
00:09:39,613 --> 00:09:41,714
بعد ذلك اكلنا الايسكريم

154
00:09:41,782 --> 00:09:43,649
ولكن لم يعجبني الايسكريم

155
00:09:43,717 --> 00:09:45,884
لذلك جدي اعطاني اسكريمه

156
00:09:45,952 --> 00:09:47,085
هذا رائع
هنا, لقد حصلت عليها

157
00:09:47,153 --> 00:09:48,920
"شكرا لانك اهتممت بها, "جاك
بالطبع

158
00:09:51,023 --> 00:09:52,823
اسمعي لقد فكرت كثيرا

159
00:09:52,891 --> 00:09:54,791
فيما تحدثنا به

160
00:09:54,859 --> 00:09:56,359
ولقد قررت ان

161
00:09:56,427 --> 00:09:58,494
ارجع الى لوس انجلس معك

162
00:09:58,562 --> 00:10:00,496
حقا ؟
نعم

163
00:10:00,564 --> 00:10:02,531
لدي صديق لديه شركة امنية خاصة

164
00:10:02,599 --> 00:10:03,832
وقال انه يريد ان يعطيني بعض الاعمال الاستشارية

165
00:10:03,900 --> 00:10:05,266
ولقد حصل على مكان يمكنني ان استاجره

166
00:10:05,334 --> 00:10:06,835
ابي, لا اعرف ما اقول

167
00:10:06,902 --> 00:10:08,803
تعالي

168
00:10:10,138 --> 00:10:11,271
ليس عليكي ان تقولي اي شيء

169
00:10:11,339 --> 00:10:12,773
فقط اعطني تذكرة رحلة الليلة

170
00:10:12,840 --> 00:10:14,107
هل ستاتي معنا الليلة ؟

171
00:10:14,175 --> 00:10:15,441
اذا لم يكن هناك مانع

172
00:10:15,509 --> 00:10:16,609
بالطبع
"ستيفن"

173
00:10:16,677 --> 00:10:18,510
نعم؟
سياتي معنا الليلة

174
00:10:18,578 --> 00:10:20,145
لدي بعض الحاجات التي اريد ان اضعها في الحقيبة

175
00:10:20,212 --> 00:10:22,980
ليس لدي الكثير ، ساكون في الفندق بعد ساعة

176
00:10:23,048 --> 00:10:24,583
هذا رائع. يمكننا العودة لانهاء حاجاتنا

177
00:10:24,650 --> 00:10:25,984
ساكون بخير لعودتي

178
00:10:26,051 --> 00:10:26,985
الى لوس انجلوس معكِ؟

179
00:10:27,052 --> 00:10:29,987
Yay!
Yay!

180
00:10:30,054 --> 00:10:31,621
تعالي ، ساذهب معكِ الى السيارة

181
00:10:31,689 --> 00:10:33,689
حسنا. فلنذهب

182
00:10:37,259 --> 00:10:38,659
Yay!
لقد حصلت عليها

183
00:10:38,726 --> 00:10:41,728
حسنا
نحن ذاهبون الى السيارة

184
00:10:48,467 --> 00:10:50,768
ضعي حزام الامان جيدا

185
00:10:54,603 --> 00:10:56,705
ابي ، اني سعيدة لانك تفعل هذا لنا

186
00:10:56,773 --> 00:10:57,906
وانا ايضا

187
00:10:57,974 --> 00:11:00,242
احبكِ
احبك

188
00:11:00,310 --> 00:11:01,677
حسنا ، ساراكم بعد ساعة

189
00:11:01,745 --> 00:11:03,613
باي عزيزتي

190
00:11:03,681 --> 00:11:04,714
باي!

191
00:11:36,169 --> 00:11:37,736
مساء الخير جميعا

192
00:11:37,804 --> 00:11:39,671
مساء الخير

193
00:11:39,739 --> 00:11:42,608
حسنا ،  قبل ان نبدأ

194
00:11:42,676 --> 00:11:45,277
الرئيسة "تايلور" والرئيس "حسن" سيدلي كل منها ببيان

195
00:11:45,345 --> 00:11:46,412
بعد انهاء بيانهما

196
00:11:46,479 --> 00:11:47,446
من جانب الامين العام

197
00:11:47,514 --> 00:11:48,781
ستأخذ الاسئلة بالترتيب

198
00:11:48,849 --> 00:11:51,049
ولكن اريد ان تكون الاسئلة في نفس الموضوع

199
00:11:51,116 --> 00:11:52,483
لاسباب واضحة ، نحن نعمل

200
00:11:52,550 --> 00:11:54,050
باجراءات امنية مشددة

201
00:11:54,118 --> 00:11:56,185
باستثناء انكم تريدون معرفة

202
00:11:56,253 --> 00:11:57,620
كيف هو شعور الإختناق

203
00:11:57,687 --> 00:11:59,421
ابقوا تصاريحكم الامنية بشكل مرئي

204
00:11:59,489 --> 00:12:00,788
حسنا؟

205
00:12:00,856 --> 00:12:02,023
هذا كل شيء حتى الان.

206
00:12:07,629 --> 00:12:10,965
ميريديث ريد" ، الصحافة"

207
00:12:11,033 --> 00:12:12,433
انها غير صالحة

208
00:12:12,501 --> 00:12:14,369
مااذا؟

209
00:12:14,436 --> 00:12:16,571
لا يمكن ذلك

210
00:12:16,639 --> 00:12:17,906
هل يمكنك التاكد مرة اخرى ؟

211
00:12:17,973 --> 00:12:20,840
لقد فعلت ، سيدتي
اعتمادك تم الغاءه

212
00:12:20,907 --> 00:12:22,574
بواسطة من ؟

213
00:12:22,641 --> 00:12:24,142
تلك المعلومة ليست لدي

214
00:12:24,209 --> 00:12:26,311
حسنا ، لابد ان هناك خطأ ما

215
00:12:26,378 --> 00:12:28,312
انت تتذكرنني
انني اتي هنا كل يوم

216
00:12:28,380 --> 00:12:29,948
رجاءا اذهبي سيدتي

217
00:12:41,390 --> 00:12:43,757
"لقد تحدثت الى وزير الخارجية "كانين

218
00:12:43,825 --> 00:12:47,159
لقد وافق على اقتراح IAEA (الوكالة الدولية للطاقة الذرية)

219
00:12:47,227 --> 00:12:48,793
هذا خبر جيد

220
00:12:48,861 --> 00:12:50,625
لكن هناك شروط

221
00:12:50,693 --> 00:12:52,060
انهم يصرون

222
00:12:52,128 --> 00:12:54,295
على ان يكون رئيس البعثة امريكي

223
00:12:56,998 --> 00:12:58,765
اظن انه يمكننا التعايش مع ذلك ، اليس كذلك ؟

224
00:12:58,833 --> 00:13:00,400
انت تعرف ما هو موقفي

225
00:13:00,468 --> 00:13:03,103
لقد استسلمنا كثيرا باسم السلام

226
00:13:03,170 --> 00:13:06,005
"الاستسلام كلمة قوية ، "فرهاد

227
00:13:06,072 --> 00:13:08,707
وبماذا استسلمنا فعلا

228
00:13:08,774 --> 00:13:10,775
مقابل طموحنا النووي؟

229
00:13:10,843 --> 00:13:12,576
اليس هذا كافيا؟

230
00:13:12,644 --> 00:13:14,544
6000 جهاز طرد مركزي

231
00:13:14,612 --> 00:13:16,146
انها مناسبة للمناورة السياسية

232
00:13:16,214 --> 00:13:18,581
ولكن ذلك يجعل بلدنا فقيرا

233
00:13:18,649 --> 00:13:20,350
الحقيقة ان,

234
00:13:20,417 --> 00:13:22,418
لسنا الكرماء الوحيدون

235
00:13:22,486 --> 00:13:25,320
الرئيسة "تايلور" رفعت العقوبات الاقتصادية

236
00:13:25,388 --> 00:13:27,923
وقدمت الكثير من المساعدات التي تبلغ مليارات الدولارات

