﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:20,123
 ҳ̸Ҳ̸ҳ ترجمة  // نص ريال مشقوق
VIP4mnawy@hotmail.com

2
00:00:40,051 --> 00:00:42,123
إنهُ هوَ

3
00:00:50,658 --> 00:00:51,692
اللعنة!

4
00:00:51,760 --> 00:00:54,097
لم أتمكّن من تصويبه

5
00:00:54,165 --> 00:00:55,868
إستعد

6
00:00:55,936 --> 00:00:57,839
سنلاقيه عند خروجه

7
00:01:16,626 --> 00:01:18,627
(مانويل)!

8
00:01:21,799 --> 00:01:23,801
هاي (ماني)!

9
00:01:26,705 --> 00:01:28,707
(ماني)!

10
00:01:29,709 --> 00:01:31,711
..

11
00:01:34,482 --> 00:01:37,850
(هاي , (ماني !

12
00:01:56,244 --> 00:01:58,613
..

13
00:01:58,681 --> 00:01:59,614
نعم؟

14
00:01:59,682 --> 00:02:00,749
اريد التحدث لـ(موريسيو)

15
00:02:00,817 --> 00:02:02,819
(فيكتور) دعيني فقط اتحدث لـ(موريسيو)

16
00:02:02,887 --> 00:02:03,921
لقد مات

17
00:02:03,988 --> 00:02:05,356
ماذا؟

18
00:02:05,424 --> 00:02:07,092
شخصٌ ماء أطلق عليه رصاصه في رأسه

19
00:02:07,160 --> 00:02:08,761
مالذي يحدث بحق الجحيم؟

20
00:02:30,122 --> 00:02:31,489
أنا أراه

21
00:02:31,557 --> 00:02:33,024
إنه يغادر المبنى

22
00:02:34,360 --> 00:02:35,493
رأيته

23
00:02:42,030 --> 00:02:43,196
توقف !

24
00:02:44,297 --> 00:02:45,463
هذا ليس هوَ

25
00:02:45,531 --> 00:02:48,766
لايمكنه ان يكون بعيدًا

26
00:02:59,208 --> 00:03:00,775
..

27
00:03:02,978 --> 00:03:05,379
..

28
00:03:07,516 --> 00:03:10,484
..

29
00:03:12,387 --> 00:03:13,988
انه يتوجه إليك , "سيدان" رماديه

30
00:03:18,427 --> 00:03:20,328
..

31
00:03:38,548 --> 00:03:40,483
الهدف خارج تغطيتي

32
00:03:40,550 --> 00:03:42,550
اخرج

33
00:03:47,588 --> 00:03:48,721


34
00:03:48,788 --> 00:03:49,989
الطوارئ , ماحالتك الطارئه؟

35
00:03:50,056 --> 00:03:53,291
نعم , أريد ان ابلغ عن سياره مسروقه

36
00:03:53,358 --> 00:03:59,061
"لوحة الترخيص " إس إن إي ون فايف سي فايف

37
00:03:59,129 --> 00:04:01,130


38
00:04:06,936 --> 00:04:07,936
( (جاك؟

39
00:04:12,708 --> 00:04:14,175
آوه

40
00:04:14,243 --> 00:04:17,378
حبيبتي , نحن فعلاً تحدثنا عن ذلك , أتذكرين؟

41
00:04:17,446 --> 00:04:19,046
"انتي من المفترض ان تنادينني بـ "جدّي

42
00:04:19,114 --> 00:04:21,748
"انت لا تبدو كـ "جَد

43
00:04:21,816 --> 00:04:23,383


44
00:04:23,451 --> 00:04:24,851
لايمكن ان أتفق معك بعد الآن

45
00:04:24,919 --> 00:04:27,687
الكارتون الذي قمت بتشغيله ممل

46
00:04:27,755 --> 00:04:29,756
حسنًا , سنجد لك غيره

47
00:04:33,060 --> 00:04:34,728
"هذه هي اجرأ مبادرة دوبلوماسيه.."

48
00:04:34,795 --> 00:04:36,262
"نراها في جيلٍ جديد"

49
00:04:36,330 --> 00:04:38,731
" واخيرًا يمكن ان ترسى الأسس لسلام حقيقي"

50
00:04:38,799 --> 00:04:40,366
" في كافة أنحاء المنطقه"

51
00:04:40,433 --> 00:04:41,901
"حسنًا . كما تعلمون (بوب) .. الرئيسه"

52
00:04:41,968 --> 00:04:43,169
" تراهن على ميراثها"

53
00:04:43,237 --> 00:04:44,904
" على نجاح هذه المفاوضات ..."

54
00:04:44,972 --> 00:04:46,573
جدّي !

55
00:04:46,640 --> 00:04:48,375
هذه ليست رسوم متحركه

56
00:04:48,442 --> 00:04:49,609
حسنًا حسنًا

57
00:04:51,446 --> 00:04:52,612


58
00:04:52,680 --> 00:04:54,345


59
00:04:54,413 --> 00:04:57,111


60
00:04:57,179 --> 00:04:58,212


61
00:04:58,280 --> 00:05:01,914


62
00:05:01,981 --> 00:05:03,715


63
00:05:05,117 --> 00:05:06,250
نعم ؟

64
00:05:06,318 --> 00:05:08,185
مرحبًا والدي , آسفه لتأخرنا

65
00:05:08,253 --> 00:05:09,586
إنهم يعيدون توجيه كل فرد في أنحاء الولايه

66
00:05:09,654 --> 00:05:11,088
لا بأس , نحن بخير

67
00:05:11,155 --> 00:05:12,389
كيف كانت حديقة الحيوانات ؟

68
00:05:12,456 --> 00:05:13,790
إذًا , سأكون صريحًا معك

69
00:05:13,857 --> 00:05:15,591
لقد قضينا معظم وقتنا ذهابًا وإيابًا

70
00:05:15,659 --> 00:05:17,426
مابين الدببه السوداء, والدببه القطبية

71
00:05:17,494 --> 00:05:19,962
نسيت أن اذكر انها تمر بمرحلة الدب
"تقصد ان الفتاه سمينه"

72
00:05:21,331 --> 00:05:22,764
حسنًا , من المؤكد انها تعرف ماتريدهـ

73
00:05:24,299 --> 00:05:25,533
انها تذكرني بك

74
00:05:25,601 --> 00:05:26,900
هذا مُضحك

75
00:05:26,968 --> 00:05:29,169
دائمًا اخبر (ستيفن) انها كثيرًا تذكرني بك انت

76
00:05:29,237 --> 00:05:31,371
على أيّة حال , نحن سنصل بعد عدة دقائق

77
00:05:31,438 --> 00:05:32,538
حسنًا , لاتقلقي

78
00:05:32,606 --> 00:05:34,073
سنقابلكم في القاعه

79
00:05:34,140 --> 00:05:35,841
عظيم

80
00:05:35,909 --> 00:05:38,143
يبدو انهم مستمتعين

81
00:05:38,211 --> 00:05:40,812
هم دائمًا كذلك

82
00:05:40,879 --> 00:05:42,713
ما الأمر ؟

83
00:05:42,780 --> 00:05:46,082
تحدثنا معه عن الإنتقال إلى "لوس آنجلوس" ليلة وصولنا الى هنا

84
00:05:46,150 --> 00:05:48,083
أجل , لقد قال انه سيفكر بالأمر

85
00:05:48,151 --> 00:05:49,684
نعم , ولكنه لم يذكر كلمةً واحده عن الموضوع منذُ ذلك الوقت

86
00:05:49,752 --> 00:05:50,952
ونحن سنغادر الليلة

87
00:05:51,019 --> 00:05:52,920
حسنّا , ربما لديه فحوصات مع أطبائه

88
00:05:52,987 --> 00:05:54,621
لا , لقد انتهوا من علاجه منذ اسبوعين

89
00:05:54,689 --> 00:05:56,722
لقد انتهى من العلاج

90
00:05:56,790 --> 00:05:58,223
لا أعلم

91
00:05:58,291 --> 00:06:01,125
والدي إعتاد على البقاء وحيدًا منذ وقتٌ طويل

92
00:06:01,193 --> 00:06:03,327
ربما لأنه لايعلم كيف يعيش بطريقةً أخرى

93
00:06:03,394 --> 00:06:04,827
لماذا فقط لاتسألينه مره أخرى؟

94
00:06:04,895 --> 00:06:09,064
والدي ليس من النوع الذي يتم سؤاله مرتين

95
00:06:09,131 --> 00:06:10,931
اذا كنتي تريدين , يمكنني ان أسأله

96
00:06:17,503 --> 00:06:19,170
<i>هنا في الولايات المتحده</i>

97
00:06:19,238 --> 00:06:21,772
<i>المتحدث الرسمى للبيت الابيض أكد أن الرئيسه</i>

98
00:06:21,840 --> 00:06:24,140
(تيلور) و (حسّان) سوف يعقدون مؤتمر صحفي مشترك

99
00:06:24,208 --> 00:06:25,541
فى وقت لاحق من هذه الساعة

100
00:06:25,609 --> 00:06:28,444
ومن المتوقع بنطاق واسع ان الرئيس (حسّان) سوف يعلن

101
00:06:28,511 --> 00:06:30,779
تفكيك بلاده لبرنامج الأسلحه النوويه

102
00:06:30,847 --> 00:06:34,818
الرئيس (حسّان) قد ذكر انه يتوقع من هذه المفاوضات

103
00:06:34,885 --> 00:06:38,823
نجاحًا تاريخيًا , وبدايةً جديده لبلاده

104
00:06:38,891 --> 00:06:40,592
والمنطقه بأسرها في الشرق الأوسط

105
00:06:40,660 --> 00:06:43,997
تعتقد ان ذلك حلاً وسطًا ومعقولاً

106
00:06:44,065 --> 00:06:47,768
الآن سيدي الرئيس, دعنا ننتقل لمسألة التحقق

107
00:06:47,835 --> 00:06:51,906
الآن , اللغه الخاصه بك في احداثك
غامضه

108
00:06:51,974 --> 00:06:53,808
دعيني أكون واضحًا

109
00:06:53,876 --> 00:06:55,443
بلادي توافق

110
00:06:55,510 --> 00:06:58,111
للتخلي عن السعي لأمتلاك اسلحه نوويه

111
00:06:58,179 --> 00:07:02,047
مع الطاقه الذريّه الكامله لـ وكالة الضمانات

112
00:07:02,115 --> 00:07:04,382
ولكن , بشروطنا ياسيدي الرئيس

113
00:07:04,450 --> 00:07:07,284
ان يكون المفتشين أنفسهم امريكيين

114
00:07:07,352 --> 00:07:08,752
"لا من "وكالة الطاقه الذريه

115
00:07:08,819 --> 00:07:10,318
مع فائق احترامي , سيدتي الرئيسه

116
00:07:10,386 --> 00:07:12,851
جانبكم دفع هذه النقطه,
ولكننا لم نعترف ابدًا

117
00:07:12,919 --> 00:07:16,854
مع احترامي , جانبكم قد رفض التفاوض على هذه النقطه

118
00:07:16,922 --> 00:07:18,789
المغزى بحسن نيّه

119
00:07:18,857 --> 00:07:20,190
بدون الأمريكيين على أرض...

