00:00:01,000 --> 00:00:07,000 أتمنى لكم مشاهده ممتعة قام بالترجمة (يحــيــى الجعــفري) ي-ج yahya205@hotmail.com 1 00:00:07,481 --> 00:00:10,307 وأخيراً خلال هذا الشقّ الصغير في الجمجمةِ 2 00:00:10,342 --> 00:00:13,284 فإن جهاز النانو يوضع مباشرة في الدماغ 3 00:00:13,319 --> 00:00:17,711 حيث بمجرد تشغيلها كل أنواع الطعام ستصبح حلوه 4 00:00:17,892 --> 00:00:20,123 وذلك سيؤدي الى فقدان هائل في الوزن 5 00:00:20,158 --> 00:00:23,163 وسنعمل جراحه للدماغ ولن تكون النتائج عظيمه 6 00:00:23,198 --> 00:00:26,105 ولكنه لا يزال أفضل من تجارب اتباع نظام غذائي أو ممارسة الرياضة 7 00:00:26,812 --> 00:00:28,489 أحسنتم صنعاً 8 00:00:28,524 --> 00:00:31,324 شكراً لبقائكم الى هذا الوقت 9 00:00:31,754 --> 00:00:32,884 اوه تباً 10 00:00:33,716 --> 00:00:34,968 ما الأمر؟ 11 00:00:35,003 --> 00:00:38,478 سائقي توفي قبل بضعة أيام وأنا لم أحصل على بديل له حتى الآن 12 00:00:38,513 --> 00:00:41,324 اوه أنا متأسفه أنا أستطيع أن أوصلك 13 00:00:42,069 --> 00:00:45,798 أعتقد أنه لا مشكله من ذلك ولكني لا أستطيع أن أعطيك المبلغ الذي كان سائقي القديم يأخذه 14 00:00:45,833 --> 00:00:49,632 لا يجب عليك أن تدفعي لي أنا فقط فكرت بأنه شيئ جميل لأفعله 15 00:00:51,140 --> 00:00:53,708 حسناً شكراً حسناً؟ 16 00:00:55,099 --> 00:00:56,287 شكراً؟ نعم 17 00:00:56,735 --> 00:00:59,297 سأذهب لأحضر أشيائي هل نستطيع أن نتوقف عند منفذ على الطريق 18 00:00:59,332 --> 00:01:00,334 بالتأكيد 19 00:01:01,240 --> 00:01:02,592 أه لا أزال خاليه 20 00:01:02,627 --> 00:01:04,927 حسناً أذاً ضعي السياره على الطريق 21 00:01:08,085 --> 00:01:09,626 نحن لم نجلس أبداً لمده طويله مع بعض 22 00:01:09,661 --> 00:01:12,238 أعتقد أنه ربما تتحسن العلاقه بيننا 23 00:01:12,656 --> 00:01:14,619 أنا كنت دائماً أعتقد أن فرونيكا تعيش هنا 24 00:01:14,654 --> 00:01:18,954 وأنا أيضاً أنتم تعرفون انها وجدت للتو كرسي مريح وقوه سلطة في أخر الليل 25 00:01:22,678 --> 00:01:24,100 هيا سنتأخر 26 00:01:24,135 --> 00:01:26,919 أنت؟؟؟ لك حصه في مرآة الحمام 27 00:01:26,954 --> 00:01:30,288 هي شباب لقد فكرت بأنه من الممكن أن نذهب الى ميستجريت لشرب البيره 28 00:01:30,323 --> 00:01:33,849 الآن؟ هذه الليلة دون سابق إنذار؟ ألا يجب عليك أن تذهب الى أبنتك في المنزل 29 00:01:33,884 --> 00:01:36,855 لا أمها تزورها بعد سنه من الغياب في بوتسوانا 30 00:01:36,890 --> 00:01:40,440 وهي بالمناسبة تلك السنه التي بتسوانا تتمنى الا تعود أبداً 31 00:01:40,958 --> 00:01:42,861 على أية حال هم يتسكعون في نيويورك لمدّة إسبوع 32 00:01:42,896 --> 00:01:45,941 حتى تجد ستايسي بلد تقوم بأصلاحه 33 00:01:45,976 --> 00:01:48,738 لذا هي؟ ؟ ؟تعمل على نفسه 34 00:01:48,773 --> 00:01:50,514 لذا أنا حر 35 00:01:50,549 --> 00:01:52,648 أتمنى أن زوجتي هي التي ذهبت الى بوتسوانا 36 00:01:52,683 --> 00:01:55,373 الموضوع هو أننا عندنا نوع من الخطط 37 00:01:56,486 --> 00:01:58,673 .....على الرغم من أنك أذا كنت تريد 38 00:01:59,268 --> 00:02:03,113 أه لقد فهمت أنتم ستذهبون الى مكان ولا تريدون مني الحضور 39 00:02:03,148 --> 00:02:04,259 هذا حسن 40 00:02:04,294 --> 00:02:07,129 أنت ستعتقد أن ذلك لئيم أعدكم بأني لن أفعل 41 00:02:07,164 --> 00:02:10,275 ....