00:00:01,000 --> 00:00:07,000
أتمنى لكم مشاهده ممتعة
قام بالترجمة (يحــيــى الجعــفري) ي-ج
yahya205@hotmail.com
1
00:00:07,481 --> 00:00:10,307
وأخيراً خلال
هذا الشقّ الصغير في الجمجمةِ
2
00:00:10,342 --> 00:00:13,284
فإن جهاز النانو يوضع
مباشرة في الدماغ
3
00:00:13,319 --> 00:00:17,711
حيث بمجرد تشغيلها
كل أنواع الطعام ستصبح حلوه
4
00:00:17,892 --> 00:00:20,123
وذلك سيؤدي الى فقدان هائل في الوزن
5
00:00:20,158 --> 00:00:23,163
وسنعمل جراحه للدماغ
ولن تكون النتائج عظيمه
6
00:00:23,198 --> 00:00:26,105
ولكنه لا يزال أفضل من تجارب
اتباع نظام غذائي أو ممارسة الرياضة
7
00:00:26,812 --> 00:00:28,489
أحسنتم صنعاً
8
00:00:28,524 --> 00:00:31,324
شكراً لبقائكم الى هذا الوقت
9
00:00:31,754 --> 00:00:32,884
اوه تباً
10
00:00:33,716 --> 00:00:34,968
ما الأمر؟
11
00:00:35,003 --> 00:00:38,478
سائقي توفي قبل بضعة أيام
وأنا لم أحصل على بديل له حتى الآن
12
00:00:38,513 --> 00:00:41,324
اوه أنا متأسفه
أنا أستطيع أن أوصلك
13
00:00:42,069 --> 00:00:45,798
أعتقد أنه لا مشكله من ذلك ولكني لا أستطيع
أن أعطيك المبلغ الذي كان سائقي القديم يأخذه
14
00:00:45,833 --> 00:00:49,632
لا يجب عليك أن تدفعي لي
أنا فقط فكرت بأنه شيئ جميل لأفعله
15
00:00:51,140 --> 00:00:53,708
حسناً شكراً حسناً؟
16
00:00:55,099 --> 00:00:56,287
شكراً؟ نعم
17
00:00:56,735 --> 00:00:59,297
سأذهب لأحضر أشيائي
هل نستطيع أن نتوقف عند منفذ على الطريق
18
00:00:59,332 --> 00:01:00,334
بالتأكيد
19
00:01:01,240 --> 00:01:02,592
أه لا أزال خاليه
20
00:01:02,627 --> 00:01:04,927
حسناً أذاً ضعي السياره على الطريق
21
00:01:08,085 --> 00:01:09,626
نحن لم نجلس أبداً لمده طويله مع بعض
22
00:01:09,661 --> 00:01:12,238
أعتقد أنه ربما
تتحسن العلاقه بيننا
23
00:01:12,656 --> 00:01:14,619
أنا كنت دائماً أعتقد أن فرونيكا تعيش هنا
24
00:01:14,654 --> 00:01:18,954
وأنا أيضاً أنتم تعرفون انها وجدت للتو
كرسي مريح وقوه سلطة في أخر الليل
25
00:01:22,678 --> 00:01:24,100
هيا سنتأخر
26
00:01:24,135 --> 00:01:26,919
أنت؟؟؟ لك حصه في مرآة الحمام
27
00:01:26,954 --> 00:01:30,288
هي شباب لقد فكرت
بأنه من الممكن أن نذهب الى ميستجريت لشرب البيره
28
00:01:30,323 --> 00:01:33,849
الآن؟ هذه الليلة دون سابق إنذار؟
ألا يجب عليك أن تذهب الى أبنتك في المنزل
29
00:01:33,884 --> 00:01:36,855
لا أمها تزورها بعد سنه من الغياب في بوتسوانا
30
00:01:36,890 --> 00:01:40,440
وهي بالمناسبة تلك السنه التي بتسوانا
تتمنى الا تعود أبداً
31
00:01:40,958 --> 00:01:42,861
على أية حال هم يتسكعون في نيويورك
لمدّة إسبوع
32
00:01:42,896 --> 00:01:45,941
حتى تجد ستايسي بلد تقوم بأصلاحه
33
00:01:45,976 --> 00:01:48,738
لذا هي؟ ؟ ؟تعمل على نفسه
34
00:01:48,773 --> 00:01:50,514
لذا أنا حر
35
00:01:50,549 --> 00:01:52,648
أتمنى أن زوجتي هي التي ذهبت الى
بوتسوانا
36
00:01:52,683 --> 00:01:55,373
الموضوع هو
أننا عندنا نوع من الخطط
37
00:01:56,486 --> 00:01:58,673
.....على الرغم من أنك أذا كنت تريد
38
00:01:59,268 --> 00:02:03,113
أه لقد فهمت
أنتم ستذهبون الى مكان ولا تريدون مني الحضور
39
00:02:03,148 --> 00:02:04,259
هذا حسن
40
00:02:04,294 --> 00:02:07,129
أنت ستعتقد أن ذلك لئيم
أعدكم بأني لن أفعل
41
00:02:07,164 --> 00:02:10,275
....حسنا ربما أنه
فيل هل يمكنني أن أتحدث معك لدقيقة
42
00:02:10,310 --> 00:02:11,644
أنه ليس عنك
43
00:02:18,013 --> 00:02:21,865
بعض الأحيان الشراب لا بأس به
ولكن أن تصبح صديق لرئيسك هو منحدر زلق جداً
44
00:02:21,900 --> 00:02:26,090
شباب يمكنكم تجاهل كلمة رئيس
أنا أعتبركم أصدقاء
45
00:02:26,125 --> 00:02:27,969