237
00:13:27,990 --> 00:13:29,824
"لدينا كل ما نريد ، "فرهاد

238
00:13:29,892 --> 00:13:31,993
طالما انها ليست خدعة

239
00:13:36,197 --> 00:13:38,131
مرحبا

240
00:13:38,199 --> 00:13:42,969
هاي ، انا اسفة لازعاجك بسبب شيء بسيط

241
00:13:43,037 --> 00:13:45,972
ولكنني عالقة خارجا

242
00:13:46,040 --> 00:13:47,374
عالقة ؟

243
00:13:47,441 --> 00:13:49,039
اوراق اعتمادي الصحافية

244
00:13:49,106 --> 00:13:51,807
تم الغاؤها

245
00:13:51,875 --> 00:13:53,041
ساهتم بها

246
00:13:53,109 --> 00:13:54,309
هل انت متأكد ؟

247
00:13:54,377 --> 00:13:55,443
بالطبع

248
00:13:55,511 --> 00:13:57,611
شكرا

249
00:13:57,679 --> 00:14:00,813
وستقوم بـ..
وسيكون لديك الوقت لاجراء المقابلة

250
00:14:00,881 --> 00:14:03,649
نعم ، بعد المؤتمر الصحفي

251
00:14:03,716 --> 00:14:05,283
انا اتطلع لذلك سيدي الرئيس

252
00:14:05,351 --> 00:14:07,117
وانا كذلك

253
00:14:10,454 --> 00:14:12,855
"اعد ترخيص السيدة "ريد

254
00:14:12,923 --> 00:14:14,389
كنت فقط..

255
00:14:14,457 --> 00:14:15,723
فقط افعل ذلك

256
00:14:15,791 --> 00:14:18,893
عمر" ، الناس بدأوا بالحديث"

257
00:14:18,961 --> 00:14:20,328
عنك وعن هذه الصحفية

258
00:14:20,395 --> 00:14:22,496
وماذا قالوا

259
00:14:22,564 --> 00:14:24,365
السيدة "ريد" صحفية

260
00:14:24,432 --> 00:14:26,167
وهي تكتب لصحيفتها

261
00:14:26,234 --> 00:14:27,734
ولكن لديك شعور تجاهها

262
00:14:27,802 --> 00:14:29,202
انا ودود معها

263
00:14:29,270 --> 00:14:31,570
فكر كما تريد

264
00:14:31,638 --> 00:14:34,840
هذه المرأة لا تشكل اي تهديد بالنسبة لي أو لعملية السلام

265
00:14:34,908 --> 00:14:37,810
ليس هنا ، ولكن في بلدنا

266
00:14:37,877 --> 00:14:39,878
ستكون منعزلا

267
00:14:39,946 --> 00:14:42,880
سيقولون ان الغرب قام بافسادك

268
00:14:42,948 --> 00:14:44,048
ماذا تقول "فرهاد" ؟

269
00:14:44,116 --> 00:14:45,649
هل .. ؟

270
00:14:45,717 --> 00:14:47,518
هل الغرب قام بافسادي؟

271
00:14:47,585 --> 00:14:50,053
تعلم انني لا اصدق ذلك

272
00:14:50,121 --> 00:14:52,922
ولكنك متزوج

273
00:14:52,990 --> 00:14:56,259
داليا" ليست زوجتي منذ فترة طويلة بالنسبة لي"

274
00:14:56,327 --> 00:14:57,493
هذا لا يبرر ان تكون متهورا

275
00:14:57,561 --> 00:14:59,728
لم افعل شيأ متهورا

276
00:14:59,795 --> 00:15:03,998
لم افعل شيأ متهورا

277
00:15:04,066 --> 00:15:07,401
فقط اعد تصاريح "ريد" الان

278
00:15:09,070 --> 00:15:10,470
سانظر اليه الان

279
00:15:36,992 --> 00:15:38,558
"فيكتور"

280
00:15:38,626 --> 00:15:40,360
ماذا تفعل هنا

281
00:15:40,427 --> 00:15:42,194
كيف وجدتني بحق الجحيم

282
00:15:42,262 --> 00:15:43,895
لقد كنت دائما داهية ، "جاك"؟

283
00:15:43,963 --> 00:15:46,030
هذا ما تحبه عني ، ادخل

284
00:15:46,098 --> 00:15:48,298
اجلس

285
00:15:48,366 --> 00:15:49,900
ما يحصل ؟

286
00:15:49,968 --> 00:15:51,369
احتاج للمساعدة

287
00:15:51,436 --> 00:15:52,469
انك بحاجة الى الاسعاف

288
00:15:52,537 --> 00:15:53,803
لا ، لا ، لا تتصل

289
00:15:53,871 --> 00:15:55,304
ذلك ما ينتظره

290
00:15:55,372 --> 00:15:57,473
انه يستمع الى اتصالات الطوارئ
من هو ؟

291
00:15:57,540 --> 00:15:59,308
استمع الي "جاك" ، لدي معلومات

292
00:15:59,375 --> 00:16:01,976
افضل ما يمكنني فعله لك ، "فيكتور" الاتصال بالاسعاف

293
00:16:02,044 --> 00:16:04,212
لا اعمل للحكومة بعد الان

294
00:16:04,280 --> 00:16:05,480
Oh
لكنك تريد الاستماع لذلك

295
00:16:05,548 --> 00:16:07,483
لماذا؟

296
00:16:07,550 --> 00:16:10,718
لماذا؟ لانك الرجل الذي يفعل الصواب

297
00:16:13,154 --> 00:16:14,987
هناك عملية كبيرة  قادمة

298
00:16:15,055 --> 00:16:16,121
على من؟

299
00:16:16,189 --> 00:16:17,122
الرئيس "حسن" في الامم المتحدة UN

300
00:16:17,190 --> 00:16:18,123
سيغتال

301
00:16:18,191 --> 00:16:20,393
متى؟
اليوم

302
00:16:20,494 --> 00:16:22,095
"قبل ان يتمكن من التوقيع على ذلك الشيء مع "تايلور

303
00:16:24,631 --> 00:16:26,932
انظر ، اخبرتك انك ستهتم بذلك

304
00:16:26,999 --> 00:16:28,333
كيف تعرف هذا؟

305
00:16:28,400 --> 00:16:30,467
انا من ادخل القاتل الى البلاد

306
00:16:30,535 --> 00:16:32,068
لقد ساعدته في ما يريد

307
00:16:32,136 --> 00:16:33,502
ومن حاول قتلك

308
00:16:33,570 --> 00:16:35,070
"انظر ، "جاك
انت الوحيد

309
00:16:35,138 --> 00:16:36,839
في الوحدة تعاملت معه سابقا

310
00:16:36,906 --> 00:16:39,109
اريدك ان تتصل بهم لتخبرهم بالامر

311
00:16:39,177 --> 00:16:41,445
حتى استطيع ان اعقد صفقة

312
00:16:41,513 --> 00:16:42,680
"هيا ، "جاك

313
00:16:42,748 --> 00:16:44,081
ابقى جالسا

314
00:16:44,149 --> 00:16:45,583
انظر ، اقسم ان ذلك حققي

315
00:16:45,651 --> 00:16:47,117
شخص ما يحاول

316
00:16:47,185 --> 00:16:48,586
ان لا يحدث اتفاق السلام هذا

317
00:16:48,654 --> 00:16:52,290
وانا لن افعل اي شيء حتى تعطيني سلاحك

318
00:16:57,228 --> 00:16:59,329
من الافضل لك ان لاتلعب معي

319
00:16:59,396 --> 00:17:00,630
لست بكذلك ، اقسم ، لست بكذلك

320
00:17:00,697 --> 00:17:02,098
من هو المنفذ؟ ما اسمه؟

321
00:17:02,166 --> 00:17:03,232
من هو المنفذ؟

322
00:17:03,300 --> 00:17:04,500
لا اعرف اسمه

323
00:17:04,568 --> 00:17:06,101
انه روسي او شيء من هذا القبيل
هذا لا يكفي

324
00:17:06,169 --> 00:17:07,836
من هو المنفذ؟
انظر

325
00:17:07,904 --> 00:17:11,540
اعرف كيفية العثور عليه، وايقافه قبل ان يقوم بهجومه