حسنا ربما أنه فيل هل يمكنني أن أتحدث معك لدقيقة 42 00:02:10,310 --> 00:02:11,644 أنه ليس عنك 43 00:02:18,013 --> 00:02:21,865 بعض الأحيان الشراب لا بأس به ولكن أن تصبح صديق لرئيسك هو منحدر زلق جداً 44 00:02:21,900 --> 00:02:26,090 شباب يمكنكم تجاهل كلمة رئيس أنا أعتبركم أصدقاء 45 00:02:26,125 --> 00:02:27,969 أذا هل أستطيع أن أتحدث معك أبعد لمدة دقيقة 46 00:02:28,004 --> 00:02:30,024 ما زالَ لَيسَ عنك 47 00:02:31,490 --> 00:02:34,125 تعتقد بأنك صديقهم ولكن عندما يأتي وقت الجد 48 00:02:34,160 --> 00:02:35,849 هم دائما روأساءك وهم يعلمون ذلك 49 00:02:35,884 --> 00:02:39,284 ولكن تيد ليس كذالك هو أنسان طيب لا تلمس هذا 52 00:02:45,155 --> 00:02:47,334 أنت تعرف المصداقية 53 00:02:48,940 --> 00:02:50,790 الأن هذا له معنى 54 00:02:52,960 --> 00:02:55,112 شكراً لأنك توقفتي عند بيت جدتي 55 00:02:55,147 --> 00:02:58,104 ومساعدتي في حمل جميع مقتنياتها 56 00:02:58,139 --> 00:03:00,682 أنت حقاً تتعاملين مع هذا بشكل جيد 57 00:03:00,717 --> 00:03:04,987 أنا لا أستطيع التصديق بأن سائقك وجدتك ماتوا في نفس الأسبوع 58 00:03:05,022 --> 00:03:06,254 ماذا؟ 59 00:03:06,289 --> 00:03:07,592 اه هذا مضحك 60 00:03:07,627 --> 00:03:09,317 لا لقد كانوا نفس الشخص 61 00:03:09,352 --> 00:03:11,873 أنت وظفتي جدتك كسائقه لك 62 00:03:11,908 --> 00:03:14,123 لقد أحتاجت للمال ولكنها لم تقبل الصدقة 63 00:03:14,158 --> 00:03:16,123 لقد كانت أمرأة فخوره جداً بنفسها 64 00:03:16,158 --> 00:03:17,848 وسائقه فخوره جداً 65 00:03:17,883 --> 00:03:21,750 ربما أنكي تريدين التحدث عنها تعلمين عن شعورك تجاه فقدانها 66 00:03:21,785 --> 00:03:23,311 ....اه هذا لطيف ولكن 67 00:03:23,473 --> 00:03:25,155 لا هل أنت متأكده 68 00:03:26,884 --> 00:03:31,884 أخشى أن يغير هذا من علاقتنا ويجعل من الصعب علينا مواصلة العمل معاً 69 00:03:32,864 --> 00:03:35,881 أعتقد بأنها ستكون مخاطره ولكني على أستعداد لأخذها 70 00:03:35,916 --> 00:03:36,922 او 71 00:03:37,562 --> 00:03:40,276 يمكنني الرحيل فقط لا تكوني سخيفه فلنتحدث 72 00:03:40,311 --> 00:03:41,793 هل ترغبين في بعض النبيذ 73 00:03:41,828 --> 00:03:43,932 أنا أود أن أخذ حفنة من النيذ نعم 74 00:03:43,967 --> 00:03:48,061 حسناً ولكن يجب أن نسكبه لأنفسنا لقد مات حارسي الليلي هذا الأسبوع 75 00:03:50,489 --> 00:03:52,609 أنا لم أكن في القبو من قبل 76 00:03:52,644 --> 00:03:55,437 هم لا يُريدونَ المدراء التنفيذيين هناك بسبب كُلّ هذه 77 00:03:55,472 --> 00:03:59,800 أذا كنت تعمل لهذه الشركة الحاده أنت يجب أن تجد طريقة للأسترخاء 78 00:03:59,835 --> 00:04:02,777 حولنا أن نذهب لنادي فريديان للشطرنج 79 00:04:02,812 --> 00:04:04,673 ولكن هؤلاء يريدون التجار 80 00:04:04,708 --> 00:04:08,067 علاوه على ذلك لا شيئ يبعد التوتر مثل هذا 81 00:04:09,688 --> 00:04:10,849 اهو 82 00:04:12,422 --> 00:04:15,449 مرحبا بكم في نادي قتال القرون الوسطى 83 00:04:26,383 --> 00:04:27,401 فيريديان دينامك الروأساء 84 00:04:27,436 --> 00:04:29,329 الجميع لديه واحد 85 00:04:29,364 --> 00:04:32,158 بدون روأساء سنكون مثل هؤلاء الدود 86 00:04:32,193 --> 00:04:33,374 مغززين 87 00:04:34,052 --> 00:04:36,065 الرأساء يجعلون كل شيئ أفضل 88 00:04:36,690 --> 00:04:38,992 لذا أستمع الى رأيسك 89 00:04:39,027 --> 00:04:41,198 ولا تناقشهم 90 00:04:41,233 --> 00:04:43,833 وخلاف ذلك فأنك لن تكون أفضل من الدود 91 00:04:46,105 --> 00:04:47,181 فيريديان دينامك الروأساء 92 00:04:47,216 --> 00:04:49,132 ضروره 93 00:04:56,278 --> 00:04:58,257 أنت يجب أن تشق طريقك نحو السلم 94 00:04:58,292 --> 00:05:00,306 المستجدون يبدأون كفلاحين مزارعين 95 00:05:00,341 --> 00:05:02,425 هنا ثيابك الملوثه 96 00:05:05,492 --> 00:05:07,505 أسفون يجب أن نبقى في شخصياتنا 97 00:05:07,540 --> 00:05:09,265 الملك يشاهد 98 00:05:09,300 --> 00:05:12,202 هل هذا هو جيل من تكنولوجيا الرجل على العالم السفلي 99 00:05:12,237 --> 00:05:13,877 هو ملكنا هنا 100 00:05:13,912 --> 00:05:16,903 أستمعوا يا أصحاب ....هذا يبدو حقاً 101 00:05:16,938 --> 00:05:18,221 جميل؟ 