1
00:00:10,052 --> 00:00:20,103
ترجمه 
U.A.E Sniper

2
00:00:40,040 --> 00:00:42,125
إنه هو

3
00:00:50,676 --> 00:00:51,677
اللعنة 

4
00:00:51,760 --> 00:00:54,096
لم اتمكن من الحصول على فرصة واضحة 

5
00:00:54,179 --> 00:00:55,848
انتظر 

6
00:00:55,931 --> 00:00:57,850
سنتمكن منه أثناء خروجه 

7
00:01:16,618 --> 00:01:18,620
مانويل 

8
00:01:21,790 --> 00:01:23,792
 ماني

9
00:01:26,712 --> 00:01:28,714
ماني 

10
00:01:29,715 --> 00:01:31,717


11
00:01:34,469 --> 00:01:37,848
  ماني 

12
00:01:56,241 --> 00:01:58,619


13
00:01:58,660 --> 00:01:59,620
 نعم؟ 

14
00:01:59,661 --> 00:02:00,746
صليني بماوريسيو 

15
00:02:00,829 --> 00:02:02,831
فيكتور؟ قلت صليني بماوريسيو 

16
00:02:02,873 --> 00:02:03,916
انه ميت 

17
00:02:03,999 --> 00:02:05,375
ماذا؟ 

18
00:02:05,417 --> 00:02:07,085
شخص ما أطلق النار على رأسه 

19
00:02:07,169 --> 00:02:08,754
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 

20
00:02:30,108 --> 00:02:31,485
إني أره 

21
00:02:31,568 --> 00:02:33,028
انه يغادر المبنى 

22
00:02:34,363 --> 00:02:35,489
أنا جاهز 

23
00:02:42,037 --> 00:02:43,205
توقف 

24
00:02:44,289 --> 00:02:45,457
انه شخص آخر 

25
00:02:45,541 --> 00:02:48,752
لم يبتعد كثيرا 

26
00:02:59,221 --> 00:03:00,764
 

27
00:03:02,975 --> 00:03:05,394

28
00:03:07,521 --> 00:03:10,482

29
00:03:12,401 --> 00:03:13,986
إنه قادم باتجاهك , سيارة سيدان رماديه 

30
00:03:18,407 --> 00:03:20,325

31
00:03:38,552 --> 00:03:40,470
الهدف خارج النطاق 

32
00:03:40,554 --> 00:03:42,556
انسحب

33
00:03:47,603 --> 00:03:48,729


34
00:03:48,770 --> 00:03:49,980
 911ما هي حالة الطواري

35
00:03:50,063 --> 00:03:53,275
نعم. أريد أن أبلغ عن سيارة مسروقة 

36
00:03:53,358 --> 00:03:59,072
SNE15C5 لوحة ترخيص. 

37
00:03:59,114 --> 00:04:01,116


38
00:04:06,955 --> 00:04:07,956
جاك؟ 

39
00:04:12,711 --> 00:04:14,171
 

40
00:04:14,254 --> 00:04:17,382
حبيبتي ، لقد تحدثنا عن ذلك سابقا ، أتذكرين؟ 

41
00:04:17,466 --> 00:04:19,051
من المفترض بأن تناديني جدّي

42
00:04:19,134 --> 00:04:21,762
أنت لا تبدو كالجد 

43
00:04:21,803 --> 00:04:23,388


44
00:04:23,472 --> 00:04:24,848
لا استطيع أن أخالفك الرأي

45
00:04:24,932 --> 00:04:27,684
الرسوم المتحركة التي شغلتها لي ممله 

46
00:04:27,768 --> 00:04:29,770
حسنا. سوف نجد غيرها 

47
00:04:33,065 --> 00:04:34,733
هذه أجرأ مبادرة دبلوماسية 

48
00:04:34,775 --> 00:04:36,276
رأينها في منذ أجيال. 

49
00:04:36,318 --> 00:04:38,737
من الممكن أن ترسي 
الأساس لسلام حقيقي 

50
00:04:38,779 --> 00:04:40,364
في كافة أنحاء المنطقة 

51
00:04:40,447 --> 00:04:41,907
حسنا ، كما تعلم ، بوب ، الرئيسه 

52
00:04:41,949 --> 00:04:43,158
بالتأكيد تراهن بإرثها 

53
00:04:43,242 --> 00:04:44,910
على نجاح هذه المفاوضات... 

54
00:04:44,952 --> 00:04:46,578
جدّي 

55
00:04:46,620 --> 00:04:48,372
هذه ليست رسوم متحركة 

56
00:04:48,455 --> 00:04:49,623
حسنا ، حسنا 

57
00:04:51,458 --> 00:04:52,626


58
00:04:52,668 --> 00:04:54,336
هذه . أحب هذه 

59
00:04:54,419 --> 00:04:57,130


60
00:04:57,172 --> 00:04:58,215


61
00:04:58,298 --> 00:05:01,927


62
00:05:01,969 --> 00:05:03,720


63
00:05:05,097 --> 00:05:06,265
نعم؟ 

64
00:05:06,306 --> 00:05:08,183
مرحبا يا أبي. آسفه على التأخير 

65
00:05:08,267 --> 00:05:09,601
انهم يعيدون توجيه كل شخص حول مبنى الأمم المتحدة 

66
00:05:09,643 --> 00:05:11,103
لا مشكله. نحن بخير 

67
00:05:11,144 --> 00:05:12,396
كيف كانت الحديقة؟ 

68
00:05:12,437 --> 00:05:13,772
حسنا ، لأكون صادقا معك 

69
00:05:13,856 --> 00:05:15,607
قضينا معظم وقتنا 
فقط ذهابا وإيابا 

70
00:05:15,649 --> 00:05:17,442
بين الدببة والأسود والدببة القطبية 

71
00:05:17,484 --> 00:05:19,945
نسيت أن أذكر بأنها  
تمر بمرحلة تحول لدبّه 

72
00:05:21,321 --> 00:05:22,781
من المؤكد انها تعرف ما تريد 

73
00:05:24,283 --> 00:05:25,534
انها تذكّرني بك 

74
00:05:25,617 --> 00:05:26,910
هذا مضحك 

75
00:05:26,952 --> 00:05:29,162
أنا دائما أقول لستيفن 
 بإنها كثيرا تذكرني بك  

76
00:05:29,246 --> 00:05:31,373
على أي حال ، سنكون هناك في دقائق معدودة 

77
00:05:31,456 --> 00:05:32,541
حسنا. لا تقلقي 

78
00:05:32,624 --> 00:05:34,084
سنلقاكم في بهو الفندق. 

79
00:05:34,126 --> 00:05:35,836
عظيم. 

80
00:05:35,919 --> 00:05:38,130
يبدو بأن أباك ممتع 

81
00:05:38,213 --> 00:05:40,799
دائما هو كذلك 

82
00:05:40,883 --> 00:05:42,718
ما خطبك!؟ 

83
00:05:42,759 --> 00:05:46,096
تحدثنا معه عن الإنتقال 
الى لوس انجليس ليلة وصلنا إلى هنا 

84
00:05:46,138 --> 00:05:48,098
نعم. وقال بأنه سيفكر في الامر 

85
00:05:48,140 --> 00:05:49,683
نعم ، ولكنه لم يذكر 
كلمة واحدة حول هذا الموضوع منذ ذلك الحين 

86
00:05:49,766 --> 00:05:50,934
وسوف ننتقل هذه الليلة. 

87
00:05:51,018 --> 00:05:52,936
 ربما يجب عليه 
رؤية اطبائه 

88
00:05:52,978 --> 00:05:54,605
لا ، لقد أجازوه منذ إسبوعين 

89
00:05:54,688 --> 00:05:56,732
لقد انهى علاجه 

90
00:05:56,773 --> 00:05:58,233
لا أعرف 

91
00:05:58,275 --> 00:06:01,111
لقد أصبح والدي وحيدا لفترة طويلة 

92
00:06:01,195 --> 00:06:03,322
ربما لأنه لا يعرف كيف 
يعيش بطريقة أخرى 

93
00:06:03,405 --> 00:06:04,823
لماذا لا تسأليه مرة أخرى؟ 

94
00:06:04,907 --> 00:06:09,077
والدي ليس من النوع 
الذي يسأل مرتين 

95
00:06:09,119 --> 00:06:10,913
إذا أردت ، يمكن أن أفعل ذلك 

96
00:06:17,503 --> 00:06:19,171
هنا , في الأمم المتحدة

97
00:06:19,254 --> 00:06:21,757
متحدث باسم البيت الابيض اكد بان  
الرئيس 

98
00:06:21,840 --> 00:06:24,134
تايلور و حسن سيلتقون 
فى مؤتمر صحفى مشترك 

99
00:06:24,218 --> 00:06:25,552
في وقت لاحق هذا ساعة 

100
00:06:25,594 --> 00:06:28,430
ومن المتوقع على نطاق واسع أن 
الرئيس حسن سيعلن 

101
00:06:28,514 --> 00:06:30,766
تفكيك 
برنامج بلده للاسلحة النووية 

102
00:06:30,849 --> 00:06:34,811
الرئيس حسن ذكر بأن 
هذه المفاوضات 

103
00:06:34,895 --> 00:06:38,815
تعد نجاحا تاريخيا  
و بداية جديده لبلاده 

104
00:06:38,899 --> 00:06:40,609
والمنطقة بأسرها في الشرق الاوسط 

105
00:06:40,651 --> 00:06:43,987
أعتقد بان تلك المخاطرة 
حلا وسطا معقولا 

106
00:06:44,071 --> 00:06:47,783
الآن ، سيدي الرئيس ، دعنا ننتقل 
الى مسألة التحقق 