326
00:17:11,608 --> 00:17:15,044
ولكنني لن اقول كلمة اخرى قبل اتمام الصفقة

327
00:17:17,848 --> 00:17:19,848
انك محظوظ انني متقاعد

328
00:17:41,769 --> 00:17:43,802
"هذا  "كول أورتيز

329
00:17:43,869 --> 00:17:45,469
انقل فريق "السينجر" الى الشمال الشرقي

330
00:17:45,536 --> 00:17:47,137
واخبرهم من الان فصاعدا

331
00:17:47,205 --> 00:17:48,673
اريد تحديثا كل ربع ساعة

332
00:17:48,741 --> 00:17:50,974
اخبرني بالتأكيد

333
00:17:51,042 --> 00:17:52,642
هاستينجس" يريدك لتوسيع مدى الدورية"

334
00:17:52,710 --> 00:17:53,910
حول الربع ميل المحيطة بالامم التحدة

335
00:17:53,978 --> 00:17:55,111
انا سعيد لان ذلك ما يريده

336
00:17:55,179 --> 00:17:56,712
ولكن بالكاد لدينا عدد كاف من الرجال لتغطية

337
00:17:56,780 --> 00:17:57,946
المحيط الان

338
00:17:58,014 --> 00:18:00,215
سارى شرطة نيويورك لمساعدتك على الغطاء

339
00:18:00,282 --> 00:18:02,050
"دانا"

340
00:18:02,117 --> 00:18:03,984
اختي

341
00:18:04,051 --> 00:18:06,118
قالت انها تركت لك بضع رسائل

342
00:18:06,186 --> 00:18:07,252
شيأ ما عن فساتين العرس

343
00:18:07,320 --> 00:18:08,586
اخبرتها انه من المحتمل

344
00:18:08,654 --> 00:18:09,687
ان هناك خطأ ما في البريد الصوتي

345
00:18:09,755 --> 00:18:11,155
لقد حصلت على رسائلها

346
00:18:11,222 --> 00:18:13,156
فقط لم تأتني الفرصة
هذا نظام الفترتين...

347
00:18:13,224 --> 00:18:14,924
قمت بتصحيح البرتوكولات الدورية في الامم المتحدة

348
00:18:14,992 --> 00:18:16,392
اعتقد انك ترغب

349
00:18:16,459 --> 00:18:17,893
بالقاء نظرة عليها قبل نشرها
نعم

350
00:18:17,961 --> 00:18:19,561
نعم سافعل
ساتصل باختك

351
00:18:19,629 --> 00:18:20,729
مرة اخرى ، اعدك

352
00:18:20,796 --> 00:18:22,363
شكرا

353
00:18:25,467 --> 00:18:28,202
اللعنة ، ماهي المشكلة؟

354
00:18:29,838 --> 00:18:31,405
الصيانة الدورية؟

355
00:18:31,473 --> 00:18:32,873
هذا ما لدي شبكة تطبيقات أستاذ

356
00:18:32,908 --> 00:18:34,575
اتصل به عندما يتعطل جهازي

357
00:18:34,643 --> 00:18:36,110
ايمكنني المساعدة

358
00:18:36,178 --> 00:18:37,945
فقط حصلت على قائمة الحضور المعدلة

359
00:18:38,013 --> 00:18:39,513
في المؤتمر الصحفي ولا يمكنني الحصول على الوجوه

360
00:18:39,580 --> 00:18:40,847
في الوقت المناسب

361
00:18:40,915 --> 00:18:43,350
Oh,
كنت تتابعين كل شخص على حدة

362
00:18:43,417 --> 00:18:44,551
يمكنك عمل ذلك في دفعي

363
00:18:44,618 --> 00:18:46,686
ليست اذا كانت المعلومات في شكل مختلف

364
00:18:46,754 --> 00:18:48,154
حسنا، استخدمي تلك ليكون صحيحا هنا

365
00:18:53,127 --> 00:18:56,462
كما قلت لك لا تخجلي من طلب المساعدة

366
00:18:56,530 --> 00:18:58,597
حسنا؟ لا تقلقي

367
00:18:58,665 --> 00:18:59,932
ستحصلين عليه اذا فعلتيه جيدا

368
00:19:01,234 --> 00:19:02,434
اعذريني

369
00:19:04,002 --> 00:19:05,102
"اوبريان"

370
00:19:05,170 --> 00:19:06,269
"كلوي"، هذا "جاك"

371
00:19:06,337 --> 00:19:07,570
"جاك"

372
00:19:07,638 --> 00:19:09,272
كيف "كيم"؟ هل اخبرتها عن لوس انجلس

373
00:19:09,340 --> 00:19:10,573
نعم ، لكنني لا استطيع الذهاب الى هناك الان

374
00:19:10,641 --> 00:19:11,740
احتاج الى التحدث مع المدير

375
00:19:11,808 --> 00:19:14,341
السيد "هاستينجس" على التلفون الان

376
00:19:14,376 --> 00:19:16,575
ولا يرغب فب ان يُقاطع

377
00:19:16,643 --> 00:19:17,909
حسنا، اخبريه عن مؤامرة ستحدث

378
00:19:17,977 --> 00:19:18,909
"لاغتيال الرئيس "حسن

379
00:19:18,977 --> 00:19:20,542
لنرى ان هذا الخبر سيجلب انتباهه

380
00:19:20,609 --> 00:19:22,609
حسنا ، انتظر

381
00:19:30,050 --> 00:19:32,584
حسنا الان اعطني غطاء الامم المتحدة

382
00:19:32,652 --> 00:19:34,085
اعرضهم من الغرب

383
00:19:34,153 --> 00:19:37,454
الان غطاء توزيع الفرق الامنية من فضلك

384
00:19:37,522 --> 00:19:40,323
يبدوا جيدا

385
00:19:40,391 --> 00:19:43,592
الان اعطني تقارير الحوادث مع

386
00:19:43,660 --> 00:19:46,161
صور الاقمار الصناعية
"اعذرني، سيد "هاستينجس

387
00:19:46,229 --> 00:19:48,463
غاري" انتظر لثواني"

388
00:19:48,531 --> 00:19:50,398
جاك باور" على الخط الثال انه يقول انه بحاجة"

389
00:19:50,466 --> 00:19:52,300
للتحدث معك
باور"؟"

390
00:19:52,368 --> 00:19:53,734
"انها عن مؤامرة لاغتيال الرئيس "حسن

391
00:19:53,769 --> 00:19:55,336
اعتقدت انك تريد اخذ هذه المكالمة

392
00:19:57,405 --> 00:19:59,973
غاري" ، ساتصل بك ثانية"

393
00:19:57,405 --> 00:19:59,973
"سيد "باور" ، هذا "بران هاستينجس

394
00:20:40,873 --> 00:20:43,374
سيد "هاستينجس" ، انا مع المخبر الذي استخدمه

395
00:20:43,442 --> 00:20:45,878
والذي يدعي انه قام بالتخطيط الاولي

396
00:20:45,945 --> 00:20:47,880
"لاغتيال الرئيس "حسن

397
00:20:47,948 --> 00:20:49,481
وهو يقول انها ستجري اليوم

398
00:20:49,549 --> 00:20:51,850
تلقينا العديد من التهديدات

399
00:20:51,918 --> 00:20:53,785
في ما يتعلق بمعاهدة السلام

400
00:20:53,853 --> 00:20:56,487
يمكنني تصور ذلك

401
00:20:56,555 --> 00:20:58,289
"مخبري اسمه "فيكتور آروز

402
00:20:58,356 --> 00:21:00,557
"استخدمته في عملية "سالازار

403
00:21:00,624 --> 00:21:02,892
يحب عليك الحصول على ملفه كل ما عليك فعله سحب ملفه