120
00:07:20,258 --> 00:07:21,991
بالتأكيد , نحن لن نتّجه إلى ترك الجنسيه

121
00:07:22,059 --> 00:07:23,125
مقابل عدّة مئات من الرجال...

122
00:07:23,193 --> 00:07:24,793
التحقق لايوجد لديه أسنان

123
00:07:24,861 --> 00:07:27,462
لذلك , الولايات المتحده فقط يمكن الوثوق بها , 

124
00:07:27,530 --> 00:07:30,698
هذه هي الرساله التي ارسلتها لبقية العالم

125
00:07:30,766 --> 00:07:31,999
وثم تتسائل , لماذا نحن لاتريد ان نتفاوض

126
00:07:32,067 --> 00:07:34,535
( فارهاد )

127
00:07:34,603 --> 00:07:36,470
سيدتي الرئيسه,

128
00:07:36,538 --> 00:07:38,071
ارجوك, اعذري أخي على عاطفته

129
00:07:38,139 --> 00:07:40,207
هو فقط يريد ماهو الأفضل لبلادنا

130
00:07:40,274 --> 00:07:41,910
اتفهم ذلك

131
00:07:41,978 --> 00:07:43,712
ولكن نحتاج إلى حل هذه المشكله

132
00:07:43,779 --> 00:07:44,912
قبل ان نتمكن من المضي قدمًا

133
00:07:44,980 --> 00:07:47,080
وبشكل مثالي, قبل..

134
00:07:47,148 --> 00:07:49,516
المؤتمر الصحفي , وذلك يعطينا..

135
00:07:49,584 --> 00:07:50,885
أقل من ساعه

136
00:07:50,952 --> 00:07:52,386
سيدتي الرئيسه

137
00:07:53,856 --> 00:07:55,524
ماذا يود ان يقول الكونجرس

138
00:07:55,591 --> 00:07:57,492
ماذا لو كان حرسي الوطني

139
00:07:57,560 --> 00:07:59,561
كانو متمركزين على ارضكم؟

140
00:08:01,963 --> 00:08:03,330
انه نفس الشيء مع بلادي

141
00:08:03,398 --> 00:08:05,232
الجمعيه الوطنيه

142
00:08:05,300 --> 00:08:08,268
حتى لو انا وافقت على ذلك,
هم لن يقوموا بالتصديق عليها

143
00:08:09,937 --> 00:08:11,337
بعد كل شيء, انا لست الملك

144
00:08:11,405 --> 00:08:13,105
ولا انا الملكه

145
00:08:13,173 --> 00:08:15,907
سيء جدًا لكلٍ منّا

146
00:08:18,477 --> 00:08:19,944
...أود ان ارفع

147
00:08:20,011 --> 00:08:22,445
وأناقش هذه القضيه مع شركائنا
في فريق كل منهما

148
00:08:22,513 --> 00:08:24,013
بالتأكيد

149
00:08:36,322 --> 00:08:38,556
أتعلمين انه كان بائعًا قبل دخوله السياسه

150
00:08:38,624 --> 00:08:40,691
الأجهزه المنزليه

151
00:08:40,759 --> 00:08:44,327
أتريد المراهنه على انه باع الكثير من الثلاجات هناك؟

152
00:08:46,430 --> 00:08:48,730
وجد طريقةً لتقدم له مايريد

153
00:08:48,798 --> 00:08:50,765
...سيدتي الرئيسه

154
00:08:50,833 --> 00:08:52,133
لقد سمعتني

155
00:08:52,201 --> 00:08:54,570
أحاول لصنع عمليات التفتيش على العمل

156
00:08:56,007 --> 00:08:57,975
هذا الرجل هو الزعيم لمره واحده في العمر

157
00:08:58,043 --> 00:08:59,276
وهو قد سبق

158
00:08:59,344 --> 00:09:01,847
اوقف دعمه للمنظمات الإرهابيه

159
00:09:01,915 --> 00:09:03,549
خصوصًا , انه قال في الدعوه

160
00:09:03,617 --> 00:09:05,250
من أجل حل للدولتين

161
00:09:05,318 --> 00:09:08,019
كم يمكننا ان نتوقع المزيد لتخرج العصى من عنقه؟

162
00:09:19,696 --> 00:09:21,697


163
00:09:25,301 --> 00:09:27,669
هيي , تعالي هنا

164
00:09:27,737 --> 00:09:28,770
الم تطلقي عليه اسمًا بعد؟ -
دب -

165
00:09:28,838 --> 00:09:30,305
هذه هيَ

166
00:09:30,372 --> 00:09:32,607
انطلقي لأحظار امك , هاي

167
00:09:32,674 --> 00:09:33,807


168
00:09:33,875 --> 00:09:36,677
هيي , سمعت انك

169
00:09:36,744 --> 00:09:39,246
و جدّك كنتما تستمتعان مع الدببه

170
00:09:39,313 --> 00:09:41,414
ومن ثم, حصلنا على الآيس كريم

171
00:09:41,482 --> 00:09:43,349
ولكنني لم اكن مثل الألغام , وكذلك جدّي

172
00:09:43,417 --> 00:09:45,584
اعطاني اياه

173
00:09:45,652 --> 00:09:46,785
هذا رائع

174
00:09:46,853 --> 00:09:48,620
شكرًا لأنتباهك عليها -
بالتأكيد -

175
00:09:50,723 --> 00:09:52,523
اسمع , كنت افكر كثيرًأ

176
00:09:52,591 --> 00:09:54,491
عمّا تحدثنا عنه

177
00:09:54,559 --> 00:09:56,059
وانا حسمت أمري

178
00:09:56,127 --> 00:09:58,194
اريد الرجوع إلى "لوس آنجلوس" معك

179
00:09:58,262 --> 00:10:00,196
حقًأ؟ -
أجل -

180
00:10:00,264 --> 00:10:02,231
لدي صديق , الذي حصل على شركه أمنيه خاصه

181
00:10:02,299 --> 00:10:03,532
وقال انه يريد ان يعطيني بعض الأعمال الإستشاريه

182
00:10:03,600 --> 00:10:04,966
وكما انه حصل على مكان يمكنني استيجاره

183
00:10:05,034 --> 00:10:06,535
أبي , لا اعلم ماذا سأقول

184
00:10:06,602 --> 00:10:08,503
تعالي هنا

185
00:10:09,838 --> 00:10:10,971
لا يتوجب عليك قول اي شيء

186
00:10:11,039 --> 00:10:12,473
فقط اعطيني مركبًا لأصل إلى المطار الليلة

187
00:10:12,540 --> 00:10:13,807
ماذا , انت ستأتي معنا الليلة؟

188
00:10:13,875 --> 00:10:15,141
اذا كان لابأس به

189
00:10:15,209 --> 00:10:16,309
(بالتأكيد...(ستيفن

190
00:10:16,377 --> 00:10:18,210
نعم؟ -
يقول انه سيأتي معنا الليلة

191
00:10:18,278 --> 00:10:19,845
ولقد حصلت للتو على اشياء قليله اضافيه للحزمه

192
00:10:19,912 --> 00:10:22,680
ليس لدي الكثير
من الممكن ان اكون في الفندق خلال ساعه تقريبًا

193
00:10:22,748 --> 00:10:24,283
ممتاز , يمكننا العوده
والإنتهاء من تعبئة حزمنا

194
00:10:24,350 --> 00:10:25,684
هل تسكونين بخير لو رجعت

195
00:10:25,751 --> 00:10:26,685
إلى لوس آنجلوس معكِ؟

196
00:10:26,752 --> 00:10:29,687
أجل!أجل!

197
00:10:29,754 --> 00:10:31,321
تعالي , سوف نمشي الى السياره

198
00:10:31,389 --> 00:10:33,389
حسنًا لنذهب

199
00:10:36,959 --> 00:10:38,359

لقد حصلت عليها
200
00:10:38,426 --> 00:10:41,428
حسنًا , نحن ذاهبون في السياره

201
00:10:48,167 --> 00:10:50,468
اربطي حزامك 

202
00:10:54,303 --> 00:10:56,405
أبي, انا سعيده للغايه لأجل مافعلته

203
00:10:56,473 --> 00:10:57,606
وانا كذلك

204
00:10:57,674 --> 00:10:59,942
احبك 

205
00:11:00,010 --> 00:11:01,377
حسنًا ياشباب , اراكم  بعد ساعه واحده

206
00:11:01,445 --> 00:11:03,313
حسنًا , وداعًا عزيزتي

207
00:11:03,381 --> 00:11:04,414
باي

208
00:11:13,593 --> 00:11:15,394


209
00:11:35,869 --> 00:11:37,436
مساء الخير, جميعًا

210
00:11:37,504 --> 00:11:39,371
مساء الخير

211
00:11:39,439 --> 00:11:42,308
حسنًا , فقط بضعة اشياء
قبل ان نبدأ هنا

212
00:11:42,376 --> 00:11:44,977
الرئساء (تيلور) و (حسّان) سوف
يدلي كلاً منهما ببيان

213
00:11:45,045 --> 00:11:46,112
بعد انتهائهم من التقديم

214
00:11:46,179 --> 00:11:47,146
من جانب الأمين العام

215
00:11:47,214 --> 00:11:48,481
الأسئله والأجوبه تأتي بعدها

216
00:11:48,549 --> 00:11:50,749
ولكن , اريدكم ان تُبقوا
اسئلتكم على هذا الموضوع

217
00:11:50,816 --> 00:11:52,183
لأسباب واضحه, نحن كلنا منشغلين

218
00:11:52,250 --> 00:11:53,750
في ظل تدابير أمنية مشددة ، 

219
00:11:53,818 --> 00:11:55,885
لذلك , إلا اذا كنت ستموت لمعرفة

220
00:11:55,953 --> 00:11:57,320
بمثل ماذا يشعر تشيك هولد

221
00:11:57,387 --> 00:11:59,121
ابقوا على وثائق التفويض وضوحا في جميع الأوقات

222
00:11:59,189 --> 00:12:00,488
حسنًا?