107
00:06:47,824 --> 00:06:51,912
اللغة الخاصة في 
اقتراحك غامضه 

108
00:06:51,954 --> 00:06:53,789
دعوني أكون واضحا 

109
00:06:53,872 --> 00:06:55,457
بلادي توافق 

110
00:06:55,499 --> 00:06:58,126
على التخلي عن السعي لامتلاك أسلحة نووية 

111
00:06:58,168 --> 00:07:02,047
 مع كامل ضمانات الوكالة الدولية للطاقة النووية 
 

112
00:07:02,130 --> 00:07:04,383
ولكن شروطنا ، سيدي الرئيس 

113
00:07:04,466 --> 00:07:07,302
كانت ان المفتشين 
أنفسهم سيكونون أمريكيون  

114
00:07:07,344 --> 00:07:08,762
وليس مفتشوا وكالة الطاقة الذرية 

115
00:07:08,804 --> 00:07:10,305
مع احترامي ، سيدتي الرئيسة  

116
00:07:10,389 --> 00:07:12,850
جانبكم طرح هذه النقطة 
ولكننا لم نعترف بها 

117
00:07:12,933 --> 00:07:16,854
مع احترامي ، جانبكم 
رفض تفاوض 

118
00:07:16,937 --> 00:07:18,772
النقطة بحسن نية 

119
00:07:18,856 --> 00:07:20,190
دون الاميركيين على أرض الواقع  

120
00:07:20,274 --> 00:07:21,984
بالتأكيد ، نحن لن نسمح 
 لجنسيّة  

121
00:07:22,067 --> 00:07:23,110
من بضع مئات من الرجال  

122
00:07:23,193 --> 00:07:24,778
... التحقق لا توجد لديه أسنان 

123
00:07:24,862 --> 00:07:27,447
لذلك ،فقط الولايات المتحدة  
يمكن الوثوق بها ، سيدي الوزير؟ 

124
00:07:27,531 --> 00:07:30,701
هذه هي الرسالة التي  
أرسلتوها إلى بقية العالم 

125
00:07:30,784 --> 00:07:31,994
ثم نتساءل لماذا نحن 
لا نريد أن نتفاوض 

126
00:07:32,077 --> 00:07:34,538
فرهاد 

127
00:07:34,621 --> 00:07:36,456
سيدتي الرئيسة  

128
00:07:36,540 --> 00:07:38,083
أرجو أن تعذري أخي على حماسه 

129
00:07:38,125 --> 00:07:40,210
انه يريد فقط ما هو أفضل لبلدنا 

130
00:07:40,294 --> 00:07:41,920
أنا أفهم 

131
00:07:41,962 --> 00:07:43,714
لكننا نحتاج الى حل هذه المشكلة 

132
00:07:43,797 --> 00:07:44,923
قبل أن نتمكن من المضي قدما 

133
00:07:44,965 --> 00:07:47,092
وبشكل مثالي  

134
00:07:47,134 --> 00:07:49,511
قبل المؤتمر الصحفي ، مما يعطينا 

135
00:07:49,595 --> 00:07:50,888
أقل من ساعة 

136
00:07:50,971 --> 00:07:52,389
 السيدة الرئيسة 

137
00:07:53,849 --> 00:07:55,517
ماذا يمكن أن يقول لكم الكونجرس 

138
00:07:55,601 --> 00:07:57,477
لو كانت قوات حرسنا الثوري 

139
00:07:57,561 --> 00:07:59,563
متمركزه على أرضكم؟ 

140
00:08:01,982 --> 00:08:03,317
انه نفس الشيء مع بلادي 

141
00:08:03,400 --> 00:08:05,235
الجمعية الوطنية 

142
00:08:05,319 --> 00:08:08,280
حتى لو وافقت أنا على هذا  
فانهم لن يصادقوا عليها 

143
00:08:09,948 --> 00:08:11,325
بعد كل شيء ، انا لست ملك 

144
00:08:11,408 --> 00:08:13,118
ولا أنا ملكة 

145
00:08:13,160 --> 00:08:15,913
هذا من سوء حظنا 

146
00:08:18,457 --> 00:08:19,958
أود أن اعيد الاجتماع 

147
00:08:20,000 --> 00:08:22,461
و اناقش هذه القضية 
مع شركائنا 

148
00:08:22,503 --> 00:08:24,004
بالطبع 

149
00:08:36,308 --> 00:08:38,560
تعلمين انه كان بائعا 
قبل دخوله السياسة 

150
00:08:38,644 --> 00:08:40,687
الأجهزة المنزلية 

151
00:08:40,771 --> 00:08:44,316
هل تريد الرهان بانه باع 
الكثير من الثلاجات؟ 

152
00:08:46,443 --> 00:08:48,737
جد وسله لإعطائه ما يريد 

153
00:08:48,779 --> 00:08:50,781
سيدتي الرئيسة 

154
00:08:50,822 --> 00:08:52,115
لقد سمعتني 

155
00:08:52,199 --> 00:08:54,576
حاول جعل عمليات التفتيش تنجح 

156
00:08:55,994 --> 00:08:57,955
هذا الرجل هو زعيم يتاح لك مره واحدة في العمر 

157
00:08:58,038 --> 00:08:59,289
وهو بالفعل 

158
00:08:59,331 --> 00:09:01,834
أوقف دعمه ل 
المنظمات الإرهابية  

159
00:09:01,917 --> 00:09:03,544
وبشكل خاص الخاص ، فانه يدعو 

160
00:09:03,627 --> 00:09:05,254
من أجل حل الدولتين 

161
00:09:05,337 --> 00:09:08,006
إلى أي مدى يمكننا أن نتوقع  
مدى تضحيته ؟ 

162
00:09:19,685 --> 00:09:21,687
 

163
00:09:25,315 --> 00:09:27,651
مهلا ، تعالي الى هنا 

164
00:09:27,734 --> 00:09:28,777
هل اسميته بعد ؟ 

165
00:09:28,819 --> 00:09:30,320
الدب , ها هي 

166
00:09:30,362 --> 00:09:32,614
اذهبي الى امك , مرحباً 

167
00:09:32,656 --> 00:09:33,824


168
00:09:33,866 --> 00:09:36,660
ياه! سمعت بانك 

169
00:09:36,743 --> 00:09:39,246
و جدكي قضيتما وقتاً مع الدببة. 

170
00:09:39,329 --> 00:09:41,415
ثم اشترينا بعض المثلجات

171
00:09:41,498 --> 00:09:43,333
لكنني لم احب طعم مثلجاتي  

172
00:09:43,417 --> 00:09:45,586
فاعطاني جدي مثلجاته 

173
00:09:45,669 --> 00:09:46,795
هذا لطيف 

174
00:09:46,837 --> 00:09:48,630
أشكرك لاعتنائك بها جاك , بالطبع 

175
00:09:50,716 --> 00:09:52,509
 لقد كنت أفكر كثيرا 

176
00:09:52,593 --> 00:09:54,511
في ما تحدثنا عنه 

177
00:09:54,553 --> 00:09:56,054
لقد اتخذت قراري 

178
00:09:56,138 --> 00:09:58,182
اريد العودة الى لوس انجليس معكم 

179
00:09:58,265 --> 00:10:00,184
حقا؟ نعم 

180
00:10:00,267 --> 00:10:02,227
لي صديق يملك 
شركة أمنية خاصة 

181
00:10:02,311 --> 00:10:03,520
وقال انه يريد أن يعينني في الأعمال الاستشارية 

182
00:10:03,604 --> 00:10:04,980
كما انه وفر لي مكان يمكنني لأسكن فيه 

183
00:10:05,022 --> 00:10:06,523
أبي ، لا أعرف ماذا أقول 

184
00:10:06,607 --> 00:10:08,483
تعالي هنا 

185
00:10:09,818 --> 00:10:10,986
ليس عليك ان تقولي اي شيء 

186
00:10:11,028 --> 00:10:12,487
اريد فقط ان توصليني الليلة للمطار 

187
00:10:12,529 --> 00:10:13,822
هل ستاتي معنا الليلة؟ 

188
00:10:13,864 --> 00:10:15,157
ان لم يكن هناك مانع 

189
00:10:15,199 --> 00:10:16,325
بالطبعة. ستيفن 

190
00:10:16,366 --> 00:10:18,202
نعم؟ سيأتي معنا هذه الليلة. 

191
00:10:18,285 --> 00:10:19,828
لدي القليل من الاغراض لاحزمها 

192
00:10:19,912 --> 00:10:22,664
ليس لدي الكثير. 
ساغادر الفندق في ساعة تقريبا. 

193
00:10:22,748 --> 00:10:24,291
رائع. يمكننا العودة 
والانتهاء من حزم الامتعه بأنفسنا 

194
00:10:24,333 --> 00:10:25,667
هل لديك مانع بان اطير  

195
00:10:25,751 --> 00:10:26,668
الى لوس انجليس معك؟ 

196
00:10:26,752 --> 00:10:29,671
ياي! ياي! 

