﻿1
00:00:10,051 --> 00:00:13,051

2
00:00:13,551 --> 00:00:16,551

3
00:00:40,051 --> 00:00:42,123
إنه هو 

4
00:00:50,658 --> 00:00:51,692
اللعنة

5
00:00:51,760 --> 00:00:54,097
لم أتمكن من التصويب

6
00:00:54,165 --> 00:00:55,868
ابق مستعداً

7
00:00:55,936 --> 00:00:57,839
سنتمكن منه عندما يخرج

8
00:01:16,626 --> 00:01:18,627
مانويل

9
00:01:21,799 --> 00:01:23,801
هيه مانويل

10
00:01:26,705 --> 00:01:28,707
ماني

11
00:01:34,482 --> 00:01:37,850
هيه مان

12
00:01:58,681 --> 00:01:59,614
نعم

13
00:01:59,682 --> 00:02:00,749
أعطني موريشيو

14
00:02:00,817 --> 00:02:02,819
فيكتور؟
فقط أعطني موريشيو

15
00:02:02,887 --> 00:02:03,921
لقد مات

16
00:02:03,988 --> 00:02:05,356
ماذا؟

17
00:02:05,424 --> 00:02:07,092
أطلق عليه أحدهم النار في رأسه

18
00:02:07,160 --> 00:02:08,761
ما الذي يحدث؟

19
00:02:30,122 --> 00:02:31,489
أنا أراه

20
00:02:31,557 --> 00:02:33,024
إنه يغادر المبنى

21
00:02:34,360 --> 00:02:35,493
أنا جاهز

22
00:02:42,030 --> 00:02:43,196
توقف

23
00:02:44,297 --> 00:02:45,463
إنه ليس هو

24
00:02:45,531 --> 00:02:48,766
لا يمكن أن يكون قد ابتعد

25
00:03:12,387 --> 00:03:13,988
سيارة سيدان رمادية تتجه نحوك

26
00:03:38,548 --> 00:03:40,483
الهدف خارج المدى

27
00:03:40,550 --> 00:03:42,550
انسحب

28
00:03:48,788 --> 00:03:49,989
ما هي الحالة الطارئة؟

29
00:03:50,056 --> 00:03:53,291
نعم، أريد الإبلاغ عن سيارة مسروقة

30
00:03:53,358 --> 00:03:59,061
رقم اللوحة اس ان اي 15 سي 5

31
00:04:06,936 --> 00:04:07,936
جاك؟

32
00:04:12,708 --> 00:04:14,175
اه

33
00:04:14,243 --> 00:04:17,378
عزيزتي لقد تحدثنا عن هذا قبل ذلك
ألا تذكرين؟

34
00:04:17,446 --> 00:04:19,046
من المفروض أن تناديني يا جدي

35
00:04:19,114 --> 00:04:21,748
لا تبدو كأنك جد

36
00:04:23,451 --> 00:04:24,851
نحن متفقان على ذلك

37
00:04:24,919 --> 00:04:27,687
إن هذا الفيلم ممل

38
00:04:27,755 --> 00:04:29,756
حسنا سنجد شيئاً آخر

39
00:04:33,060 --> 00:04:34,728
هذه أجرأ مبادرة دبلوماسي


40
00:04:34,795 --> 00:04:36,262
نراها منذ جيل

41
00:04:36,330 --> 00:04:38,731
من الممكن أن تأسس لسلام حقيقي


42
00:04:38,799 --> 00:04:40,366
في المنطقة كلها

43
00:04:40,433 --> 00:04:41,901
حسناً بوب أنت تعلم أن الرئيسة

44
00:04:41,968 --> 00:04:43,169
ترهن إرثها

45
00:04:43,237 --> 00:04:44,904
على مدى نجاح هذه المفاوضات

46
00:04:44,972 --> 00:04:46,573
جدي

47
00:04:46,640 --> 00:04:48,375
هذا ليس فلم رسوم متحركة

48
00:04:48,442 --> 00:04:49,609
حسناً حسناً

49
00:04:51,446 --> 00:04:52,612
"حيوان الكسلان"

50
00:04:52,680 --> 00:04:54,345
أُحب هذا

51
00:04:54,413 --> 00:04:57,111
"عصابة الأبقار"

52
00:04:57,179 --> 00:04:58,212
"قطيع الغنم"

53
00:05:05,117 --> 00:05:06,250
نعم

54
00:05:06,318 --> 00:05:08,185
مرحبا أبي، آسفة على التأخير

55
00:05:08,253 --> 00:05:09,586
إنهم يعيدون اتجاه السير حول مبنى الأمم المتحدة
 

56
00:05:09,654 --> 00:05:11,088
لا بأس نحن بأحسن حال

57
00:05:11,155 --> 00:05:12,389
كيف كانت حديقة الحيوانات؟

58
00:05:12,456 --> 00:05:13,790
حسنا، بصراحة

59
00:05:13,857 --> 00:05:15,591
أمضينا معظم الوقت جيئة و ذهاباً
 

60
00:05:15,659 --> 00:05:17,426
بين الدببة السوداء
و الدببة القطبية

61
00:05:17,494 --> 00:05:19,962
بقد نسيت إخبارك أنها تمر في مرحلة حب الدببة
 

62
00:05:21,331 --> 00:05:22,764
حسناً، إنها حتماً تعرف ما تريد
 

63
00:05:24,299 --> 00:05:25,533
إنها تذكرني بكِ

64
00:05:25,601 --> 00:05:26,900
حسناً، هذا مضحك

65
00:05:26,968 --> 00:05:29,169
أنا دائماً أُخبر ستيفان
كم تذكرني بك

66
00:05:29,237 --> 00:05:31,371
على أي حال سنكون هناك خلال عدة دقائق

67
00:05:31,438 --> 00:05:32,538
حسنا لا تقلقي

68
00:05:32,606 --> 00:05:34,073
سنلاقيك في البهو

69
00:05:34,140 --> 00:05:35,841
عظيم

70
00:05:35,909 --> 00:05:38,143
يبدو أنهم يمضون وقتاً ممتعاً

71
00:05:38,211 --> 00:05:40,812
إنهم دائماً كذلك

72
00:05:40,879 --> 00:05:42,713
ماذا هناك؟

73
00:05:42,780 --> 00:05:46,082
تحدثنا معه حول الانتقال إلى لوس أنجلوس
في الليلة التي وصلنا فيها

74
00:05:46,150 --> 00:05:48,083
نعم و قال إنه سيفكر بالموضوع

75
00:05:48,151 --> 00:05:49,684
و لكنه لم يذكر أي كلمة حول الموضوع منذ ذالك
 

76
00:05:49,752 --> 00:05:50,952
و نحن سنرحل اللية

77
00:05:51,019 --> 00:05:52,920
حسناً، ربما عليه أن يناش الموضوع مع أطبائه


78
00:05:52,987 --> 00:05:54,621
كلا لقد انتهى منذ اسبوعين

79
00:05:54,689 --> 00:05:56,722
لقد أنهى العلاج

80
00:05:56,790 --> 00:05:58,223
لا أدري

81
00:05:58,291 --> 00:06:01,125
لقد كان والدي يعيش وحيداً لوقت طويل
 

82
00:06:01,193 --> 00:06:03,327
ربما لا يعرف العيش بأي طريقة أُخرى
 

83
00:06:03,394 --> 00:06:04,827
لم لا تسألينه مجدداً

84
00:06:04,895 --> 00:06:09,064
ليس أبي من الأشخاص الذين تحتاج أن تسألهم مرتين
 

85
00:06:09,131 --> 00:06:10,931
أستطيع أن أفعل ذلك لو اردتِ

86
00:06:17,503 --> 00:06:19,170
هنا في مبنى الـمم المتحدة

87
00:06:19,238 --> 00:06:21,772
أكد مسؤول في البيت الأبيض أن الرؤساء
 

88
00:06:21,840 --> 00:06:24,140
تيلور و حسان
سيعقدون مؤتمراً صحفياً مشتركاً

89
00:06:24,208 --> 00:06:25,541
لاحقاً

90
00:06:25,609 --> 00:06:28,444
و من المتوقع أن يعلن الرئيس حسان


91
00:06:28,511 --> 00:06:30,779
تفكيك برنامج تسلح بلاده النووي
 

92
00:06:30,847 --> 00:06:34,818
و أكد الرئيس حسان أنه يعتبر هذه المفاوضات
 

93
00:06:34,885 --> 00:06:38,823
نجاحاً تاريخياً و بدايةً جديدةً لبلاده


94
00:06:38,891 --> 00:06:40,592
و منطقة الشرق الأوسط جمعاء

95
00:06:40,660 --> 00:06:4ا3,997
أعتقد أن هذه مساومة معقولة


96
00:06:44,065 --> 00:06:47,768
الآن سيدي الرئيس لننتقل إلى موضوع التأكيد


97
00:06:47,835 --> 00:06:51,906
إن اللغة المستخدمة في اقتراحك الأخير غامضة
 

98
00:06:51,974 --> 00:06:53,808
دعني أكون واضحاً

99
00:06:53,876 --> 00:06:55,443
إن بلادي موافقة

100
00:06:55,510 --> 00:06:58,111
على التخلي عن التسلح النووي
 

101
00:06:58,179 --> 00:07:02,047
مع المراعاة التامة لكافة ضوابط وكالة الطاقة الذرية
 