102 00:05:18,256 --> 00:05:20,428 طبعاً لنستخدم كلمة جميل 103 00:05:20,463 --> 00:05:22,325 ولكن أعتقد بأنني سأذهب 104 00:05:25,110 --> 00:05:26,363 تيد أنتظر 105 00:05:26,854 --> 00:05:29,081 أنت أول مدير تنفيذي تكون متواجد هنا 106 00:05:29,116 --> 00:05:31,871 مغادرتك هكذا يجعلنا مثل الحمقى 107 00:05:31,906 --> 00:05:34,112 ونحن لم كن حمقى منذ شهور 108 00:05:34,147 --> 00:05:35,377 دعه يذهب 109 00:05:35,412 --> 00:05:36,782 أنه ليس خطأك 110 00:05:36,817 --> 00:05:38,541 الرأساء و الموظفين لا يجب أن يتسكعوا معاً 111 00:05:38,576 --> 00:05:40,999 أنه مثل محاولت لاعب الدمى أن يكون له أصدقاء من الدمى 112 00:05:41,034 --> 00:05:43,578 في نهاية اليوم أنت تعرف من ينام في الحقيبه 113 00:05:43,613 --> 00:05:44,810 الدمى 114 00:05:45,807 --> 00:05:50,207 حسناً أنا كنت أول من أقترح هذا ولذا ينبقي أن أتحمله 115 00:05:51,389 --> 00:05:53,765 ....أعني أني أعاني خلال أعني أدعمكم 116 00:05:54,166 --> 00:05:56,616 لأن هذا مايفعله الأصدقاء 117 00:05:58,400 --> 00:06:00,681 وتزوجت جدي في 18 118 00:06:00,716 --> 00:06:03,313 وكان جدي يعيش حياه مذهله 119 00:06:03,348 --> 00:06:06,784 لقد أتى الى هذه المدينه مع لاشيئ سوى ثروه ضخمه وبعد ذلك 120 00:06:06,819 --> 00:06:08,192 ....في أحد الأيام 121 00:06:08,227 --> 00:06:09,492 بصوره مأساويه 122 00:06:10,131 --> 00:06:11,812 تم ترحيله 123 00:06:13,720 --> 00:06:15,519 اوه هذا محزن جداً 124 00:06:16,866 --> 00:06:18,201 أنا عندي سؤال 125 00:06:18,466 --> 00:06:20,335 لقد كنا نشرب طوال الليل 126 00:06:20,370 --> 00:06:25,209 كيف يمكنك أن تكون واعية وأنا مخموره جداً 127 00:06:25,487 --> 00:06:27,489 أوه ، لقد كانت دائما هكذا 128 00:06:27,524 --> 00:06:30,424 جسدي لا تؤثر عليه الكحول بهذه الطريقة 129 00:06:55,669 --> 00:06:57,247 هل تريدين واحده من تلك 130 00:06:59,117 --> 00:07:00,589 هل تريدين واحده من تلك 131 00:07:01,504 --> 00:07:02,861 هذا ما أعتقدته 132 00:07:02,896 --> 00:07:04,073 ليندا 133 00:07:04,612 --> 00:07:05,833 ....جدي 134 00:07:06,310 --> 00:07:07,862 لم أكن أحبه أبداً 135 00:07:07,897 --> 00:07:12,238 له رائحة البصل ....ومره خان جدتي مع إلينور روزفيلت التي 136 00:07:12,273 --> 00:07:14,774 تكره الرجال ولكن تحب البصل 137 00:07:15,362 --> 00:07:17,319 لماذا أنت تخبريني بكل هذا؟ 138 00:07:17,779 --> 00:07:19,416 لأنني لم أخبر أي شخص من قبل 139 00:07:19,451 --> 00:07:21,715 أنا الشخص الذي سمح لهم بالدخول 140 00:07:23,394 --> 00:07:25,114 و أنا الذي رحلته 141 00:07:47,374 --> 00:07:49,774 ....أعلن تيد المنتصر 142 00:07:51,140 --> 00:07:52,837 ....وفيكتور الخاسر 143 00:07:54,518 --> 00:07:56,464 الاهي لقد كان ذلك مدهشاً 144 00:07:56,499 --> 00:07:58,569 هل نستطيع القتال أكثر من مره في الليله الواحده 145 00:07:58,604 --> 00:08:02,904 أحسنتم في جلب مقاتل قوي الى القبو 146 00:08:04,134 --> 00:08:06,541 لقد أخبرتك أن هذا سينجح 147 00:08:06,576 --> 00:08:09,989 لم نحتفل هكذا منذ تلك المره التي أحضرنا فيها الملك موبيد 148 00:08:14,972 --> 00:08:17,715 زوجتي السابقه تفسد بحق الجحيم أبنتنا 149 00:08:17,750 --> 00:08:21,268 أنا أستطيع أفسادها أيضاً ولكن أحدنا يجب أن يكون أب جيد 150 00:08:21,303 --> 00:08:22,727 حقاً حبيبتي 151 00:08:22,762 --> 00:08:24,310 آيس كريم على الفطور 152 00:08:24,843 --> 00:08:26,691 لا أنت محقة أنا لا أدعك تفعلين ذلك 153 00:08:26,726 --> 00:08:28,139 أنت تعرفين ما الذي أسمح لك بفعله 154 00:08:28,174 --> 00:08:29,634 الحصول على تطعيم 155 00:08:30,630 --> 00:08:32,730 حسناً أنا أحبك أيضاً يا روز 156 00:08:34,048 --> 00:08:35,896 هذه العاهره تدفعني الى الجنون 157 00:08:35,931 --> 00:08:38,397 اه أعقل هيا هيا هي عمرها 7 سنوات 158 00:08:38,432 --> 00:08:40,282 ليست روز