223
00:12:00,556 --> 00:12:01,723
هذا كل شي إلى الآن

224
00:12:01,790 --> 00:12:03,891


225
00:12:07,329 --> 00:12:10,665
ـ(ميريدث ريد) ,صحفيه

226
00:12:10,733 --> 00:12:12,133
انها غير صالحه

227
00:12:12,201 --> 00:12:14,069
ماذا؟

228
00:12:14,136 --> 00:12:16,271
!لايمكن ان تكون غير صالحه

229
00:12:16,339 --> 00:12:17,606
هل يمكن ان تضاعف الفحص؟

230
00:12:17,673 --> 00:12:20,540
فعلت ذلك ياسيدتي , إعتمادك
تم إلغائه

231
00:12:20,607 --> 00:12:22,274
أُلغى بواسطة من؟

232
00:12:22,341 --> 00:12:23,842
لا أملك هذه المعلومه

233
00:12:23,909 --> 00:12:26,011
حسنًا , هذه قد تكون غلطه نوعًا ما

234
00:12:26,078 --> 00:12:28,012
كنت لتتذكرني, انا آتي هنا كل يوم

235
00:12:28,080 --> 00:12:29,648
ارجوكِ , تنحي جانبًا سيدتي

236
00:12:41,090 --> 00:12:43,457
(انا فقط تحدثت إلى وزير الخارجيه (كانين

237
00:12:43,525 --> 00:12:46,859
"لقد وافق على ميكروبي "نيسبكتورز

238
00:12:46,927 --> 00:12:48,493
هذه اخبار جيده

239
00:12:48,561 --> 00:12:50,325
هناك شرط مُرفق

240
00:12:50,393 --> 00:12:51,760
انهم يصرّون

241
00:12:51,828 --> 00:12:53,995
ان يكون قائد فريق التحقق أمريكيًا

242
00:12:56,698 --> 00:12:58,465
اعتقد بإننا نستطيع العيش مع ذلك , الست كذلك؟

243
00:12:58,533 --> 00:13:00,100
انت تعلم اين اقف

244
00:13:00,168 --> 00:13:02,803
نحن بالفعل استسلمنا للغايه في سبيل السلام

245
00:13:02,870 --> 00:13:05,705
(الـ"الإستسلام" كلمه قويه , (فرهاد

246
00:13:05,772 --> 00:13:08,407
ولما كنّا قد استسلمنا فعلاً

247
00:13:08,474 --> 00:13:10,475
بغط النظر عن طموحاتنا النوويه؟

248
00:13:10,543 --> 00:13:12,276
أليس ذلك كافيًا؟

249
00:13:12,344 --> 00:13:14,244
غزل 6,000 جهاز طرد مركزي

250
00:13:14,312 --> 00:13:15,846
هو جيد للمناوره السياسيه

251
00:13:15,914 --> 00:13:18,281
ولكنه يساعد على إفلاس بلدنا

252
00:13:18,349 --> 00:13:20,050
...والحقيقه هي

253
00:13:20,117 --> 00:13:22,118
نحن لسنا الوحيدين , بذلك الكرم

254
00:13:22,186 --> 00:13:25,020
الرئيسه (تيلور) رفعت العقوبات الإقتصاديه

255
00:13:25,088 --> 00:13:27,623
وقدمّت حزمة مساعدات تبلغ قيمتها
مليارات الدولاارت

256
00:13:27,690 --> 00:13:29,524
( حصلنا على كل مانريده , (فرهاد

257
00:13:29,592 --> 00:13:31,693
طالما انها ليست خدعه

258
00:13:31,761 --> 00:13:34,062


259
00:13:35,897 --> 00:13:37,831
مرحبا

260
00:13:37,899 --> 00:13:42,669
هاي , آسفه لأزعاجك
مع شيء عادي للغايه

261
00:13:42,737 --> 00:13:45,672
لكن انا عالقه بالخارج

262
00:13:45,740 --> 00:13:47,074
عالقه؟؟

263
00:13:47,141 --> 00:13:48,739
بطاقة اعتمادي الصحفيه

264
00:13:48,806 --> 00:13:51,507
تم إلغائها

265
00:13:51,575 --> 00:13:52,741
سوف اعتني بها

266
00:13:52,809 --> 00:13:54,009
هل انت متأكد؟

267
00:13:54,077 --> 00:13:55,143
بالطبع

268
00:13:55,211 --> 00:13:57,311
شكرًا لك

269
00:13:57,379 --> 00:14:00,513
اذًا , مازال لديك الوقت للمقابله لاحقًا؟

270
00:14:00,581 --> 00:14:03,349
نعم , بعد المؤتمر الصحفي

271
00:14:03,416 --> 00:14:04,983
أتطلع لذلك , سيدي الرئيس

272
00:14:05,051 --> 00:14:06,817
وانا كذلك

273
00:14:10,154 --> 00:14:12,555
جدد تصريح السيده (ريد) تم إزالته

274
00:14:12,623 --> 00:14:14,089
... كنت فقط

275
00:14:14,157 --> 00:14:15,423
فقط افعل ذلك

276
00:14:15,491 --> 00:14:18,593
ـ(عمر) الناس بدأت تتحدث

277
00:14:18,661 --> 00:14:20,028
عنك وعن هذه المراسله

278
00:14:20,095 --> 00:14:22,196
ويقولون ماذا؟

279
00:14:22,264 --> 00:14:24,065
الآنسه (ريد) صحفيه

280
00:14:24,132 --> 00:14:25,867
وهي تقوم بتنميطي لصحيفتها

281
00:14:25,934 --> 00:14:27,434
ولكن انت لديك مشاعر تجاهها

282
00:14:27,502 --> 00:14:28,902
انا ودود معها

283
00:14:28,970 --> 00:14:31,270
فكّر كما تريد

284
00:14:31,338 --> 00:14:34,540
هذه المرأه لاتشكل تهديدًا
بالنسبة لي او لعملية السلام

285
00:14:34,608 --> 00:14:37,510
ربما ليس هنا , ولكن مره اخرى في بلدنا

286
00:14:37,577 --> 00:14:39,578
سوف تكون ممزق

287
00:14:39,646 --> 00:14:42,580
الملالي سيقول انك تم 
إفسادك من قِبل الغرب

288
00:14:42,648 --> 00:14:43,748
(مالذي تقوله؟ (فرهاد

289
00:14:43,816 --> 00:14:45,349
هل انا كذلك؟

290
00:14:45,417 --> 00:14:47,218
تم إفسادي من قبل الغرب؟

291
00:14:47,285 --> 00:14:49,753
اتعلم , انا لااعتقد ذلك

292
00:14:49,821 --> 00:14:52,622
ولكنك انت متزوج

293
00:14:52,690 --> 00:14:55,959
ـ(داليا) لم تعد زوجةً لي منذو من وقتُ طويل

294
00:14:56,027 --> 00:14:57,193
هذا لايبرر ان تكون متهور

295
00:14:57,261 --> 00:14:59,428
انا لم افعل اي شي متهور

296
00:14:59,495 --> 00:15:03,698
انا لم افعل اي شي متهور

297
00:15:03,766 --> 00:15:07,101
فقط , أعد تصريح الآنسه (ريد) الآن

298
00:15:08,770 --> 00:15:10,170
سأنظر اليه

299
00:15:20,546 --> 00:15:22,313


300
00:15:36,692 --> 00:15:38,258
(فيكتور)

301
00:15:38,326 --> 00:15:40,060
ما الذي تفعله هنا؟

302
00:15:40,127 --> 00:15:41,894
كيف وجدتني بحق الجحيم؟

303
00:15:41,962 --> 00:15:43,595
( انا دائمًا واسع الحيله يا (جاك

304
00:15:43,663 --> 00:15:45,730
هذا ما اعجبك بي -
تعال هنا -

305
00:15:45,798 --> 00:15:47,998
اجلس

306
00:15:48,066 --> 00:15:49,600
ماذا حصل؟

307
00:15:49,668 --> 00:15:51,069
احتاج للمساعده

308
00:15:51,136 --> 00:15:52,169
انت تحتاج للإسعاف

309
00:15:52,237 --> 00:15:53,503
لا, لا,  لاتتصل

310
00:15:53,571 --> 00:15:55,004
هذا هو الذي ينتظره

311
00:15:55,072 --> 00:15:57,173
انه يستمع إلى قنوات الطوارئ -
من؟ -

312
00:15:57,240 --> 00:15:59,008
ـ(جاك) استمع إليّ فقط . (جاك) لدي معلومه

313
00:15:59,075 --> 00:16:01,676
أفضل شيء يمكنني فعله لك (فيكتور) هو احضار الإسعاف

314
00:16:01,744 --> 00:16:03,912
انا بالخارج , ولم اعد اعمل للحكومه بعد الآن

315
00:16:03,980 --> 00:16:05,180
هذه فعلاً تريد الإستماع لها

316
00:16:05,248 --> 00:16:07,183
لماذا؟

317
00:16:07,250 --> 00:16:10,418
لماذا؟ لأنك انت الشخص الوحيد الذي 
دائمًا يفعل الأشياء الصحيحه