أذا هل أستطيع أن أتحدث معك
أبعد لمدة دقيقة
46
00:02:28,004 --> 00:02:30,024
ما زالَ لَيسَ عنك
47
00:02:31,490 --> 00:02:34,125
تعتقد بأنك صديقهم
ولكن عندما يأتي وقت الجد
48
00:02:34,160 --> 00:02:35,849
هم دائما روأساءك وهم يعلمون ذلك
49
00:02:35,884 --> 00:02:39,284
ولكن تيد ليس كذالك هو أنسان طيب
لا تلمس هذا
52
00:02:45,155 --> 00:02:47,334
أنت تعرف المصداقية
53
00:02:48,940 --> 00:02:50,790
الأن هذا له معنى
54
00:02:52,960 --> 00:02:55,112
شكراً لأنك توقفتي عند بيت جدتي
55
00:02:55,147 --> 00:02:58,104
ومساعدتي في حمل جميع
مقتنياتها
56
00:02:58,139 --> 00:03:00,682
أنت حقاً تتعاملين مع هذا بشكل جيد
57
00:03:00,717 --> 00:03:04,987
أنا لا أستطيع التصديق بأن سائقك
وجدتك ماتوا في نفس الأسبوع
58
00:03:05,022 --> 00:03:06,254
ماذا؟
59
00:03:06,289 --> 00:03:07,592
اه هذا مضحك
60
00:03:07,627 --> 00:03:09,317
لا لقد كانوا نفس الشخص
61
00:03:09,352 --> 00:03:11,873
أنت وظفتي جدتك كسائقه لك
62
00:03:11,908 --> 00:03:14,123
لقد أحتاجت للمال
ولكنها لم تقبل الصدقة
63
00:03:14,158 --> 00:03:16,123
لقد كانت أمرأة فخوره جداً بنفسها
64
00:03:16,158 --> 00:03:17,848
وسائقه فخوره جداً
65
00:03:17,883 --> 00:03:21,750
ربما أنكي تريدين التحدث عنها
تعلمين عن شعورك تجاه فقدانها
66
00:03:21,785 --> 00:03:23,311
....اه هذا لطيف ولكن
67
00:03:23,473 --> 00:03:25,155
لا
هل أنت متأكده
68
00:03:26,884 --> 00:03:31,884
أخشى أن يغير هذا من علاقتنا
ويجعل من الصعب علينا مواصلة العمل معاً
69
00:03:32,864 --> 00:03:35,881
أعتقد بأنها ستكون مخاطره
ولكني على أستعداد لأخذها
70
00:03:35,916 --> 00:03:36,922
او
71
00:03:37,562 --> 00:03:40,276
يمكنني الرحيل فقط
لا تكوني سخيفه فلنتحدث
72
00:03:40,311 --> 00:03:41,793
هل ترغبين في بعض النبيذ
73
00:03:41,828 --> 00:03:43,932
أنا أود أن أخذ حفنة من النيذ
نعم
74
00:03:43,967 --> 00:03:48,061
حسناً ولكن يجب أن نسكبه لأنفسنا
لقد مات حارسي الليلي هذا الأسبوع
75
00:03:50,489 --> 00:03:52,609
أنا لم أكن في القبو من قبل
76
00:03:52,644 --> 00:03:55,437
هم لا يُريدونَ المدراء التنفيذيين هناك
بسبب كُلّ هذه
77
00:03:55,472 --> 00:03:59,800
أذا كنت تعمل لهذه الشركة الحاده
أنت يجب أن تجد طريقة للأسترخاء
78
00:03:59,835 --> 00:04:02,777
حولنا أن نذهب لنادي فريديان للشطرنج
79
00:04:02,812 --> 00:04:04,673
ولكن هؤلاء يريدون التجار
80
00:04:04,708 --> 00:04:08,067
علاوه على ذلك لا شيئ يبعد التوتر مثل هذا
81
00:04:09,688 --> 00:04:10,849
اهو
82
00:04:12,422 --> 00:04:15,449
مرحبا بكم في نادي قتال القرون الوسطى
83
00:04:26,383 --> 00:04:27,401
فيريديان دينامك
الروأساء
84
00:04:27,436 --> 00:04:29,329
الجميع لديه واحد
85
00:04:29,364 --> 00:04:32,158
بدون روأساء سنكون مثل هؤلاء الدود
86
00:04:32,193 --> 00:04:33,374
مغززين
87
00:04:34,052 --> 00:04:36,065
الرأساء يجعلون كل شيئ أفضل
88
00:04:36,690 --> 00:04:38,992
لذا أستمع الى رأيسك
89
00:04:39,027 --> 00:04:41,198
ولا تناقشهم
90
00:04:41,233 --> 00:04:43,833
وخلاف ذلك
فأنك لن تكون أفضل من الدود
91
00:04:46,105 --> 00:04:47,181
فيريديان دينامك
الروأساء
92
00:04:47,216 --> 00:04:49,132
ضروره
93
00:04:56,278 --> 00:04:58,257
أنت يجب أن تشق طريقك نحو السلم
94
00:04:58,292 --> 00:05:00,306
المستجدون يبدأون كفلاحين مزارعين
95
00:05:00,341 --> 00:05:02,425
هنا ثيابك الملوثه
96
00:05:05,492 --> 00:05:07,505
أسفون يجب أن نبقى في شخصياتنا
97
00:05:07,540 --> 00:05:09,265
الملك يشاهد
98
00:05:09,300 --> 00:05:12,202
هل هذا هو جيل من تكنولوجيا الرجل
على العالم السفلي
99