وأنما زوجتي السابقة 159 00:08:40,311 --> 00:08:42,676 اه ستيسي نعم لقد كانت 160 00:08:42,810 --> 00:08:43,814 مجنونة 161 00:08:43,849 --> 00:08:46,703 مجنونة مثيره متفق معك كلياً 162 00:08:48,671 --> 00:08:50,457 لقد كنت كالحيوان ليلة أمس 163 00:08:50,492 --> 00:08:53,064 لم يربح أحد من قبل أربع معارك وراء بعض 164 00:08:53,099 --> 00:08:55,658 كان من الممكن أن تتعرض القرون الوسطى الا أنفجار 165 00:08:55,693 --> 00:08:56,911 وليس مجرد الفوز 166 00:08:56,946 --> 00:08:58,665 ولكن الأستمرار في الفوز 167 00:08:58,700 --> 00:09:00,331 أنا لا استطيع الانتظار للعودة هناك الليلة 168 00:09:00,366 --> 00:09:01,859 لن يكون هناك أجتماع الليلة 169 00:09:01,894 --> 00:09:03,584 هم يعطونا الطابق السفلي مره في الأسبوع 170 00:09:03,619 --> 00:09:05,233 أنا سأعتني بذالك 171 00:09:05,268 --> 00:09:07,790 لقد أنتقلت جماعة ال أأأ (مدمني مدمني الكحول المجهولين)الى حجرت المرفقات 172 00:09:07,825 --> 00:09:09,215 لذا نحن يمكن أن نأخذ الطابق السفلي 173 00:09:09,250 --> 00:09:11,302 نادي القرون الوسطى للقتال في ليلتين متتاليتين 174 00:09:11,337 --> 00:09:13,522 يارجل لقد قطعت ترسي وجائني شد 175 00:09:13,557 --> 00:09:15,930 رأيتم من الجيد أن يصبح لديكم أصدقاء رؤساء ها يا أصدقاء 176 00:09:15,965 --> 00:09:19,723 أنا أكره التخريب عليك ولكننا لا يمكن أن نحضر هذه الليلة 177 00:09:19,758 --> 00:09:21,891 عيد ميلاد أمي 178 00:09:22,131 --> 00:09:24,734 اه لابأس بذالك أراكم المره القادمة 179 00:09:26,847 --> 00:09:30,068 أنا لا أستطيع كسر قانون الأسره والا ستبدأ الشائعات 180 00:09:30,103 --> 00:09:32,503 هل سيكون غريباً أحضار أمي؟ 181 00:09:33,036 --> 00:09:34,036 نعم 182 00:09:36,273 --> 00:09:37,621 صباح الخير يا ليندا 183 00:09:38,835 --> 00:09:42,626 لم أستطع النوم طوال الليل أنا حقاً قمت بأفساد الأمور مع فرونيكا 184 00:09:43,174 --> 00:09:46,627 ليلة أمس كانت منفتحه وأخبرَتني بشيءَ شخصيَ جداً 185 00:09:46,662 --> 00:09:48,129 الأن أنا أعرف الكثير 186 00:09:48,164 --> 00:09:51,004 ماذا لو طردتني أو أبعدتني أنا أعني من يعرف ماذا ممكن أن تفعل 187 00:09:51,039 --> 00:09:52,341 أهلا ليندا 188 00:09:52,376 --> 00:09:54,617 أريد أن أراك في مكتبي 189 00:09:55,193 --> 00:09:58,474 حسناً هل سمعتم هذا جميعاً فرونيكا تريد أن ترانا جميعاً في مكتبها 190 00:09:58,509 --> 00:10:00,016 لا فقط أنت 191 00:10:02,804 --> 00:10:04,428 ....أنا لا أعرف لماذا شربت 192 00:10:04,463 --> 00:10:07,513 أعني أنا دائماً أما أتوظف أو أطرد 193 00:10:08,457 --> 00:10:10,020 يجب علي أن أبدء في الشرب 194 00:10:10,387 --> 00:10:12,528 أنا أحب تلك الصعاب 195 00:10:12,947 --> 00:10:15,656 ليندا ليس هناك طريقة سهله لقول هذا 196 00:10:15,691 --> 00:10:17,204 أنت ستقومين بطردي 197 00:10:17,594 --> 00:10:20,421 لا هذا سيكون سهلاً أنت مطروده 198 00:10:21,454 --> 00:10:22,955 ما أريد أن أقوله هو 199 00:10:22,990 --> 00:10:25,716 لقد أبقيت ذلك السر حول جدي لسنوات 200 00:10:25,751 --> 00:10:28,594 وأخيراً أشعر بالراحه لأنني أخرجت ذلك السر من صدري 201 00:10:28,629 --> 00:10:29,856 اه حقاً 202 00:10:30,170 --> 00:10:31,505 أنا سعيده لسماع ذالك 203 00:10:31,540 --> 00:10:34,050 لذا شكراً لأنك أستمعت لي 204 00:10:35,846 --> 00:10:37,657 أنا سأترككي تذهبين 205 00:10:37,692 --> 00:10:38,763 ماذا 206 00:10:38,798 --> 00:10:40,982 هذه طريقه أخرى لطردك 207 00:10:41,017 --> 00:10:44,317 على أية حال لقد نمت أمس مثل الأطفال 208 00:10:45,126 --> 00:10:46,137 في الحقيقة 209 00:10:46,172 --> 00:10:49,403 أنا كنت خائفه من أني سأقول للناس سرك 210 00:10:49,438 --> 00:10:50,938 اه أنا لم أفكر في ذلك 211 00:10:51,028 --> 00:10:52,663 