197
00:10:29,755 --> 00:10:31,340
هيا. سأمشي معكم الى السيارة 

198
00:10:31,381 --> 00:10:33,383
حسنا. دعنا نذهب 

199
00:10:36,970 --> 00:10:38,347
ياي! انها معي. 

200
00:10:38,430 --> 00:10:41,433
نحن ذاهبون الى السيارة  

201
00:10:48,148 --> 00:10:50,484
 

202
00:10:54,321 --> 00:10:56,406
أبي ، أنا سعيدة للغاية لانك تفعل هذا 

203
00:10:56,490 --> 00:10:57,616
وانا ، أيضا 

204
00:10:57,658 --> 00:10:59,952
 أحبك. أحبك 

205
00:10:59,993 --> 00:11:01,370
 حسننا يا جماعه اراكم خلال ساعه

206
00:11:01,453 --> 00:11:03,330
 حسنا. وداعا حبيبتي

207
00:11:03,372 --> 00:11:04,414
 وداعا 

208
00:11:13,590 --> 00:11:15,384


209
00:11:35,863 --> 00:11:37,447
مرحبا بكم , جميعا 

210
00:11:37,489 --> 00:11:39,366
مساء الخير 

211
00:11:39,449 --> 00:11:42,327
 فقط بضعة أشياء 
قبل أن نبدأ هنا. 

212
00:11:42,369 --> 00:11:44,997
الرؤساء تايلور وحسن 
سوف يدلي كل ببيان 

213
00:11:45,038 --> 00:11:46,123
بعد تقديمهم 

214
00:11:46,164 --> 00:11:47,165
من جانب الأمين العام 

215
00:11:47,207 --> 00:11:48,500
و بعد ذلك سوف تتطرح الاسئلة و الاجوبة  

216
00:11:48,542 --> 00:11:50,752
ولكن أريد أن تبقى  
الأسئلة بدقة حول هذا الموضوع 

217
00:11:50,836 --> 00:11:52,171
لأسباب واضحة ، ونحن جميعا نعمل 

218
00:11:52,254 --> 00:11:53,755
في ظل تدابير أمنية مشددة  

219
00:11:53,839 --> 00:11:55,883
لذلك ، إلا إذا كنتم تتوقون لمعرفة 

220
00:11:55,966 --> 00:11:57,301
ماهو الشعور بالمسكة الخانقه ، 

221
00:11:57,384 --> 00:11:59,136
ابقوا بطاقات التعريف الامنية معلّقه في جميع الأوقات 

222
00:11:59,178 --> 00:12:00,470
حسنناً؟ 

223
00:12:00,554 --> 00:12:01,722
هذا كل ما في الوقت الراهن 

224
00:12:01,805 --> 00:12:03,891
 

225
00:12:07,311 --> 00:12:10,647
ميريديث ريد ، من الصحافة  

226
00:12:10,731 --> 00:12:12,149
انها غير صالحة  

227
00:12:12,191 --> 00:12:14,067
ماذا؟ 

228
00:12:14,151 --> 00:12:16,278
 لا يمكن أن تكون غير صالحة 

229
00:12:16,320 --> 00:12:17,613
هل اعدت اختبارها مرة اخرى؟ 

230
00:12:17,654 --> 00:12:20,532
فعلت ذلك ، يا سيدتي.  
تم إلغاء تصريحك 

231
00:12:20,616 --> 00:12:22,284
ألغي على يد من؟ 

232
00:12:22,326 --> 00:12:23,827
ليس لدي تلك المعلومات 

233
00:12:23,911 --> 00:12:25,996
  لهذا قد يكون نوعا من الخطأ 

234
00:12:26,079 --> 00:12:27,998
 لا تذكرني  
انى آتي الى هنا كل يوم 

235
00:12:28,081 --> 00:12:29,666
ارجوك تنحي جانبا ، يا سيدتي 

236
00:12:41,094 --> 00:12:43,472
لقد تحدثت الى وزير الخارجية كانين 

237
00:12:43,514 --> 00:12:46,850
لقد وافق على ان يكون المفتشين من وكالة الطاقة الذرية

238
00:12:46,934 --> 00:12:48,477
هذا خبر جيد 

239
00:12:48,560 --> 00:12:50,312
هناك شرط مرفق 

240
00:12:50,395 --> 00:12:51,772
انهم يصرون 

241
00:12:51,813 --> 00:12:53,982
على ان يكون رئيس المفتشين امريكي. 

242
00:12:56,693 --> 00:12:58,445
اعتقد اننا نستطيع ان نتعايش مع هذا ، و أنت؟ 

243
00:12:58,529 --> 00:13:00,113
انا اعرف مواقفي 

244
00:13:00,155 --> 00:13:02,783
لقد استسلمنا كثيرا في سبيل السلام 

245
00:13:02,866 --> 00:13:05,702
استسلمنا ! انها كلمة قوية ، فرهاد 

246
00:13:05,786 --> 00:13:08,413
وماذا كان استسلامنا 

247
00:13:08,455 --> 00:13:10,457
بصرف النظر عن جزء من طموحنا النووية؟ 

248
00:13:10,541 --> 00:13:12,292
أليس ذلك كافيا؟ 

249
00:13:12,334 --> 00:13:14,253
استخدام 6،000 جهاز طرد مركزي 

250
00:13:14,294 --> 00:13:15,838
هو جيد للمناورة السياسية  

251
00:13:15,921 --> 00:13:18,298
ولكنه يساعد على افلاس بلدنا 

252
00:13:18,340 --> 00:13:20,050
والحقيقة هي  

253
00:13:20,133 --> 00:13:22,135
اننا لسنا الذين كانوا كراما جدا 

254
00:13:22,177 --> 00:13:25,013
الرئيسه تايلور هي من رفع 
العقوبات الاقتصادية  

255
00:13:25,097 --> 00:13:27,641
وتقدم حزمة مساعدات 
تبلغ قيمتها مليارات الدولارات 

256
00:13:27,683 --> 00:13:29,518
حصلنا على كل ما نريده ، فرهاد 

257
00:13:29,601 --> 00:13:31,687
طالما انها ليست خدعة 

258
00:13:31,770 --> 00:13:34,064


259
00:13:35,899 --> 00:13:37,818
مرحبا 

260
00:13:37,901 --> 00:13:42,656
مرحبا. أنا آسفه لازعاجك 
مع شيء عادي للغاية 

261
00:13:42,739 --> 00:13:45,659
ولكن انا عالقه في الخارج 

262
00:13:45,742 --> 00:13:47,077
عالقه؟ 

263
00:13:47,160 --> 00:13:48,745
تصريح اعتمادي الصحافي 

264
00:13:48,787 --> 00:13:51,498
تم إلغاؤها 

265
00:13:51,582 --> 00:13:52,749
ساهتم بالموضوع 

266
00:13:52,791 --> 00:13:54,001
هل أنت متأكد؟ 

267
00:13:54,084 --> 00:13:55,127
بالطبع 

268
00:13:55,210 --> 00:13:57,296
شكرا لك 

269
00:13:57,379 --> 00:14:00,507
هل سيكون لديك وقت للمقابلة الصحفيه لاحقا؟ 

270
00:14:00,591 --> 00:14:03,343
نعم. عقب المؤتمر الصحفى 

271
00:14:03,427 --> 00:14:04,970
انا اتطلع لذلك ، سيدي الرئيس 

272
00:14:05,053 --> 00:14:06,805
حتى أنا 

273
00:14:10,142 --> 00:14:12,561
اعد تفعيل تصريح الآنسه ريد 

274
00:14:12,603 --> 00:14:14,104
كنت فقط 

275
00:14:14,146 --> 00:14:15,439
فقط افعل ذلك 

276
00:14:15,480 --> 00:14:18,609
عمر ، لقد بدأ الناس  بالحديث 

277
00:14:18,650 --> 00:14:20,027
عنك وهذ المراسله 

278
00:14:20,110 --> 00:14:22,196
ويقولون ماذا؟ 

279
00:14:22,279 --> 00:14:24,072
الآنسه ريد صحفيه 

280
00:14:24,114 --> 00:14:25,866
وانها تجري مقابلة معي لصحيفتها 

281
00:14:25,949 --> 00:14:27,451
ولكنك تكن مشاعر لها 

282
00:14:27,492 --> 00:14:28,911
أنا ودي معها 

283
00:14:28,952 --> 00:14:31,288
فكر كما يحلو لك 

284
00:14:31,330 --> 00:14:34,541
هذه المرأة لا تشكل تهديدا 
بالنسبة لي أو لعملية السلام 