00:05:12,237 --> 00:05:13,877
هو ملكنا هنا
100
00:05:13,912 --> 00:05:16,903
أستمعوا يا أصحاب
....هذا يبدو حقاً
101
00:05:16,938 --> 00:05:18,221
جميل؟
102
00:05:18,256 --> 00:05:20,428
طبعاً
لنستخدم كلمة جميل
103
00:05:20,463 --> 00:05:22,325
ولكن أعتقد بأنني سأذهب
104
00:05:25,110 --> 00:05:26,363
تيد أنتظر
105
00:05:26,854 --> 00:05:29,081
أنت أول مدير تنفيذي
تكون متواجد هنا
106
00:05:29,116 --> 00:05:31,871
مغادرتك هكذا
يجعلنا مثل الحمقى
107
00:05:31,906 --> 00:05:34,112
ونحن لم كن حمقى منذ شهور
108
00:05:34,147 --> 00:05:35,377
دعه يذهب
109
00:05:35,412 --> 00:05:36,782
أنه ليس خطأك
110
00:05:36,817 --> 00:05:38,541
الرأساء و الموظفين
لا يجب أن يتسكعوا معاً
111
00:05:38,576 --> 00:05:40,999
أنه مثل محاولت لاعب الدمى
أن يكون له أصدقاء من الدمى
112
00:05:41,034 --> 00:05:43,578
في نهاية اليوم
أنت تعرف من ينام في الحقيبه
113
00:05:43,613 --> 00:05:44,810
الدمى
114
00:05:45,807 --> 00:05:50,207
حسناً أنا كنت أول من أقترح هذا
ولذا ينبقي أن أتحمله
115
00:05:51,389 --> 00:05:53,765
....أعني أني أعاني خلال
أعني أدعمكم
116
00:05:54,166 --> 00:05:56,616
لأن هذا مايفعله الأصدقاء
117
00:05:58,400 --> 00:06:00,681
وتزوجت جدي في 18
118
00:06:00,716 --> 00:06:03,313
وكان جدي يعيش حياه مذهله
119
00:06:03,348 --> 00:06:06,784
لقد أتى الى هذه المدينه
مع لاشيئ سوى ثروه ضخمه وبعد ذلك
120
00:06:06,819 --> 00:06:08,192
....في أحد الأيام
121
00:06:08,227 --> 00:06:09,492
بصوره مأساويه
122
00:06:10,131 --> 00:06:11,812
تم ترحيله
123
00:06:13,720 --> 00:06:15,519
اوه هذا محزن جداً
124
00:06:16,866 --> 00:06:18,201
أنا عندي سؤال
125
00:06:18,466 --> 00:06:20,335
لقد كنا نشرب طوال الليل
126
00:06:20,370 --> 00:06:25,209
كيف يمكنك أن تكون واعية
وأنا مخموره جداً
127
00:06:25,487 --> 00:06:27,489
أوه ، لقد كانت دائما هكذا
128
00:06:27,524 --> 00:06:30,424
جسدي لا تؤثر عليه الكحول بهذه الطريقة
129
00:06:55,669 --> 00:06:57,247
هل تريدين واحده من تلك
130
00:06:59,117 --> 00:07:00,589
هل تريدين واحده من تلك
131
00:07:01,504 --> 00:07:02,861
هذا ما أعتقدته
132
00:07:02,896 --> 00:07:04,073
ليندا
133
00:07:04,612 --> 00:07:05,833
....جدي
134
00:07:06,310 --> 00:07:07,862
لم أكن أحبه أبداً
135
00:07:07,897 --> 00:07:12,238
له رائحة البصل
....ومره خان جدتي مع إلينور روزفيلت التي
136
00:07:12,273 --> 00:07:14,774
تكره الرجال
ولكن تحب البصل
137
00:07:15,362 --> 00:07:17,319
لماذا أنت تخبريني بكل هذا؟
138
00:07:17,779 --> 00:07:19,416
لأنني لم أخبر أي شخص من قبل
139
00:07:19,451 --> 00:07:21,715
أنا الشخص الذي سمح لهم بالدخول
140
00:07:23,394 --> 00:07:25,114
و أنا الذي رحلته
141
00:07:47,374 --> 00:07:49,774
....أعلن تيد المنتصر
142
00:07:51,140 --> 00:07:52,837
....وفيكتور الخاسر
143
00:07:54,518 --> 00:07:56,464
الاهي لقد كان ذلك مدهشاً
144
00:07:56,499 --> 00:07:58,569
هل نستطيع القتال أكثر من مره
في الليله الواحده
145
00:07:58,604 --> 00:08:02,904
أحسنتم في جلب مقاتل
قوي الى القبو
146
00:08:04,134 --> 00:08:06,541
لقد أخبرتك أن هذا سينجح
147
00:08:06,576 --> 00:08:09,989
لم نحتفل هكذا منذ
تلك المره التي أحضرنا فيها الملك موبيد
148
00:08:14,972 --> 00:08:17,715
زوجتي السابقه تفسد بحق الجحيم أبنتنا
149
00:08:17,750 --> 00:08:21,268
أنا أستطيع أفسادها أيضاً
ولكن أحدنا يجب أن يكون أب جيد
150
00:08:21,303 --> 00:08:22,727
حقاً حبيبتي
151
00:08:22,762 --> 00:08:24,310
آيس كريم على الفطور
152
00:08:24,843 --> 00:08:26,691
لا أنت محقة
أنا لا أدعك تفعلين ذلك