404
00:21:02,960 --> 00:21:04,893
انه اصيب بعيار ناري في الذراع  يدعي انه بواسطة القاتل

405
00:21:08,964 --> 00:21:10,697
انظر ، لا اعتقد

406
00:21:10,765 --> 00:21:13,165
هذا شيء يجب أن تأخذه مأخذ الجد

407
00:21:13,200 --> 00:21:14,466
وماذا يريد "آروز" مقابل معلوماته؟

408
00:21:14,533 --> 00:21:17,168
حماية الوحدة ، والحصانة

409
00:21:17,236 --> 00:21:18,636
"هذا طلب كبير سيد "باور

410
00:21:18,703 --> 00:21:20,270
هل نظرت الى ملفه بعد ؟

411
00:21:20,338 --> 00:21:21,471
لا
"سيد "هاستينجس

412
00:21:21,538 --> 00:21:22,538
انا اعرف ابن العاهرة هذا ، وخبرتي تخبرني

413
00:21:22,606 --> 00:21:24,373
انك تحتاج الى الاهتمام بهذا الامر

414
00:20:40,873 --> 00:20:43,374
"انا بحاجة الى اكثر من خبرتك سيد "باور

415
00:20:43,442 --> 00:20:45,878
الوحدة ليست المنظمة التي تعرفها

416
00:20:45,945 --> 00:20:47,880
حسنا ، لكن عليك ان تفهم هذا

417
00:20:47,948 --> 00:20:49,481
"اذا حدث اي شيء للرئيس "حسن

418
00:20:49,549 --> 00:20:51,850
ساتصل بالرئيسة "تايلر" واخبرها بامر

419
00:20:51,918 --> 00:20:53,785
ما اخبرتك به عن هذه المعلومة

420
00:20:53,853 --> 00:20:56,487
وانت تجاهلت الامر

421
00:20:56,555 --> 00:20:58,289
لماذا كل هذا الوقت في اخذ الملف ؟

422
00:20:58,356 --> 00:21:00,557
آسفة ، مازلت ابحث في السجلات

423
00:21:00,624 --> 00:21:02,892
سيد "هاستينجس" اريد جوابك الان

424
00:21:02,960 --> 00:21:04,893
هل ستاخذ "آروز" ام لا؟

425
00:21:08,964 --> 00:21:10,697
دعني اتحدث معه

426
00:21:10,765 --> 00:21:13,165
ساضعك على مكبر الصوت

427
00:21:13,200 --> 00:21:14,466
تفضل

428
00:21:14,533 --> 00:21:17,168
سيد "آروز" احتاج الى تفاصيل اخرى

429
00:21:17,236 --> 00:21:18,636
لاثبات قصتك

430
00:21:18,703 --> 00:21:20,270
لقد قتل اثان من زملائي

431
00:21:20,338 --> 00:21:21,471
"مانويل اسكوبار" و "ماوريسيو تيليز"

432
00:21:21,538 --> 00:21:22,538
تحقق من رجال الشرطة

433
00:21:22,606 --> 00:21:24,373
سنفعل ذلك

434
00:21:24,440 --> 00:21:25,874
"سيد "باور

435
00:21:25,941 --> 00:21:27,041
اين انت ؟

436
00:21:27,109 --> 00:21:28,542
1145 غرب
18th

437
00:21:28,610 --> 00:21:30,643
سارسل مروحية لاصطحابك

438
00:21:30,711 --> 00:21:32,011
المهبط الاقرب

439
00:21:32,079 --> 00:21:34,479
لك هو ... حرم
12th

440
00:21:34,547 --> 00:21:35,847
خمس مباني ابعد منك

441
00:21:35,914 --> 00:21:36,981
هل يمكنك الذهاب معه الى هناك؟

442
00:21:37,049 --> 00:21:38,715
سيد "باور"؟

443
00:21:40,452 --> 00:21:42,755
نعم

444
00:21:42,822 --> 00:21:44,557
ساخذ فريقا الى هناك خلال 20 ديقية

445
00:21:44,625 --> 00:21:46,393
تاكد من الا تستخدم القنوات الرسمية

446
00:21:46,460 --> 00:21:48,095
نعتقد ان القاتل يعترض النطاق الترددي لرصد حالات الطوارئ

447
00:21:48,163 --> 00:21:49,598
لك هذا

448
00:21:49,665 --> 00:21:54,703
اجمعي الاتصالات والعمليات التكتيكية واخبريهم بهذا الوضع

449
00:21:54,771 --> 00:21:56,772
لنذهب

450
00:22:05,746 --> 00:22:07,046
ها انت

451
00:22:09,083 --> 00:22:11,017
هذا ليس مملا ً

452
00:22:11,085 --> 00:22:12,018
"أرلو"

453
00:22:12,086 --> 00:22:13,019
نعم

454
00:22:13,087 --> 00:22:14,787
هيا ، "هاستينجس" دعا

455
00:22:14,855 --> 00:22:16,222
الى اعلامه بحالة الطوارئ

456
00:22:16,290 --> 00:22:17,456
و اذا امسكك

457
00:22:17,524 --> 00:22:19,091
وانت تفعل ذلك ، ستطرد من عملك

458
00:22:19,159 --> 00:22:20,426
يستحق كل هذا

459
00:22:20,493 --> 00:22:21,927
"أعتقد أن هذا من طراز حب "ميج

460
00:22:21,994 --> 00:22:22,927
الان

461
00:22:22,995 --> 00:22:24,695
هذه  وحدة مكافحة الارهاب

462
00:22:24,763 --> 00:22:27,764
نقل الطائرة من دون الطيار
A31 and 32

463
00:22:27,831 --> 00:22:29,598
الى سيطرة القيادة الجوية

464
00:22:29,666 --> 00:22:30,599
نعم ، استلمت ذلك

465
00:22:30,667 --> 00:22:32,133
تأكيد الاقلاع

466
00:22:32,201 --> 00:22:33,835
حسنا ، اليكم الوضع

467
00:22:33,902 --> 00:22:36,370
كول" اريدك ان تذهب بالمروحية لاحضارهم"

468
00:22:36,437 --> 00:22:37,404
نعم ، ولكنني لم انته من توزيع

469
00:22:37,472 --> 00:22:38,405
الدوريات الجديدة

470
00:22:38,473 --> 00:22:39,706
هذه لها الاولوية

471
00:22:39,773 --> 00:22:40,907
ساحضر من ؟

472
00:22:40,974 --> 00:22:42,108
شخص ما يدعي ان لديه معلومات

473
00:22:42,175 --> 00:22:43,142
"حول خطر محيط بالرئيس "حسن

474
00:22:43,209 --> 00:22:45,543
ما هي صحة الملعومة؟

475
00:22:45,610 --> 00:22:46,810
وفقا "لجاك باور" فانها مهمة جدا

476
00:22:46,878 --> 00:22:48,145
جاك باور"؟"

477
00:22:48,213 --> 00:22:49,579
هو من سيسلم المخبر

478
00:22:49,647 --> 00:22:51,347
"من هو "جاك باور

479
00:22:54,684 --> 00:22:56,285
الموقع وسط المدينة ، "كلوي" يمكنك ارسال الاحداثيات

480
00:22:56,352 --> 00:22:57,786
خذ معك فريق صغير

481
00:22:57,854 --> 00:22:59,254
الارهابيين احرار

482
00:22:59,322 --> 00:23:01,456
نعم سيدي ، لكني ساحتاج الى فريق ثاني لتامين هبوط المروحية