285
00:14:34,625 --> 00:14:37,503
هنا ربما لا ، ولكن  في بلدنا 

286
00:14:37,586 --> 00:14:39,588
سوف يمزقونك اربا 

287
00:14:39,630 --> 00:14:42,591
المشايخ سوف يقولون  
بانك فاسد من قبل الغرب 

288
00:14:42,633 --> 00:14:43,759
ماذا تقول ، فرهاد؟ 

289
00:14:43,800 --> 00:14:45,344
هل أنا؟ 

290
00:14:45,427 --> 00:14:47,221
فاسد من قبل الغرب؟ 

291
00:14:47,304 --> 00:14:49,765
 أعرف أنني لا أعتقد ذلك 

292
00:14:49,806 --> 00:14:52,643
ولكن انت متزوج 

293
00:14:52,684 --> 00:14:55,979
داليا لم تكن زوجته 
بالنسبة لي لفترة طويلة 

294
00:14:56,021 --> 00:14:57,189
هذا لا يبرر أن تكون متهور 

295
00:14:57,272 --> 00:14:59,441
لم اقم بأي شي متهوّر 

296
00:14:59,483 --> 00:15:03,695
لم اقم بأي شي متهوّر 

297
00:15:03,779 --> 00:15:07,115
فقط قم باعادة تفعيل تصريح الآنسه ريد الآن 

298
00:15:08,784 --> 00:15:10,160
سافعل 

299
00:15:20,546 --> 00:15:22,297
 

300
00:15:36,687 --> 00:15:38,272
فيكتور 

301
00:15:38,313 --> 00:15:40,065
ماذا تفعل هنا؟ 

302
00:15:40,107 --> 00:15:41,900
كيف بحق الجحيم وجدتني؟ 

303
00:15:41,942 --> 00:15:43,610
كنت دائم الحيله ، جاك 

304
00:15:43,652 --> 00:15:45,737
هذا ماكان يعجبك بي. اخل 

305
00:15:45,779 --> 00:15:47,990
اجلس 

306
00:15:48,073 --> 00:15:49,616
ماذا حدث؟ 

307
00:15:49,658 --> 00:15:51,076
أنا بحاجة للمساعدة 

308
00:15:51,118 --> 00:15:52,160
انت بحاجة إلى اسعاف

309
00:15:52,244 --> 00:15:53,495
لا ، لا ، لا تتصل 

310
00:15:53,579 --> 00:15:54,997
هذا هو ما ينتظره 

311
00:15:55,080 --> 00:15:57,165
انه يستمع الى محطات النجده 

312
00:15:57,249 --> 00:15:59,001
فقط استمع لي ، جاك. لدي معلومات 

313
00:15:59,084 --> 00:16:01,670
افضل ما يمكن ان افعل لك يا فيكتور  
هو اخذك الى سيارة اسعاف 

314
00:16:01,753 --> 00:16:03,922
أنا استقلت. و لا أعمل  
للحكومة بعد الآن 

315
00:16:03,964 --> 00:16:05,174
 لكن هذه المعلومات ستود ان تسمعها 

316
00:16:05,257 --> 00:16:07,176
لماذا؟ 

317
00:16:07,259 --> 00:16:10,429
لماذا؟ لأنك الرجل الذي 
يفعل الشيء الصحيح دائما 

318
00:16:10,470 --> 00:16:12,806


319
00:16:12,848 --> 00:16:14,683
هناك عملية اغتيال كبيرة ستحصل قريبا 

320
00:16:14,766 --> 00:16:15,809
لمن؟ 

321
00:16:15,893 --> 00:16:16,810
الرئيس حسن في الامم المتحدة 

322
00:16:16,894 --> 00:16:17,811
سوف يقومون بانهائه 

323
00:16:17,895 --> 00:16:20,105
متى؟ اليوم 

324
00:16:20,189 --> 00:16:21,815
قبل أن يتمكن من التوقيع على هذا الشيء مع تايلور 

325
00:16:21,857 --> 00:16:24,276


326
00:16:24,318 --> 00:16:26,612
هل ترى؟ قلت لك ستكون مهتما بالموضوع 

327
00:16:26,695 --> 00:16:28,030
كيف عرفت ذلك؟ 

328
00:16:28,113 --> 00:16:30,157
انا من قام بإدخال القاتل الى البد 

329
00:16:30,240 --> 00:16:31,783
ولقد وفرت له كل ما يريد 

330
00:16:31,825 --> 00:16:33,202
ومن ثم حاول أن يغتالك انت 

331
00:16:33,285 --> 00:16:34,786
جاك، انت الوحيد 

332
00:16:34,828 --> 00:16:36,538
الذي تعاملت معه من وحدة مكافحة الارهاب 

333
00:16:36,622 --> 00:16:38,790
انا بحاجة اليك لتتصل بهم و تشهد لصالحي 

334
00:16:38,874 --> 00:16:41,126
حتى احصل على صفقه 

335
00:16:41,210 --> 00:16:42,377
هيا ، جاك 

336
00:16:42,461 --> 00:16:43,795
لا تتحرك من مقعدك 

337
00:16:43,837 --> 00:16:45,297
أقسم ، هذا أمر حقيقي 

338
00:16:45,339 --> 00:16:46,798
شخص ما يحاول التأكد 

339
00:16:46,882 --> 00:16:48,300
ان اتفاق السلام هذا لن يحدث 

340
00:16:48,342 --> 00:16:51,970
لن افعل اي شيء 
حتى تعطيني سلاحك 

341
00:16:52,054 --> 00:16:54,473


342
00:16:56,934 --> 00:16:59,019
من المستحسن ان لا تكون تتلاعب معي 

343
00:16:59,102 --> 00:17:00,312
 لا. أقسم ،  لا 

344
00:17:00,395 --> 00:17:01,813
من هو القاتل؟ ما اسمه؟ 

345
00:17:01,855 --> 00:17:02,940
من هو القاتل؟ 

346
00:17:02,981 --> 00:17:04,191
أنا لا أعرف اسمه 

347
00:17:04,274 --> 00:17:05,817
انه روسي أو شيء من هذا. ليس جيد بما فيه الكفاية 

348
00:17:05,859 --> 00:17:07,528
من هو القاتل؟!  

349
00:17:07,611 --> 00:17:11,240
أنا أعرف كيفيّة العثور عليه وإيقافه 
 قبل عملية الاغتيال 

350
00:17:11,323 --> 00:17:14,743
ولكن لن أقول كلمة أخرى 
حتى احصل على صفقة 

351
00:17:14,826 --> 00:17:17,496


352
00:17:17,538 --> 00:17:19,540
انت محظوظ لاني متقاعد 

353
00:17:41,478 --> 00:17:43,522
هذا هو كول أورتيز. 

354
00:17:43,564 --> 00:17:45,148
انقل فريق سينغر إلى الشمال الشرقي 

355
00:17:45,232 --> 00:17:46,817
و من الآن فصاعدا 

356
00:17:46,900 --> 00:17:48,360
أريد تحديثات كل ربع ساعه. 

357
00:17:48,443 --> 00:17:50,654
اتصل بي بعد التاكيد 

358
00:17:50,737 --> 00:17:52,322
هاستينجس يريد منك 
توسيع محيط دورية 

359
00:17:52,406 --> 00:17:53,615
الامم المتحدة حول ربع ميل آخر 

360
00:17:53,699 --> 00:17:54,825
أنا سعيد لأن ذلك ما يريده  

361
00:17:54,867 --> 00:17:56,410
ولكن بالكاد لدينا عدد كاف من الرجال لتغطية 

362
00:17:56,493 --> 00:17:57,661
محيط الآن 

363
00:17:57,703 --> 00:17:59,913
سوف ارى ان كنت أستطيع الحصول على 
شرطة نيويورك لمساعدتك على الغطاء 

364
00:17:59,997 --> 00:18:01,748
اه ، دانا؟ 

365
00:18:01,832 --> 00:18:03,667
أختي 

366
00:18:03,750 --> 00:18:05,836
قالت بانها تركت لك بضع رسائل 

367
00:18:05,878 --> 00:18:06,962
شيئا عن فساتين ضيفات الشرف بحفل الزواج 

368
00:18:07,004 --> 00:18:08,297
قلت لها على الارجح 

369
00:18:08,338 --> 00:18:09,381
هناك شيء خاطئ مع البريد الصوتي 

370
00:18:09,464 --> 00:18:10,841
حصلت على رسائلها 

371
00:18:10,924 --> 00:18:12,843
 فقط لم تتح لي الفرصة 
هذه المناوبات الاضافية 

372
00:18:12,926 --> 00:18:14,636
لقد نسقت دوريات البروتوكولات في الامم المتحدة 

373
00:18:14,678 --> 00:18:16,096
اعتقدت أنك قد ترغب في 

374
00:18:16,180 --> 00:18:17,598
القاء نظرة على ذلك قبل 
ان اوزع هذا البيان. نعم 

375
00:18:17,681 --> 00:18:19,266
سأتصل بأختك 

376
00:18:19,349 --> 00:18:20,434
مرة أخرى ، اوعدك 

377
00:18:20,475 --> 00:18:22,060
شكرا 

378
00:18:25,147 --> 00:18:27,900
اللعنة ، ما هي المشكلة؟ 

379
00:18:29,526 --> 00:18:31,111
تدقين باب الصيانة؟ 

380
00:18:31,153 --> 00:18:32,571
هذا ما كان يقوله لي استاذ شبكة التطبيقات 

381
00:18:32,613 --> 00:18:34,281
عندما كنت اضرب جهاز الكمبيوتر الخاص بي

382
00:18:34,323 --> 00:18:35,824
هل يمكنني المساعدة؟ 

383
00:18:35,866 --> 00:18:37,659
 حصلت للتو على قائمة الحضور  

384
00:18:37,701 --> 00:18:39,203
في المؤتمر الصحافي 
ولا يمكنني   

385
00:18:39,286 --> 00:18:40,537
التعرف على الوجه في الوقت المناسب. 