153
00:08:26,726 --> 00:08:28,139
أنت تعرفين ما الذي أسمح لك بفعله
154
00:08:28,174 --> 00:08:29,634
الحصول على تطعيم
155
00:08:30,630 --> 00:08:32,730
حسناً أنا أحبك أيضاً يا روز
156
00:08:34,048 --> 00:08:35,896
هذه العاهره تدفعني الى الجنون
157
00:08:35,931 --> 00:08:38,397
اه أعقل
هيا هيا هي عمرها 7 سنوات
158
00:08:38,432 --> 00:08:40,282
ليست روز وأنما زوجتي السابقة
159
00:08:40,311 --> 00:08:42,676
اه ستيسي نعم لقد كانت
160
00:08:42,810 --> 00:08:43,814
مجنونة
161
00:08:43,849 --> 00:08:46,703
مجنونة مثيره
متفق معك كلياً
162
00:08:48,671 --> 00:08:50,457
لقد كنت كالحيوان ليلة أمس
163
00:08:50,492 --> 00:08:53,064
لم يربح أحد من قبل أربع معارك
وراء بعض
164
00:08:53,099 --> 00:08:55,658
كان من الممكن أن تتعرض القرون الوسطى
الا أنفجار
165
00:08:55,693 --> 00:08:56,911
وليس مجرد الفوز
166
00:08:56,946 --> 00:08:58,665
ولكن الأستمرار في الفوز
167
00:08:58,700 --> 00:09:00,331
أنا لا استطيع الانتظار للعودة هناك الليلة
168
00:09:00,366 --> 00:09:01,859
لن يكون هناك أجتماع الليلة
169
00:09:01,894 --> 00:09:03,584
هم يعطونا الطابق السفلي مره في
الأسبوع
170
00:09:03,619 --> 00:09:05,233
أنا سأعتني بذالك
171
00:09:05,268 --> 00:09:07,790
لقد أنتقلت جماعة ال أأأ (مدمني مدمني الكحول المجهولين)الى
حجرت المرفقات
172
00:09:07,825 --> 00:09:09,215
لذا نحن يمكن أن نأخذ الطابق السفلي
173
00:09:09,250 --> 00:09:11,302
نادي القرون الوسطى للقتال
في ليلتين متتاليتين
174
00:09:11,337 --> 00:09:13,522
يارجل لقد قطعت ترسي
وجائني شد
175
00:09:13,557 --> 00:09:15,930
رأيتم من الجيد أن يصبح لديكم أصدقاء رؤساء
ها يا أصدقاء
176
00:09:15,965 --> 00:09:19,723
أنا أكره التخريب عليك
ولكننا لا يمكن أن نحضر هذه الليلة
177
00:09:19,758 --> 00:09:21,891
عيد ميلاد أمي
178
00:09:22,131 --> 00:09:24,734
اه لابأس بذالك
أراكم المره القادمة
179
00:09:26,847 --> 00:09:30,068
أنا لا أستطيع كسر قانون الأسره
والا ستبدأ الشائعات
180
00:09:30,103 --> 00:09:32,503
هل سيكون غريباً أحضار أمي؟
181
00:09:33,036 --> 00:09:34,036
نعم
182
00:09:36,273 --> 00:09:37,621
صباح الخير يا ليندا
183
00:09:38,835 --> 00:09:42,626
لم أستطع النوم طوال الليل
أنا حقاً قمت بأفساد الأمور مع فرونيكا
184
00:09:43,174 --> 00:09:46,627
ليلة أمس كانت منفتحه
وأخبرَتني بشيءَ شخصيَ جداً
185
00:09:46,662 --> 00:09:48,129
الأن أنا أعرف الكثير
186
00:09:48,164 --> 00:09:51,004
ماذا لو طردتني أو أبعدتني
أنا أعني من يعرف ماذا ممكن أن تفعل
187
00:09:51,039 --> 00:09:52,341
أهلا ليندا
188
00:09:52,376 --> 00:09:54,617
أريد أن أراك في مكتبي
189
00:09:55,193 --> 00:09:58,474
حسناً هل سمعتم هذا جميعاً
فرونيكا تريد أن ترانا جميعاً في مكتبها
190
00:09:58,509 --> 00:10:00,016
لا فقط أنت
191
00:10:02,804 --> 00:10:04,428
....أنا لا أعرف لماذا شربت
192
00:10:04,463 --> 00:10:07,513
أعني أنا دائماً أما أتوظف أو أطرد
193
00:10:08,457 --> 00:10:10,020
يجب علي أن أبدء في الشرب
194
00:10:10,387 --> 00:10:12,528
أنا أحب تلك الصعاب
195
00:10:12,947 --> 00:10:15,656
ليندا ليس هناك طريقة سهله لقول هذا
196
00:10:15,691 --> 00:10:17,204
أنت ستقومين بطردي
197
00:10:17,594 --> 00:10:20,421
لا هذا سيكون سهلاً
أنت مطروده
198
00:10:21,454 --> 00:10:22,955
ما أريد أن أقوله هو
199
00:10:22,990 --> 00:10:25,716
لقد أبقيت ذلك السر حول جدي
لسنوات
200
00:10:25,751 --> 00:10:28,594
وأخيراً أشعر بالراحه
لأنني أخرجت ذلك السر من صدري
201
00:10:28,629 --> 00:10:29,856
اه حقاً
202
00:10:30,170 --> 00:10:31,505
أنا سعيده لسماع ذالك