483
00:23:01,524 --> 00:23:03,392
فريق واحد سيكون كافي ، سنستخدم طائرة بدون طيار

484
00:23:03,459 --> 00:23:04,894
لحماية العمليات البرية

485
00:23:04,961 --> 00:23:07,230
ارلو" سيتحكم بالطائرة بجانب المروحية"

486
00:23:07,298 --> 00:23:08,898
اكمل تغطية الطيف لمنطقة الهبوط

487
00:23:08,966 --> 00:23:11,302
فضلا عن الممر جوي

488
00:23:11,369 --> 00:23:13,171
حسنا

489
00:23:39,665 --> 00:23:40,865
نحن بامان

490
00:23:46,937 --> 00:23:50,106
هذه الوحدة 2354

491
00:23:50,173 --> 00:23:52,341
اكمل 2354

492
00:23:52,409 --> 00:23:54,476
وجدت سيارة مسوقة

493
00:23:57,846 --> 00:23:59,246
...03 "Pontiac"

494
00:23:59,314 --> 00:24:05,716
لوحة
November, Echo,1 ,5 Charlie,5

495
00:24:05,784 --> 00:24:07,417
يوجد ثقوب رصاص في الزجاج الامامي و في هيكل السيارة

496
00:24:07,485 --> 00:24:08,452
هذا هو

497
00:24:08,519 --> 00:24:09,552
احصل عليه

498
00:24:09,620 --> 00:24:10,954
ما هو موقعك؟

499
00:24:11,021 --> 00:24:13,990
موقف "فيس" o18th,
غرب الشارع التاسع

500
00:24:14,057 --> 00:24:15,891
سنعتني بها

501
00:24:15,959 --> 00:24:16,992
انت كذلك؟

502
00:24:19,061 --> 00:24:20,928
او اذهب انا لاوقفهم؟

503
00:24:22,597 --> 00:24:24,165
هذا هو الوقت لتخبرني

504
00:24:24,232 --> 00:24:25,999
آروز" رجل ميت سيدي"

505
00:24:26,067 --> 00:24:27,467
لك كلمتي

506
00:24:27,535 --> 00:24:29,703
جيد

507
00:24:54,531 --> 00:24:56,232
شكرا

508
00:24:56,299 --> 00:24:57,298
من فضلكِ ، سيدتي

509
00:24:59,200 --> 00:25:03,134
الرئيس "حسن" قبل باقتراح التفتيش المقدم

510
00:25:03,202 --> 00:25:05,567
هذا خبر رائع

511
00:25:05,635 --> 00:25:07,368
مع نهاية هذه الدورة

512
00:25:07,435 --> 00:25:09,136
سنكون قد توصلنا إلى اتفاق

513
00:25:09,204 --> 00:25:13,306
"انه انجاز رائع "اليسون

514
00:25:18,311 --> 00:25:20,679
اهناك شي خاطئ؟

515
00:25:20,747 --> 00:25:24,249
"كنت افكر "بهنري

516
00:25:24,317 --> 00:25:27,652
التوصل إلى اتفاق سلام شامل

517
00:25:27,720 --> 00:25:29,954
مع الجمهورية الاسلامية ، كان شيأ

518
00:25:30,022 --> 00:25:31,923
قد تحدثنا عنه قبل بضع سنوات مضت

519
00:25:31,991 --> 00:25:37,062
اود لو انه كان هنا لنتقاسم هذه اللحظة

520
00:25:39,833 --> 00:25:41,934
انت متفاجأ؟

521
00:25:42,002 --> 00:25:44,537
بالنظر الى سلوكه اثناء الطلاق

522
00:25:45,105 --> 00:25:47,272
نعم، انا متفاجأ

523
00:25:47,339 --> 00:25:48,873
خرج وهو يجرحكِ

524
00:25:48,941 --> 00:25:49,907
ولا سيما في الصحافة

525
00:25:49,975 --> 00:25:51,475
"لقد كان غاضبا "ايثان

526
00:25:51,543 --> 00:25:53,243
لقد ارسلت ابنتنا الى السجن

527
00:25:53,310 --> 00:25:55,244
لقد رفضت التستر على جريمة قتل

528
00:25:55,312 --> 00:25:57,879
اوليفيا" كانت مسؤولة عما حدث"

529
00:25:57,947 --> 00:25:59,181
لا احد غيرها

530
00:25:59,248 --> 00:26:01,716
لو كان الموقف بالعكس

531
00:26:01,784 --> 00:26:04,452
"ساشعر كما يشعر "هنري

532
00:26:04,519 --> 00:26:06,253
اسف ان قاطعتكما ، ولكني تحدثت

533
00:26:06,321 --> 00:26:07,387
لبراين هاستينغز" في" CTU

534
00:26:07,455 --> 00:26:08,789
ماذا يحدث "روب"؟

535
00:26:08,856 --> 00:26:10,824
لديهم شخص يدعي انه حصل على المعلومات

536
00:26:10,891 --> 00:26:12,592
"حول مؤامرة لاغتيال "حسن

537
00:26:12,660 --> 00:26:13,760
ما مدى صحة التهديد؟

538
00:26:13,828 --> 00:26:15,028
حقيقي بدرجة اخبارك بالامر

539
00:26:15,096 --> 00:26:16,897
"هذا المخبر جاء عن طريق "جاك باور

540
00:26:16,965 --> 00:26:18,232
و لكنني اعتقد ان

541
00:26:18,300 --> 00:26:20,435
ان "جاك" خارج كل هذا
كيف له ان يتورط به؟

542
00:26:20,503 --> 00:26:22,470
"لا  أستطيع الا أن أقول، ان المخبر جاء الى "جاك

543
00:26:22,538 --> 00:26:24,439
سنعرف المزيد من المخبر عند عقد صفقة الحصانة

544
00:26:24,507 --> 00:26:25,674
قدمت لكِ للتصديق عليها

545
00:26:25,742 --> 00:26:27,509
كيف يتم تأمين مكان انعقاد المؤتمر الصحفي؟

546
00:26:27,577 --> 00:26:29,111
جيد، وأنا رفعت مستوى التأهب

547
00:26:29,179 --> 00:26:31,914
ولكننا بحاجة الى اخبار "حسن" بالتهديد

548
00:26:31,981 --> 00:26:33,048
قبل بدأ المؤتمر الصحفي

549
00:26:33,116 --> 00:26:34,215
"لا نستطيع اخبار "حسن

550
00:26:34,283 --> 00:26:36,550
<i>ليس قبل المؤتمر الصحفي</i>

551
00:26:36,617 --> 00:26:37,817
ولماذا؟

552
00:26:37,885 --> 00:26:40,486
حسنا، قد يقوم بالاستعجال والتسرع في كل شيء بداعي القلق

553
00:26:40,554 --> 00:26:42,487
على سلامته الشخصية
حسن" رجل كبير"

554
00:26:42,555 --> 00:26:44,822
انه مستعد للمخاطرة ، والا لم يكن هنا ، تعرف ذلك

555
00:26:44,890 --> 00:26:47,490
بالإضافة إلى ذلك ، إذا عرف "حسن" عن هذا ماذا سنقول له

556
00:26:47,558 --> 00:26:48,958
سيهدم هذا كل الثقة الت قمنا ببنائها

557
00:26:49,026 --> 00:26:50,659
على مدى العام الماضي

558
00:26:50,727 --> 00:26:52,327
بعد ذلك سينسحب من المحادثات

559
00:26:52,395 --> 00:26:54,028
وبصراحة ، لن الومه

560
00:26:59,868 --> 00:27:01,301
سافكر بذلك

561
00:27:01,369 --> 00:27:03,370
شكرا لكما

562
00:27:10,044 --> 00:27:11,145
سيدتي، انني اخبرك

563
00:27:11,213 --> 00:27:12,413
"اخفاء هذا على "حسن

564
00:27:12,481 --> 00:27:14,115
يمكن ان تكون كارثيا

565
00:27:14,182 --> 00:27:16,517
"قلت انني سافكر في الموضوع "روب

566
00:27:16,585 --> 00:27:17,618
شكرا

567
00:27:36,905 --> 00:27:38,839
"ايثان"

568
00:27:38,907 --> 00:27:43,343
اسف اذا كنت صعبا معك هناك

569
00:27:43,411 --> 00:27:45,278
كنت فقط اقول وجهة نظري

570
00:27:45,346 --> 00:27:47,347
"لا داعي للاعتذار "روب

571
00:27:47,415 --> 00:27:48,915
رشحتك لهذا المنصب عند الرئيسة

572
00:27:48,983 --> 00:27:51,651
<i>لانك لاتخشى من الكلام</i>

573
00:27:51,719 --> 00:27:53,887
انها تحتاج ذلك

574
00:27:53,955 --> 00:27:57,123
نعم ، اعرف انه يمكنني ان استرسل ، انا..