386
00:18:40,621 --> 00:18:43,040
أوه ، كنتي تفحصين كل 
وجه على حده 

387
00:18:43,123 --> 00:18:44,249
يمكنك القيام بها دفعه واحده 

388
00:18:44,333 --> 00:18:46,376
كنت اعتقد بان البيانات بصيغ مختلفة 

389
00:18:46,460 --> 00:18:47,836
انه كذلك ، ولكن ليس هنا 

390
00:18:52,841 --> 00:18:56,178
كما قلت ، ليس هناك داعي 
لتخجلي من طلب المساعدة 

391
00:18:56,220 --> 00:18:58,305
لا تقلقي, انتي تقومين بعمل ممتاز  

392
00:18:58,347 --> 00:18:59,640
و سوف تتعودي على ذلك 

393
00:18:59,681 --> 00:19:00,849


394
00:19:00,933 --> 00:19:02,142
أعذرني 

395
00:19:03,685 --> 00:19:04,811
أوبريان 

396
00:19:04,853 --> 00:19:05,979
كلوي ، انه جاك 

397
00:19:06,021 --> 00:19:07,272
جاك 

398
00:19:07,356 --> 00:19:08,982
كيف كيم؟ قلت لها عن لوس انجليس؟ 

399
00:19:09,024 --> 00:19:10,275
نعم ، ولكن لا أستطيع أن أذهب الى ذلك الان. 

400
00:19:10,359 --> 00:19:11,443
انا بحاجة للتحدث إلى مديرك 

401
00:19:11,527 --> 00:19:14,029
السيد هاستينغز على الهاتف  

402
00:19:14,071 --> 00:19:16,281
وانه لا يحب ان يقوم احد بمقاطعته
403
00:19:16,323 --> 00:19:17,616
قولي له بان الأمر متعلق بمؤامرة 

404
00:19:17,658 --> 00:19:18,617
لاغتيال الرئيس حسن 

405
00:19:18,659 --> 00:19:20,244
ولنرى اذا ما كان ذلك سيشد انتباهه 

406
00:19:20,327 --> 00:19:22,329
أوه. حسنا ، انتظر 

407
00:19:29,753 --> 00:19:32,297
أعطني منظر الرؤية الافقية على الامم المتحدة 

408
00:19:32,339 --> 00:19:33,799
منظر من الغرب 

409
00:19:33,841 --> 00:19:37,135
الآن ، الرؤية الافقية لتوزيع 
الفرق أمنية ، من فضلك 

410
00:19:37,219 --> 00:19:40,013
يبدو جيدا 

411
00:19:40,097 --> 00:19:43,308
الآن ، أعطني  
تقارير الحوادث و 

412
00:19:43,350 --> 00:19:45,853
التصوير بالأقمار الصناعية. إسمح لي ، السيد هاستينغز 

413
00:19:45,936 --> 00:19:48,146
غاري ، انتظر  

414
00:19:48,230 --> 00:19:50,107
جاك باوير على خط الثلاث 

415
00:19:50,148 --> 00:19:51,984
يريد التحدث إليك. باور؟ 

416
00:19:52,067 --> 00:19:53,443
الموضوع عن مؤامرة ضد الرئيس حسن 

417
00:19:53,485 --> 00:19:55,028
اعتقدت انك ترغب باخذ المكالمة 

418
00:19:57,114 --> 00:19:59,658
غاري ، سأتصل بك مرة أخرى 

419
00:20:01,368 --> 00:20:03,704
السيد باور , ان تتحدث مع هاستينغز  

420
00:20:03,787 --> 00:20:05,998
السيد هاستينغز ، أنا مع 
مخبر كنت استخدمه 

421
00:20:06,039 --> 00:20:07,457
وهو يدعي بان لديه 
معلومات حول محاولة اغتيال 

422
00:20:07,499 --> 00:20:08,834
محاولة اغتيال الرئيس حسن 

423
00:20:08,917 --> 00:20:10,711
و يقول بانها ستجري اليوم 

424
00:20:10,794 --> 00:20:11,879
نتلقى العديد من االتهديدات 

425
00:20:11,962 --> 00:20:13,213
 تتعلق بمؤتمر السلام 

426
00:20:13,297 --> 00:20:14,381
ولا يسعني إلا أن اتخيل 

427
00:20:14,464 --> 00:20:15,549
اسم مخبري فيكتور 

428
00:20:15,632 --> 00:20:16,842
استخدمته في عملية سالازار 

429
00:20:16,884 --> 00:20:18,635
يجب عليك أن تكون قادرا على 
سحب ملف خدمته, اسحبيه. 

430
00:20:18,719 --> 00:20:20,637
انه مصاب بعيار ناري في الذراع 
يدعي بانه القاتل 

431
00:20:20,721 --> 00:20:21,972
 لا أعتقد أن 

432
00:20:22,055 --> 00:20:23,974
هذا شيء يجب ان تاخذه بتاون 

433
00:20:24,016 --> 00:20:27,728
وماذا يريد السيد فيكتور آروز 
في مقابل ما قدمه من معلومات؟ 

434
00:20:27,811 --> 00:20:29,646
 الحماية والحصانة من وحدة مكافحة الارهاب 

435
00:20:29,730 --> 00:20:32,149
هذه مطالب كبيره ، سيد باور 

436
00:20:32,191 --> 00:20:33,442
هل سحبت ملفه بعد؟ 

437
00:20:34,651 --> 00:20:36,320
 لا , سيد هاستينغز  

438
00:20:36,403 --> 00:20:38,906
أنا أعرف ابن العاهرة هذا ، 
 غريزتي تخبرني 

439
00:20:38,989 --> 00:20:40,490
بان عليك الاهتمام بهذا الأمر 

440
00:20:40,574 --> 00:20:43,076
انا اريد اكثر من مجرد غريزتك ، سيد باور 

441
00:20:43,160 --> 00:20:45,579
وحدة مكافحة الارهاب ليست كما كنت تعرفها 

442
00:20:45,662 --> 00:20:47,581
  حسنا ، ولكن افهم هذا  

443
00:20:47,664 --> 00:20:49,166
إذا حدث أي شيء للرئيس حسن  

444
00:20:49,249 --> 00:20:51,543
سوف اكون ملزما بتبليغ 
الرئيسه تايلور ، وأقول لها 

445
00:20:51,627 --> 00:20:53,504
بانني حاولت ان اقدم لك هذه المعلومات  

446
00:20:53,545 --> 00:20:56,173
وانت تجاهلتها 

447
00:20:56,256 --> 00:20:58,008
لماذا كل هذا الوقت لاستخراج الملف؟ 

448
00:20:58,050 --> 00:21:00,260
آسفه. ما زلت ابحث 
من خلال المحفوظات 

449
00:21:00,344 --> 00:21:02,596
السيد هاستينغز ، انا بحاجة لجوابك الآن 

450
00:21:02,679 --> 00:21:04,598
هل ستجلب فيكتور اروز أم لا ؟ 

451
00:21:04,681 --> 00:21:06,642


452
00:21:08,644 --> 00:21:10,395
دعني أتحدث معه 

453
00:21:10,479 --> 00:21:12,856
سوف أضعك على مكبر الصوت 

454
00:21:12,898 --> 00:21:14,149
تفضل 

455
00:21:14,233 --> 00:21:16,860
السيد اروز , انا بحاجه الى بعض التفاصيل

456
00:21:16,944 --> 00:21:18,320
لإثبات قصتك 

457
00:21:18,403 --> 00:21:19,988
القاتل قتل اثنين من رجالي 

458
00:21:20,030 --> 00:21:21,156
مانويل اسكوبار وماوريسيو تيليز 

459
00:21:21,240 --> 00:21:22,241
تحقق مع رجال الشرطة 

460
00:21:22,324 --> 00:21:24,076
سنقوم بذلك 

461
00:21:24,159 --> 00:21:25,577
السيد باور  

462
00:21:25,661 --> 00:21:26,745
أين أنت؟ 

463
00:21:26,828 --> 00:21:28,247
 1145غرب 18

464
00:21:28,330 --> 00:21:30,332
سأرسل مروحية لاصطحابك 

465
00:21:30,415 --> 00:21:31,708
مهبط لطائرات الهليكوبتر الأقرب 

466
00:21:31,792 --> 00:21:34,169
لكم هو... الحرم 12 

467
00:21:34,253 --> 00:21:35,546
انه على بعد خمسة مبان 

468
00:21:35,629 --> 00:21:36,672
هل يمكنك ايصاله هناك  

469
00:21:36,755 --> 00:21:38,423
سيد باور؟ 

470
00:21:40,133 --> 00:21:42,469
نعم 

471
00:21:42,511 --> 00:21:44,263
سارسل فريقا الى هناك في 20 دقيقة 

472
00:21:44,304 --> 00:21:46,098
تأكد من عدم استخدام القنوات الرسمية. 