203
00:10:31,540 --> 00:10:34,050
لذا شكراً لأنك أستمعت لي
204
00:10:35,846 --> 00:10:37,657
أنا سأترككي تذهبين
205
00:10:37,692 --> 00:10:38,763
ماذا
206
00:10:38,798 --> 00:10:40,982
هذه طريقه أخرى لطردك
207
00:10:41,017 --> 00:10:44,317
على أية حال
لقد نمت أمس مثل الأطفال
208
00:10:45,126 --> 00:10:46,137
في الحقيقة
209
00:10:46,172 --> 00:10:49,403
أنا كنت خائفه
من أني سأقول للناس سرك
210
00:10:49,438 --> 00:10:50,938
اه أنا لم أفكر في ذلك
211
00:10:51,028 --> 00:10:52,663
أنا لم أفكر في ذالك مطلقاً
212
00:10:52,698 --> 00:10:55,333
ولكن أفعلي ماتريدين فعله ياليندا
213
00:10:55,368 --> 00:10:57,388
اه أنا لن أفعل ذلك
214
00:10:57,423 --> 00:11:00,493
نحن أصدقاء
الأصدقاء لا يفعلون أشياء مثل هذه
215
00:11:01,734 --> 00:11:02,855
أصدقاء
216
00:11:02,890 --> 00:11:04,604
أنا يعجبني ذلك
217
00:11:04,963 --> 00:11:06,580
حسناً نحن أصدقاء
218
00:11:06,615 --> 00:11:09,243
اه جيد لأنه لم يكون عندك الكثير من الأصدقاء
219
00:11:09,278 --> 00:11:13,595
أنا كنت أطعم أختي و هي نائمه
لكي لا تكون أنحف مني
220
00:11:15,710 --> 00:11:19,010
واو أنت أول صديقه أقابلها
تفعل مثل ذالك
221
00:11:19,045 --> 00:11:22,718
هو شعور جيد أن تعترفي بذلك
لشخص ما
222
00:11:22,753 --> 00:11:25,350
دعينا نأخذ أجازه الصباح
حتى نتمكن من الحديث في مكان ما
223
00:11:25,385 --> 00:11:29,105
سأخذك الى الأفطار
في مكان تتواجد به الطواحين
224
00:11:29,140 --> 00:11:30,345
أنا لا أعرف
225
00:11:30,380 --> 00:11:33,067
عندي الكثير من العمل لأفعله
على مشروع دوبلر
226
00:11:33,102 --> 00:11:34,865
أنت مع الرأيسه أسترخي
227
00:11:34,900 --> 00:11:37,675
وعلاوة على ذلك ، أن أستطيع أعطاء
مشروع دوبلر لجوي
228
00:11:37,710 --> 00:11:38,947
حقاً
229
00:11:38,982 --> 00:11:40,950
لأنني أكره مشروع دوبلر
230
00:11:40,985 --> 00:11:43,703
وأنا أكره جوي
لذا الجميع سيفوز
231
00:11:56,032 --> 00:11:58,509
لا أحد يَدْخلُ
لا أحد يَدْخلُ
232
00:11:59,095 --> 00:12:01,178
حسناً أنا سأسميه
233
00:12:02,280 --> 00:12:03,490
هل ربحت؟
234
00:12:03,525 --> 00:12:05,860
حَسناً، هو لَمْ يَدْخل ْولكن. . . لا
235
00:12:06,247 --> 00:12:09,961
وهذه الهزيمه ستجعلك
مهرج المحكمه
236
00:12:09,996 --> 00:12:13,788
تيد لكي تفوز
بقي هناك شرير واحد
237
00:12:13,823 --> 00:12:15,366
يقف في طريقك
238
00:12:17,157 --> 00:12:19,364
أنا أقترح أستسلام متبادل
239
00:12:19,399 --> 00:12:21,991
محاوله جريئه أيها الكره العملاقه
240
00:12:22,222 --> 00:12:24,072
أنا أخترت تيد الفائز
241
00:12:27,994 --> 00:12:30,583
هي يا شباب لا مشاعر سيئه
242
00:12:30,618 --> 00:12:33,543
لا نحن نحب نجاحك
في كل شيئ تفعله
243
00:12:33,578 --> 00:12:37,506
وأنتم تعرفون أنكم
يجب أن تصبحوا مهرجي المحكمة
244
00:12:38,230 --> 00:12:39,830
حسنا ، أياً كان
245
00:12:39,892 --> 00:12:43,095
ولكننا سنقول نفس النكته
التي سمعتها في الشهر الأخير
246
00:12:52,651 --> 00:12:54,815
هي شعرك يبدو جميلاً
هل أعجبك
247
00:12:54,850 --> 00:12:56,650
فيرونيكا أخذتني لتصفيف شعري
248
00:12:56,685 --> 00:13:00,714
لقد قضينا الكثير من الوقت مع بعض
هذا الأسبوع
249
00:13:00,851 --> 00:13:02,636
حسناً على الأقل أنت تتلصقين بها
250
00:13:02,671 --> 00:13:05,185
أنا لست ملتصقه بها
أنا منغمسه بها
251
00:13:05,220 --> 00:13:08,445
وأيضاً كل ما تفعلونه هو
أبقائه مرتفعاً لكي يبدو شعركم جميلاً
252
00:13:08,480 --> 00:13:11,298
هل تعتقد بأني أهتم كيف يكون شعري
ليندا قامت بالشرح بصوت عالي
253
00:13:11,333 --> 00:13:13,660
بأن شعرها ليس مهم لها الأن.