575
00:27:57,191 --> 00:28:01,494
لا تقلق ،، لم امت بعد

576
00:28:01,562 --> 00:28:03,730
استطيع التعامل مع نفسي

577
00:28:03,798 --> 00:28:06,399
حتى ضدك

578
00:28:15,209 --> 00:28:16,877
هاي، عزيزتي انه انا

579
00:28:16,945 --> 00:28:19,813
هاي ، لقد انتهينا من الاستعداد
ءأنت في الطرق؟

580
00:28:19,880 --> 00:28:23,848
شيأ ما حصل
ساتاخر قليلا

581
00:28:23,915 --> 00:28:24,982
كم ستتاخر؟

582
00:28:25,050 --> 00:28:27,284
اعتقد انني سالتقي بكم في المطار

583
00:28:27,352 --> 00:28:28,285
أكل شيء على ما يرام؟

584
00:28:28,353 --> 00:28:29,686
نعم

585
00:28:29,753 --> 00:28:31,020
ءأنت متاكد؟

586
00:28:31,088 --> 00:28:32,988
"كيم" اوعدك ان كل شيء على ما يرام

587
00:28:33,056 --> 00:28:36,090
حسنا، "تيري" متحمسة لانك ستعود معنا

588
00:28:36,158 --> 00:28:38,325
فقط ، uh
اخبرني عندما تكون في الطريق

589
00:28:38,393 --> 00:28:40,460
حسنا ، شكرا عزيزتي

590
00:28:41,496 --> 00:28:42,863
ابقي عينيك مفتوحة

591
00:28:42,931 --> 00:28:44,998
الدائرة الانتخابية على بعد مبنيين

592
00:28:45,066 --> 00:28:46,732
فلنذهب من هنا ، تعال

593
00:28:48,101 --> 00:28:50,101
القوات المسلحة في الطريق للمراقبة ، ايضا اخبر

594
00:28:50,169 --> 00:28:53,236
جميع الوكالات ذات الصلة ان تكون في الهواؤ

595
00:28:54,438 --> 00:28:55,938
حظا موفقا

596
00:28:56,006 --> 00:28:58,509
ملف "اروز" كان في قاعدة البيانات الخاصة

597
00:28:58,577 --> 00:29:00,145
لهذا السبب اخذت وقتا لاخراجه

598
00:29:00,212 --> 00:29:02,415
يجب ان لا يكون كذلك، فانتِ هنا منذ شهر

599
00:29:02,483 --> 00:29:04,953
شهر تقريبا ، وكنت اتعلم التوصيل

600
00:29:05,021 --> 00:29:06,788
على كل اقسام النظام الرئيسي ، كل شيء تغيير

601
00:29:06,856 --> 00:29:09,190
وكنت تواجهين مشكلة في التكييف
انا افهم

602
00:29:09,257 --> 00:29:11,491
لكني لا اعتقد انها مسألة درجة ذكائك

603
00:29:11,559 --> 00:29:12,926
شكرا

604
00:29:12,994 --> 00:29:14,561
اعتقد انه من التناقض

605
00:29:14,628 --> 00:29:15,928
التناقض ؟!؟

606
00:29:15,996 --> 00:29:18,097
اعرف السبب الذي دعاك الى تقبل هذه الوظيفة

607
00:29:18,165 --> 00:29:20,066
بسبب ان زوجك تم تنزيل رتبته

608
00:29:20,133 --> 00:29:22,734
ءأنا على خطأ؟
لا

609
00:29:22,802 --> 00:29:23,969
اعني نعم

610
00:29:24,037 --> 00:29:26,037
من فضلك اعطني المزيد من الوقت

611
00:29:26,105 --> 00:29:27,505
لاصل الى السرعة المناسبة هنا

612
00:29:28,907 --> 00:29:31,341
سيد "هاستينجس" ، انا بحاجة الى هذه الوظيفة

613
00:29:32,376 --> 00:29:34,109
جيد

614
00:29:34,177 --> 00:29:36,211
لكن كل شيء عن الكفائة ،ولكن اذا

615
00:29:36,278 --> 00:29:37,445
لم يتحسن عملك

616
00:29:37,513 --> 00:29:38,979
سيكون عليكِ التفكير في العمل هنا

617
00:29:39,047 --> 00:29:42,750
والان انا على ثقة ان ذلك كان واضحا

618
00:29:42,818 --> 00:29:44,919
بالطبع

619
00:29:44,987 --> 00:29:46,554
اذا كنت تريد كفاءة اكثر

620
00:29:46,622 --> 00:29:47,956
لماذا لم تقل ذلك؟

621
00:29:48,024 --> 00:29:50,192
ان لم اقم بالاسراع سيتم طردي؟

622
00:29:57,402 --> 00:29:59,203
سيكون طيرانك نحو

623
00:29:59,269 --> 00:30:00,835
الجنوب الغربي للنهر ، و
12th Precinct

624
00:30:00,903 --> 00:30:03,303
وتم التاكيد على ان المهبط آمن

625
00:30:03,371 --> 00:30:05,038
و هو جاهز
والاتصالات وتغطية الاقمار الصناعية

626
00:30:05,106 --> 00:30:06,172
لطيرانك والساقين

627
00:30:06,240 --> 00:30:07,607
والبث الهوائي من الطائرة التي بدون طيار

628
00:30:07,674 --> 00:30:09,341
لماذا تنظر إلي بمثل بهذه النظرة؟

629
00:30:09,409 --> 00:30:11,643
مثل ماذا؟

630
00:30:13,146 --> 00:30:15,680
انظري، اريد فقط ان اتأكد انه لا يوجد خطأ ما

631
00:30:16,715 --> 00:30:17,848
ليس هناك اي خطأ

632
00:30:17,915 --> 00:30:19,815
كما قلت

633
00:30:19,883 --> 00:30:22,250
كن حذرا ، حسنا؟

634
00:30:22,318 --> 00:30:23,651
حسنا

635
00:30:23,719 --> 00:30:24,785
هل انت جاهز؟

636
00:30:24,853 --> 00:30:26,520
نعم

637
00:30:29,756 --> 00:30:32,625
انت تعرف، ربما عليها هي ان تحدد الموعد

638
00:30:32,692 --> 00:30:34,026
قدمها بدأت بالبرودة

639
00:30:34,094 --> 00:30:35,194
ماذا عن سكوتك

640
00:30:35,262 --> 00:30:37,363
والتركيز في مهمتك؟

641
00:31:00,586 --> 00:31:01,753
"هيا ، "فيكتور

642
00:31:04,557 --> 00:31:06,124
"فيكتور"
"فيكتور"

643
00:31:06,192 --> 00:31:07,459
ابقى معي

644
00:31:07,526 --> 00:31:08,993
فيكتور" ابقى معي"

645
00:31:09,061 --> 00:31:10,161
ابقى مع...