أنا لم أفكر في ذالك مطلقاً 212 00:10:52,698 --> 00:10:55,333 ولكن أفعلي ماتريدين فعله ياليندا 213 00:10:55,368 --> 00:10:57,388 اه أنا لن أفعل ذلك 214 00:10:57,423 --> 00:11:00,493 نحن أصدقاء الأصدقاء لا يفعلون أشياء مثل هذه 215 00:11:01,734 --> 00:11:02,855 أصدقاء 216 00:11:02,890 --> 00:11:04,604 أنا يعجبني ذلك 217 00:11:04,963 --> 00:11:06,580 حسناً نحن أصدقاء 218 00:11:06,615 --> 00:11:09,243 اه جيد لأنه لم يكون عندك الكثير من الأصدقاء 219 00:11:09,278 --> 00:11:13,595 أنا كنت أطعم أختي و هي نائمه لكي لا تكون أنحف مني 220 00:11:15,710 --> 00:11:19,010 واو أنت أول صديقه أقابلها تفعل مثل ذالك 221 00:11:19,045 --> 00:11:22,718 هو شعور جيد أن تعترفي بذلك لشخص ما 222 00:11:22,753 --> 00:11:25,350 دعينا نأخذ أجازه الصباح حتى نتمكن من الحديث في مكان ما 223 00:11:25,385 --> 00:11:29,105 سأخذك الى الأفطار في مكان تتواجد به الطواحين 224 00:11:29,140 --> 00:11:30,345 أنا لا أعرف 225 00:11:30,380 --> 00:11:33,067 عندي الكثير من العمل لأفعله على مشروع دوبلر 226 00:11:33,102 --> 00:11:34,865 أنت مع الرأيسه أسترخي 227 00:11:34,900 --> 00:11:37,675 وعلاوة على ذلك ، أن أستطيع أعطاء مشروع دوبلر لجوي 228 00:11:37,710 --> 00:11:38,947 حقاً 229 00:11:38,982 --> 00:11:40,950 لأنني أكره مشروع دوبلر 230 00:11:40,985 --> 00:11:43,703 وأنا أكره جوي لذا الجميع سيفوز 231 00:11:56,032 --> 00:11:58,509 لا أحد يَدْخلُ لا أحد يَدْخلُ 232 00:11:59,095 --> 00:12:01,178 حسناً أنا سأسميه 233 00:12:02,280 --> 00:12:03,490 هل ربحت؟ 234 00:12:03,525 --> 00:12:05,860 حَسناً، هو لَمْ يَدْخل ْولكن. . . لا 235 00:12:06,247 --> 00:12:09,961 وهذه الهزيمه ستجعلك مهرج المحكمه 236 00:12:09,996 --> 00:12:13,788 تيد لكي تفوز بقي هناك شرير واحد 237 00:12:13,823 --> 00:12:15,366 يقف في طريقك 238 00:12:17,157 --> 00:12:19,364 أنا أقترح أستسلام متبادل 239 00:12:19,399 --> 00:12:21,991 محاوله جريئه أيها الكره العملاقه 240 00:12:22,222 --> 00:12:24,072 أنا أخترت تيد الفائز 241 00:12:27,994 --> 00:12:30,583 هي يا شباب لا مشاعر سيئه 242 00:12:30,618 --> 00:12:33,543 لا نحن نحب نجاحك في كل شيئ تفعله 243 00:12:33,578 --> 00:12:37,506 وأنتم تعرفون أنكم يجب أن تصبحوا مهرجي المحكمة 244 00:12:38,230 --> 00:12:39,830 حسنا ، أياً كان 245 00:12:39,892 --> 00:12:43,095 ولكننا سنقول نفس النكته التي سمعتها في الشهر الأخير 246 00:12:52,651 --> 00:12:54,815 هي شعرك يبدو جميلاً هل أعجبك 247 00:12:54,850 --> 00:12:56,650 فيرونيكا أخذتني لتصفيف شعري 248 00:12:56,685 --> 00:13:00,714 لقد قضينا الكثير من الوقت مع بعض هذا الأسبوع 249 00:13:00,851 --> 00:13:02,636 حسناً على الأقل أنت تتلصقين بها 250 00:13:02,671 --> 00:13:05,185 أنا لست ملتصقه بها أنا منغمسه بها 251 00:13:05,220 --> 00:13:08,445 وأيضاً كل ما تفعلونه هو أبقائه مرتفعاً لكي يبدو شعركم جميلاً 252 00:13:08,480 --> 00:13:11,298 هل تعتقد بأني أهتم كيف يكون شعري ليندا قامت بالشرح بصوت عالي 253 00:13:11,333 --> 00:13:13,660 بأن شعرها ليس مهم لها الأن. 254 00:13:13,695 --> 00:13:16,882 لأن الصداقه مع فورنيكا له سعر 255 00:13:16,917 --> 00:13:18,512 من المؤكد أنهم يتسوقون 256 00:13:18,547 --> 00:13:22,923 لقد نمت مره مع معالج صديقي لأكتشف أذا ما كان يخونني 257 00:13:22,958 --> 00:13:24,393 هو لم يفعل 258 00:13:26,252 --> 00:13:27,521 وكان هناك التدليك 259 00:13:27,556 --> 00:13:30,973 وأتهمت عمر الشريف بأنه أرهابي 260 00:13:31,008 --> 00:13:35,808 لذا هو ترك الطائره وأنا حصلت على مقعد في الدرجه الأولى 261 00:13:38,202 --> 00:13:40,902 وأحاديث البنات في الليل 262 00:13:42,570 --> 00:13:44,754 أهلا أهلا أنه أنا 263 00:13:44,820 --> 00:13:46,265 