102
00:07:02,115 --> 00:07:04,382
و لكن شروطنا سيدي الرئيس

103
00:07:04,450 --> 00:07:07,284
أن يكون المفتشون أنفسهم أمريكيون
 

104
00:07:07,352 --> 00:07:08,752
و ليست وكالة الطاقة الذرية

105
00:07:08,819 --> 00:07:10,318
مع احترامي سيدتي الرئيسة

106
00:07:10,386 --> 00:07:12,851
لقد شددتم على هذا من طرفكم
لكننا لم نوافق

107
00:07:12,919 --> 00:07:16,854
مع احترامي، لقد رفض طرفكم المفاوضة 
 

108
00:07:16,922 --> 00:07:18,789
على تلك النقطة بشكل جدي

109
00:07:18,857 --> 00:07:20,190
من دون وجود أمريكيين على الأرض

110
00:07:20,258 --> 00:07:21,991
حتماً لن نجعل جنسية 
 

111
00:07:22,059 --> 00:07:23,125
بضعة مئات من الرجال

112
00:07:23,193 --> 00:07:24,793
يجب علينا التأكيد

113
00:07:24,861 --> 00:07:27,462
إذا وحدها الولايات المتحدة يمكن الوثوق بها
سيدي وزير الخارجية؟

114
00:07:27,530 --> 00:07:30,698
هذه الرسالة التي 
بعثتَ بها للعالم

115
00:07:30,766 --> 00:07:31,999
و من ثَم تتسائل لماذا لا نريد التفاوض
 

116
00:07:32,067 --> 00:07:34,535
فرهاد

117
00:07:34,603 --> 00:07:36,470
سيدتي الرئيسة

118
00:07:36,538 --> 00:07:38,071
أرجو أن تعذري حماسة أخي

119
00:07:38,139 --> 00:07:40,207
إنه يريد فقط ما في مصلحة بلدنا
 

120
00:07:40,274 --> 00:07:41,910
أتفهم ذلك

121
00:07:41,978 --> 00:07:43,712
و لكن علينا حل هذه المسألة

122
00:07:43,779 --> 00:07:44,912
قبل المضي قدماً

123
00:07:44,980 --> 00:07:47,080
و بشكلٍ مثالي قبل

124
00:07:47,148 --> 00:07:49,516
عقد المؤتمر الصحفي، ما يعطينا

125
00:07:49,584 --> 00:07:50,885
أقل من ساعة

126
00:07:50,952 --> 00:07:52,386
سيدتي الرئيسة

127
00:07:53,856 --> 00:07:55,524
ما سيقول مجلس الشيوخ لديكِ

128
00:07:55,591 --> 00:07:57,492
إذا تمركز حرسنا الثوري 

129
00:07:57,560 --> 00:07:59,561
فوق أراضيكِ؟

130
00:08:01,963 --> 00:08:03,330
إنه الأمر ذاته بالنسبة لي

131
00:08:03,398 --> 00:08:05,232
المجلس الوطني

132
00:08:05,300 --> 00:08:08,268
حتى لو وافقت على ذلك
فإنهم لن يقروه

133
00:08:09,937 --> 00:08:11,337
فأنا لستُ ملكاً

134
00:08:11,405 --> 00:08:13,105
و لا ملكة

135
00:08:13,173 --> 00:08:15,907
هذا سيئ لنا نحن الاثنين

136
00:08:18,477 --> 00:08:19,944
أود فض الاجتماع

137
00:08:20,011 --> 00:08:22,445
و مناقشة هذه المسألة
مع طرفينا المحترمين

138
00:08:22,513 --> 00:08:24,013
طبعاً

139
00:08:36,322 --> 00:08:38,556
أنتِ مدركة أنه كان رجل مبيعات
قبل الدخول في السياسة

140
00:08:38,624 --> 00:08:40,691
مبيعات الجهزة المنزلية

141
00:08:40,759 --> 00:08:44,327
عليك أن تراهن أنه باع الكثير من الثلاجات؟


142
00:08:46,430 --> 00:08:48,730
جد طريقة لإعطائه ما يريد

143
00:08:48,798 --> 00:08:50,765
سيدتي الرئيسة

144
00:08:50,833 --> 00:08:52,133
لقد سمعتني

145
00:08:52,201 --> 00:08:54,570
حاول أن تجعل التفتيش ينجح

146
00:08:56,007 --> 00:08:57,975
هذا الرجل قائد فريد في عصره

147
00:08:58,043 --> 00:08:59,276
و لقد تخلى عن

148
00:08:59,344 --> 00:09:01,847
دعمه للمنظمات الإرهابية


149
00:09:01,915 --> 00:09:03,549
و بشكلٍ خاص، إنه يبشر

150
00:09:03,617 --> 00:09:05,250
بحل الدولتين

151
00:09:05,318 --> 00:09:08,019
كم علينا أن توقع منه أكثر من ذلك


152
00:09:25,301 --> 00:09:27,669
هيه، تعالي إلى هنا

153
00:09:27,737 --> 00:09:28,770
هل سميتيه بعد
دب

154
00:09:28,838 --> 00:09:30,305
"دب"
ها هي ذا

155
00:09:30,372 --> 00:09:32,607
اذهبي إلى والدتك، مرحباً

156
00:09:33,875 --> 00:09:36,677
هيهن سمعت أنكِ تتسكعين

157
00:09:36,744 --> 00:09:39,246
أنتِ و جدك مع الدببه


158
00:09:39,313 --> 00:09:41,414
ثم تناولنا البوظة

159
00:09:41,482 --> 00:09:43,349
لكن لم تعجبني خاصتي 

160
00:09:43,417 --> 00:09:45,584
فأعطاني جدي بوظته

161
00:09:45,652 --> 00:09:46,785
هذا لطيف
هنا، لقد أمسكتها

162
00:09:46,853 --> 00:09:48,620
شكراً لمجالستها جاك
طبعاً

163
00:09:50,723 --> 00:09:52,523
اسمع لقد كنت أفكرُ كثيراً حول

164
00:09:52,591 --> 00:09:54,491
ما تكلمنا عنه

165
00:09:54,559 --> 00:09:56,059
و لقد قررت

166
00:09:56,127 --> 00:09:58,194
أُريد الانتقال للعيش في لوس أنجلوس معكم


167
00:09:58,262 --> 00:10:00,196
حقاً؟
أجل

168
00:10:00,264 --> 00:10:02,231
لدي صديق يملك شركة أمن خاص


169
00:10:02,299 --> 00:10:03,532
قال إنه سيعطيني بعض العمل الاستشاري

170
00:10:03,600 --> 00:10:04,966
و لديه أيضاً مكان سيؤجرني إياه

171
00:10:05,034 --> 00:10:06,535
أبي، لا أعرف ما أقول

172
00:10:06,602 --> 00:10:08,503
تعالي إلى هنا

173
00:10:09,838 --> 00:10:10,971
ليس عليك قول أي شيء

174
00:10:11,039 --> 00:10:12,473
فقط أوصليني إلى المطار الليلة


175
00:10:12,540 --> 00:10:13,807
تنتظر، ستأتي معنا الليلة؟

176
00:10:13,875 --> 00:10:15,141
إذا كان هذا مناسباً

177
00:10:15,209 --> 00:10:16,309
طبعاً، ستيفان

178
00:10:16,377 --> 00:10:18,210
نعم؟ سيأتي معنا الليلة

179
00:10:18,278 --> 00:10:19,845
و لدي القليل من الأشياء لأحزمها
 

180
00:10:19,912 --> 00:10:22,680
ليس لدي الكثير يمكن أن أكون في فندقك بعد ساعة
 

181
00:10:22,748 --> 00:10:24,283
ممتاز يمكننا العودة و تجهيز أمتعتنا
 

182
00:10:24,350 --> 00:10:25,684
لا بأس لو طرت معكم

183
00:10:25,751 --> 00:10:26,685
إلى لوس أنجلوس؟

184
00:10:26,752 --> 00:10:29,687
نعم
أجل

185
00:10:29,754 --> 00:10:31,321
تعالي سأرافقكِ إلى السيارة

186
00:10:31,389 --> 00:10:33,389
حسناً لنذهب

187
00:10:36,959 --> 00:10:38,359
نعم، لقد أمسكتها

188
00:10:38,426 --> 00:10:41,428
حسناً
سنذهب بالسيارة

189
00:10:48,167 --> 00:10:50,468
أربطي حزامك

190
00:10:54,303 --> 00:10:56,405
أبي أنا مسرورة جداً أنك تفعل ذلك
 

191
00:10:56,473 --> 00:10:57,606
أنا أيضاً

192
00:10:57,674 --> 00:10:59,942
أنا أحبك
احبك

193
00:11:00,010 --> 00:11:01,377
حسناً سأراكم بعد ساعة

194
00:11:01,445 --> 00:11:03,313
حسناً- Okay.
مع السلامة حبيبتي

195
00:11:03,381 --> 00:11:04,414
مع السلامة

196
00:11:35,869 --> 00:11:37,436
مساء الخير جميعاً

197
00:11:37,504 --> 00:11:39,371
مساء الخير

198
00:11:39,439 --> 00:11:42,308
حسناً، فقط بعض الأشياء
قبل أن نبدأ هنا

199
00:11:42,376 --> 00:11:44,977
سيدلي الرؤساء تايلو و حسان
بكلمة

200
00:11:45,045 --> 00:11:46,112
بعد أن يُقَدَموا

201
00:11:46,179 --> 00:11:47,146
من قِبَل الأمين العام 

202
00:11:47,214 --> 00:11:48,481
ثم سيلي ذلك الأسئلة و الجوبة

203
00:11:48,549 --> 00:11:50,749
و لكني أريد أن تكون أسألتكم
حول الموضوع المطروح فقط