318
00:16:10,486 --> 00:16:12,786


319
00:16:12,854 --> 00:16:14,687
هناك ضربه قويه سوف تقع

320
00:16:14,755 --> 00:16:15,821
على من؟

321
00:16:15,889 --> 00:16:16,822
الرئيس (حسّان) في الولايات المتحده

322
00:16:16,890 --> 00:16:17,823
انه يعمل على إخراجه

323
00:16:17,891 --> 00:16:20,093
متى؟ -
اليوم -

324
00:16:20,194 --> 00:16:21,795
( قبل ان يتمكن من توقيع هذا الشي مع (تيلور

325
00:16:21,863 --> 00:16:24,263


326
00:16:24,331 --> 00:16:26,632
أترى؟ اخبرتك انك ستكون مهتمًا

327
00:16:26,699 --> 00:16:28,033
وكيف عرفت ذلك؟

328
00:16:28,100 --> 00:16:30,167
انا الوحيد الذي تعرض للضرب في البلاد

329
00:16:30,235 --> 00:16:31,768
لقد اعددت له كل مايحتاج اليه

330
00:16:31,836 --> 00:16:33,202
ومن ثم حاول يبعدك خارجًا

331
00:16:33,270 --> 00:16:34,770
أنظر (جاك) انت الشخص الوحيد

332
00:16:34,838 --> 00:16:36,539
في "وحدة مكافحة الإرهاب" تعاملت معه في اي وقت مضى

333
00:16:36,606 --> 00:16:38,809
احتاج منك الإتصال بهم , لتشهد لي

334
00:16:38,877 --> 00:16:41,145
اذًا , استطيع عقد اتفاق

335
00:16:41,213 --> 00:16:42,380
(هيّا (جاك

336
00:16:42,448 --> 00:16:43,781
أبقى جالسًا

337
00:16:43,849 --> 00:16:45,283
اسمع, اُقسم لك , هذه حقيقي

338
00:16:45,351 --> 00:16:46,817
شخصًا ماء يريد الحرص

339
00:16:46,885 --> 00:16:48,286
ان اتفاق السلام هذا لن يحدث

340
00:16:48,354 --> 00:16:51,990
انا لن افعل اي شي , حتى تعطيني سلاحك

341
00:16:52,057 --> 00:16:54,491


342
00:16:56,928 --> 00:16:59,029
من الأفضل ان لايكون تعبث معي

343
00:16:59,096 --> 00:17:00,330


344
00:17:00,397 --> 00:17:01,798
من هو الضارب؟ ما اسمه؟

345
00:17:01,866 --> 00:17:02,932
من هو الضارب؟!

346
00:17:03,000 --> 00:17:04,200
لا اعرف اسمه

347
00:17:04,268 --> 00:17:05,801
انه روسي او شيئًا كهذا -
ليس جيد بما فيه الكفايه -

348
00:17:05,869 --> 00:17:07,536
من هو الضارب؟ -
انظر -

349
00:17:07,604 --> 00:17:11,240
انا اعلم كيف تجده , وتوقفه قبل ان يضرب

350
00:17:11,308 --> 00:17:14,744
ولكن , لن انطق بكلمةً اخرى حتى نعقد الإتفاق

351
00:17:14,812 --> 00:17:17,480


352
00:17:17,548 --> 00:17:19,548
انت محظوظ , لكوني متقاعد

353
00:17:41,469 --> 00:17:43,502
هذا كورل اورتيز

354
00:17:43,569 --> 00:17:45,169
انقل مغني الفريق إلى الشمال الشرقي

355
00:17:45,236 --> 00:17:46,837
واخبره , من الآن فصاعدًا

356
00:17:46,905 --> 00:17:48,373
اريد المستجدات كل ربع ساعه

357
00:17:48,441 --> 00:17:50,674
إرجع إلي مع التأكيدات

358
00:17:50,742 --> 00:17:52,342
ـ(هاستجينس) يريد منك توسيع محيط دورية

359
00:17:52,410 --> 00:17:53,610
حول الأمم المتحده ربع ميل آخر

360
00:17:53,678 --> 00:17:54,811
انا سعيد , هذا مايريده

361
00:17:54,879 --> 00:17:56,412
ولكن , انا بالكاد لديّ عدد كافٍ من الرجال للتغطيه

362
00:17:56,480 --> 00:17:57,646
المحيط...الآن

363
00:17:57,714 --> 00:17:59,915
سوف ارى ان امكنني الحصول
على شرطة نيويورك لمساعدتك على التغطيه

364
00:17:59,982 --> 00:18:01,750
(اوه (دينا

365
00:18:01,817 --> 00:18:03,684
...اختي

366
00:18:03,751 --> 00:18:05,818
تقول بإنها تركت لك عدة رسائل

367
00:18:05,886 --> 00:18:06,952
شيئًا عن ملابس وصيفات الشرف

368
00:18:07,020 --> 00:18:08,286
لقد اخبرتها كان هناك على الأرجح

369
00:18:08,354 --> 00:18:09,387
شيئًا ماء خاطئ في بريدك الصوتي

370
00:18:09,455 --> 00:18:10,855
حصلت على رسالتها

371
00:18:10,922 --> 00:18:12,856
..انا فقط لم تسمح لي الفرصه .. هذه المناوبات مزودجه

372
00:18:12,924 --> 00:18:14,624
لقد استقبلت بورتوكولات دورية على الولايات المتحده

373
00:18:14,692 --> 00:18:16,092
اعقتدت انك قد ترغب فيه

374
00:18:16,159 --> 00:18:17,593
لتلقي نظره على ذلك من قبل , ووزع 
هذا البيان

375
00:18:17,661 --> 00:18:19,261
اجل سأفعل, ساتصل بأختك

376
00:18:19,329 --> 00:18:20,429
مجددًا , اعدك

377
00:18:20,496 --> 00:18:22,063
شكرًا

378
00:18:25,167 --> 00:18:27,902
اللعنة! ما المشكله؟

379
00:18:29,538 --> 00:18:31,105
طرقي الصيانه؟

380
00:18:31,173 --> 00:18:32,573
ذلك بروفسور تطبيقات شبكة عملي

381
00:18:32,608 --> 00:18:34,275
استدعيه عندما اضرب كمبيوتري

382
00:18:34,343 --> 00:18:35,810
أأستطيع المساعده؟

383
00:18:35,878 --> 00:18:37,645
انا فقط اقوم بتنقيح قائمة الحضور

384
00:18:37,713 --> 00:18:39,213
للمؤتمر الصحفي, لايمكنني الحصول على وجهه

385
00:18:39,280 --> 00:18:40,547
الإعتراف بالوقت المناسب

386
00:18:40,615 --> 00:18:43,050
اوه , انتي تشغلين كل شخص بشكل فردي

387
00:18:43,117 --> 00:18:44,251
يمكنك القيام بها بشكل دفعي

388
00:18:44,318 --> 00:18:46,386
لا إذا كانت البيانات في تنسيقات مختلفه

389
00:18:46,454 --> 00:18:47,854
حسنًا , هنا يجب ان يكون صحيح , ولكن هنا

390
00:18:52,827 --> 00:18:56,162
كما قلت , ليس هناك سبب لتخجلي من طلب المساعده

391
00:18:56,230 --> 00:18:58,297
حسنًا , لاتقلقي

392
00:18:58,365 --> 00:18:59,632
امسكتك , عمل رائع

393
00:18:59,699 --> 00:19:00,866


394
00:19:00,934 --> 00:19:02,134
المعذرهـ

395
00:19:03,702 --> 00:19:04,802
ـ(اوبراين)

396
00:19:04,870 --> 00:19:05,969
ـ(كلوي) انا جاك

397
00:19:06,037 --> 00:19:07,270
جاك

398
00:19:07,338 --> 00:19:08,972
ما اخبار (كيم) ؟ هل اخبرتها عن لوس آنجلوس؟

399
00:19:09,040 --> 00:19:10,273
نعم , ولكنني لااستطيع ان اذهب الى هناك الآن

400
00:19:10,341 --> 00:19:11,440
احتاج للتحدث إلى المدير

401
00:19:11,508 --> 00:19:14,041
السيد (هاستيجنس) على الهاتف

402
00:19:14,076 --> 00:19:16,275
وهو فعلاً لايريد ان يتم مقاطعته

403
00:19:16,343 --> 00:19:17,609
إذًا اخبريه انه امر يتعلق بمؤامره

404
00:19:17,677 --> 00:19:18,609
(لإغتيال الرئيس (حسّان

405
00:19:18,677 --> 00:19:20,242
نرى ان كان هذا الخبر شد انتباهه

406
00:19:20,309 --> 00:19:22,309
حسنًا , انتظر

407
00:19:29,750 --> 00:19:32,284
حسنًا الآن ,
اعطني تراكب على الولايات المتحده

408
00:19:32,352 --> 00:19:33,785
عرض من الغرب

409
00:19:33,853 --> 00:19:37,154
الآن , تراكب التوزيع من الفرق الامنيه ,من فضلك

410
00:19:37,222 --> 00:19:40,023
ذلك يبدو رائعًا

411
00:19:40,091 --> 00:19:43,292
الآن اعطني تقارير حوادث الشركات و

412
00:19:43,360 --> 00:19:45,861
التصوير بالأقمار الصناعيه -
المعذره سيد هاستيجنس

413
00:19:45,929 --> 00:19:48,163
ـ(قاري) انتظر لحظه

414
00:19:48,231 --> 00:19:50,098
ـ(جاك باور) على الخط 3 ,يقول بأنه يحتاج

415
00:19:50,166 --> 00:19:52,000
للتحدث معك -
باور؟ -

416
00:19:52,068 --> 00:19:53,434
(انها عن مؤامره ضد الرئيس (حسّان

417
00:19:53,469 --> 00:19:55,036
اعتقد انك ستود ان تاخذ هذه المكالمه

418
00:19:57,105 --> 00:19:59,673
ـ(قاري) سأعاود الإتصال بك لاحقًا

419
00:20:01,375 --> 00:20:03,709
السيد (باور) معك براين هاجستنس

420
00:20:03,777 --> 00:20:05,978
سيد (هاجستنس) انا مع مُخبر 

421
00:20:06,046 --> 00:20:07,446
يدّعي انه حصل على معلومه 
(حول محاولة لإغتيال الرئيس (حسّان