254
00:13:13,695 --> 00:13:16,882
لأن الصداقه مع فورنيكا له سعر
255
00:13:16,917 --> 00:13:18,512
من المؤكد أنهم يتسوقون
256
00:13:18,547 --> 00:13:22,923
لقد نمت مره مع معالج صديقي
لأكتشف أذا ما كان يخونني
257
00:13:22,958 --> 00:13:24,393
هو لم يفعل
258
00:13:26,252 --> 00:13:27,521
وكان هناك التدليك
259
00:13:27,556 --> 00:13:30,973
وأتهمت عمر الشريف بأنه أرهابي
260
00:13:31,008 --> 00:13:35,808
لذا هو ترك الطائره
وأنا حصلت على مقعد في الدرجه الأولى
261
00:13:38,202 --> 00:13:40,902
وأحاديث البنات في الليل
262
00:13:42,570 --> 00:13:44,754
أهلا
أهلا أنه أنا
263
00:13:44,820 --> 00:13:46,265
أنا كنت سأدعوك للزياره ولكن
264
00:13:46,300 --> 00:13:49,700
أختي في البلد من أجل
جنازة جدتي
265
00:13:51,042 --> 00:13:53,690
ولكن الصداقه لها سعر
266
00:13:54,396 --> 00:13:56,982
تستمر فرونيكا بقول كل هذه الأشياء لي
267
00:13:57,017 --> 00:13:59,999
أَنا مثل مرحاضِ لدماغِها
أنا لا أعرف الى متى ستأحمل
268
00:14:00,034 --> 00:14:02,835
فقط لأنها رأيستك
أنت لا يَجِبُ أن تسانديها،
269
00:14:02,870 --> 00:14:04,658
أو أن تذهبي لها
في كل مره تدعوك فيها
270
00:14:04,693 --> 00:14:06,051
فيل ليم
271
00:14:07,023 --> 00:14:09,026
هل هو قادم
فقط أذهب أذهب
272
00:14:09,061 --> 00:14:12,011
هذا غريب
أنا أقسم بأنهم رأوني
273
00:14:14,552 --> 00:14:17,297
أهلاً ياصديقتي أنا كنت أفكر
في أن نذهب الى الغداء اليوم
274
00:14:17,332 --> 00:14:20,768
الساعه الواحده؟ ممتاز
أنا لا أعتقد أنها فكره جيده
275
00:14:20,803 --> 00:14:22,447
نذهب للشرب بعد العمل؟
276
00:14:22,482 --> 00:14:25,504
فرونيكا أنا أسفه
أنه فقط
277
00:14:25,539 --> 00:14:27,417
أنا أرى أنتي تريدين التخلص مني
278
00:14:27,452 --> 00:14:31,516
لا ، لا انه مجرد أنا حقا أتمتع
بقضاء الوقت معك
279
00:14:31,551 --> 00:14:33,929
وأنا لا أستحق الكثير من المتعه
280
00:14:33,964 --> 00:14:37,118
أنا أعرف أنا أقوم بالعبث
أنا مجرد سطل كبير مجنون
281
00:14:37,153 --> 00:14:41,589
لكني أعتقد مره أخرى أنه بسبب عيوبي
يجب أن ننفصل لبعض الوقت
282
00:14:42,825 --> 00:14:45,902
حسناً هذا مضحك لأنني
كنت أنتظر لأنفصل عنك أيضاً
283
00:14:45,937 --> 00:14:48,038
لذا هذا ينفع بشكل مثالي
284
00:14:48,073 --> 00:14:49,122
وداعاً
285
00:14:52,922 --> 00:14:54,977
تريدون أن تأخذوا استراحة
من نادي قتال القرون الوسطى
286
00:14:55,012 --> 00:14:58,272
ولكن ألا تريدون رأيه سترتي الجديده
لقد وضعت البرسيم عليها
287
00:14:58,545 --> 00:15:00,245
أنت أشتريت ستره؟
288
00:15:00,529 --> 00:15:03,660
هذا أستثمار كبير لأنك ستتوقف عن المجيء
عندما تعود روز الى المنزل
289
00:15:03,695 --> 00:15:05,958
هذا صحيح
ستتوقف عن المجيءعندما تعود روز الى المنزل
290
00:15:05,993 --> 00:15:08,400
مستحيل لقد أدمنت
291
00:15:08,435 --> 00:15:10,397
أنا سأعتني بأبنتي
عدة ليالي في الأسبوع فقط
292
00:15:10,432 --> 00:15:12,940
ولكن النادي لن يكون مثل قبل
أذا فقدنا أثنين من المهرجين
293
00:15:12,975 --> 00:15:14,546
...الموضوع هو
294
00:15:14,707 --> 00:15:19,007
كنا تحت ضغط كبير
مِنْ نادي القطارِ النموذجيِ للعَودة اليهم
295
00:15:19,208 --> 00:15:23,547
أيضاً أنا لدي فرصه لكي أصبح
أول عمده أسود لمدينه صغيره
296
00:15:25,544 --> 00:15:26,608
حسناً
297
00:15:27,291 --> 00:15:30,638
أعتقد بأنّني لا أَستطيعُ إجْباركم
للإِسْتِمْرار بالمَجيء لمُحَارَبَة النادي
298
00:15:32,199 --> 00:15:33,646
أه بالمناسبه
299
00:15:33,755 --> 00:15:36,576
أنا أريد أن أرى المواصفات
ل تغيير الذوق - زرع الدماغ
300
00:15:36,611 --> 00:15:38,165
على مكتبي عند الساعة 9 صباحا
301
00:15:38,200 --> 00:15:41,171
مستحيل
لا نستطيع أن ننجزها بهذه السرعه
302
00:15:41,206 --> 00:15:44,201
حسنا ، يبدو انكم ستبقون
مستيقظين طوال الليل
303
00:15:44,897 --> 00:15:46,166
...الا أذا
304
00:15:46,201 --> 00:15:49,070
كانت لديكم أسباب وجيهه
لعدم العمل
305
00:15:49,105 --> 00:15:51,919