أنا كنت سأدعوك للزياره ولكن 264 00:13:46,300 --> 00:13:49,700 أختي في البلد من أجل جنازة جدتي 265 00:13:51,042 --> 00:13:53,690 ولكن الصداقه لها سعر 266 00:13:54,396 --> 00:13:56,982 تستمر فرونيكا بقول كل هذه الأشياء لي 267 00:13:57,017 --> 00:13:59,999 أَنا مثل مرحاضِ لدماغِها أنا لا أعرف الى متى ستأحمل 268 00:14:00,034 --> 00:14:02,835 فقط لأنها رأيستك أنت لا يَجِبُ أن تسانديها، 269 00:14:02,870 --> 00:14:04,658 أو أن تذهبي لها في كل مره تدعوك فيها 270 00:14:04,693 --> 00:14:06,051 فيل ليم 271 00:14:07,023 --> 00:14:09,026 هل هو قادم فقط أذهب أذهب 272 00:14:09,061 --> 00:14:12,011 هذا غريب أنا أقسم بأنهم رأوني 273 00:14:14,552 --> 00:14:17,297 أهلاً ياصديقتي أنا كنت أفكر في أن نذهب الى الغداء اليوم 274 00:14:17,332 --> 00:14:20,768 الساعه الواحده؟ ممتاز أنا لا أعتقد أنها فكره جيده 275 00:14:20,803 --> 00:14:22,447 نذهب للشرب بعد العمل؟ 276 00:14:22,482 --> 00:14:25,504 فرونيكا أنا أسفه أنه فقط 277 00:14:25,539 --> 00:14:27,417 أنا أرى أنتي تريدين التخلص مني 278 00:14:27,452 --> 00:14:31,516 لا ، لا انه مجرد أنا حقا أتمتع بقضاء الوقت معك 279 00:14:31,551 --> 00:14:33,929 وأنا لا أستحق الكثير من المتعه 280 00:14:33,964 --> 00:14:37,118 أنا أعرف أنا أقوم بالعبث أنا مجرد سطل كبير مجنون 281 00:14:37,153 --> 00:14:41,589 لكني أعتقد مره أخرى أنه بسبب عيوبي يجب أن ننفصل لبعض الوقت 282 00:14:42,825 --> 00:14:45,902 حسناً هذا مضحك لأنني كنت أنتظر لأنفصل عنك أيضاً 283 00:14:45,937 --> 00:14:48,038 لذا هذا ينفع بشكل مثالي 284 00:14:48,073 --> 00:14:49,122 وداعاً 285 00:14:52,922 --> 00:14:54,977 تريدون أن تأخذوا استراحة من نادي قتال القرون الوسطى 286 00:14:55,012 --> 00:14:58,272 ولكن ألا تريدون رأيه سترتي الجديده لقد وضعت البرسيم عليها 287 00:14:58,545 --> 00:15:00,245 أنت أشتريت ستره؟ 288 00:15:00,529 --> 00:15:03,660 هذا أستثمار كبير لأنك ستتوقف عن المجيء عندما تعود روز الى المنزل 289 00:15:03,695 --> 00:15:05,958 هذا صحيح ستتوقف عن المجيءعندما تعود روز الى المنزل 290 00:15:05,993 --> 00:15:08,400 مستحيل لقد أدمنت 291 00:15:08,435 --> 00:15:10,397 أنا سأعتني بأبنتي عدة ليالي في الأسبوع فقط 292 00:15:10,432 --> 00:15:12,940 ولكن النادي لن يكون مثل قبل أذا فقدنا أثنين من المهرجين 293 00:15:12,975 --> 00:15:14,546 ...الموضوع هو 294 00:15:14,707 --> 00:15:19,007 كنا تحت ضغط كبير مِنْ نادي القطارِ النموذجيِ للعَودة اليهم 295 00:15:19,208 --> 00:15:23,547 أيضاً أنا لدي فرصه لكي أصبح أول عمده أسود لمدينه صغيره 296 00:15:25,544 --> 00:15:26,608 حسناً 297 00:15:27,291 --> 00:15:30,638 أعتقد بأنّني لا أَستطيعُ إجْباركم للإِسْتِمْرار بالمَجيء لمُحَارَبَة النادي 298 00:15:32,199 --> 00:15:33,646 أه بالمناسبه 299 00:15:33,755 --> 00:15:36,576 أنا أريد أن أرى المواصفات ل تغيير الذوق - زرع الدماغ 300 00:15:36,611 --> 00:15:38,165 على مكتبي عند الساعة 9 صباحا 301 00:15:38,200 --> 00:15:41,171 مستحيل لا نستطيع أن ننجزها بهذه السرعه 302 00:15:41,206 --> 00:15:44,201 حسنا ، يبدو انكم ستبقون مستيقظين طوال الليل 303 00:15:44,897 --> 00:15:46,166 ...الا أذا 304 00:15:46,201 --> 00:15:49,070 كانت لديكم أسباب وجيهه لعدم العمل 305 00:15:49,105 --> 00:15:51,919 أعتقد انه يمكن الانتظار بضعة أيام 306 00:15:51,954 --> 00:15:55,864 ورُبَّمَا نادي المعركةَ سيَكُونُ سبب جيد بما فيه الكفاية 307 00:15:56,032 --> 00:15:58,900 هذا ما أردت أن أسمعه هيا ياشباب سيكون هذا ممتعاً 308 00:15:58,935 --> 00:16:00,935 كونوا هناك أو كونوا مرافقين 309 00:16:01,601 --> 00:16:03,784 اوووووووو 310 00:16:04,872 --> 00:16:06,975 كونوا هناك أو كونوا مرافقين 311 00:16:07,084 --> 00:16:08,453 لقد قلت هذا من سنتين مضت 312 00:16:08,488 --> 00:16:12,121 لقد كنت محقاً يا ليم طبيعه الرئيس الحقيقيه سلم وهاجم 313 00:16:12,156 --> 00:16:15,074 علينا أيجاد وسيله لجعله يترك النادي 314 00:16:15,109 --> 00:16:16,777 نعم ولكن كيف 315 00:16:17,817 --> 00:16:20,467 ماذا لو أخترناه ليلعب ضد غروث 316 00:16:20,512 --> 00:16:21,706 غروث 317 00:16:23,491 --> 00:16:24,676 ....