422
00:20:07,514 --> 00:20:08,847
(محاوله لإغتيال الرئيس (حسّان 

423
00:20:08,915 --> 00:20:10,716
يقول انها سوف تحصل اليوم

424
00:20:10,783 --> 00:20:11,883
تلقينا العديد من النشاطات

425
00:20:11,951 --> 00:20:13,218
وفيها مايتعلق بمؤتمر السلام

426
00:20:13,285 --> 00:20:14,385
لايسعني الا ان اتخيل

427
00:20:14,453 --> 00:20:15,553
(مُخبري اسمه (فيكتور آروز

428
00:20:15,621 --> 00:20:16,821
اعتدت عليه في مرجع سلازار

429
00:20:16,888 --> 00:20:18,656
يجب عليك ان تسحب ملفه , اسحبيه

430
00:20:18,723 --> 00:20:20,657
انه مصاب بطلقه في الذراع-


431
00:20:20,725 --> 00:20:21,992
اسمع , انا لا اعتقد

432
00:20:22,060 --> 00:20:23,960
ان هذا شيء يمكنك اخذه مأخذ الجد

433
00:20:24,028 --> 00:20:27,730
وماذا يريد السيد (آروز) مقابل ما قدمه من معلومات

434
00:20:27,798 --> 00:20:29,665
"حماية وحصانة "وحدة مكافحة الإرهاب

435
00:20:29,733 --> 00:20:32,133
(هذه كبيره ان تًسأل يا (جاك

436
00:20:32,201 --> 00:20:33,434
هل جلبت ملفه بعد؟

437
00:20:34,636 --> 00:20:36,336
لا 

438
00:20:36,404 --> 00:20:38,905
انا اعرف هذا السافل
وغريزتي تخبرني

439
00:20:38,972 --> 00:20:40,506
انه يتوجب عليك إيلاء الإهتمام لهذا الأمر

440
00:20:40,573 --> 00:20:43,074
( انا احتاج لأكثر من غريزتك سيد (باور

441
00:20:43,142 --> 00:20:45,578
وحدة مكافحة الإرهاب ليست منظمه كما تعلم

442
00:20:45,645 --> 00:20:47,580
حسنًا , لابأس , ولكن افهم هذا

443
00:20:47,648 --> 00:20:49,181
(اذا حدث اي شي للرئيس (حسّان

444
00:20:49,249 --> 00:20:51,550
سأكون ملزوم للإتصال بالرئيسه (تيلور) وإخبارها

445
00:20:51,618 --> 00:20:53,485
انني حاولت ان اثبت لك الأمر

446
00:20:53,553 --> 00:20:56,187
وانت تجاهلته

447
00:20:56,255 --> 00:20:57,989
ما الذي يستغرق كل هذا الوقت للحصول على الملف؟

448
00:20:58,056 --> 00:21:00,257
آسفه , مازلت ابحث خلال الأرشيف

449
00:21:00,324 --> 00:21:02,592
سيد (هاسجتنس) اريد جوابك , الآن

450
00:21:02,660 --> 00:21:04,593
هل ستجلب السيد (آروز) ام لا؟

451
00:21:04,661 --> 00:21:06,661

452
00:21:08,664 --> 00:21:10,397
دعني اتحدث اليه

453
00:21:10,465 --> 00:21:12,865
سأضعك على مكبر الصوت

454
00:21:12,900 --> 00:21:14,166
تفضل

455
00:21:14,233 --> 00:21:16,868
سيد (آروز) , أحتاج إلى تفاصيل أخرى اكثر

456
00:21:16,936 --> 00:21:18,336
لإثبات قصتك

457
00:21:18,403 --> 00:21:19,970
الضارب قام بقتل اثنين من زملائي

458
00:21:20,038 --> 00:21:21,171
(ـ(مانويل اسكوبار) و (ماريسيو تيليز

459
00:21:21,238 --> 00:21:22,238
تحقق من رجال الشرطه

460
00:21:22,306 --> 00:21:24,073
سنفعل ذلك

461
00:21:24,140 --> 00:21:25,574
سيد باور

462
00:21:25,641 --> 00:21:26,741
أين انت؟

463
00:21:26,809 --> 00:21:28,242
1145 West 18th.

464
00:21:28,310 --> 00:21:30,343
سأرسل مروحيه لأخذك

465
00:21:30,411 --> 00:21:31,711
مهبط المروحيات الأقرب

466
00:21:31,779 --> 00:21:34,179


467
00:21:34,247 --> 00:21:35,547
انها خمسة مبانٍ

468
00:21:35,614 --> 00:21:36,681
ايمكنك احظاره هناك سيد باور

469
00:21:36,749 --> 00:21:38,415
سيد باور؟

470
00:21:40,152 --> 00:21:42,455
نعم

471
00:21:42,522 --> 00:21:44,257
سيكون هناك فريق خلال 20 دقيقة

472
00:21:44,325 --> 00:21:46,093
تأكد من عدم استخدامك القنوات الرسميه

473
00:21:46,160 --> 00:21:47,795
نعتقد بأن القاتل يترصد لنطاق تردد الحالات الطارئه

474
00:21:47,863 --> 00:21:49,298
عُلم

475
00:21:49,365 --> 00:21:54,403
اجمعي الإتصالات والفرق التكتيكيه
اخبريهم ان لدينا حاله طارئه

476
00:21:54,471 --> 00:21:56,472
لنذهب

477
00:22:05,446 --> 00:22:06,746
ها انت ذا

478
00:22:08,783 --> 00:22:10,717
الآن , هذا لايتم مصّه

479
00:22:10,785 --> 00:22:11,718
آرلو

480
00:22:11,786 --> 00:22:12,719
نعم

481
00:22:12,787 --> 00:22:14,487
تعال , هاسجنتس اتصل

482
00:22:14,555 --> 00:22:15,922
إحاطه في حاله طارئه

483
00:22:15,990 --> 00:22:17,156
واذا كان دائمًا يمسك بك

484
00:22:17,224 --> 00:22:18,791
تفعل ذلك , ستطرد من عملك

485
00:22:18,859 --> 00:22:20,126
تستحق ذلك

486
00:22:20,193 --> 00:22:21,627
اعتقد ان "ميج" سيحبها

487
00:22:21,694 --> 00:22:22,627
الآن

488

00:22:22,695 --> 00:22:24,395
(هذه الـ( سي تي يو

489
00:22:24,463 --> 00:22:27,464
A31 و 32 نقل التحكم على طائرات

490
00:22:27,531 --> 00:22:29,298
القياده الجويه للنظام المنسّق

491
00:22:29,366 --> 00:22:30,299
أجل , تلقيت ذلك

492
00:22:30,367 --> 00:22:31,833
تأكد تجاهلها.

493
00:22:31,901 --> 00:22:33,535
حسنًا , لدينا حاله طارئة هنا

494
00:22:33,602 --> 00:22:36,070
كول , احتاجك ان تأخذ المروحيه
وتذهب لألتقاطهم

495
00:22:36,137 --> 00:22:37,104
نعم , لقد انتهيت من التوزيع

496
00:22:37,172 --> 00:22:38,105
الدوريات المعلمات الجديده

497
00:22:38,173 --> 00:22:39,406
هذه الأولويه

498
00:22:39,473 --> 00:22:40,607
من الذي سألتقطه

499
00:22:40,674 --> 00:22:41,808
شخصًا ما يزعم انه يتملك معلومه

500
00:22:41,875 --> 00:22:42,842
عن خطر على حكومة الرئيس حسان

501
00:22:42,909 --> 00:22:45,243
مامدى صحة هذه المعلومه

502
00:22:45,310 --> 00:22:46,510
حسنًا , وفقًا لـ(جاك باور) ,جيده

503
00:22:46,578 --> 00:22:47,845
جاك باور؟

504
00:22:47,913 --> 00:22:49,279
هو الذي سيقوم يتسليم المخبر

505
00:22:49,347 --> 00:22:51,047
(من يكون (جاك باور ؟

506
00:22:54,384 --> 00:22:55,985
الموقع وسط المدينة , (كلوي) ارسلي الإحداثيات

507
00:22:56,052 --> 00:22:57,486
خذ فريقًا صغير معك

508
00:22:57,554 --> 00:22:58,954
ـ(توريس) الناس احرار

509
00:22:59,022 --> 00:23:01,156
نعم سيدي , وانا احتاج لثواني لتأمين ارض الهبوط

510
00:23:01,224 --> 00:23:03,092
فريق واحد سيكون كافيًا , سنستخدم طائرة بلا طيار

511
00:23:03,159 --> 00:23:04,594
لحماية العمليات البريّه

512
00:23:04,661 --> 00:23:06,930
ـ(آرلو) اجعل مسار الطائرة بلا طيار بجانب المروحيه
513

00:23:06,998 --> 00:23:08,598
تغطية كامله لمنطقة الهبوط

514
00:23:08,666 --> 00:23:11,002


515
00:23:11,069 --> 00:23:12,871
تم

516
00:23:21,252 --> 00:23:23,553


517
00:23:23,621 --> 00:23:24,721


518
00:23:39,365 --> 00:23:40,565
لا احد

519
00:23:46,637 --> 00:23:49,806
2354 هذه الوحده

520
00:23:49,873 --> 00:23:52,041
انطلق, 2354.

521
00:23:52,109 --> 00:23:54,176
حصلت على مطابقة لـ لوحة سياره مسروقه

522
00:23:54,243 --> 00:23:57,479


523
00:23:57,546 --> 00:23:58,946


524
00:23:59,014 --> 00:24:05,416
لوحة : سييرا ، نوفمبر ، صدى ، 
واحد ، خمسة ، تشارلي ، خمسة. 

525
00:24:05,484 --> 00:24:07,117
حصلت ثقوب الرصاص في الزجاج الأمامي والهيكل. 

526
00:24:07,185 --> 00:24:08,152
ذلك هو

527
00:24:08,219 --> 00:24:09,252
تلقيت ذلك

528
00:24:09,320 --> 00:24:10,654
اين موقعك؟

529
00:24:10,721 --> 00:24:13,690
Vee's parked o18th,
just west of Ninth Avenue.