204
00:11:50,816 --> 00:11:52,183
و لأسباب واضحة نحن تحت

205
00:11:52,250 --> 00:11:53,750
تدابير أمنية عالية

206
00:11:53,818 --> 00:11:55,885
فما لم تكونو تريدون معرفة شعور الاختناق

207
00:11:55,953 --> 00:11:57,320
 

208
00:11:57,387 --> 00:11:59,121
أبقوا أوراقكم الثبوتية واضحة كل الوقت
 

209
00:11:59,189 --> 00:12:00,488
حسناً

210
00:12:00,556 --> 00:12:01,723
هذا كل شيء الآن

211
00:12:07,329 --> 00:12:10,665
ميريديث ريد، صحافة

212
00:12:10,733 --> 00:12:12,133
هذا غير ساري المفعول

213
00:12:12,201 --> 00:12:14,069
ماذا؟

214
00:12:14,136 --> 00:12:16,271
لا يمكن أن يكون غير صالح

215
00:12:16,339 --> 00:12:17,606
هل تستطيع التاكد؟

216
00:12:17,673 --> 00:12:20,540
لقد فعلت سيدتي تصريحك تم تعليقه
 

217
00:12:20,607 --> 00:12:22,274
تعليقه، من قِبَلِ من؟

218
00:12:22,341 --> 00:12:23,842
ليس لدي هذه المعلومات

219
00:12:23,909 --> 00:12:26,011
حسناً، لا بد أن يكون هذا خطأ
 

220
00:12:26,078 --> 00:12:28,012
أنتَ تتذكرني فأنا هنا كل يوم
 

221
00:12:28,080 --> 00:12:29,648
أرجو أن تتنحي سيدتي

222
00:12:41,090 --> 00:12:43,457
لقد تكلمت للتو مع وزير الخارجية كانين
 

223
00:12:43,525 --> 00:12:46,859
لقد وافق على تفتيش وكالة الطاقة الذرية

224
00:12:46,927 --> 00:12:48,493
هذا خبر جيد

225
00:12:48,561 --> 00:12:50,325
على شرط

226
00:12:50,393 --> 00:12:51,760
إنهم يصرون

227
00:12:51,828 --> 00:12:53,995
على أن يكون رئيس فريق التدقيق أمريكياً
 

228
00:12:56,698 --> 00:12:58,465
أعتقد أنه لا بأس في ذلك 
أليس كذلك؟

229
00:12:58,533 --> 00:13:00,100
تعرف موقفي

230
00:13:00,168 --> 00:13:02,803
لقد سلمنا بالكثير من أجل السلام
 

231
00:13:02,870 --> 00:13:05,705
التسليم كلمة قوية يا فرهاد

232
00:13:05,772 --> 00:13:08,407
و ماذا سلمنا بالفعل؟

233
00:13:08,474 --> 00:13:10,475
ما عدا طموحنا النووي

234
00:13:10,543 --> 00:13:12,276
أليس هذا كافياً؟

235
00:13:12,344 --> 00:13:14,244
التضحية بستة آلاف جهاز طرد مركزي

236
00:13:14,312 --> 00:13:15,846
أمر جيد في المناورات السياسية

237
00:13:15,914 --> 00:13:18,281
لكنه سيفلس بلدنا
 

238
00:13:18,349 --> 00:13:20,050
الحقيقة

239
00:13:20,117 --> 00:13:22,118
لسنا نحن من نتكرم

240
00:13:22,186 --> 00:13:25,020
الرئيسة تايلور سترفع العقوبات الاقتصادية
  

241
00:13:25,088 --> 00:13:27,623
و تعرض حزمة مساعدات بالمليارات
 

242
00:13:27,690 --> 00:13:29,524
لقد حصلنا على كل ما نريد فرهاد

243
00:13:29,592 --> 00:13:31,693
ما لم يكن في الأمر خدعة

244
00:13:35,897 --> 00:13:37,831
مرحباً

245
00:13:37,899 --> 00:13:42,669
مرحباً، آسفة لإقحامك في أمر تافه
 

246
00:13:42,737 --> 00:13:45,672
لكنني عالقة في الخارج

247
00:13:45,740 --> 00:13:47,074
عالقة؟

248
00:13:47,141 --> 00:13:48,739
تصريح مروري الصحفي

249
00:13:48,806 --> 00:13:51,507
تم تعليقه

250
00:13:51,575 --> 00:13:52,741
سأتكفل بالموضوع

251
00:13:52,809 --> 00:13:54,009
أواثق من ذلك؟

252
00:13:54,077 --> 00:13:55,143
طبعاً

253
00:13:55,211 --> 00:13:57,311
شكراً لك

254
00:13:57,379 --> 00:14:00,513
هل سيكون لديك وقت للمقابلة فيما بعد؟
 

255
00:14:00,581 --> 00:14:03,349
نعم، بعد المؤتمر الصحفي

256
00:14:03,416 --> 00:14:04,983
أنا أتطلع لذلك سيدي الرئيس
 

257
00:14:05,051 --> 00:14:06,817
و أنا كذلك

258
00:14:10,154 --> 00:14:12,555
أرجع تصريح الآنسة ريد

259
00:14:12,623 --> 00:14:14,089
كنت فقط

260
00:14:14,157 --> 00:14:15,423
فقط افعل ذلك

261
00:14:15,491 --> 00:14:18,593
الناس بدأت تتكلم يا عمر

262
00:14:18,661 --> 00:14:20,028
عنك أنت و تلك المراسلة

263
00:14:20,095 --> 00:14:22,196
و ماذا يقولون

264
00:14:22,264 --> 00:14:24,065
الآنسة ريد مجرد صحفية

265
00:14:24,132 --> 00:14:25,867
و تريد أن تعمل تحقيق صحفي معي من أجل صحيفتها
 

266
00:14:25,934 --> 00:14:27,434
و لكنك تحبها

267
00:14:27,502 --> 00:14:28,902
أنا مجرد صديق لها

268
00:14:28,970 --> 00:14:31,270
فكر كما تشاء

269
00:14:31,338 --> 00:14:34,540
هذه المرأة لا تشكل تهديداً
لي أو لعملية السلام

270
00:14:34,608 --> 00:14:37,510
ربما ليس هنا، و لكن في بلدنا

271
00:14:37,577 --> 00:14:39,578
سيمزقونك بألسنتهم

272
00:14:39,646 --> 00:14:42,580
سيقول الأئمة أنه تم إفسادك من قِبَلِ الغرب
 

273
00:14:42,648 --> 00:14:43,748
ما رأيك فرها؟

274
00:14:43,816 --> 00:14:45,349
هل تم إفسادي فعلاً؟

275
00:14:45,417 --> 00:14:47,218
هل تم إفسادي من قِبَل الغرب؟

276
00:14:47,285 --> 00:14:49,753
تعرف أنني لا أعتقد ذلك

277
00:14:49,821 --> 00:14:52,622
لكنك متزوج

278
00:14:52,690 --> 00:14:55,959
لم تعد داليا كزوجة لي منذ زمن طويل
 

279
00:14:56,027 --> 00:14:57,193
هذا ليس سبباً لتكون متهوراً

280
00:14:57,261 --> 00:14:59,428
لم أفعل أي شيء متهور

281
00:14:59,495 --> 00:15:03,698
لم أفعل أي شيء متهور

282
00:15:03,766 --> 00:15:07,101
فقط أرجع تصريح الآنسة ريد الآن
 

283
00:15:08,770 --> 00:15:10,170
سأفعل ذلك

284
00:15:36,692 --> 00:15:38,258
فيكتور

285
00:15:38,326 --> 00:15:40,060
ماذا تفعل هنا؟

286
00:15:40,127 --> 00:15:41,894
كيف وجدتني؟

287
00:15:41,962 --> 00:15:43,595
لدي أساليبي دائماً يا جاك

288
00:15:43,663 --> 00:15:45,730
هذا ما اعجبك بي
ادخل 

289
00:15:45,798 --> 00:15:47,998
اجلس

290
00:15:48,066 --> 00:15:49,600
ما الذي حصل؟

291
00:15:49,668 --> 00:15:51,069
أحتاج إلى المساعدة

292
00:15:51,136 --> 00:15:52,169
تحتاج إلى سيارة إسعاف

293
00:15:52,237 --> 00:15:53,503
لا، لا، لا تتصل

294
00:15:53,571 --> 00:15:55,004
هذا ما ينتظره

295
00:15:55,072 --> 00:15:57,173
إنه يستمع إلى قنوات الطوارئ
من؟

296
00:15:57,240 --> 00:15:59,008
فقط استمع لي جاك فلدي معلومات
 

297
00:15:59,075 --> 00:16:01,676
أفضل ما يمكنني فعله لك فيكتور هو طلب سيارة الإسعاف
 