حسناً 318 00:16:25,028 --> 00:16:28,153 أعتقد انه وجد على هذه الأرض لسبب ما 319 00:16:33,722 --> 00:16:36,217 لا اعتقد ذلك يا أصحاب 320 00:16:36,567 --> 00:16:38,385 لقد انتهيت من نادي قتال القرون الوسطى 321 00:16:38,420 --> 00:16:41,328 أنا لدي صديقه الأن فقط لمره واحده 322 00:16:41,363 --> 00:16:42,725 رجاءً غروث 323 00:16:43,152 --> 00:16:44,379 من أجلنا 324 00:16:47,164 --> 00:16:51,289 من ناحية أخرى ، اتضح أن فيرونيكا لا تحب أن تأخذ أستراحة صداقة 325 00:16:51,324 --> 00:16:52,324 اه أوقف الأسنصير 326 00:16:53,467 --> 00:16:58,192 وبما أن فرونيكا كانت الرئيسه فقد كان عندها الكثير مِنْ الطرقِ لجَعْل الأمر واضحاً 327 00:17:00,078 --> 00:17:03,123 تمتع بغرفتك الواسعه يا جوي 328 00:17:17,994 --> 00:17:20,894 أحضرووووه لي 329 00:17:23,220 --> 00:17:26,390 هل أنت بخير يا تيد تبدو عصبياً بعض الشيئ أنت يمكنك أن تلقي المباراه ولا تعود أبداً 330 00:17:26,425 --> 00:17:28,513 لا أنا فقط كنت على الهاتف مع روز 331 00:17:28,548 --> 00:17:30,881 هي سَتَبْقى بضعة أيام أكثر في نيويورك مَع أمِّها 332 00:17:30,916 --> 00:17:33,739 الذي لم يتضح لي مسبقاً لذا أذا قلت لا الأن 333 00:17:33,774 --> 00:17:35,301 سأصبح الرجل السيئ 334 00:17:35,336 --> 00:17:38,289 ولكن.. الاشياء تحدث 335 00:17:38,324 --> 00:17:40,811 من يرغب في التحدي؟ 336 00:17:48,102 --> 00:17:49,505 .........ماذا 337 00:17:56,072 --> 00:17:57,343 ليندا 338 00:17:57,378 --> 00:18:01,611 أشعر أنك تريدين أرجاع علاقتنا كما كانت 339 00:18:01,646 --> 00:18:02,795 ما الذي جعلكي تعتقدين ذلك 340 00:18:02,830 --> 00:18:05,342 حقيقة أنك جعلت مكتبي كحفره صغيره 341 00:18:05,377 --> 00:18:07,791 دعينا لا ندخل في من قلص غرفة الأخر 342 00:18:07,826 --> 00:18:10,263 أو من هو الذي ألغى موعد الأسنان 343 00:18:10,298 --> 00:18:11,521 ...المسأله هي 344 00:18:11,556 --> 00:18:14,780 كان لدينا شيء خاص و كنت ترغبين في العودة إلى ذلك 345 00:18:14,815 --> 00:18:16,177 وأنا قبلت 346 00:18:16,212 --> 00:18:18,583 فرونيكا أنا أحب أن يكون لي أصدقاء 347 00:18:18,618 --> 00:18:21,501 ولكن الأصدقاء الحقيقيين لا يتكلمون عن مشاكلهم طوال الوقت 348 00:18:21,536 --> 00:18:24,022 الأصدقاء الحقيقيون يستمعون لبعضهم البعض 349 00:18:24,380 --> 00:18:25,696 حسناً 350 00:18:26,460 --> 00:18:27,908 أنا أستمع أليك الأن 351 00:18:30,182 --> 00:18:31,512 اه حسناً دعينا نرى 352 00:18:32,295 --> 00:18:33,860 ...هناك شيئ 353 00:18:34,215 --> 00:18:36,521 عندما كنت أكبر أردت أن أكون مثل جيمنست(راقصة باليه)1 354 00:18:36,556 --> 00:18:38,815 وفي كل ليله بعد ذهاب أهلي الى النوم 355 00:18:38,850 --> 00:18:41,251 كنت أتسلل من سريري وأضع علي ملابس الباليه 356 00:18:41,286 --> 00:18:43,805 وفي ليلة واحدة ، عندما اعتقدت ....ان والداي كان نائمان 357 00:18:43,840 --> 00:18:45,500 أسفه أنا سأقوم بأيقافك 358 00:18:45,535 --> 00:18:48,760 أنت أكثرت من الحديث عن نفسك أنا أشعر ممم 359 00:18:49,791 --> 00:18:50,843 محتاجه 360 00:18:51,254 --> 00:18:52,325 محتاجه؟ 