473
00:21:46,139 --> 00:21:47,808
فإننا نعتقد أن القاتل هو 
يراقب النطاق الترددي لرصد حالات الطوارئ 

474
00:21:47,850 --> 00:21:49,309
علم 

475
00:21:49,351 --> 00:21:54,398
اجمعي فريق الاتصالات والفرق التكتيكية  
قولي لهم لدينا مشكلة 

476
00:21:54,481 --> 00:21:56,483
 لنذهب 

477
00:22:05,450 --> 00:22:06,743
اين انت 

478
00:22:08,787 --> 00:22:10,706
هذا جميل 

479
00:22:10,789 --> 00:22:11,707
آرلو 

480
00:22:11,790 --> 00:22:12,708
نعم 

481
00:22:12,791 --> 00:22:14,501
هيا. هاستينجس دعانا 

482
00:22:14,543 --> 00:22:15,919
لاجتماع في غرفة حالات الطوارئ 

483
00:22:16,003 --> 00:22:17,171
واذا امسك بك و انت تفعل هذا 

484
00:22:17,212 --> 00:22:18,797
   فسوف تكون عاطلا عن العمل 

485
00:22:18,839 --> 00:22:20,132
انها تستحق كل هذا العناء 

486
00:22:20,174 --> 00:22:21,633
أعتقد بأنني واقع في الحب 

487
00:22:21,675 --> 00:22:22,634
الآن 

488
00:22:22,676 --> 00:22:24,386
هذه وحدة مكافحة الارهاب 

489
00:22:24,469 --> 00:22:27,472
نقل السيطرة من دون طيار A31 و 32 

490
00:22:27,514 --> 00:22:29,308
لنظام تنسيق القيادة الجوية 

491
00:22:29,349 --> 00:22:30,309
نعم ، و علم 

492
00:22:30,350 --> 00:22:31,852
الغاء التحميل 

493
00:22:31,894 --> 00:22:33,520
لدينا مشكلة 

494
00:22:33,604 --> 00:22:36,064
كول ، اريدك ان تذهب بمروحية لاحضار شخص 

495
00:22:36,148 --> 00:22:37,107
  لم انته من توزيع 

496
00:22:37,191 --> 00:22:38,108
المعلومات على الدوريات الجديدة 

497
00:22:38,192 --> 00:22:39,401
هذه أولوية 

498
00:22:39,484 --> 00:22:40,611
من سأحضر؟ 

499
00:22:40,694 --> 00:22:41,820
شخص يدعي بان لديه معلومات 

500
00:22:41,862 --> 00:22:42,821
حول تهديد على الرئيس حسن 

501
00:22:42,905 --> 00:22:45,240
ما هي قوة المعلومة؟ 

502
00:22:45,324 --> 00:22:46,491
 وفقاً لجاك باور ، جداً 

503
00:22:46,575 --> 00:22:47,826
جاك باور؟ 

504
00:22:47,910 --> 00:22:49,286
هو من سيحضر المخبر 

505
00:22:49,328 --> 00:22:51,038
من هو جاك بوير؟ 

506
00:22:54,374 --> 00:22:56,001
الموقع وسط المدينة ؛ كلوي 
سترسل لك الإحداثيات 

507
00:22:56,043 --> 00:22:57,503
خذ معك فريق صغير 

508
00:22:57,544 --> 00:22:58,962
توريس سيقوم بعملك 

509
00:22:59,004 --> 00:23:01,173
نعم ، يا سيدي. و اريد فريق آخر لتأمين المهبط 
 

510
00:23:01,215 --> 00:23:03,091
فريق واحد سيكون كافيا. سنستخدم طائرة بدون طيار 

511
00:23:03,175 --> 00:23:04,593
لحماية العمليات الارضية 

512
00:23:04,676 --> 00:23:06,929
، آرلو أمّن طائرة بدون طيار 
جنبا إلى جنب مع المروحية 

513
00:23:07,012 --> 00:23:08,597
اتوقع التغطية الكاملة لمنطقة الهبوط 

514
00:23:08,680 --> 00:23:11,016
فضلا عن ممر جوي 

515
00:23:11,058 --> 00:23:12,851
تم 

516
00:23:21,235 --> 00:23:23,570


517
00:23:23,612 --> 00:23:24,738


518
00:23:39,378 --> 00:23:40,546
نحن بامان هيا 

519
00:23:46,635 --> 00:23:49,805
المركز ، هذه هي الوحدة 2354 

520
00:23:49,888 --> 00:23:52,057
تفضل ، و2354 

521
00:23:52,099 --> 00:23:54,184
وجدت  لوحة مطابقة للوحة سيارة مسروقة 

522
00:23:54,226 --> 00:23:57,479


523
00:23:57,563 --> 00:23:58,939
(ضبط في):... 03 بونتياك. 

524
00:23:59,022 --> 00:24:05,404
  SNE15C5 لوحة 

525
00:24:05,487 --> 00:24:07,114
 ثقوب رصاص في الزجاج الأمامي والجسم 

526
00:24:07,197 --> 00:24:08,156
وهذا هو 

527
00:24:08,198 --> 00:24:09,241
 علم ذلك 

528
00:24:09,324 --> 00:24:10,659
ما هو الموقع ؟ 

529
00:24:10,701 --> 00:24:13,704
متوقفة في التقاطع الشامن عشر
الى الغرب من الجادة التاسعة 

530
00:24:13,745 --> 00:24:15,581
سنقوم بالاهتمام به 

531
00:24:15,664 --> 00:24:16,707
حقا؟ 

532
00:24:18,750 --> 00:24:20,627
ام علي ان اتدخل شخصياً؟ 

533
00:24:22,296 --> 00:24:23,881
الآن سيكون الوقت لتقول لي 

534
00:24:23,922 --> 00:24:25,716
آروز رجل ميت ، يا سيدي 

535
00:24:25,757 --> 00:24:27,176
اعدك بذلك 

536
00:24:27,217 --> 00:24:29,386
جيد 

537
00:24:54,244 --> 00:24:55,913
شكرا لك 

538
00:24:55,996 --> 00:24:56,997
إسمحي لي ، سيدتي الرئيسة 

539
00:24:58,916 --> 00:25:02,836
الرئيس حسن قد قبل 
عروضنا المضاده بشأن عمليات التفتيش. 

540
00:25:02,920 --> 00:25:05,255
هذا خبر عظيم 

541
00:25:05,339 --> 00:25:07,049
بحلول نهاية الجولة المقبلة  

542
00:25:07,132 --> 00:25:08,842
ربما يكون لدينا اتفاق موقع 

543
00:25:08,884 --> 00:25:13,013
انه انجاز استثنائي 
 أليسون 

544
00:25:13,055 --> 00:25:16,934
 

545
00:25:18,018 --> 00:25:20,395
ما هناك خطب ما؟ 

546
00:25:20,437 --> 00:25:23,941
كنت أفكر في هنري 

547
00:25:24,024 --> 00:25:27,361
التوصل إلى اتفاق سلام شامل 

548
00:25:27,402 --> 00:25:29,655
مع الجمهورية الإسلامية 
وقد كان ذلك شيئا 

549
00:25:29,738 --> 00:25:31,615
تحدثنا انا وهو فيه لسنوات مضت 

550
00:25:31,698 --> 00:25:36,745
كنت اتمنى لو كان هنا
لنتقاسم هذه اللحظه 

551
00:25:39,540 --> 00:25:41,625
هل يدهشك ذلك؟ 

552
00:25:41,708 --> 00:25:44,253
بالنظر في سلوكه أثناء الطلاق  

553
00:25:44,795 --> 00:25:46,964
نعم ، أنا مندهش 

554
00:25:47,047 --> 00:25:48,590
تصرف بطريقته الخاصه وخرج عن المعقول لياذيك  

555
00:25:48,632 --> 00:25:49,591
لا سيما في الصحافة 

556
00:25:49,675 --> 00:25:51,176
انه غاضب ، ايثان 

557
00:25:51,260 --> 00:25:52,928
انا أرسلت ابنتنا إلى السجن 

558
00:25:53,011 --> 00:25:54,930
 رفضت التستر على جريمة قتل 

559
00:25:55,013 --> 00:25:57,599
أوليفيا كانة مسؤوله عن ما حدث  

560
00:25:57,641 --> 00:25:58,892
ليس احد آخر 

561
00:25:58,934 --> 00:26:01,436
حتى ولو ، إذا كان الوضع معاكسا 

562
00:26:01,478 --> 00:26:04,147
 كنت ساشعر بنفس طريقة هنري 

563
00:26:04,231 --> 00:26:05,941
 آسف لمقاطعتكم ، ولكني تحدثت 

564
00:26:06,024 --> 00:26:07,067
لبراين هاستينغز في وحدة مكافحة الارهاب

565
00:26:07,150 --> 00:26:08,485
ما الذي يجري ، روب؟ 

566
00:26:08,569 --> 00:26:10,529
لديهم شخص 
يدعي انه حصل على المعلومات 

567
00:26:10,571 --> 00:26:12,281
حول مؤامرة لاغتيال حسن 

568
00:26:12,364 --> 00:26:13,448
ما مدى أحقيّية التهديد؟ 

569
00:26:13,532 --> 00:26:14,741
حقيقي بما فيه الكفاية لوضعك في الصورة 

570
00:26:14,783 --> 00:26:16,577
هذا المخبر جاء لهم عن طريق جاك باور 
 

571
00:26:16,660 --> 00:26:17,911
وأعتقد أن 

572
00:26:17,995 --> 00:26:20,122
جاك كان خارجا من كل هذا 
كيف تورط في الأمر؟ 

573
00:26:20,205 --> 00:26:22,165
بقدر ما استطيع ان اقول  
هذا المخبر جاء اليه 

574
00:26:22,249 --> 00:26:24,126
سنعرف أكثر حالما يحصل المخبر على اتفاق حصانة موقع 

575
00:26:24,209 --> 00:26:25,377
من قبلكم 

576
00:26:25,460 --> 00:26:27,212
ما هي درجة تأمين 
مقر المؤتمر الصحافي؟ 

577
00:26:27,296 --> 00:26:28,797
آمن جدا. ولقد رفعت مستوى التأهب. 