298
00:16:01,744 --> 00:16:03,912
أنا لم أعد أعمل مع الحكومة 
 

299
00:16:03,980 --> 00:16:05,180
اه، لكنك ستريد سمع ما أقول

300
00:16:05,248 --> 00:16:07,183
لماذا؟

301
00:16:07,250 --> 00:16:10,418
لماذا؟ لأنك الرجل الذي يفعل الصواب دائماً
 

302
00:16:12,854 --> 00:16:14,687
هناك مؤامرة كبيرة تحصل

303
00:16:14,755 --> 00:16:15,821
على من؟

304
00:16:15,889 --> 00:16:16,822
الرئيس حسان في مبنى الأمم المتحدة

305
00:16:16,890 --> 00:16:17,823
سيقومون باغتياله

306
00:16:17,891 --> 00:16:20,093
متى؟
اليوم

307
00:16:20,194 --> 00:16:21,795
قبل تمكنه من توقيع المعاهدة مع تايلور
 

308
00:16:24,331 --> 00:16:26,632
أرأيت؟ قلت لك أنك ستهتم

309
00:16:26,699 --> 00:16:28,033
كيف تعرف بهذا الأمر؟

310
00:16:28,100 --> 00:16:30,167
أنا من أدخل القاتل إلى البلد
 

311
00:16:30,235 --> 00:16:31,768
و كنت اجهزه بما يحتاج
 

312
00:16:31,836 --> 00:16:33,202
ثم حاول أن يقتلني

313
00:16:33,270 --> 00:16:34,770
انظر جاك، أنت الوحيد

314
00:16:34,838 --> 00:16:36,539
في وحدة مكافحة الإرهاب الذي تعاملت معه

315
00:16:36,606 --> 00:16:38,809
أريدك أن تتصل بهم و تشهد لأجلي

316
00:16:38,877 --> 00:16:41,145
لكي أعقد صفقةً معهم

317
00:16:41,213 --> 00:16:42,380
هيا يا جاك

318
00:16:42,448 --> 00:16:43,781
ابقى في مكان

319
00:16:43,849 --> 00:16:45,283
انظر أقسم لك أن هذا حقيقي

320
00:16:45,351 --> 00:16:46,817
هناك من يسعى جاهداً

321
00:16:46,885 --> 00:16:48,286
لعدم إكمال مشروع السلام هذا
 

322
00:16:48,354 --> 00:16:51,990
لن أفعل أي شيء قبل أن تعطيني سلاحك
 

323
00:16:56,928 --> 00:16:59,029
من الأفضل ألا تكون تعبث معي

324
00:16:59,096 --> 00:17:00,330
أنا لا أعبث معك أقسم لك

325
00:17:00,397 --> 00:17:01,798
من هو القاتل؟ ما اسمه؟

326
00:17:01,866 --> 00:17:02,932
من هو القاتل؟

327
00:17:03,000 --> 00:17:04,200
لا أعرف اسمه

328
00:17:04,268 --> 00:17:05,801
إنه روسي ربما 
هذا ليس جيداً كفاية 

329
00:17:05,869 --> 00:17:07,536
من هو القاتل؟
انظر

330
00:17:07,604 --> 00:17:11,240
أنا أعرف كيف اجده و أوقفه قبل أن يقوم بضربته
 

331
00:17:11,308 --> 00:17:14,744
لكنني لن أقول كلمة أُخرى قبل أن أعقد الصفقة
 

332
00:17:17,548 --> 00:17:19,548
أنت محظوظ لأنني متقاعد

333
00:17:41,469 --> 00:17:43,502
هذا كول أورتيز

334
00:17:43,569 --> 00:17:45,169
حركو فريق سينغر للقطاع الشمالي الغربي

335
00:17:45,236 --> 00:17:46,837
و قل له من الان و صاعداً

336
00:17:46,905 --> 00:17:48,373
أريد المستجدات كل ربع ساعة

337
00:17:48,441 --> 00:17:50,674
أعلمني متى تم الأمر

338
00:17:50,742 --> 00:17:52,342
يريد منك هيستينغ أن توسع نطاق الدورية
 

339
00:17:52,410 --> 00:17:53,610
حول مبنى الأمم المتحدة ربع ميل

340
00:17:53,678 --> 00:17:54,811
أنا مسرور أنه يريد ذلك

341
00:17:54,879 --> 00:17:56,412
لكنني بالكاد لدي الرجال لتكفي

342
00:17:56,480 --> 00:17:57,646
النطاق الآن

343
00:17:57,714 --> 00:17:59,915
سأرى إن كان باستطاعتي طلب شرطة نيويورك للمساعدة
 

344
00:17:59,982 --> 00:18:01,750
آه، دانا

345
00:18:01,817 --> 00:18:03,684
شقيقتي

346
00:18:03,751 --> 00:18:05,818
قالت أنها تركت لك بعض الرسائل
 

347
00:18:05,886 --> 00:18:06,952
شيء حول فساتين الإشبينات

348
00:18:07,020 --> 00:18:08,286
قلت لها أنه ربما

349
00:18:08,354 --> 00:18:09,387
هناك عطل في الرد الآلي

350
00:18:09,455 --> 00:18:10,855
لقد تلقيت رسائلها

351
00:18:10,922 --> 00:18:12,856
لكن لم تتح لي الفرصة
من هذه المناوبات المتتالية

352
00:18:12,924 --> 00:18:14,624
لقد عدلت بروتوكولات الدوريات عند مبنى الأمم المتحدة
 

353
00:18:14,692 --> 00:18:16,092
فكرت أنك تريد إلقاء نظرة

354
00:18:16,159 --> 00:18:17,593
عليه قبل أن أوزعه
نعم

355
00:18:17,661 --> 00:18:19,261
نعم أريد ذلك
سأقوم بالرد بشقيقتك

356
00:18:19,329 --> 00:18:20,429
أعدك

357
00:18:20,496 --> 00:18:22,063
شكراً

358
00:18:25,167 --> 00:18:27,902
اللعنة، ما هي المشكلة؟

359
00:18:29,538 --> 00:18:31,105
صيانة الطريق؟

360
00:18:31,173 --> 00:18:32,573
هذا ما سماه برنامج الشبكة

361
00:18:32,608 --> 00:18:34,275
عندما وصلت كمبيوتري

362
00:18:34,343 --> 00:18:35,810
هل أستطيع المساعدة؟

363
00:18:35,878 --> 00:18:37,645
لقد وصلتني لائحة الحضور المعدلة

364
00:18:37,713 --> 00:18:39,213
للمؤتمر الصحفي ولا أستطيع جعل 
 

365
00:18:39,280 --> 00:18:40,547
برنامج التعرف على الوجوه يواكب التغيير

366
00:18:40,615 --> 00:18:43,050
آه، أنت تدخل كل شخص على حده
 

367
00:18:43,117 --> 00:18:44,251
يمكنك عمل ذلك على دفعات

368
00:18:44,318 --> 00:18:46,386
ليس إذا كانت المعلومات بفورمات مختلفة

369
00:18:46,454 --> 00:18:47,854
حسناً كان ذلك صحيحاً فيما مضى و لكن هنا

370
00:18:52,827 --> 00:18:56,162
كما قلت، ليس عليك أن تكون خجولاً في طلب العون
 

371
00:18:56,230 --> 00:18:58,297
حسناً؟ لا تقلق

372
00:18:58,365 --> 00:18:59,632
ستتعلم أنت تبلي بشكلٍ رائع

373
00:19:00,934 --> 00:19:02,134
المعذرة

374
00:19:03,702 --> 00:19:04,802
أوبرايان

375
00:19:04,870 --> 00:19:05,969
كلوي، إنه جاك

376
00:19:06,037 --> 00:19:07,270
جاك

377
00:19:07,338 --> 00:19:08,972
كيف حال كيم؟ هل أخبرتها حول لوس أنجلوس

378
00:19:09,040 --> 00:19:10,273
نعم، لكني لا أستطيع التكلم حول ذلك الآن
 

379
00:19:10,341 --> 00:19:11,440
أحتاج للتكلم مع مدير الوحدة

380
00:19:11,508 --> 00:19:14,041
السيد هيستينغز يتكلم على الهاتف

381
00:19:14,076 --> 00:19:16,275
و هو حقاً لا يحب أن يقاطعه أحد
 

382
00:19:16,343 --> 00:19:17,609
حسناً قولي له إن الأمر يتعلق بمؤامرة

383
00:19:17,677 --> 00:19:18,609
لاغتيال الرئيس حسان

384
00:19:18,677 --> 00:19:20,242
لنرى إذا كنا سنلقت انتباهه

385
00:19:20,309 --> 00:19:22,309
آه، حسناً انتظر

386
00:19:29,750 --> 00:19:32,284
حسناً، الآن اعطني مخطط مبنى الأمم المتحدة
 

387
00:19:32,352 --> 00:19:33,785
منظر من الغرب

388
00:19:33,853 --> 00:19:37,154
الآن، مخطط تمركز فرق الأمن رجاءً
 

389
00:19:37,222 --> 00:19:40,023
يبدو هذا جيداً

390
00:19:40,091 --> 00:19:43,292
أعطني الآن مزيجاً بين تقارير المستجدات
 

391
00:19:43,360 --> 00:19:45,861
و صور الأقمار الصناعية
المعذرة، سيد هيستينغز

392
00:19:45,929 --> 00:19:48,163
غاري، انتظر قليلاً

393
00:19:48,231 --> 00:19:50,098
جاك باور على الخط الثالث و يقول أنه يريد
 

394
00:19:50,166 --> 00:19:52,000
التكلم معك
باور؟

395
00:19:52,068 --> 00:19:53,434
حول مؤامرة لاغتيال الرئيس حسان
 

396
00:19:53,469 --> 00:19:55,036
ظننت أنك ستريد التكلم معه

397
00:19:57,105 --> 00:19:59,673
غاري سأكلمك لاحقاً

398
00:20:01,375 --> 00:20:03,709
سيد باور، معك براين هيستينغز

399
00:20:03,777 --> 00:20:05,978
سيد هيستنغز، أنا موجود مع مخبر اعتدت أن أستخدمه
 

400
00:20:06,046 --> 00:20:07,446
و هو يدعي أن لديه معلومات حول محاولة لاغتيال
 

401
00:20:07,514 --> 00:20:08,847
الرئيس حسان

402
00:20:08,915 --> 00:20:10,716
و يقول أنها ستحدث اليوم

403
00:20:10,783 --> 00:20:11,883
لقد تلقينا عدة تهديدات

404
00:20:11,951 --> 00:20:13,218
متعلقة بمؤتمر السلام

405
00:20:13,285 --> 00:20:14,385
أستطيع أن أتخيل

406
00:20:14,453 --> 00:20:15,553
اسم المخبر لدي فيكتور أروز

407
00:20:15,621 --> 00:20:16,821
تعاملت معه في عملية سالازار

408
00:20:16,888 --> 00:20:18,656
بإمكانك الاطلاع على ملفه
أظهر الملف

409
00:20:18,723 --> 00:20:20,657
لقد أصيب بطلق في ذراعه
يدعي إنه بواسطة القاتل

410
00:20:20,725 --> 00:20:21,992
انظر أعتقد أنه عليك أن تتعامل مع الأمر بجدية

411
00:20:22,060 --> 00:20:23,960
 
 