530
00:24:13,757 --> 00:24:15,591
سوف نعتني بذلك

531
00:24:15,659 --> 00:24:16,692
هل ستفعل؟

532
00:24:18,761 --> 00:24:20,628
ام اذهب انا لكي اوقفه؟

533
00:24:22,297 --> 00:24:23,865
الآن ستكون هذه المره لتقول لي

534
00:24:23,932 --> 00:24:25,699
ـ(آروز) في عداد الموتى, سيدي

535
00:24:25,767 --> 00:24:27,167
أعدك

536
00:24:27,235 --> 00:24:29,403
جيد

537
00:24:54,231 --> 00:24:55,932
شكرًا لك

538
00:24:55,999 --> 00:24:56,998
المعذره سيدتي الرئيسه

539
00:24:58,900 --> 00:25:02,834
الرئيس (حسّان) يتوقع مضادتنا 
بشأن عمليات التفتيش

540
00:25:02,902 --> 00:25:05,267
هذه انباء عظيمه

541
00:25:05,335 --> 00:25:07,068
بحلول نهائة هذا الموسم المقبل

542
00:25:07,135 --> 00:25:08,836
ربما تكون قد وقعت على الإتفاق

543
00:25:08,904 --> 00:25:13,006
هذا الإنجاز غير عادي

544
00:25:13,074 --> 00:25:16,943


545
00:25:18,011 --> 00:25:20,379
هل من خطب ماء؟

546
00:25:20,447 --> 00:25:23,949
(كنت افكر في (هنري

547
00:25:24,017 --> 00:25:27,352
التوصل إلى اتفاق سلام شامل

548
00:25:27,420 --> 00:25:29,654
مع الجمهورية الإسلامية,
وقد كان ذلك شيئًا

549
00:25:29,722 --> 00:25:31,623
هو وأنا نتكلم عنها منذ سنين مضت

550
00:25:31,691 --> 00:25:36,762
اتمنى لو انه هنا ليشاركني هذه اللحظة

551
00:25:39,533 --> 00:25:41,634
هل يدهشك ذلك؟

552
00:25:41,702 --> 00:25:44,237
النظر في سلوكه أثناء الطلاق

553
00:25:44,805 --> 00:25:46,972
نعم , انا مندهش

554
00:25:47,039 --> 00:25:48,573
خرج وهو في طريقه ليؤذيك

555
00:25:48,641 --> 00:25:49,607
خصوصًا مع الصحافه

556
00:25:49,675 --> 00:25:51,175
( انه غاضب , (ايثان

557
00:25:51,243 --> 00:25:52,943
انا ارسلت ابنتنا إلى السجن

558
00:25:53,010 --> 00:25:54,944
انتي رفضتي التستر على جريمة قتل

559
00:25:55,012 --> 00:25:57,579
ـ(اوليفيا) كانت مسؤوله عما حصل

560
00:25:57,647 --> 00:25:58,881
لا أحد غيرها

561
00:25:58,948 --> 00:26:01,416
وستزال , اذا كان الوضع
سينعكس

562
00:26:01,484 --> 00:26:04,152
كنت أشعر بنفس طريقة (هنري

563
00:26:04,219 --> 00:26:05,953
آسف اذا قاطعتكم , فقط تحدثت

564
00:26:06,021 --> 00:26:07,087
إلى (براين هوستانجنس) في وحدة مكافحة الإرهاب

565
00:26:07,155 --> 00:26:08,489
ما الذي يحدث , روب؟

566
00:26:08,556 --> 00:26:10,524
لديهم شخصًا ما يزعم ان لديه معلومات

567
00:26:10,591 --> 00:26:12,292
(عن محاوله لإغتيال الرئيس (حسّان

568
00:26:12,360 --> 00:26:13,460
مامدى صحة هذا التهديد؟

569
00:26:13,528 --> 00:26:14,728
حقيقي بما فيه الكفايه

570
00:26:14,796 --> 00:26:16,597
(هذا المُخبر جاء لهم عن طريق (جاك باور

571
00:26:16,665 --> 00:26:17,932
اعتقد ان

572
00:26:18,000 --> 00:26:20,135
جاك كان خارج من كل هذا
كيف ان يكون متورط؟

573
00:26:20,203 --> 00:26:22,170
بقدر ما اتسطيع ان اقول , هذا المخبر جاء إليه

574
00:26:22,238 --> 00:26:24,139
سنعرف أكثر من واحده
,المخبر يوقع اتفاق حصانته

575
00:26:24,207 --> 00:26:25,374
وتقديمها انتي ستسمحين به

576
00:26:25,442 --> 00:26:27,209
ومامستوى الأمن بمكان المؤتمر الصحفي

577
00:26:27,277 --> 00:26:28,811
ممتاز , وانا لتوي رفعت مستوى التأهب

578
00:26:28,879 --> 00:26:31,614
(ولكننا بحاجه للإتصال بالرئيس (حسّان
لتبليغه عن التهديد

579
00:26:31,681 --> 00:26:32,748
مثالي , قبل ان يتم بدأ المؤتمر الصحفي

580
00:26:32,816 --> 00:26:33,915
(لانستطيع ان نخبر (حسّان

581
00:26:33,983 --> 00:26:36,250
<i>بالتأكيد . ليس قبل المؤتمر الصحفي</i>

582
00:26:36,317 --> 00:26:37,517
ولما لا؟

583
00:26:37,585 --> 00:26:40,186
سيحبط كل شيء
إنطلاقًا من الأهتمام

584
00:26:40,254 --> 00:26:42,187
من أجل سلامته , حسّان ولدٌ كبير

585
00:26:42,255 --> 00:26:44,522
انه يستخدم لأخذ المخاطر, أو انه
لن يكون هنا , انت تعلم لك

586
00:26:44,590 --> 00:26:47,190
إضافةً إلى ذلك , اذا اكتشف حسّان اننا على علم بذلك
ولم نخبره

587
00:26:47,258 --> 00:26:48,658
بعدها , كل الثقه التي بنيناها

588
00:26:48,726 --> 00:26:50,359
خلال العام الماضي , يتبدد

589
00:26:50,427 --> 00:26:52,027
بعد ذلك سوف ينسحب من المحادثات

590
00:26:52,095 --> 00:26:53,728
وبصراحه , انني لن الومه

591
00:26:59,568 --> 00:27:01,001
سأفكر بأمرها

592
00:27:01,069 --> 00:27:03,070
شكرًا لكما

593
00:27:09,744 --> 00:27:10,845
سيدتي الرئيسه , انا اُخبرك

594
00:27:10,913 --> 00:27:12,113
(اخفاء ذلك عن (حسّان

595
00:27:12,181 --> 00:27:13,815
يمكن ان تكون كارثه

596
00:27:13,882 --> 00:27:16,217
( لقد قلت سأفكر بأمرها , (روب

597
00:27:16,285 --> 00:27:17,318
شكرًا لك

598
00:27:30,766 --> 00:27:31,999


599
00:27:36,605 --> 00:27:38,539
ايثان

600
00:27:38,607 --> 00:27:43,043
اسمع , آسف اذا كنت ذهبت من بعدك , قليل من الصعوبه هناك


601
00:27:43,111 --> 00:27:44,978
انا فقط كنت اوضح مقصدي

602
00:27:45,046 --> 00:27:47,047
( لا حاجة للإعتذار , (روب

603
00:27:47,115 --> 00:27:48,615
لقد اوصيت لك الرئيسه

604
00:27:48,683 --> 00:27:51,351
<i>لأنك غير خائف بالكلام.</i>

605
00:27:51,419 --> 00:27:53,587
هي بحاجة لذلك

606
00:27:53,655 --> 00:27:56,823
اجل , اعلم ذلك يمكنني إزالة الحمل عنها خارجًا

607
00:27:56,891 --> 00:28:01,194
لاتقلق يافتى , انا لم امت بعد

608
00:28:01,262 --> 00:28:03,430
استطيع التعامل مع نفسي

609
00:28:03,498 --> 00:28:06,099
حتى يصل ضدك

610
00:28:14,909 --> 00:28:16,577
هاي عزيزتي , هذا انا

611
00:28:16,645 --> 00:28:19,513
هاي , نحن تقريبًا انتهينا من حزم امتعتنا, هل انت في طريقك؟

612
00:28:19,580 --> 00:28:23,548
شيئًا ما حصل , سأتي متأخرًا قليلاً

613
00:28:23,615 --> 00:28:24,682
كيف تتأخر؟

614
00:28:24,750 --> 00:28:26,984
أعتقد انه يجب علي ملاقاتكم بالمطار

615
00:28:27,052 --> 00:28:27,985
هل كل شيء بخير؟

616
00:28:28,053 --> 00:28:29,386
اجل

617
00:28:29,453 --> 00:28:30,720
هل انت متأكد؟

618
00:28:30,788 --> 00:28:32,688
ـ(كيم) , أعدك ,كل شي على مايرام

619
00:28:32,756 --> 00:28:35,790
كذلك (تيري) متحمسه جدًا بأنك ستعود معنا

620
00:28:35,858 --> 00:28:38,025
فقط اخبرني عندما تكون في طريقك

621
00:28:38,093 --> 00:28:40,160
حسنًا , شكرًا لك عزيزتي

622
00:28:41,196 --> 00:28:42,563
ابقي عينيك مفتوحه

623
00:28:42,631 --> 00:28:44,698
الحرم على بُعد بنايتين

624
00:28:44,766 --> 00:28:46,432
لنعبر خلال هذا , تعال

625
00:28:47,801 --> 00:28:49,801
القوات المسلحه , لمسح الطريق والتبليغ

626
00:28:49,869 --> 00:28:52,936
جميع الوكالات ذات الصله, ستكون في الهواء

627
00:28:54,138 --> 00:28:55,638
حظًا موفقًا

628
00:28:55,706 --> 00:28:58,209
ملف (آروز) كان في
قاعدة بيانات الملكية

629
00:28:58,277 --> 00:28:59,845
لهذا استغرق وقتٌ طويل

630
00:28:59,912 --> 00:29:02,115
ذلك لايتوجب ان يكون ملقى عليك
انتي هنا منذ شهر

631
00:29:02,183 --> 00:29:04,653
...تقريبًا شهر , ولقد قمت بتعلم ربط

632
00:29:04,721 --> 00:29:06,488
كل اساسيات النظام هنا, كل شي تغيّر

633
00:29:06,556 --> 00:29:08,890
وانت تواجهين مشكله بالتكييف , اتفهم ذلك

634
00:29:08,957 --> 00:29:11,191
ولكن لا اعتقد بإنها مسألة ذكائك

635
00:29:11,259 --> 00:29:12,626
شكرًا

636
00:29:12,694 --> 00:29:14,261
اعتقد ان ذلك تناقض

637
00:29:14,328 --> 00:29:15,628
تناقض?!