361 00:18:54,212 --> 00:18:56,647 لقد أخبرتك بشيئ واحد حدث لي 362 00:18:56,682 --> 00:18:58,345 شيئ واحد مهم في حياتي 363 00:18:58,380 --> 00:18:59,923 أنت تفعلينها مره أخرى 364 00:18:59,958 --> 00:19:02,006 وأنا أجد بأنه مغرف 365 00:19:02,764 --> 00:19:03,974 أنا أسفه 366 00:19:04,285 --> 00:19:06,385 لا أستطيع أن أكون صديقتك بعد الأن 367 00:19:07,331 --> 00:19:08,748 لقد تغيرتي 368 00:19:15,136 --> 00:19:17,297 أهلاً لا كل شيء على مايرام لقد فعلتها 369 00:19:17,332 --> 00:19:18,926 اه أسف 370 00:19:19,948 --> 00:19:21,798 أنا مشغول قليلاً 371 00:19:23,558 --> 00:19:26,039 لقد أشرفت على قتل رجل في الطابق السفلي 372 00:19:26,074 --> 00:19:28,426 الأسبوع الماضي قصّة مثل تلك كَانت َستفاجئني 373 00:19:28,461 --> 00:19:31,892 أذا من الذي كنت ستقتله هل كان جوي؟ أنا أكره هذا الرجل لقد أخذ مقصورتي 374 00:19:31,927 --> 00:19:34,054 لا أنا أعْمَلُ في نادي معركة القرون الوسطى 375 00:19:34,089 --> 00:19:36,002 ...منذ أن كانت روز مع أمها 376 00:19:36,037 --> 00:19:37,406 و أنا أسترسلت في اللعبة 377 00:19:37,441 --> 00:19:38,602 زوجتك السابقه في المدينه؟ 378 00:19:38,637 --> 00:19:41,537 لا لا أنها في نيويورك لبعض الأسابيع 379 00:19:41,777 --> 00:19:45,565 وبما أنها لم تكن معي أنا يجب أن أترك كل شيئ لتكون روز مع أمها 380 00:19:45,600 --> 00:19:48,323 حسنا ، عندما تعود روز سترغب في البقاء حتى وقت متأخر 381 00:19:48,358 --> 00:19:49,849 وأن تأكل الأيس كريم على الفطور 382 00:19:49,884 --> 00:19:52,938 وأنا لا أسمح لها لأني أب حقيقي ولست ويلي ونكا 383 00:19:52,973 --> 00:19:54,273 لذا سأصبح أنا الرجل السيئ 384 00:19:54,308 --> 00:19:56,370 ....روز ستغضب مني و 385 00:19:56,405 --> 00:19:58,176 أنا سأعود الى الطابق السفلي 386 00:19:58,211 --> 00:20:00,361 لماذا؟ هل زوجتك هناك بالأسفل 387 00:20:01,051 --> 00:20:04,289 ماذا؟ لأنه يبدو أن هذا ماتقاتله كل أسبوع 388 00:20:06,354 --> 00:20:09,854 اما ذالك أو أنك تحولت الى عملاق معقد 389 00:20:10,759 --> 00:20:13,453 اولاً أنت تتحدثين الى الملك 390 00:20:13,488 --> 00:20:15,638 لذا أظهري بعض الأحترام 391 00:20:16,380 --> 00:20:18,843 وثانياً نعم ربما تكوني محقه 392 00:20:19,756 --> 00:20:22,482 هناك نادي الآباءِ الوحيدينِ الذي يقيم إجتماعاتِ على الطابقِ الخامسِ كُلّ إسبوع 393 00:20:22,517 --> 00:20:24,267 يجب أن تذهب الى هناك 394 00:20:24,501 --> 00:20:27,451 أعتقد أنه يمكنني أن أذهب لضرب بعض الأباء الوحيدين 395 00:20:27,936 --> 00:20:30,348 ولكني فهمت ماذا تقصدين أنت ذكيه 396 00:20:30,383 --> 00:20:32,453 في السرداب هم سيعينوك كساحره 397 00:20:32,488 --> 00:20:34,951 هم فقط سيقومون برشك بالماء 398 00:20:34,986 --> 00:20:37,306 أنه مثل مسابقة الفانيله الرطبه من العصور الوسطى 399 00:20:38,446 --> 00:20:41,396 أخبار طيبة يا تيد لقد قمنا بعمل تصويت وعيناك كملك جديد 400 00:20:41,431 --> 00:20:44,130 ثم أخذنا صوتاً أخراً وجعلناك تموت 401 00:20:44,165 --> 00:20:46,098 بشكل مجيد في المعركه 402 00:20:46,133 --> 00:20:47,531 أستمعوا يا أصحاب 403 00:20:47,566 --> 00:20:50,615 أنا مدين لكم باعتذار ، أنا كنت أعمل بعض الاشياء الشخصية 404 00:20:50,650 --> 00:20:52,708 و تصرفت كالأحمق 405 00:20:53,675 --> 00:20:55,772 أتمنى أنني يمكن أن أعوضكم 406 00:20:57,014 --> 00:20:58,094 ....فقط 407 00:20:58,401 --> 00:21:00,156 نم بسلام أيها الملك تيد 408 00:21:01,385 --> 00:21:02,784 ....أنا أعني 409 00:21:02,819 --> 00:21:05,006 أنت ميت لذالك لا ترجع مره أخرى 410 00:21:05,041 --> 00:21:06,334 لقد فهمت فقط تأكد 411 00:21:06,369 --> 00:21:08,589 لأنه أنتم ايها الرجال يمكن أن تفقدوا العلم 412 00:21:09,509 --> 00:21:11,540 على الأقل أنتم الأثنان حصلتم على أعتذار من رئيسكما 413 00:21:11,575 --> 00:21:16,275 أنا كل ماحصلت عليه من فورنيكا كان أسبوعاً من الأحباط 70000 00:21:16,000 --> 00:21:37,000 تم بحمد الله ترجمة (يحــيــى الجعــفري) ي-ج yahya205@hotmail.com