412
00:20:24,028 --> 00:20:27,730
و ماذا يريد السيد أزور مقابل معلوماته
 

413
00:20:27,798 --> 00:20:29,665
حماية و حصان وحدة مكافحة الإرهاب

414
00:20:29,733 --> 00:20:32,133
هذا كثير سيد باور

415
00:20:32,201 --> 00:20:33,434
هل اطلعت على ملفه بعد

416
00:20:34,636 --> 00:20:36,336
كلا
سيد هيستيتنغز

417
00:20:36,404 --> 00:20:38,905
أنا أعرف هذا السافل و حدسي يخبرني
 

418
00:20:38,972 --> 00:20:40,506
أنه عليك الاهتمام بهذا الأمر

419
00:20:40,573 --> 00:20:43,074
أحتاج أكثر من مجرد حدسك سيد باور
 

420
00:20:43,142 --> 00:20:45,578
لقد تغيرت الأمور هنا في الوحدة

421
00:20:45,645 --> 00:20:47,580
حسنا و لكن عليك أن تفهم

422
00:20:47,648 --> 00:20:49,181
أنه لو حصل مكروه للرئيس حسان

423
00:20:49,249 --> 00:20:51,550
سأكون مضطراً أن أتصل بالرئيسة تايلور
 

424
00:20:51,618 --> 00:20:53,485
و أخبرها أنني حاولت تزويدكم
بهذه المعلومات

425
00:20:53,553 --> 00:20:56,187
و أنك تجاهلتها

426
00:20:56,255 --> 00:20:57,989
ما الذي يؤخر عرض الملف

427
00:20:58,056 --> 00:21:00,257
آسف لكنني ما زلت أبحث في الأرشيف
 

428
00:21:00,324 --> 00:21:02,592
سيد هيستينغز أحتاج لردك الآن

429
00:21:02,660 --> 00:21:04,593
هل ستحضرون أروز أم لا؟

430
00:21:08,664 --> 00:21:10,397
دعني أتحدث معه

431
00:21:10,465 --> 00:21:12,865
سأضعك على المكبر

432
00:21:12,900 --> 00:21:14,166
تفضل

433
00:21:14,233 --> 00:21:16,868
سيد أروز سأحتاج إلى تفاصيل أكثر
 

434
00:21:16,936 --> 00:21:18,336
للتحقق من قصتك

435
00:21:18,403 --> 00:21:19,970
لقد ضى القاتل على اثنين من رجالي

436
00:21:20,038 --> 00:21:21,171
مانويل إسكوبار و هوريشيو تيليز

437
00:21:21,238 --> 00:21:22,238
تحقق مع الشرطة

438
00:21:22,306 --> 00:21:24,073
سنفعل ذلك

439
00:21:24,140 --> 00:21:25,574
سيد باور

440
00:21:25,641 --> 00:21:26,741
أين أنت؟

441
00:21:26,809 --> 00:21:28,242
1145 غرب الجادة 18

442
00:21:28,310 --> 00:21:30,343
سأرسل مروحية لإحضارك

443
00:21:30,411 --> 00:21:31,711
أقرب مهبط إليك

444
00:21:31,779 --> 00:21:34,179
هو.. 12 نرينيكت

445
00:21:34,247 --> 00:21:35,547
إنه على بعد خمس شوارع

446
00:21:35,614 --> 00:21:36,681
هل تستطيع إحضاره إلى هناك؟

447
00:21:36,749 --> 00:21:38,415
سيد باور؟

448
00:21:40,152 --> 00:21:42,455
نعم

449
00:21:42,522 --> 00:21:44,257
سيكون الفريق هناك خلا عشرين دقيقة

450
00:21:44,325 --> 00:21:46,093
تأكد من عدم استعمالك للقنوات الرسمية
 

451
00:21:46,160 --> 00:21:47,795
نعتقد أن القاتل يراقب موجات الطوارئ
 

452
00:21:47,863 --> 00:21:49,298
تلقيت ذلك

453
00:21:49,365 --> 00:21:54,403
اجمع فرق الاتصال و التكتيك
أخبرهم أنه لدينا حالة طارئة

454
00:21:54,471 --> 00:21:56,472
هيا بنا

455
00:22:05,446 --> 00:22:06,746
ها أنتِ ذا

456
00:22:08,783 --> 00:22:10,717
هذا ليس سيئاً

457
00:22:10,785 --> 00:22:11,718
آرلو

458
00:22:11,786 --> 00:22:12,719
نعم

459
00:22:12,787 --> 00:22:14,487
تعال هيستينغز ينادي

460
00:22:14,555 --> 00:22:15,922
لاجتماع طوارئ

461
00:22:15,990 --> 00:22:17,156
و لو أمسك بك

462
00:22:17,224 --> 00:22:18,791
تفعل ذلك سيطردك من العمل
 

463
00:22:18,859 --> 00:22:20,126
سيكون هذا يستاهل

464
00:22:20,193 --> 00:22:21,627
أعتقد أن هذا هو الحب

465
00:22:21,694 --> 00:22:22,627
الآن

466
00:22:22,695 --> 00:22:24,395
هنا وحدة مكافحة الإرهاب

467
00:22:24,463 --> 00:22:27,464
تحويل التحكم بالطائرات بدون طيار
إيه 31 و 32

468
00:22:27,531 --> 00:22:29,298
إلى القيادة الجوية

469
00:22:29,366 --> 00:22:30,299
نعم تلقيت ذلك

470
00:22:30,367 --> 00:22:31,833
تم التحويل

471
00:22:31,901 --> 00:22:33,535
حسنا لدينا حالة طارئة

472
00:22:33,602 --> 00:22:36,070
كول أريدك أن ترسل مروحية لعملية نقل
 

473
00:22:36,137 --> 00:22:37,104
نعم، لكنني لم أنهي توزيع

474
00:22:37,172 --> 00:22:38,105
معلومات الدوريات

475
00:22:38,173 --> 00:22:39,406
هذا له الأهمية

476
00:22:39,473 --> 00:22:40,607
من سأنقل؟

477
00:22:40,674 --> 00:22:41,808
شخصاً يدعي أن لديه معلومات

478
00:22:41,875 --> 00:22:42,842
حول تهديد باغتيال الرئيس حسان

479
00:22:42,909 --> 00:22:45,243
هل المعلومات جيدة؟

480
00:22:45,310 --> 00:22:46,510
حسناً حسبما يرى جاك باور، جيدة جداً

481
00:22:46,578 --> 00:22:47,845
جاك باور؟

482
00:22:47,913 --> 00:22:49,279
سيقوم بتسليم المخبر

483
00:22:49,347 --> 00:22:51,047
من هو جاك باور؟

484
00:22:54,384 --> 00:22:55,985
الموقع وسط المدينة 
سيرسل لك كول الإحداثيات

485
00:22:56,052 --> 00:22:57,486
خذ معك فريقاً صغيراً

486
00:22:57,554 --> 00:22:58,954
جماعة توررز غير مشغولين

487
00:22:59,022 --> 00:23:01,156
حاضر سيدي و سأحتاج لفريق آخر لتأمين
موقع الهبوط

488
00:23:01,224 --> 00:23:03,092
فريق واحد كافي سنستخدم طيارة 
بدون طيار

489
00:23:03,159 --> 00:23:04,594
لحماية العملية الأرضية

490
00:23:04,661 --> 00:23:06,930
آرلو أطلق طيارة بدون طيار
لحماية المروحية

491
00:23:06,998 --> 00:23:08,598
لتغطية منطقة الهبوط بشكلٍ كامل
 

492
00:23:08,666 --> 00:23:11,002
و المسار الجوي

493
00:23:11,069 --> 00:23:12,871
تم

494
00:23:39,365 --> 00:23:40,565
لقد فرغنا

495
00:23:46,637 --> 00:23:49,806
أيها المأمور هنا الوحدة 2354

496
00:23:49,873 --> 00:23:52,041
تابع أيها الوحدة 2354

497
00:23:52,109 --> 00:23:54,176
لدي مطابقة على لوحة لسيارة مسروقة

498
00:23:57,546 --> 00:23:58,946
بونتياك 2003

499
00:23:59,014 --> 00:24:05,416
لوحة رقم اس ان اي 15 سي 5


500
00:24:05,484 --> 00:24:07,117
و هناك فتحات طلقات على الهيكل و الزجاج
 

501
00:24:07,185 --> 00:24:08,152
هذا هو

502
00:24:08,219 --> 00:24:09,252
تلقينا ذلك

503
00:24:09,320 --> 00:24:10,654
ما موقعك؟

504
00:24:10,721 --> 00:24:13,690
السيارة واقفة في الشارع 18
غرب الجادة 9

505
00:24:13,757 --> 00:24:15,591
سنهتم بالموضوع

506
00:24:15,659 --> 00:24:16,692
ستفعلون؟

507
00:24:18,761 --> 00:24:20,628
أم علي أن أفعل أنا ذلك؟

508
00:24:22,297 --> 00:24:23,865
هذا الوقت الذي عليك إخباري

509
00:24:23,932 --> 00:24:25,699
أروز هو رجل ميت سيدي

510
00:24:25,767 --> 00:24:27,167
أعدك بذلك

511
00:24:27,235 --> 00:24:29,403
جيد

512
00:24:54,231 --> 00:24:55,932
شكرا لك

513
00:24:55,999 --> 00:24:56,998
عفوا سيدتي الرئيسة

514
00:24:58,900 --> 00:25:02,834
لقد وافق الرئيس حسان على عرضنا بالنسبة للتفتيش


515
00:25:02,902 --> 00:25:05,267
هذا خبر عظيم

516
00:25:05,335 --> 00:25:07,068
مع نهاية هذه الجلسة

517
00:25:07,135 --> 00:25:08,836
يمكن أن نوقع الاتفاق

518
00:25:08,904 --> 00:25:13,006
إنه إنجاز غير عادي أليسون
 

519
00:25:18,011 --> 00:25:20,379
هل هناك خطب ما؟

520
00:25:20,447 --> 00:25:23,949
كنتُ أفكر في هنري

521
00:25:24,017 --> 00:25:27,352
التوصل إلى اتفاق سلام


522
00:25:27,420 --> 00:25:29,654
مع الجكهورية الإسلامية
كان أمراً تكلمنا فيه سويا منذ سنوات