638
00:29:15,696 --> 00:29:17,797
انا اعلم سبب اخذك لهذه الوظيفه

639
00:29:17,865 --> 00:29:19,766
لأنه بسبب زوجك كان متقلّص

640
00:29:19,833 --> 00:29:22,434
هل انا مخطئ؟ -
لا -

641
00:29:22,502 --> 00:29:23,669
اعني , نعم

642
00:29:23,737 --> 00:29:25,737
ارجوك , فقط اعطني قليلاً من الوقت

643
00:29:25,805 --> 00:29:27,205
لأتقدم بسرعه هنا

644
00:29:28,607 --> 00:29:31,041
سيد (هنساجتنس) , احتاج لهذه الوضيفه

645
00:29:32,076 --> 00:29:33,809
منصف للغايه

646
00:29:33,877 --> 00:29:35,911
ولكن , كل ذلك عن الكفائات, لذلك لو كنتي

647
00:29:35,978 --> 00:29:37,145
لاتحسنين الأداء

648
00:29:37,213 --> 00:29:38,679
لربما تحتاجين لأعادة التفكير للعمل هنا

649
00:29:38,747 --> 00:29:42,450
الآن , انا واثق بأن هذه تم توضيحها

650
00:29:42,518 --> 00:29:44,619
طبعًا

651
00:29:44,687 --> 00:29:46,254
اذا كنت حقًا تريد المزيد من الكفاءة

652
00:29:46,322 --> 00:29:47,656
لماذا فقط لاتقول 

653
00:29:47,724 --> 00:29:49,892
اذا لم اكتشفه قريبًا , سأتعرض للطرد

654
00:29:57,102 --> 00:29:58,903
مسار الطائرة بخط مستقيم

655
00:29:58,969 --> 00:30:00,535
جنوب غرب النهر ,
المخفر الثاني عشر

656
00:30:00,603 --> 00:30:03,003
وقد تم تأكيد ان مهبط الطائرة آمن

657
00:30:03,071 --> 00:30:04,738
والتشغيل بالإتصالات الصافية وتغطية الأقمار الصناعيه

658
00:30:04,806 --> 00:30:05,872
لرحلتك الساقيه

659
00:30:05,940 --> 00:30:07,307


660
00:30:07,374 --> 00:30:09,041
لماذا تنظر إلّي هكذا؟

661
00:30:09,109 --> 00:30:11,343
مثل ماذا؟

662
00:30:12,846 --> 00:30:15,380
انظري , انا فقط اريد التأكد ان كل شيء بخير

663
00:30:16,415 --> 00:30:17,548
لن يحدث شي

664
00:30:17,615 --> 00:30:19,515
كما قلت

665
00:30:19,583 --> 00:30:21,950
فقط , كُن حذرًا , اتفقنا؟

666
00:30:22,018 --> 00:30:23,351
سأكون كذلك

667
00:30:23,419 --> 00:30:24,485
هل انت جاهز؟

668
00:30:24,553 --> 00:30:26,220
أجل

669
00:30:29,456 --> 00:30:32,325
اتعلم , ربما أخيرًا ستواعدك

670
00:30:32,392 --> 00:30:33,726
لديها اقدام بارده

671
00:30:33,794 --> 00:30:34,894
لماذا فقط لاتخرس

672
00:30:34,962 --> 00:30:37,063
وتجعل فقط تركيزك على المهمه؟

673
00:30:58,151 --> 00:31:00,218


674
00:31:00,286 --> 00:31:01,453
( هيّا (فيكتور

675
00:31:04,257 --> 00:31:05,824
فيكتور؟ فيكتور!

676
00:31:05,892 --> 00:31:07,159
ابقى معي

677
00:31:07,226 --> 00:31:08,693
ـ(فيكتور) أبقى معي

678
00:31:08,761 --> 00:31:09,861
...أبقى معـ

679
00:31:10,996 --> 00:31:13,164
!اللعنة

680
00:31:13,231 --> 00:31:15,232


681
00:31:21,473 --> 00:31:23,473


682
00:31:42,961 --> 00:31:44,728
أبقى معي!

683
00:31:46,430 --> 00:31:48,730
نحتاج إلى البقى  للضغط على الجرح

684
00:32:08,924 --> 00:32:11,559
"اذا نجح الإتفاق , من المحتمل ان يكون بداية

685
00:32:11,626 --> 00:32:13,761
لتحقيق سلام دائم وحقيقي, لمده طويله

686
00:32:13,828 --> 00:32:16,396
( الرئساء (تيلور) و (حسّان

687
00:32:16,464 --> 00:32:18,198
من المقرر انهم سيقدمون انضمامهم الأول

688
00:32:18,265 --> 00:32:21,134
للمؤتمر الصحفي , الذي سيأتيكم بعد عدة دقائق

689
00:32:21,201 --> 00:32:22,268
ويتم بثه مباشرًا

690
00:32:22,336 --> 00:32:24,203


691
00:32:24,270 --> 00:32:26,871


692
00:32:26,939 --> 00:32:28,339


693
00:32:28,407 --> 00:32:30,308


694
00:32:30,376 --> 00:32:31,709

695
00:32:33,611 --> 00:32:35,578
حان وقت الذهاب

696
00:32:35,646 --> 00:32:37,781
اخبري والدك بأنني سأكون هنا

697
00:32:37,849 --> 00:32:40,386
سأنتظرك لحين انتهائك

698
00:32:42,422 --> 00:32:44,690
انه لايثق بي في الوقت الراهن

699
00:32:44,758 --> 00:32:46,958
بالطبع هو يثق بك

700
00:32:53,999 --> 00:32:57,401
منذو متى اصبحتي كاذبه رائعه؟

701
00:32:59,470 --> 00:33:01,638
( لاتملكين الدفاع عن والدك (داليا

702
00:33:05,476 --> 00:33:07,477
هو يمكنه الإعتناء بنفسه

703
00:33:21,124 --> 00:33:22,860
( انتي تبدين رائعه (داليا

704
00:33:22,927 --> 00:33:24,528
وأنت تبدو وسيم

705
00:33:28,734 --> 00:33:30,835
لاتجعلنا نتظاهر اكثر مما نحن مضطرين اليه

706
00:33:39,713 --> 00:33:42,081
آسف , ليس من المفترض ان تري ذلك

707
00:33:42,148 --> 00:33:44,016
انه ليس خطأك

708
00:33:48,356 --> 00:33:50,558
( عزيزتي , (كايلا

709
00:33:52,728 --> 00:33:54,195
يجب علينا الذهاب

710
00:33:55,231 --> 00:33:56,231
اجل

711
00:34:14,939 --> 00:34:16,939


712
00:34:25,213 --> 00:34:26,580
دعها تمر

713
00:34:28,716 --> 00:34:30,282


714
00:34:41,025 --> 00:34:42,125
شكرًا لك

715
00:34:42,193 --> 00:34:45,228
سأخبرك بنفس الشي الذي اخبرته به

716
00:34:45,296 --> 00:34:47,228
..إلا اذا كنت تريد تدمير

717
00:34:47,296 --> 00:34:51,029
كل شيء قام بعمله , أبقى بعيدًا عنه

718
00:35:02,869 --> 00:35:04,369
المعذره سيدتي

719
00:35:05,503 --> 00:35:07,003
الرئيس (حسّان) في طريقه

720
00:35:11,206 --> 00:35:13,206
لن تقومين بإخباره بأنه مستهدف

721
00:35:13,274 --> 00:35:15,508
سيدتي الرئيسه , أنا آسف

722
00:35:15,576 --> 00:35:17,676
....انتي تقومين بتعريض كل  -
رووب -

723
00:35:17,744 --> 00:35:19,110
لقد سبق و وضحت وجهة نظرك

724
00:35:19,178 --> 00:35:20,344
اكثر من مره

725
00:35:20,412 --> 00:35:22,214
وصدقني , انا لايعجبني مسألة اخفاء 

726
00:35:22,281 --> 00:35:24,050
الأمر عن الرئيس (حسّان) أكثر منك

727
00:35:24,118 --> 00:35:25,251
إذًا , أخبريه

728
00:35:31,423 --> 00:35:32,422
سيدي الرئيس

729
00:35:32,490 --> 00:35:34,024
سيداتي

730
00:35:35,593 --> 00:35:37,394
قد سبق والتقيتي ممثلي رئاسة هيئة الأركان

731
00:35:37,461 --> 00:35:38,394
بالطبع

732
00:35:38,462 --> 00:35:39,762
مرحبًا , سيدي الرئيس

733
00:35:39,830 --> 00:35:42,865
لم تسمح لي الفرصه لكي اشكركم على المساومه

734
00:35:42,933 --> 00:35:44,299
بشأن مسألة التحقق

735
00:35:45,635 --> 00:35:47,869
كان العمل الصحيح لعمله

736
00:35:47,937 --> 00:35:49,538
اذا لا تمانع

737
00:35:49,605 --> 00:35:50,939
اود ان اُطلعكم

738
00:35:51,006 --> 00:35:52,774
على تنسيق المؤنمر الصحفي

739
00:35:52,842 --> 00:35:54,609
الأمين العام سيقوم بتقديمكم

740
00:35:54,677 --> 00:35:56,545
بعد ذكره بعض الملاحظات الموجزه

741
00:35:56,613 --> 00:35:58,513
المؤتمر نفسه لايُتفرض ان يأخذ وقته

742
00:35:58,581 --> 00:36:00,382
اكثر من 25 دقيقة , او نحو ذلك

743
00:36:00,450 --> 00:36:03,252


744
00:36:03,319 --> 00:36:05,153
ضع يدك عليها

745
00:36:06,038 --> 00:36:07,539
لنذهب

746
00:36:07,606 --> 00:36:09,073
نحن تقريبًا وصلنا

747
00:36:09,141 --> 00:36:10,475
!لاتتحرك

748
00:36:10,543 --> 00:36:12,310
تلقينا مكالمه عنكما الأثنين بأنكما

749
00:36:12,378 --> 00:36:13,745
في مشكلة هنا.. مالأمر؟

750
00:36:13,813 --> 00:36:15,180
( ايها الشرطي , انا اُدعى (جاك باور

751
00:36:15,214 --> 00:36:17,315
انا اقوم بنقل هذا الرجل لوحدة مكافحة الإرهاب

752
00:36:17,382 --> 00:36:18,616
أنه مخبر , مدون معلومه اساسيه

753
00:36:18,683 --> 00:36:19,816
إلى الأمن القومي

754
00:36:19,884 --> 00:36:21,751
إتصل بهم -
استمع إلّي -

755
00:36:21,819 --> 00:36:23,386
الرجل الذي يحاول قتله

756
00:36:23,454 --> 00:36:24,854
يقوم بالترصد على جميع قنوات الطوارئ

757
00:36:24,921 --> 00:36:26,422
لاتجعله يقوم بذلك الإتصال

758
00:36:26,490 --> 00:36:27,723
اغلق فمك , ابقى مقابلاً لسلة المهملات

759
00:36:27,790 --> 00:36:28,990
!الآن

760
00:36:29,058 --> 00:36:30,425
على الأقل خذنا إلى القاعه الإنتخابيه

761
00:36:30,493 --> 00:36:32,660
نستطيع التحقق من كل شيء هناك

762
00:36:32,728 --> 00:36:35,496
انخفض , الآن!