578
00:26:28,881 --> 00:26:31,633
ولكننا بحاجة لاقامة دعوة إلى 
الرئيس حسن لإبلاغه عن التهديد  

579
00:26:31,675 --> 00:26:32,759
قبل انعقاد المؤتمر 

580
00:26:32,801 --> 00:26:33,927
لا يمكننا ان نقول لحسن 

581
00:26:33,969 --> 00:26:36,263
بالتأكيد ليس قبل المؤتمر الصحافي 

582
00:26:36,305 --> 00:26:37,514
لماذا لا؟ 

583
00:26:37,598 --> 00:26:40,184
ربما يقوم باحباط كل شيء  
 

584
00:26:40,267 --> 00:26:42,186
حرصا على سلامته. حسن صبي كبير 

585
00:26:42,269 --> 00:26:44,521
انه متعود لمواجهة المخاطر
وإلا لما كان هنا ، أنت تعرف ذلك 

586
00:26:44,605 --> 00:26:47,191
بالإضافة إلى ذلك ، إذا حسن اكتشف معرفتنا بذلك 
و لم نخبره ، 

587
00:26:47,274 --> 00:26:48,650
كل الثقة التي بنيناها 

588
00:26:48,734 --> 00:26:50,360
على مدى العام الماضي تقذف من النافذة  

589
00:26:50,444 --> 00:26:52,029
ثم  سينسحب من المحادثات 

590
00:26:52,112 --> 00:26:53,739
وبصراحة ، لن الومه 

591
00:26:59,578 --> 00:27:00,996
سأفكر في الامر 

592
00:27:01,079 --> 00:27:03,081
أشكركم  

593
00:27:09,755 --> 00:27:10,839
سيدتي الرئيسة ، أنا أقول لك  

594
00:27:10,923 --> 00:27:12,132
حجب هذه المعلومات عن الرئيس حسن 

595
00:27:12,174 --> 00:27:13,800
يمكن ان يكون كارثيا 

596
00:27:13,884 --> 00:27:16,220
قلت إنني سأفكر في ذلك ، روب 

597
00:27:16,303 --> 00:27:17,304
شكرا لك  

598
00:27:30,776 --> 00:27:31,985
 

599
00:27:36,615 --> 00:27:38,534
ايثان 

600
00:27:38,617 --> 00:27:43,038
انا آسف اذا كنت قد قسوة عليك قليلا بالداخل 

601
00:27:43,121 --> 00:27:44,998
 كنت فقط أوضح وجهة نظري 

602
00:27:45,040 --> 00:27:47,042
لا داعي للاعتذار ، روب 

603
00:27:47,125 --> 00:27:48,627
أوصيتك للرئيسه 

604
00:27:48,669 --> 00:27:51,338
 لأنك لا تخاف الحديث بصراحه

605
00:27:51,421 --> 00:27:53,590
وهي في حاجة الى ذلك 

606
00:27:53,674 --> 00:27:56,844
 نعم , ولكن ما كان يتوجب علي ان انفعل هطذا 

607
00:27:56,885 --> 00:28:01,181
لا تقلق ، يا صغير... أنا لم امت بعد 

608
00:28:01,265 --> 00:28:03,433
استطيع التعامل مع نفسي 

609
00:28:03,517 --> 00:28:06,103
حتى لو كنت ضدك  

610
00:28:14,903 --> 00:28:16,572
 حبيبتي ، هذا انا 

611
00:28:16,655 --> 00:28:19,533
، نكاد ننتهي من ترتيب امتعتنا 
أأنت في طريقك؟ 

612
00:28:19,575 --> 00:28:23,537
طرأ شيء ما 
سوف أتأخر قليلا 

613
00:28:23,620 --> 00:28:24,663
مك ستتاخر؟ 

614
00:28:24,746 --> 00:28:26,999
أعتقد أنني يجب أن ألتقي بكم في المطار 

615
00:28:27,040 --> 00:28:28,000
هو كل شيء على ما يرام؟ 

616
00:28:28,041 --> 00:28:29,376
نعم 

617
00:28:29,459 --> 00:28:30,711
هل أنت متأكد؟ 

618
00:28:30,794 --> 00:28:32,671
كيم ، أنا أعدك كل شيء على ما يرام 

619
00:28:32,754 --> 00:28:35,799
كذلك ، تيري متحمسه جدا لانك ستعود معنا. 

620
00:28:35,841 --> 00:28:38,010
فقط ، اعلمني 
عندما تكون في طريقك 

621
00:28:38,093 --> 00:28:40,179
  شكرا ، حبيبتي 

622
00:28:41,180 --> 00:28:42,556
ابقي عينيك مفتوحة 

623
00:28:42,639 --> 00:28:44,683
امامنا مسافة مبنيين 

624
00:28:44,766 --> 00:28:46,435
لنختصر الطريق. هيا 

625
00:28:47,811 --> 00:28:49,813
ابلغ هيئة الطيران بان يخلو لنا الجو في المنطقة و يبلغوا 

626
00:28:49,855 --> 00:28:52,941
جميع الوكالات ذات الصلة أننا 
سنكون في الهواء 

627
00:28:54,151 --> 00:28:55,652
حظ سعيد 

628
00:28:55,694 --> 00:28:58,197
ملف آروز كان مصنف في الملفات الثانوية
في قاعدة بيانات للملكية 

629
00:28:58,280 --> 00:28:59,865
لهذا السبب استغرقت وقتا طويلا 

630
00:28:59,907 --> 00:29:02,117
لا يزال ، ينبغي ان تكوني ملمه بهذه الاشياء - 
لقد مضى على وجودك هنا شهر 

631
00:29:02,201 --> 00:29:04,661
شهر تقريبا ، ولقد كان 
علي ان اتعلم على واجهة 

632
00:29:04,703 --> 00:29:06,496
 كل الانظمه الكبرى هنا ؛ 
كل شيء تغير

633
00:29:06,538 --> 00:29:08,874
وكنت تواجهين مشكلة في التكيف  
أنا أفهم

634
00:29:08,957 --> 00:29:11,210
ولكن لا اعتقد انها 
تشكك من قدراتك 

635
00:29:11,251 --> 00:29:12,628
شكرا

636
00:29:12,711 --> 00:29:14,254
أعتقد أنه من التناقض 

637
00:29:14,338 --> 00:29:15,631
التناقض؟ 

638
00:29:15,714 --> 00:29:17,799
أنا أعلم أن السبب الوحيد 
لقبولك هذا العمل 

639
00:29:17,883 --> 00:29:19,760
بسب زوجك. 

640
00:29:19,843 --> 00:29:22,429
هل انا مخطئ؟ لا 

641
00:29:22,513 --> 00:29:23,680
أعني ، نعم 

642
00:29:23,722 --> 00:29:25,724
من فضلك ، أعطني فقط قليلا من الوقت 

643
00:29:25,807 --> 00:29:27,226
لمواكبة السرعة هنا 

644
00:29:28,602 --> 00:29:31,021
السيد هاستينغز ، انا بحاجة الى هذه الوظيفة 

645
00:29:32,064 --> 00:29:33,815
عادلة بما فيه الكفاية 

646
00:29:33,857 --> 00:29:35,901
ولكن اهم شيء عندي الكفاءة  

647
00:29:35,984 --> 00:29:37,152
واذا لم يتحسن ادائك

648
00:29:37,194 --> 00:29:38,695
قد تحتاجين إلى إعادة التفكير في العمل هنا 

649
00:29:38,737 --> 00:29:42,449
الآن ، أنا على ثقة بأن هذا تم توضيحه 

650
00:29:42,533 --> 00:29:44,618
بالتأكيد 

651
00:29:44,701 --> 00:29:46,245
إذا كنت حقا تريد أن تكون أكثر كفاءة  

652
00:29:46,328 --> 00:29:47,663
لماذا لا تقول فقط 

653
00:29:47,704 --> 00:29:49,873
 اذا لم يتحسن ادائك بسرعه
سوف اطردكي من العمل؟ 

654
00:29:57,089 --> 00:29:58,882
مسارك طيرانك واضح و بخط مستقيم هو  

655
00:29:58,966 --> 00:30:00,551
جنوب غرب فوق النهر ، 
والمخفر 12th 

656
00:30:00,592 --> 00:30:03,011
ولقد تأكدت أن مهبط للطائرات واضح 

657
00:30:03,053 --> 00:30:04,721 
الاتصالات الصافية والتغطية بالاقمار الصناعيه ستكون على نطاق واسع  