523
00:25:29,722 --> 00:25:31,623
 

524
00:25:31,691 --> 00:25:36,762
أتمنى لو كان حاضراً ليشركني اللحظة
 

525
00:25:39,533 --> 00:25:41,634
متفاجئ؟

526
00:25:41,702 --> 00:25:44,237
بالنظر إلى تصرفه خلال الطلاق
 

527
00:25:44,805 --> 00:25:46,972
نعم أنا مستغرب

528
00:25:47,039 --> 00:25:48,573
لقد تعمد إيذائكِ

529
00:25:48,641 --> 00:25:49,607
خصوصاً أمام الصحافة

530
00:25:49,675 --> 00:25:51,175
لقد كان غاضباً يا إيثان

531
00:25:51,243 --> 00:25:52,943
لقد أودعت ابنتنا السجن

532
00:25:53,010 --> 00:25:54,944
لقد رفضتِ التستر على جريمة قتل

533
00:25:55,012 --> 00:25:57,579
لقد كانت اوليفيا مسؤولة عما حصل
 

534
00:25:57,647 --> 00:25:58,881
و ليس أحداً آخر

535
00:25:58,948 --> 00:26:01,416
على الرغم من ذلك،ن لو كان الأمر معكوساً
 

536
00:26:01,484 --> 00:26:04,152
لكنت شعرتُ بنفس شعور هنري

537
00:26:04,219 --> 00:26:05,953
عفوا للمقاطعة و لكنني كنت أتكلم 
 

538
00:26:06,021 --> 00:26:07,087
مع براين هيستينغز

539
00:26:07,155 --> 00:26:08,489
ما الذي يحدث يا روب؟

540
00:26:08,556 --> 00:26:10,524
لديهم شخص يدعي أن لديه معلومات
 

541
00:26:10,591 --> 00:26:12,292
حول مؤامرة لاغتيال الرئيس حسان

542
00:26:12,360 --> 00:26:13,460
ما مدى جدية هذا التهديد؟

543
00:26:13,528 --> 00:26:14,728
حقيقي كفاية لإطلاعك عليه

544
00:26:14,796 --> 00:26:16,597
لقد جاء هذا المخبر إليهم عن طريق جاك باور
 

545
00:26:16,665 --> 00:26:17,932
لقد اعتقدتُ ذلك

546
00:26:18,000 --> 00:26:20,135
لقد كان جاك خارج كل هذا 
كيف توصل إلى هذا؟

547
00:26:20,203 --> 00:26:22,170
حسبما أعرف لقد تقدم المخبر إليه
 

548
00:26:22,238 --> 00:26:24,139
سنعرف المزيد حالما يوقع المخبر على صفقة الحصانة
 

549
00:26:24,207 --> 00:26:25,374
هذا فيما لو وافقتِ على ذلك

550
00:26:25,442 --> 00:26:27,209
كيف التدابير الأمنية في المؤتمر الصحفي؟
 
551
00:26:27,277 --> 00:26:28,811
مشددة جداً و قد قمت بزيادتها الآن

552
00:26:28,879 --> 00:26:31,614
و لكن علينا الاتصال و إخبار حسان حول هذا التهديد
 

553
00:26:31,681 --> 00:26:32,748
يفضل قبل انعقاد المؤتمر الصفي
 

554
00:26:32,816 --> 00:26:33,915
لا نستطيع إخبار حسان

555
00:26:33,983 --> 00:26:36,250
و حتما ليس قبل المؤتمر الصحفي
 

556
00:26:36,317 --> 00:26:37,517
لمَ لا؟

557
00:26:37,585 --> 00:26:40,186
حسنا، من الممكن أن يلغي كل شيئ لو أحس بالخطر على حياته
 

558
00:26:40,254 --> 00:26:42,187
من أجل سلامته
إنه رجل ناضج

559
00:26:42,255 --> 00:26:44,522
معتاد على المجازفة
و إلا لما جاء إلى هنا

560
00:26:44,590 --> 00:26:47,190
و بالإضافة لو علم أننا كنا نعرف
بهذا الأمر و لم نخبره

561
00:26:47,258 --> 00:26:48,658
فإن كل الثقة التي عملنا على بنائها

562
00:26:48,726 --> 00:26:50,359
خلال السنة الماضية ستتلاشى

563
00:26:50,427 --> 00:26:52,027
و عندها سينسحب من المحادثات

564
00:26:52,095 --> 00:26:53,728
و بصراحه، لن ألومه على ذلك

565
00:26:59,568 --> 00:27:01,001
سأُفكر بالموضوع

566
00:27:01,069 --> 00:27:03,070
شكراً لكما

567
00:27:09,744 --> 00:27:10,845
سيدتي الرئيسه إني أخبرك

568
00:27:10,913 --> 00:27:12,113
إن إخفاء هذا عن حسان

569
00:27:12,181 --> 00:27:13,815
يمكن أن يكون كارثياً

570
00:27:13,882 --> 00:27:16,217
قلت سأفكر بالموضوع بوب

571
00:27:16,285 --> 00:27:17,318
شكرا لك

572
00:27:36,605 --> 00:27:38,539
إيثان

573
00:27:38,607 --> 00:27:43,043
اسمع آسف لو كنت قسوت عليك في الداخل 
 

574
00:27:43,111 --> 00:27:44,978
لقد كنت أبدي وجهة نظري

575
00:27:45,046 --> 00:27:47,047
لا داعي للاعتذار بوب

576
00:27:47,115 --> 00:27:48,615
أنا من رشحك للرئيسة

577
00:27:48,683 --> 00:27:51,351
لأنك لا تخاف من أن تبدي رأيك
 

578
00:27:51,419 --> 00:27:53,587
هي تحتاد لذلك

579
00:27:53,655 --> 00:27:56,823
على الرغم من ذلك 
أنا أعرف أنني أنجرف

580
00:27:56,891 --> 00:28:01,194
لا تقلق يا فتى أنا لم أمت بعد

581
00:28:01,262 --> 00:28:03,430
أستطيع تدبر أمري

582
00:28:03,498 --> 00:28:06,099
حتى مقابلك أنت

583
00:28:14,909 --> 00:28:16,577
هيه عزيزتي إنه أنا

584
00:28:16,645 --> 00:28:19,513
هيه نحن تقريبا انتهينا من حزم الأمتعه
هل أنت في الطريق؟

585
00:28:19,580 --> 00:28:23,548
لقد طرأ أمر ما سأتأخر قليلاً
 

586
00:28:23,615 --> 00:28:24,682
كم ستتأخر

587
00:28:24,750 --> 00:28:26,984
أعتقد أنني سألاقيكم في المطار

588
00:28:27,052 --> 00:28:27,985
هل الأمور بخير؟

589
00:28:28,053 --> 00:28:29,386
نعم

590
00:28:29,453 --> 00:28:30,720
أنت متأكد؟

591
00:28:30,788 --> 00:28:32,688
كيم أعدك أن كل شيئ على ما يرام

592
00:28:32,756 --> 00:28:35,790
حسناً، تيري متحمسة جداً لأنك قادم معنا
 

593
00:28:35,858 --> 00:28:38,025
فقط أعلمني عندما تكون في الطريق
 

594
00:28:38,093 --> 00:28:40,160
حسناً، شكراً حبيبتي

595
00:28:41,196 --> 00:28:42,563
أبقي عينيك مفتوحتين

596
00:28:42,631 --> 00:28:44,698
المكان على بعد شارعين

597
00:28:44,766 --> 00:28:46,432
لنتختصر الطريق من هنا، تعال

598
00:28:47,801 --> 00:28:49,801
وكالة الطيران أخلت الطريق

599
00:28:49,869 --> 00:28:52,936
و كل الوكالات التي لها علاقة تعرف أننا سنكون في الجو
 

600
00:28:54,138 --> 00:28:55,638
حظاً طيباً

601
00:28:55,706 --> 00:28:58,209
ملف أورز كان في قاعدة بيانات مختلفة
 

602
00:28:58,277 --> 00:28:59,845
لهذا تأخرت في إيجاده

603
00:28:59,912 --> 00:29:02,115
على الرغم من ذلك، لا يجب أن يؤخرك ذلك
فأنت هنا منذ شهر

604
00:29:02,183 --> 00:29:04,653
شهر تقريباً و كان علي أن أتعلم البرنامج من جديد
 