أعتقد انه يمكن الانتظار بضعة أيام
306
00:15:51,954 --> 00:15:55,864
ورُبَّمَا نادي المعركةَ
سيَكُونُ سبب جيد بما فيه الكفاية
307
00:15:56,032 --> 00:15:58,900
هذا ما أردت أن أسمعه
هيا ياشباب سيكون هذا ممتعاً
308
00:15:58,935 --> 00:16:00,935
كونوا هناك أو كونوا مرافقين
309
00:16:01,601 --> 00:16:03,784
اوووووووو
310
00:16:04,872 --> 00:16:06,975
كونوا هناك أو كونوا مرافقين
311
00:16:07,084 --> 00:16:08,453
لقد قلت هذا من سنتين مضت
312
00:16:08,488 --> 00:16:12,121
لقد كنت محقاً يا ليم طبيعه الرئيس
الحقيقيه سلم وهاجم
313
00:16:12,156 --> 00:16:15,074
علينا أيجاد وسيله لجعله يترك النادي
314
00:16:15,109 --> 00:16:16,777
نعم ولكن كيف
315
00:16:17,817 --> 00:16:20,467
ماذا لو أخترناه ليلعب ضد غروث
316
00:16:20,512 --> 00:16:21,706
غروث
317
00:16:23,491 --> 00:16:24,676
....حسناً
318
00:16:25,028 --> 00:16:28,153
أعتقد انه وجد على هذه الأرض لسبب ما
319
00:16:33,722 --> 00:16:36,217
لا اعتقد ذلك يا أصحاب
320
00:16:36,567 --> 00:16:38,385
لقد انتهيت من نادي قتال القرون الوسطى
321
00:16:38,420 --> 00:16:41,328
أنا لدي صديقه الأن
فقط لمره واحده
322
00:16:41,363 --> 00:16:42,725
رجاءً غروث
323
00:16:43,152 --> 00:16:44,379
من أجلنا
324
00:16:47,164 --> 00:16:51,289
من ناحية أخرى ، اتضح أن فيرونيكا
لا تحب أن تأخذ أستراحة صداقة
325
00:16:51,324 --> 00:16:52,324
اه أوقف الأسنصير
326
00:16:53,467 --> 00:16:58,192
وبما أن فرونيكا كانت الرئيسه
فقد كان عندها الكثير مِنْ الطرقِ لجَعْل الأمر واضحاً
327
00:17:00,078 --> 00:17:03,123
تمتع بغرفتك الواسعه يا جوي
328
00:17:17,994 --> 00:17:20,894
أحضرووووه لي
329
00:17:23,220 --> 00:17:26,390
هل أنت بخير يا تيد تبدو عصبياً بعض الشيئ
أنت يمكنك أن تلقي المباراه ولا تعود أبداً
330
00:17:26,425 --> 00:17:28,513
لا أنا فقط كنت على الهاتف مع روز
331
00:17:28,548 --> 00:17:30,881
هي سَتَبْقى بضعة أيام أكثر
في نيويورك مَع أمِّها
332
00:17:30,916 --> 00:17:33,739
الذي لم يتضح لي مسبقاً
لذا أذا قلت لا الأن
333
00:17:33,774 --> 00:17:35,301
سأصبح الرجل السيئ
334
00:17:35,336 --> 00:17:38,289
ولكن.. الاشياء تحدث
335
00:17:38,324 --> 00:17:40,811
من يرغب في التحدي؟
336
00:17:48,102 --> 00:17:49,505
.........ماذا
337
00:17:56,072 --> 00:17:57,343
ليندا
338
00:17:57,378 --> 00:18:01,611
أشعر أنك تريدين أرجاع
علاقتنا كما كانت
339
00:18:01,646 --> 00:18:02,795
ما الذي جعلكي تعتقدين ذلك
340
00:18:02,830 --> 00:18:05,342
حقيقة أنك جعلت مكتبي كحفره
صغيره
341
00:18:05,377 --> 00:18:07,791
دعينا لا ندخل
في من قلص غرفة الأخر
342
00:18:07,826 --> 00:18:10,263
أو من هو الذي ألغى موعد الأسنان
343
00:18:10,298 --> 00:18:11,521
...المسأله هي
344
00:18:11,556 --> 00:18:14,780
كان لدينا شيء خاص و
كنت ترغبين في العودة إلى ذلك
345
00:18:14,815 --> 00:18:16,177
وأنا قبلت
346
00:18:16,212 --> 00:18:18,583
فرونيكا أنا أحب أن يكون لي أصدقاء
347
00:18:18,618 --> 00:18:21,501
ولكن الأصدقاء الحقيقيين
لا يتكلمون عن مشاكلهم طوال الوقت
348
00:18:21,536 --> 00:18:24,022
الأصدقاء الحقيقيون يستمعون لبعضهم البعض
349
00:18:24,380 --> 00:18:25,696
حسناً
350
00:18:26,460 --> 00:18:27,908
أنا أستمع أليك الأن
351
00:18:30,182 --> 00:18:31,512
اه حسناً دعينا نرى
352
00:18:32,295 --> 00:18:33,860
...هناك شيئ
353
00:18:34,215 --> 00:18:36,521
عندما كنت أكبر
أردت أن أكون مثل جيمنست(راقصة باليه)1
354
00:18:36,556 --> 00:18:38,815
وفي كل ليله بعد ذهاب
أهلي الى النوم
355
00:18:38,850 --> 00:18:41,251
كنت أتسلل من سريري
وأضع علي ملابس الباليه
356
00:18:41,286 --> 00:18:43,805
وفي ليلة واحدة ، عندما اعتقدت
....ان والداي كان نائمان
357
00:18:43,840 --> 00:18:45,500
أسفه أنا سأقوم بأيقافك
358
00:18:45,535 --> 00:18:48,760
أنت أكثرت من الحديث عن نفسك
أنا أشعر ممم
359
00:18:49,791 --> 00:18:50,843
محتاجه
360
00:18:51,254 --> 00:18:52,325
محتاجه؟
361
00:18:54,212 --> 00:18:56,647