646
00:31:11,296 --> 00:31:13,464
تبا

647
00:31:43,261 --> 00:31:45,028
ابقى معي

648
00:31:46,730 --> 00:31:49,030
نحن بحاجة الى اعادة تضميد الجرح

649
00:32:09,224 --> 00:32:11,859
اذا نجحت ، يمكن ان تكون الاتفاقية بداية

650
00:32:11,926 --> 00:32:14,061
في المنطقة المضطربة

651
00:32:14,128 --> 00:32:16,696
"الرئيسان "تايلور" و " حسن

652
00:32:16,764 --> 00:32:18,498
حددا موعدا لعقد المؤتمر المشترك

653
00:32:18,565 --> 00:32:21,434
خلال الدقائق القادمة ، وسنقوم

654
00:32:21,501 --> 00:32:22,568
ببثه مباشرة

655
00:32:22,636 --> 00:32:24,503
خلال لحظات ، "كريستين دوميني"سيقدم

656
00:32:24,570 --> 00:32:27,171
تقرير لتاريخ العديد من محاولات الاعتداء التي فشلت

657
00:32:27,239 --> 00:32:28,639
في منطقة الشرق الاوسط

658
00:32:28,707 --> 00:32:30,608
و اسباب هذا المؤتمر مختلفة

659
00:32:33,911 --> 00:32:35,878
انه وقت الذهاب

660
00:32:35,946 --> 00:32:38,081
اخبري والدكِ اني ساكون هناك حالا

661
00:32:38,149 --> 00:32:40,686
ساكون بانتظارك حتى تنتهي

662
00:32:42,722 --> 00:32:44,990
انه غير واثق باني ساكون هناك في الوقت المحدد

663
00:32:45,058 --> 00:32:47,258
بالطبع انه يثق بكِ

664
00:32:54,299 --> 00:32:57,701
متى ستصبحين كاذبة بارعة؟

665
00:32:59,770 --> 00:33:01,938
"ليس عليكِ الدفاع عن والدكِ "كايلا

666
00:33:05,776 --> 00:33:07,777
يستطيع العناية بنفسه

667
00:33:21,424 --> 00:33:23,160
"تبدين جميلة "داليا

668
00:33:23,227 --> 00:33:24,828
وانت تبدو وسيما

669
00:33:29,034 --> 00:33:31,135
دعنا لا نتظاهر باكثر مما نحن عليه

670
00:33:40,013 --> 00:33:42,381
انا اسف لانك رأيتِ هذا

671
00:33:42,448 --> 00:33:44,316
هذا ليس خطأك

672
00:33:48,656 --> 00:33:50,858
"عزيزتي "كايلا

673
00:33:53,028 --> 00:33:54,495
علينا الذهاب

674
00:33:55,531 --> 00:33:56,531
نعم

675
00:34:25,513 --> 00:34:26,880
دعها تمر

676
00:34:41,325 --> 00:34:42,425
شكرا

677
00:34:42,493 --> 00:34:45,528
ساخبركِ كما اخبرته

678
00:34:45,596 --> 00:34:47,528
الا اذا كنتّ تريدين تدمير

679
00:34:47,596 --> 00:34:51,329
كل شيء عمل لاجله ، ابقي بعيدةً عنه

680
00:35:03,169 --> 00:35:04,669
من فضلكِ سيدتي

681
00:35:05,803 --> 00:35:07,303
الرئيس حسن في طريقة

682
00:35:11,506 --> 00:35:13,506
لن تخبريه انه مستهدف

683
00:35:13,574 --> 00:35:15,808
سيدتي ، اسف

684
00:35:15,876 --> 00:35:17,976
..انتِ تخاطرين باليوم الوحيد الـ
"روب"

685
00:35:18,044 --> 00:35:19,410
لقد  اوضحت رأيك

686
00:35:19,478 --> 00:35:20,644
اكثر من مرة

687
00:35:20,712 --> 00:35:22,514
وصدقني اني لا احب هذا التحفظ

688
00:35:22,581 --> 00:35:24,350
من الرئيس "حسن" اكثر منك

689
00:35:24,418 --> 00:35:25,551
فالتخبريه

690
00:35:31,723 --> 00:35:32,722
سيدي الرئيس

691
00:35:32,790 --> 00:35:34,324
سيداتي

692
00:35:35,893 --> 00:35:37,694
التقيت برئيس هيئة الاركان

693
00:35:37,761 --> 00:35:38,694
بالطبع

694
00:35:38,762 --> 00:35:40,062
اهلا ، سيدي الرئيس

695
00:35:40,130 --> 00:35:43,165
لم تتح لي الفرصة لاشكركم على المفاوضات

696
00:35:43,233 --> 00:35:44,599
على مسألة التفتيش

697
00:35:45,935 --> 00:35:48,169
لقد فعلنا الشيء الصحيح

698
00:35:48,237 --> 00:35:49,838
اذا كنتم لا تعارضون

699
00:35:49,905 --> 00:35:51,239
اود ان اخبركما

700
00:35:51,306 --> 00:35:53,074
عن ترتيبات المؤتمر الصحفي

701
00:35:53,142 --> 00:35:54,909
سيقدمكما الامين العام

702
00:35:54,977 --> 00:35:56,845
بعد موجز من الملاحظات

703
00:35:56,913 --> 00:35:58,813
المؤتمر لا يجب ان ياخذ اكثر من

704
00:35:58,881 --> 00:36:00,682
25دقيقة تقريبا

705
00:36:03,619 --> 00:36:05,453
ضع يدك عليه

706
00:36:06,338 --> 00:36:07,839
لنذهب

707
00:36:07,906 --> 00:36:09,373
نحن قريبون

708
00:36:09,441 --> 00:36:10,775
لا تتحرك

709
00:36:10,843 --> 00:36:12,610
لقد تلقينا اتصال يفيد

710
00:36:12,678 --> 00:36:14,045
بالمشاكل التي لديكم هنا ، ما الامر؟

711
00:36:14,113 --> 00:36:15,480
"ايها الضابط ، اسمي "جاك باور

712
00:36:15,514 --> 00:36:17,615
انا انقل هذا الرجل الى وحدة مكافحة الارهاب

713
00:36:17,682 --> 00:36:18,916
لديه معلومات مهمة

714
00:36:18,983 --> 00:36:20,116
للامن القومي

715
00:36:20,184 --> 00:36:22,051
اتصل بهم
اسمعني

716
00:36:22,119 --> 00:36:23,686
هناك رجل يحاول قتله

717
00:36:23,754 --> 00:36:25,154
انه يراقب جميع قنوات الطوارئ

718
00:36:25,221 --> 00:36:26,722
لا تدعه يجري هذا الاتصار

719
00:36:26,790 --> 00:36:28,023
اسكت واذهب بجانب الحاوية

720
00:36:28,090 --> 00:36:29,290
الان!

721
00:36:29,358 --> 00:36:30,725
على الاقل خذنا الى دائرة الانتخابات

722
00:36:30,793 --> 00:36:32,960
يمكنك التأكد هناك

723
00:36:33,028 --> 00:36:35,796
انزل ، الان!