605
00:29:04,721 --> 00:29:06,488
لأن كل الأنظمة هنا تغيرت
 

606
00:29:06,556 --> 00:29:08,890
و أنت تجدين صعوبة في التأقلم أنا أفهم ذلك
 

607
00:29:08,957 --> 00:29:11,191
و لكني لا أعتقد أن الموضوع يتعلق بذكائك
 

608
00:29:11,259 --> 00:29:12,626
شكراً

609
00:29:12,694 --> 00:29:14,261
أعتقد أن هناك تناقض

610
00:29:14,328 --> 00:29:15,628
تناقض؟

611
00:29:15,696 --> 00:29:17,797
أعرف أن السبب الوحيد الذي جعلك تعملين هنا
 

612
00:29:17,865 --> 00:29:19,766
لأن زوجك قد تم تسريحه من عمله

613
00:29:19,833 --> 00:29:22,434
هل أنا مخطئ؟
لا

614
00:29:22,502 --> 00:29:23,669
أعني أجل

615
00:29:23,737 --> 00:29:25,737
أرجوكن أعطني المزيد من الوقت

616
00:29:25,805 --> 00:29:27,205
لكي أكون على الموجة الصحيحة

617
00:29:28,607 --> 00:29:31,041
سيد هيستينغز أنا أحتاج لهذا العمل

618
00:29:32,076 --> 00:29:33,809
حسناً

619
00:29:33,877 --> 00:29:35,911
و لكن ما يهمني هو الكفاءة

620
00:29:35,978 --> 00:29:37,145
فإن لم يتحسن أدائك

621
00:29:37,213 --> 00:29:38,679
فعليك إعادة النظر في العمل هنا

622
00:29:38,747 --> 00:29:42,450
أنا على ثقة أن هذا واضح

623
00:29:42,518 --> 00:29:44,619
قطعاً

624
00:29:44,687 --> 00:29:46,254
إذا كنت تريدين حقاً أن تكوني أكثر كفاءة
 

625
00:29:46,322 --> 00:29:47,656
لم لا تقولين ذلك

626
00:29:47,724 --> 00:29:49,892
إذا لم يتحسن أدائي سيطردني
 

627
00:29:57,102 --> 00:29:58,903
ستطير في خط مستقيم

628
00:29:58,969 --> 00:30:00,535
جنوب غرب فوق النهر و شارع 12 بريسينكت
 

629
00:30:00,603 --> 00:30:03,003
لقد أكدو أن مهبط المروحية خالي
 

630
00:30:03,071 --> 00:30:04,738
و جاهز، الاتصالات و الشبكة و التغطية الأقمار
 

631
00:30:04,806 --> 00:30:05,872
لمسارك في الاتجاهين

632
00:30:05,940 --> 00:30:07,307
و مرافقة الطيارة بدو طيار كل الوقت

633
00:30:07,374 --> 00:30:09,041
لمَ تنظر إلى هكذا؟

634
00:30:09,109 --> 00:30:11,343
أنظر إليك كيف؟

635
00:30:12,846 --> 00:30:15,380
انظر، أنا أُريد فقط أن أتأكد أن كل شي يسير جيداً


636
00:30:16,415 --> 00:30:17,548
لن يحدث شيء

637
00:30:17,615 --> 00:30:19,515
كما قلت

638
00:30:19,583 --> 00:30:21,950
فقط كن حذراً ماشي؟

639
00:30:22,018 --> 00:30:23,351
سأكون كذلك

640
00:30:23,419 --> 00:30:24,485
مستعد؟

641
00:30:24,553 --> 00:30:26,220
نعم

642
00:30:29,456 --> 00:30:32,325
أتعلم، ربما عليها أن تحدد الموعد
 

643
00:30:32,392 --> 00:30:33,726
إنها تتراجع 

644
00:30:33,794 --> 00:30:34,894
لمَ لا تخرس

645
00:30:34,962 --> 00:30:37,063
ركز فقط على مهمتك

646
00:31:00,286 --> 00:31:01,453
هيا، فيكتور

647
00:31:04,257 --> 00:31:05,824
فيكتور، فيكتور؟

648
00:31:05,892 --> 00:31:07,159
ابقَ معي

649
00:31:07,226 --> 00:31:08,693
فيكتور، ابقَ معي

650
00:31:08,761 --> 00:31:09,861
ابقَ

651
00:31:10,996 --> 00:31:13,164
اللعنة

652
00:31:42,961 --> 00:31:44,728
ابقَ معي

653
00:31:46,430 --> 00:31:48,730
علينا أن نعيد الضغط على الجرح
 

654
00:32:08,924 --> 00:32:11,559
لو نجحت، ستكون الاتفاقية بداية
 

655
00:32:11,626 --> 00:32:13,761
لسلام حقيقي و دائم في منطقة لطالما كانت نضطربة
 

656
00:32:13,828 --> 00:32:16,396
الرئيسان تايلور و حسان

657
00:32:16,464 --> 00:32:18,198
سيدليان بأول مؤتمر صحفي لهما

658
00:32:18,265 --> 00:32:21,134
خلال دقائق و سوف
 

659
00:32:21,201 --> 00:32:22,268
ننقل لكم ذلك مباشرة

660
00:32:22,336 --> 00:32:24,203
بعد دقيقة سيكون لدى كريستيان دوماني 
 

661
00:32:24,270 --> 00:32:26,871
تقرير عن تاريخ المحاولات الفاشلة
 

662
00:32:26,939 --> 00:32:28,339
للسلام في الشرق الأوسط

663
00:32:28,407 --> 00:32:30,308
و لماذا يمكن أن يكون هذا الاتفاق مختلفاً

664
00:32:33,611 --> 00:32:35,578
حان الوقت للذهاب

665
00:32:35,646 --> 00:32:37,781
أخبري والدك أنني قادمة

666
00:32:37,849 --> 00:32:40,386
سأنتظر حتى تفرغين

667
00:32:42,422 --> 00:32:44,690
إنه لا يثق أنني سأكون في الموعد

668
00:32:44,758 --> 00:32:46,958
حتماً هو يثق بك

669
00:32:53,999 --> 00:32:57,401
متى أصبحت ماهرةً في الكذب؟

670
00:32:59,470 --> 00:33:01,638
ليس عليك الدفاع عن والدك داليا
 

671
00:33:05,476 --> 00:33:07,477
يمكنه الاهتمام بنفسه

672
00:33:21,124 --> 00:33:22,860
تبدين جميلة يا داليا

673
00:33:22,927 --> 00:33:24,528
أنتِ تبدين جميلة

674
00:33:28,734 --> 00:33:30,835
دعينا لا نستمر بالتظاهر أكثر من هذا
 

675
00:33:39,713 --> 00:33:42,081
آسفة أنك اضطررت أن تري ذلك

676
00:33:42,148 --> 00:33:44,016
هذا ليس ذنبك

677
00:33:48,356 --> 00:33:50,558
عزيزتي كايلا

678
00:33:52,728 --> 00:33:54,195
علينا الذهاب

679
00:33:55,231 --> 00:33:56,231
نعم

680
00:34:25,213 --> 00:34:26,580
دعوها تمر

681
00:34:41,025 --> 00:34:42,125
شكراً

682
00:34:42,193 --> 00:34:45,228
سأخبرك نفس الشيء الذي أخبرته إياه
 

683
00:34:45,296 --> 00:34:47,228
ما لم تكوني تريديدن تدمير 

684
00:34:47,296 --> 00:34:51,029
كل ما عمل من أجله، عليك البقاء بعيداً عنه
 

685
00:35:02,869 --> 00:35:04,369
عفواً، سيدتي

686
00:35:05,503 --> 00:35:07,003
الرئيس حسان في طريقه إلى هنا

687
00:35:11,206 --> 00:35:13,206
لن تخبريه أه مستهدف 

688
00:35:13,274 --> 00:35:15,508
سيدتي الرئيسه، أنا آسف

689
00:35:15,576 --> 00:35:17,676
أنت تغامرين بدمير بيوم واحد ما
 

690
00:35:17,744 --> 00:35:19,110
روبن لقد أوضحت وجهة نظرك

691
00:35:19,178 --> 00:35:20,344
أكثر منمرة

692
00:35:20,412 --> 00:35:22,214
و صدقني لا أحب إخفاء هذا الأمر


693
00:35:22,281 --> 00:35:24,050
عن الرئيس حسان مثلك تماماً
 

694
00:35:24,118 --> 00:35:25,251
إذاً أخبريه

695
00:35:31,423 --> 00:35:32,422
سيدي الرئيس

696
00:35:32,490 --> 00:35:34,024
سيداتي

697
00:35:35,593 --> 00:35:37,394
قابلت رئيس الأركان؟

698
00:35:37,461 --> 00:35:38,394
طبعاً

699
00:35:38,462 --> 00:35:39,762
مرحباً سيدي الرئيس

700
00:35:39,830 --> 00:35:42,865
لم تتح لي الفرصة لشكرك على التسوية
 

701
00:35:42,933 --> 00:35:44,299
في موضوع التدقيق

702
00:35:45,635 --> 00:35:47,869
لقد فعلت الأمر الصواب

703
00:35:47,937 --> 00:35:49,538
إلى لم يكن لديك مانع

704
00:35:49,605 --> 00:35:50,939
أود أو أحيطكم علماً أنتما الاثنين

705
00:35:51,006 --> 00:35:52,774
حول صيغة المؤتمر الصحفي

706
00:35:52,842 --> 00:35:54,609
سيقوم الأمين العام بتقديمكما
 

707
00:35:54,677 --> 00:35:56,545
بعض إبداء بعض التعليقات

708
00:35:56,613 --> 00:35:58,513
و لن يستمر المؤتمر أكثر من
 

709
00:35:58,581 --> 00:36:00,382
خمس و عشرون دقيقة

710
00:36:03,319 --> 00:36:05,153
ضع يدك عليه

711
00:36:06,038 --> 00:36:07,539
هيا بنا

712
00:36:07,606 --> 00:36:09,073
لقد كدنا نصل

713
00:36:09,141 --> 00:36:10,475
لا تتحرك

714
00:36:10,543 --> 00:36:12,310
تلقينا بلاغاً أنكما تثيران المشاكل

715
00:36:12,378 --> 00:36:13,745
هنا فما المشكلة؟

716
00:36:13,813 --> 00:36:15,180
حضرة الضابط، اسمي جاك باور

717
00:36:15,214 --> 00:36:17,315
أنا أقوم بنقل هذا الرجل لصالح 
وحدة مكافحة الإرهاب