763
00:36:35,563 --> 00:36:37,831


764
00:36:49,308 --> 00:36:50,809
!اللعنة

765
00:36:56,315 --> 00:36:57,015
سأقوم بتغطيتك

766
00:36:57,083 --> 00:36:58,117
أهرب إلى ذلك الباب

767
00:36:58,184 --> 00:36:59,717
!مستعد؟ أنطلق!أنطلق

768
00:37:05,055 --> 00:37:06,821
ابتعدنا عن الرصاص

769
00:37:09,224 --> 00:37:11,357
(كلوي)  انا جاك , كم تبعد المروحيه؟

770
00:37:11,425 --> 00:37:12,658
دقيقتين , (جاك) ما الأمر؟

771
00:37:12,726 --> 00:37:13,859
نحن نتعرض لهجوم

772
00:37:13,927 --> 00:37:15,193
احتاج منك ان تبقيني على اتصال

773
00:37:15,261 --> 00:37:16,394
مع اي احد من قيادة تلك الوحده

774
00:37:16,462 --> 00:37:17,495
(حسنًا , انه العميل (آورتيز

775
00:37:17,563 --> 00:37:18,796
انه رئيس مكتب خدمات المشاريع الميدانيه

776
00:37:18,864 --> 00:37:20,564
هل هناك مشكله؟ -
نعم -

777
00:37:20,632 --> 00:37:23,633
سيد (هاسنتجنس) , لدينا حاله طارئه مع الدعم

778
00:37:23,700 --> 00:37:25,201
استمر على السطح , الآن

779
00:37:25,268 --> 00:37:26,201
لاتتوقف لأي شيء

780
00:37:26,269 --> 00:37:27,569
استمر بالتقدم

781
00:37:29,305 --> 00:37:31,538
العميل (آورتيز) انت الآن مع (جاك باور) -
عُلم -

782
00:37:31,606 --> 00:37:32,973
(مالذي يحدث سيد (باور ؟

783
00:37:33,041 --> 00:37:34,374
نحن مطاردين من قِبل اثنين من القناصين

784
00:37:34,441 --> 00:37:36,242
ليست هناك طريق للخروج , نحن ذاهبون للدائرة الإنتخابيه

785
00:37:36,310 --> 00:37:37,876
نحن في المبنى , في الغرب شارع 21

786
00:37:37,944 --> 00:37:39,344
ثلاثة ابواب في الجاده التاسعه

787
00:37:41,379 --> 00:37:43,346


788
00:37:43,414 --> 00:37:45,514
تلقيت ذلك

789
00:37:53,453 --> 00:37:56,521
من هنا .. سقف مواقف السيارات قد يُفلح

790
00:37:56,589 --> 00:37:57,522
هل يمكنك تقريبه أكثر؟

791
00:37:57,589 --> 00:37:58,523
الأقمار الصناعيه يتم تحديثها

792
00:37:58,590 --> 00:37:59,524
ستأخذ دقيقه

793
00:37:59,592 --> 00:38:01,493
انا انقل الطائرة إلى هناك , الآن

794
00:38:01,561 --> 00:38:02,562
..هناك مواقف سيارات بعد

795
00:38:02,629 --> 00:38:03,596
البناية التي انت فيها

796
00:38:03,664 --> 00:38:04,664
السقف يبدو آمنًا إلى الأرض

797
00:38:04,732 --> 00:38:05,865
هل تلقيت ذلك , رائع

798
00:38:05,933 --> 00:38:07,834
نعم , استطيع رؤيته , سيد باور

799
00:38:07,902 --> 00:38:09,671
يبدو كأنك تستطيع الوصول إلى السقف

800
00:38:09,739 --> 00:38:11,342
من الطابق الثامن بالمبنى الذي انت فيه

801
00:38:11,409 --> 00:38:13,077
كم تبعد عنا؟ -
 90ثانية  -

802
00:38:13,145 --> 00:38:14,446
تلقيت ذلك

803
00:38:14,513 --> 00:38:15,980
لا تتأخر

804
00:38:20,019 --> 00:38:22,053
فيكتور...فيكتور , اسمعني

805
00:38:22,121 --> 00:38:23,921
يجب عليك ان تخبرني بكل شيء تعرفه عن ذلك الضارب

806
00:38:23,989 --> 00:38:24,956
دعني اُجري مكالمه

807
00:38:25,023 --> 00:38:26,324
في حال اننا لمن ننجو

808
00:38:26,391 --> 00:38:28,359
اذا انا لم أنجو , لا أهتم بما سيحدث لاحقًا

809
00:38:28,427 --> 00:38:30,895
"خذني للـ "سي تي يو

810
00:38:33,665 --> 00:38:35,065
انت لطالما كنت حقير

811
00:38:35,133 --> 00:38:37,567
هيّا

812
00:38:51,184 --> 00:38:52,652


813
00:39:05,266 --> 00:39:06,266
هيًا

814
00:39:06,334 --> 00:39:07,801
لنذهب

815
00:39:10,205 --> 00:39:11,338
ابقى هناك

816
00:39:31,525 --> 00:39:34,160
قم بإغلاق كل المنافذه على السطح

817
00:39:36,396 --> 00:39:38,431
اين هم المعتدين؟ -
لقد ماتو -

818
00:39:38,498 --> 00:39:41,333
يجب ان تبعده من هنا , لقد فقد الكثير من الدم

819
00:39:41,401 --> 00:39:43,001
( كول آورتيز) , انه لشرف عظيم لمقابلتك

820
00:39:43,069 --> 00:39:44,269
شكرًا لقيامك بهذا

821
00:39:44,337 --> 00:39:46,171
انظر, (هاسنتجنس) يريد ان يستجوبك بالوحده

822
00:39:46,239 --> 00:39:48,006
انا لن ارجع معكم للوحده , لقد سلمته , أنتهى الأمر

823
00:39:48,074 --> 00:39:50,843
سيد باور -
لدّي رحلة لألحق بها -

824
00:39:50,910 --> 00:39:52,511
هذا كل شي؟

825
00:39:54,680 --> 00:39:55,747
!إنخفض

826
00:40:09,527 --> 00:40:11,794
آورتيز , بلّغ بما حصل

827
00:40:11,862 --> 00:40:13,395
( العميل (آورتيز ؟

828
00:40:17,199 --> 00:40:18,499
عميل (آورتيز) ماهي حالتك؟

829
00:40:20,602 --> 00:40:22,903
عميل آورتيز؟

830
00:40:22,971 --> 00:40:25,705


831
00:40:25,773 --> 00:40:27,374
جاك , هل تسمعني؟

832
00:40:27,441 --> 00:40:30,009


833
00:40:32,746 --> 00:40:34,380


834
00:40:37,884 --> 00:40:39,051
فيكتور

835
00:40:39,119 --> 00:40:41,686
فيكتور , تعال

836
00:40:41,754 --> 00:40:43,387
أبقى معي , أبقى معي

837
00:40:43,455 --> 00:40:44,455
استمع إلي

838
00:40:44,522 --> 00:40:45,823
انت لاتريد الموت بهذه الطريقه

839
00:40:45,890 --> 00:40:48,158
أفعل العمل الصحيح

840
00:40:48,259 --> 00:40:49,392
أخبرني بما تعلم

841
00:40:51,427 --> 00:40:53,794
الضارب هو شخصٌ ماء من الداخل

842
00:40:55,597 --> 00:40:58,164
مُقرّب إلى حسّان

843
00:40:58,232 --> 00:41:00,233
اعطني اسمًا

844
00:41:00,301 --> 00:41:02,435
!أعطني إسم! اعطني اسم

845
00:41:02,503 --> 00:41:03,503


846
00:41:03,570 --> 00:41:04,770
فيكتور...

847
00:41:04,838 --> 00:41:05,905
فيكتور..من هو الشخص الذي بالداخل

848
00:41:05,973 --> 00:41:08,174
!فيكتور

849
00:41:08,242 --> 00:41:09,275
هيّا

850
00:41:09,343 --> 00:41:10,978
هيّا , هيّا

851
00:41:12,814 --> 00:41:15,615
لا

852
00:41:18,786 --> 00:41:20,754
لقد مات

853
00:41:22,523 --> 00:41:24,858


854
00:41:28,796 --> 00:41:30,530
لا

855
00:41:30,597 --> 00:41:32,098
شقيقه قام بإلغاء تصريحي

856
00:41:32,166 --> 00:41:34,233
ولكني جعلت (حسّان) يعيده إلّي

857
00:41:34,268 --> 00:41:36,669
لا ,  أعلم

858
00:41:36,737 --> 00:41:38,805
اعلم , انا لدي جدول

859
00:41:38,873 --> 00:41:41,108
ولكن سأقوم به

860
00:41:41,175 --> 00:41:44,517
ترجمة :: نص ريال مشقوق
VIP4mnawy@hotmail.com