724
00:36:49,608 --> 00:36:51,109
تباً

725
00:36:56,615 --> 00:36:57,315
ساقوم بحمايتك

726
00:36:57,383 --> 00:36:58,417
اركض الى الباب

727
00:36:58,484 --> 00:37:00,017
جاهز؟
اذهب ، اذهب

728
00:37:05,355 --> 00:37:07,121
نحن بامان

729
00:37:09,524 --> 00:37:11,657
كلوي" ، هذا "جاك" كم تبعد المروحية"

730
00:37:11,725 --> 00:37:12,958
دقيقتان "جاك" ، ما الامر؟

731
00:37:13,026 --> 00:37:14,159
نحن نتعرض للهجوم

732
00:37:14,227 --> 00:37:15,493
احتاجكِ ان تصلينى

733
00:37:15,561 --> 00:37:16,694
مع رئيس الوحدة القادمة

734
00:37:16,762 --> 00:37:17,795
"حسنا، انه العميل " أورتيز

735
00:37:17,863 --> 00:37:19,096
انه رئيس الوحدة الميدانية

736
00:37:19,164 --> 00:37:20,864
هل هناك مشكلة؟
نعم

737
00:37:20,932 --> 00:37:23,933
سيد "هاستينجس" لدينا الوضع مع التحديث

738
00:37:24,000 --> 00:37:25,501
استمر في الصعود ، الان

739
00:37:25,568 --> 00:37:26,501
لا تقف لأي شيء

740
00:37:26,569 --> 00:37:27,869
استمر

741
00:37:29,605 --> 00:37:31,838
"عميل "أورتيز" انت مع "جاك باور
حسنا

742
00:37:31,906 --> 00:37:33,273
"ماذا يحث سيد "باور

743
00:37:33,341 --> 00:37:34,674
نحن ملاحقان من قبل اثنان

744
00:37:34,741 --> 00:37:36,542
ليس هناك طريقة للذهاب للدائرة الانخابية

745
00:37:36,610 --> 00:37:38,176
نحن في مبنى غرب
21th

746
00:37:38,244 --> 00:37:39,644
على بعد 3 ابواب من
Ninth Avenue

747
00:37:41,679 --> 00:37:43,646
نحن هنا ، اننا نبحث منطقة النزول

748
00:37:43,714 --> 00:37:45,814
عُلم

749
00:37:53,753 --> 00:37:56,821
هناك ، سقف موقف السيارات قد يكون مناسب

750
00:37:56,889 --> 00:37:57,822
هل يمكنك ان تقرب اكثر

751
00:37:57,889 --> 00:37:58,823
القمر الصناعي يقوم بالتحديث

752
00:37:58,890 --> 00:37:59,824
سيأخذ دقيقة

753
00:37:59,892 --> 00:38:01,793
انا اوجه طائرة الدعم الى هناك

754
00:38:01,861 --> 00:38:02,862
هناك موقف سيارات

755
00:38:02,929 --> 00:38:03,896
بجوار المبنى الذي تتواجد فيه

756
00:38:03,964 --> 00:38:04,964
السقف يبدوا خاليا

757
00:38:05,032 --> 00:38:06,165
هل حصلت على ذلك "كول"؟

758
00:38:06,233 --> 00:38:08,134
نعم، اني اراه
"سيد "باور

759
00:38:08,202 --> 00:38:09,971
يبدوا انه يمكنك الوصول الى هذا السقف

760
00:38:10,039 --> 00:38:11,642
من الطابق الثامن في المبنى الذى تتواجد فيه

761
00:38:11,709 --> 00:38:13,377
كم تبعد من هناك؟
90 ثانية

762
00:38:13,445 --> 00:38:14,746
عُلم

763
00:38:14,813 --> 00:38:16,280
لا تتأخر

764
00:38:20,319 --> 00:38:22,353
فيكتور" .. "فيكتور" استمع الي"

765
00:38:22,421 --> 00:38:24,221
يجب انت تخبرني عن كل شيء تعرفه عن القاتل

766
00:38:24,289 --> 00:38:25,256
حتى اتمكن من ايجاده

767
00:38:25,323 --> 00:38:26,624
اذا لم ننجح

768
00:38:26,691 --> 00:38:28,659
في حال لم ننجح ، لا يهمني ما سيحدث.

769
00:38:28,727 --> 00:38:31,195
اوصلني الى وحدة مكافحة الارهاب

770
00:38:33,965 --> 00:38:35,365
لقد كنت دائما ابن عاهرة

771
00:38:35,433 --> 00:38:37,867
هيا

772
00:39:05,566 --> 00:39:06,566
هيا

773
00:39:06,634 --> 00:39:08,101
لنذهب

774
00:39:10,505 --> 00:39:11,638
ابقى هناك

775
00:39:31,825 --> 00:39:34,460
انظر الى نقاط الدخول على السطح

776
00:39:36,696 --> 00:39:38,731
اين الاعداء
انهم ميتون

777
00:39:38,798 --> 00:39:41,633
يجب ان تاخذه بعيدا عن هنا ، انه يفقد الكثير من الدم

778
00:39:41,701 --> 00:39:43,301
كول أورتيز" ، انه لشرف لي ان اقابلك"

779
00:39:43,369 --> 00:39:44,569
شكرا

780
00:39:44,637 --> 00:39:46,471
اسمع ، "هاستينجس" يريد استجوابك في الوحدة

781
00:39:46,539 --> 00:39:48,306
لن اذهب الى الوحدة، لقد سلمته ، لقد انتهيت

782
00:39:48,374 --> 00:39:51,143
لا, سيد "باور"... لدى رحلة لاستقلها

783
00:39:51,210 --> 00:39:52,811
اهذا كل شيء؟

784
00:39:54,980 --> 00:39:56,047
انبطح!

785
00:40:09,827 --> 00:40:12,094
أورتيز" ، اجب"

786
00:40:12,162 --> 00:40:13,695
"عميل "أورتيز

787
00:40:17,499 --> 00:40:18,799
عميل "أورتيز"، ما هو وضعك؟

788
00:40:20,902 --> 00:40:23,203
عميل "أورتيز"؟

789
00:40:23,271 --> 00:40:26,005
جاك"، هيا"

790
00:40:26,073 --> 00:40:27,674
جاك" هل تسمعني؟"

791
00:40:27,741 --> 00:40:30,309
هل هناك اي احد

792
00:40:38,184 --> 00:40:39,351
"فيكتور"

793
00:40:39,419 --> 00:40:41,986
"فيكتور"، "فيكتور"
هيا

794
00:40:42,054 --> 00:40:43,687
ابقى معي، ابقى معي

795
00:40:43,755 --> 00:40:44,755
اسمعني

796
00:40:44,822 --> 00:40:46,123
لاتريد ان تموت هكذا

797
00:40:46,190 --> 00:40:48,458
افعل الصواب

798
00:40:48,559 --> 00:40:49,692
اخبرني بما تعرف

799
00:40:51,727 --> 00:40:54,094
القاتل لديه من يساعده من الداخل

800
00:40:55,897 --> 00:40:58,464
"بالقرب من "حسن

801
00:40:58,532 --> 00:41:00,533
اعطني اسماً

802
00:41:00,601 --> 00:41:02,735
اعطني اسماً ، اعطني اسماً!

803
00:41:03,870 --> 00:41:05,070
"فيكتور"

804
00:41:05,138 --> 00:41:06,205
فيكتور" ، من هو الذي بالداخل؟"

805
00:41:06,273 --> 00:41:08,474
"فيكتور"

806
00:41:08,542 --> 00:41:09,575
هيا

807
00:41:09,643 --> 00:41:11,278
هيا ، هيا

808
00:41:13,114 --> 00:41:15,915
لا

809
00:41:19,086 --> 00:41:21,054
لقد مات

810
00:41:29,096 --> 00:41:30,830
لا

811
00:41:30,897 --> 00:41:32,398
لقد ازال الاخ المنع

812
00:41:32,466 --> 00:41:34,533
لقد جعلت "حسن" يعيده

813
00:41:34,568 --> 00:41:36,969
لا ، اعلم

814
00:41:37,037 --> 00:41:39,105
اعلم ان لدي موعدا محدد

815
00:41:39,173 --> 00:41:41,408
لكنني سانتهي من ذلك

816
00:41:48,475 --> 00:41:51,817
<font color="#ffff00">ترجمة علي سعيد</font>
<font color="#ffff00">All1@live.com</font>