718
00:36:17,382 --> 00:36:18,616
إنه مخبر مهم

719
00:36:18,683 --> 00:36:19,816
للأمن القومي

720
00:36:19,884 --> 00:36:21,751
قم بالاتصال، استمع إلي

721
00:36:21,819 --> 00:36:23,386
إن الرجل الذي يلاحقنا يستمع إلى 

722
00:36:23,454 --> 00:36:24,854
كل قنواتا الطوارئ

723
00:36:24,921 --> 00:36:26,422
لا تدعه يقوم بهذا الاتصال

724
00:36:26,490 --> 00:36:27,723
اخرس و استند على المكب 

725
00:36:27,790 --> 00:36:28,990
الآن

726
00:36:29,058 --> 00:36:30,425
خذنا إلى بريكنت على الأقل

727
00:36:30,493 --> 00:36:32,660
يمكننا إيضاح كل شيء هناك

728
00:36:32,728 --> 00:36:35,496
انبطح، الآن

729
00:36:49,308 --> 00:36:50,809
اللعنة

730
00:36:56,315 --> 00:36:57,015
سأقوم بتغطيتك

731
00:36:57,083 --> 00:36:58,117
اركض نحو الباب

732
00:36:58,184 --> 00:36:59,717
مستعد؟ اذهب اذهب

733
00:37:05,055 --> 00:37:06,821
لقد نفذت ذخيرتي

734
00:37:09,224 --> 00:37:11,357
كلوي، أنا جاك
كم تبعد المروحية؟

735
00:37:11,425 --> 00:37:12,658
دقيقتين يا جاك ما المشكلة؟

736
00:37:12,726 --> 00:37:13,859
نتعرض للهجوم

737
00:37:13,927 --> 00:37:15,193
أريدك أن تصلين بقائد الوحدة

738
00:37:15,261 --> 00:37:16,394
أياً كان

739
00:37:16,462 --> 00:37:17,495
حسناً إنه العميل أورتيز

740
00:37:17,563 --> 00:37:18,796
إنه قائد العمليات الميدانية

741
00:37:18,864 --> 00:37:20,564
هل من مشكلة؟
نعم

742
00:37:20,632 --> 00:37:23,633
سيد هيستسنغز لدينا مشكلة في عملية النقل
 

743
00:37:23,700 --> 00:37:25,201
استمر نحو السطح الآن

744
00:37:25,268 --> 00:37:26,201
لا تقف لأي سبب

745
00:37:26,269 --> 00:37:27,569
استمر

746
00:37:29,305 --> 00:37:31,538
العميل أورتيز أنت على اتصال مع جال
عُلم

747
00:37:31,606 --> 00:37:32,973
ما الذي يحصل سيد باور

748
00:37:33,041 --> 00:37:34,374
يتم ملاحقتنا من قِبَل شخصين

749
00:37:34,441 --> 00:37:36,242
لن نستطيع الوصول إلى نقطة اللقاء
 

750
00:37:36,310 --> 00:37:37,876
نحن في بناء غربي شارع 21

751
00:37:37,944 --> 00:37:39,344
ثلاثة أبواب من الجادة الناسعة

752
00:37:39,844 --> 00:37:43,346
نحن ذاهبون نحو موقعكم استمر على الخط
نحن نفتش عن نقطة لقاء بديلة

753
00:37:43,414 --> 00:37:45,514
تلقيت ذلك

754
00:37:53,453 --> 00:37:56,521
هناك.. سطح مبنى الكراجات ذاك ممكن أن ينفع
 

755
00:37:56,589 --> 00:37:57,522
هل تستطيع التقريب أكثر؟

756
00:37:57,589 --> 00:37:58,523
القمر الصناعي يعيد التحديث

757
00:37:58,590 --> 00:37:59,524
سيأخذ الأمر دقيقة

758
00:37:59,592 --> 00:38:01,493
سأحرك الطائرة بدون طيار الآن

759
00:38:01,561 --> 00:38:02,562
يوجد مبنى كراج قريب 

760
00:38:02,629 --> 00:38:03,596
من المبنى الذي أنتم فيه

761
00:38:03,664 --> 00:38:04,664
يصلح سطحه للهبوط عليه

762
00:38:04,732 --> 00:38:05,865
هل تلقيت ذلك، كلوي؟

763
00:38:05,933 --> 00:38:07,834
نعم أستطيع رؤيته سيد باور

764
00:38:07,902 --> 00:38:09,671
يبدو أنك تستطيع الوصول إليه

765
00:38:09,739 --> 00:38:11,342
من الطابق الثامن للمبنى الذي أنتم فيه
 

766
00:38:11,409 --> 00:38:13,077
كم تبعدون؟
تسعون ثانية

767
00:38:13,145 --> 00:38:14,446
تلقيت ذلك

768
00:38:14,513 --> 00:38:15,980
لا تتأخروا

769
00:38:20,019 --> 00:38:22,053
فيكتور.. فيكتور استمع إلي

770
00:38:22,121 --> 00:38:23,921
عليك إخباري كل ما تعرفه عن القاتل
 

771
00:38:23,989 --> 00:38:24,956
لكي أستطيع إبلاغهم

772
00:38:25,023 --> 00:38:26,324
في حال لم ننجو

773
00:38:26,391 --> 00:38:28,359
إذا لم أنجو لا يهمني ما يحصل
 

774
00:38:28,427 --> 00:38:30,895
اوصلني إلى وحدة مكافحة الإرهاب

775
00:38:33,665 --> 00:38:35,065
لم تزل ذلك السافل

776
00:38:35,133 --> 00:38:37,567
هيا بنا

777
00:39:05,266 --> 00:39:06,266
هيا

778
00:39:06,334 --> 00:39:07,801
دعنا نذهب

779
00:39:10,205 --> 00:39:11,338
ابقى هنا

780
00:39:31,525 --> 00:39:34,160
أقفل منافذ السطح

781
00:39:36,396 --> 00:39:38,431
أين الأعداء
إنهم موتى

782
00:39:38,498 --> 00:39:41,333
عليك إخراجه من هنا
إنه يفقد الكثير من الدم

783
00:39:41,401 --> 00:39:43,001
كول أورتيز يشرفني مقابلتك

784
00:39:43,069 --> 00:39:44,269
شكرا لأنك تفعل ذلك

785
00:39:44,337 --> 00:39:46,171
انظرن هيستينغز يريد استجوابك في الوحدة
 

786
00:39:46,239 --> 00:39:48,006
لن أعود إلى هنا، لقد سلمته و انتهى المر
 

787
00:39:48,074 --> 00:39:50,843
لا سيد باور
لدي طائرة علي اللحاق بها

788
00:39:50,910 --> 00:39:52,511
هذا كل شيء؟

789
00:39:54,680 --> 00:39:55,747
انبطحوا

790
00:40:09,527 --> 00:40:11,794
أورتز، أجب

791
00:40:11,862 --> 00:40:13,395
العميل أورتيز؟

792
00:40:17,199 --> 00:40:18,499
العميل أورتيز؟ ما هو الوضع لديك؟

793
00:40:20,602 --> 00:40:22,903
العميل أورتيز؟

794
00:40:22,971 --> 00:40:25,705
جاك أجب

795
00:40:25,773 --> 00:40:27,374
هل تسمعني جاك

796
00:40:27,441 --> 00:40:30,009
أي واحد أجب

797
00:40:37,884 --> 00:40:39,051
فيكتور

798
00:40:39,119 --> 00:40:41,686
فيكتور، فيكتور هيا 

799
00:40:41,754 --> 00:40:43,387
ابقَ معي ابقَ معي

800
00:40:43,455 --> 00:40:44,455
اسمعني

801
00:40:44,522 --> 00:40:45,823
لا تريد أن تموت هكذا

802
00:40:45,890 --> 00:40:48,158
افعل الشيء الصواب

803
00:40:48,259 --> 00:40:49,392
أخبرني بما تعرف

804
00:40:51,427 --> 00:40:53,794
القاتل لديه من يعاونه من الداخل

805
00:40:55,597 --> 00:40:58,164
شخص قريب من حسان

806
00:40:58,232 --> 00:41:00,233
أعطني اسمه

807
00:41:00,301 --> 00:41:02,435
اعطني اسمه، أعطني اسمه

808
00:41:03,570 --> 00:41:04,770
فيكتور

809
00:41:04,838 --> 00:41:05,905
فيكتور من هو ذلك الشخص؟

810
00:41:05,973 --> 00:41:08,174
فيكتور

811
00:41:08,242 --> 00:41:09,275
هيا 

812
00:41:09,343 --> 00:41:10,978
هيا، هيا

813
00:41:12,814 --> 00:41:15,615
لا

814
00:41:18,786 --> 00:41:20,754
لقد مات

815
00:41:28,796 --> 00:41:30,530
لا

816
00:41:30,597 --> 00:41:32,098
لقد ألغى الأخ تصريحي

817
00:41:32,166 --> 00:41:34,233
و لكني طلبت من حسان إعادته

818
00:41:34,268 --> 00:41:36,669
لا ، أعرف

819
00:41:36,737 --> 00:41:38,805
أعرف أني متأخرة 

820
00:41:38,873 --> 00:41:41,108
لكنه سيتم

821
00:41:41,175 --> 00:41:44,175

822
00:41:44,675 --> 00:41:47,675