لقد أخبرتك بشيئ واحد حدث لي
362
00:18:56,682 --> 00:18:58,345
شيئ واحد مهم في حياتي
363
00:18:58,380 --> 00:18:59,923
أنت تفعلينها مره أخرى
364
00:18:59,958 --> 00:19:02,006
وأنا أجد بأنه مغرف
365
00:19:02,764 --> 00:19:03,974
أنا أسفه
366
00:19:04,285 --> 00:19:06,385
لا أستطيع أن أكون صديقتك بعد الأن
367
00:19:07,331 --> 00:19:08,748
لقد تغيرتي
368
00:19:15,136 --> 00:19:17,297
أهلاً
لا كل شيء على مايرام
لقد فعلتها
369
00:19:17,332 --> 00:19:18,926
اه أسف
370
00:19:19,948 --> 00:19:21,798
أنا مشغول قليلاً
371
00:19:23,558 --> 00:19:26,039
لقد أشرفت على قتل رجل في
الطابق السفلي
372
00:19:26,074 --> 00:19:28,426
الأسبوع الماضي قصّة مثل تلك
كَانت َستفاجئني
373
00:19:28,461 --> 00:19:31,892
أذا من الذي كنت ستقتله هل كان جوي؟
أنا أكره هذا الرجل لقد أخذ مقصورتي
374
00:19:31,927 --> 00:19:34,054
لا أنا أعْمَلُ في نادي معركة القرون الوسطى
375
00:19:34,089 --> 00:19:36,002
...منذ أن كانت روز مع أمها
376
00:19:36,037 --> 00:19:37,406
و أنا أسترسلت في اللعبة
377
00:19:37,441 --> 00:19:38,602
زوجتك السابقه في المدينه؟
378
00:19:38,637 --> 00:19:41,537
لا لا أنها في نيويورك لبعض الأسابيع
379
00:19:41,777 --> 00:19:45,565
وبما أنها لم تكن معي
أنا يجب أن أترك كل شيئ لتكون روز مع أمها
380
00:19:45,600 --> 00:19:48,323
حسنا ، عندما تعود روز سترغب في البقاء حتى وقت متأخر
381
00:19:48,358 --> 00:19:49,849
وأن تأكل الأيس كريم على الفطور
382
00:19:49,884 --> 00:19:52,938
وأنا لا أسمح لها لأني
أب حقيقي ولست ويلي ونكا
383
00:19:52,973 --> 00:19:54,273
لذا سأصبح أنا الرجل السيئ
384
00:19:54,308 --> 00:19:56,370
....روز ستغضب مني و
385
00:19:56,405 --> 00:19:58,176
أنا سأعود الى الطابق السفلي
386
00:19:58,211 --> 00:20:00,361
لماذا؟ هل زوجتك هناك بالأسفل
387
00:20:01,051 --> 00:20:04,289
ماذا؟
لأنه يبدو أن هذا ماتقاتله كل أسبوع
388
00:20:06,354 --> 00:20:09,854
اما ذالك أو أنك تحولت
الى عملاق معقد
389
00:20:10,759 --> 00:20:13,453
اولاً أنت تتحدثين الى الملك
390
00:20:13,488 --> 00:20:15,638
لذا أظهري بعض الأحترام
391
00:20:16,380 --> 00:20:18,843
وثانياً نعم ربما تكوني محقه
392
00:20:19,756 --> 00:20:22,482
هناك نادي الآباءِ الوحيدينِ الذي يقيم إجتماعاتِ
على الطابقِ الخامسِ كُلّ إسبوع
393
00:20:22,517 --> 00:20:24,267
يجب أن تذهب الى هناك
394
00:20:24,501 --> 00:20:27,451
أعتقد أنه يمكنني أن أذهب لضرب بعض
الأباء الوحيدين
395
00:20:27,936 --> 00:20:30,348
ولكني فهمت ماذا تقصدين
أنت ذكيه
396
00:20:30,383 --> 00:20:32,453
في السرداب هم سيعينوك كساحره
397
00:20:32,488 --> 00:20:34,951
هم فقط سيقومون برشك بالماء
398
00:20:34,986 --> 00:20:37,306
أنه مثل مسابقة الفانيله الرطبه من العصور الوسطى
399
00:20:38,446 --> 00:20:41,396
أخبار طيبة يا تيد لقد قمنا بعمل تصويت
وعيناك كملك جديد
400
00:20:41,431 --> 00:20:44,130
ثم أخذنا صوتاً أخراً وجعلناك تموت
401
00:20:44,165 --> 00:20:46,098
بشكل مجيد في المعركه
402
00:20:46,133 --> 00:20:47,531
أستمعوا يا أصحاب
403
00:20:47,566 --> 00:20:50,615
أنا مدين لكم باعتذار ، أنا
كنت أعمل بعض الاشياء الشخصية
404
00:20:50,650 --> 00:20:52,708
و تصرفت كالأحمق
405
00:20:53,675 --> 00:20:55,772
أتمنى أنني يمكن أن أعوضكم
406
00:20:57,014 --> 00:20:58,094
....فقط
407
00:20:58,401 --> 00:21:00,156
نم بسلام أيها الملك تيد
408
00:21:01,385 --> 00:21:02,784
....أنا أعني
409
00:21:02,819 --> 00:21:05,006
أنت ميت لذالك لا ترجع مره أخرى
410
00:21:05,041 --> 00:21:06,334
لقد فهمت
فقط تأكد
411
00:21:06,369 --> 00:21:08,589
لأنه أنتم ايها الرجال
يمكن أن تفقدوا العلم
412
00:21:09,509 --> 00:21:11,540
على الأقل أنتم الأثنان حصلتم على أعتذار من رئيسكما
413
00:21:11,575 --> 00:21:16,275
أنا كل ماحصلت عليه من فورنيكا كان أسبوعاً من الأحباط
70000
00:21:16,000 --> 00:21:37,000
تم بحمد الله
ترجمة (يحــيــى الجعــفري) ي-ج
yahya205@hotmail.com