658
00:30:04,805 --> 00:30:05,889


659
00:30:05,931 --> 00:30:07,307


660
00:30:07,391 --> 00:30:09,059
لماذا تنظر الي بهذه الطريقة؟ 

661
00:30:09,101 --> 00:30:11,353
اي طريقة؟ 

662
00:30:12,855 --> 00:30:15,399
 فقط اريد التأكد 
بانه لا يوجد هناك اي خطب

663
00:30:16,400 --> 00:30:17,568
لا شيء خاطئ  

664
00:30:17,609 --> 00:30:19,528
كما قلت 

665
00:30:19,570 --> 00:30:21,947
فقط كن حذر ، حسنا؟ 

666
00:30:22,030 --> 00:30:23,365
سوف أكون 

667
00:30:23,407 --> 00:30:24,491
أنت مستعد؟ 

668
00:30:24,533 --> 00:30:26,201
نعم 

669
00:30:29,454 --> 00:30:32,332
أخيرا يجب أن تحدد موعدا 

670
00:30:32,374 --> 00:30:33,709
يبدو عليها متيمه بك 

671
00:30:33,792 --> 00:30:34,877
لما لا تخرس 

672
00:30:34,960 --> 00:30:37,045
وتركز فقط على مهمتك؟ 

673
00:30:58,150 --> 00:31:00,235
 

674
00:31:00,277 --> 00:31:01,445
هيا ، فيكتور 

675
00:31:04,239 --> 00:31:05,824
فيكتور؟ فيكتور 

676
00:31:05,908 --> 00:31:07,159
ابقى معي 

677
00:31:07,242 --> 00:31:08,702
فيكتور ، ابقى معي 

678
00:31:08,744 --> 00:31:09,870
ابقى مع 

679
00:31:10,996 --> 00:31:13,165
اللعنة 

680
00:31:13,248 --> 00:31:15,250


681
00:31:21,465 --> 00:31:23,467


682
00:31:42,945 --> 00:31:44,738
ابقى معي 

683
00:31:46,448 --> 00:31:48,742
 يجب علينا إعادة الضغط على الجرح

684
00:32:08,929 --> 00:32:11,557
إذا نجحت 
ان الاتفاق يمكن ان يكون بداية 

685
00:32:11,640 --> 00:32:13,767
لتحقيق سلام دائم وحقيقي في خط الطول 
 المنطقة المضطربة 

686
00:32:13,809 --> 00:32:16,395
الرؤساء تايلور وحسن 

687
00:32:16,478 --> 00:32:18,188
ومن المقرر أن يقدموا أول مؤتمر مشترك 

688
00:32:18,272 --> 00:32:21,149
في بضع دقائق ، وسنقوم 

689
00:32:21,191 --> 00:32:22,276
ببث ذلك على الهواء 

690
00:32:22,317 --> 00:32:24,194
في لحظة ، وسوف يكون كريستيان و دوميني  

691
00:32:24,278 --> 00:32:26,864
تقرير عن تاريخ 
العديد من المحاولات الفاشلة 

692
00:32:26,947 --> 00:32:28,323
للسلام في الشرق الاوسط 

693
00:32:28,407 --> 00:32:30,325
والسبب في هذا الاتفاق قد يكون مختلفا 

694
00:32:30,367 --> 00:32:31,702
 

695
00:32:33,620 --> 00:32:35,581
لقد حان الوقت للذهاب 

696
00:32:35,664 --> 00:32:37,791
قولي لوالدك باني ساحضر حالا 

697
00:32:37,833 --> 00:32:40,377
سوف انتظرك حتى تنتهين 

698
00:32:42,421 --> 00:32:44,673
انه لا يثق ب أن أكون في الوقت المحدد 

699
00:32:44,756 --> 00:32:46,967
بالطبع انه يثق بك  

700
00:32:54,016 --> 00:32:57,394
منذ متى اصبحت كاذبه جيدة؟ 

701
00:32:59,479 --> 00:33:01,648
ليس عليك الدفاع عن والدك ، داليا 

702
00:33:05,485 --> 00:33:07,487
انه يستطيع العناية بنفسه 

703
00:33:21,126 --> 00:33:22,878
أنت تبدين جميلة ، داليا 

704
00:33:22,920 --> 00:33:24,546
وأنت تبدو وسيم 

705
00:33:28,717 --> 00:33:30,844
دعنا لا نتظاهر أكثر مما نحن عليه 

706
00:33:39,728 --> 00:33:42,064
أنا آسف لأنك رايت ذلك 

707
00:33:42,147 --> 00:33:44,024
انها ليست غلطتك 

708
00:33:48,362 --> 00:33:50,572
يا عزيزتي كايلا 

709
00:33:52,741 --> 00:33:54,201
يجب علينا الذهاب 

710
00:33:55,244 --> 00:33:56,245
نعم 

711
00:34:14,930 --> 00:34:16,932


712
00:34:25,232 --> 00:34:26,567
دعها تمر 

713
00:34:28,735 --> 00:34:30,279


714
00:34:41,039 --> 00:34:42,124
شكرا لك 

715
00:34:42,207 --> 00:34:45,210
ساقول لكي نفس الكلام 
الذي قلت له 

716
00:34:45,294 --> 00:34:47,212
إلا إذا كنت تريدين تدمير 

717
00:34:47,296 --> 00:34:51,049
كل شيء عمل لاحله، 
ابقي بعيدا عنه 

718
00:35:02,853 --> 00:35:04,354
إسمحي لي يا سيدتي 

719
00:35:05,522 --> 00:35:07,024
الرئيس حسن في طريقه. 

720
00:35:11,195 --> 00:35:13,197
أنت لن تقول 
له انه مستهدف 

721
00:35:13,280 --> 00:35:15,490
سيدتي الرئيسة ، أنا آسف 

722
00:35:15,574 --> 00:35:17,659
انتي تخاطرين بتدمير في يوم واحد ما -- روب ، 

723
00:35:17,743 --> 00:35:19,119
لقد شرحت وجهت نظرك 

724
00:35:19,161 --> 00:35:20,329
أكثر من مرة 

725
00:35:20,412 --> 00:35:22,206
وصدقني ، أنا لا أحب حجب هذه 

726
00:35:22,289 --> 00:35:24,041
من الرئيس حسن أكثر مما تود انت 

727
00:35:24,124 --> 00:35:25,250
قولي له 

728
00:35:31,423 --> 00:35:32,424
السيد الرئيس 

729
00:35:32,508 --> 00:35:34,009
السيدات  

730
00:35:35,594 --> 00:35:37,387
قد التقيت رئيس هيئة الاركان؟ 

731
00:35:37,471 --> 00:35:38,388
بالطبع 

732
00:35:38,472 --> 00:35:39,765
مرحبا ، يا سيدي الرئيس 

733
00:35:39,848 --> 00:35:42,851
لم تتح لي الفرصة ل 
أشكركم على المساومة 

734
00:35:42,935 --> 00:35:44,311
بشأن مسألة التحقق 

735
00:35:45,646 --> 00:35:47,856
كان هذا هو الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله 

736
00:35:47,940 --> 00:35:49,525
اذا لا تمانعوا

737
00:35:49,608 --> 00:35:50,943
أود أن أطلعكم 

738
00:35:51,026 --> 00:35:52,778
على شكل المؤتمر الصحفى 

739
00:35:52,861 --> 00:35:54,613
الأمين العام سيقدمكم 

740
00:35:54,696 --> 00:35:56,532
بعد طرح بعض الملاحظات الموجزة 

741
00:35:56,615 --> 00:35:58,534
المؤتمر نفسه 
لن يزيد  

742
00:35:58,575 --> 00:36:00,369
على 25 دقيقة او نحو ذلك 

743
00:36:00,452 --> 00:36:03,247


744
00:36:03,330 --> 00:36:05,165
ضع يدك الجرح 

745
00:36:06,041 --> 00:36:07,543
دعنا نذهب 

746
00:36:07,626 --> 00:36:09,086
كدنا نصل تقريبا هناك 

747
00:36:09,127 --> 00:36:10,462
 لا تتحرك 

748
00:36:10,546 --> 00:36:12,297
حصلنا على بلاغ بأنكما تواجهان 

749
00:36:12,381 --> 00:36:13,757
مشاكل هنا. ما الأمر؟ 

750
00:36:13,799 --> 00:36:15,175
ايها الضابط ، اسمي جاك باور 

751
00:36:15,217 --> 00:36:17,302
أنا نقل هذا الرجل باسم وحدة مكافحة الارهاب 

752
00:36:17,386 --> 00:36:18,595
انه مخبر مهم 

753
00:36:18,679 --> 00:36:19,805
للأمن القومي 

754
00:36:19,888 --> 00:36:21,765
بلّغ عن الأمر 

755
00:36:21,807 --> 00:36:23,392
الرجل الذي يحاول قتله يراقب جميع قنوات الطوارئ 

756
00:36:23,433 --> 00:36:24,852
يتم رصد جميع القنوات في حالات الطوارئ. 

757
00:36:24,935 --> 00:36:26,436
لا تسمح له بالقيام بالتبليغ  

758
00:36:26,478 --> 00:36:27,729
اسكت وقف مقابل سلة المهملات 

759
00:36:27,771 --> 00:36:28,981
الآن 

760
00:36:29,064 --> 00:36:30,440
على الأقل خذنا إلى الوحده. 

761
00:36:30,482 --> 00:36:32,651
نستطيع التحقق من كل شيء هناك 

762
00:36:32,734 --> 00:36:35,487
خذ الأرض , الآن 

763
00:36:35,571 --> 00:36:37,823


764
00:36:49,293 --> 00:36:50,794
اللعنة 

765
00:36:56,300 --> 00:36:57,009
سوف اقوم بالتغطيه عليك 

766
00:36:57,092 --> 00:36:58,135
اركض باتجاه ذلك الباب 

767
00:36:58,177 --> 00:36:59,720
أنت مستعد؟ انطلق! انطلق 

768
00:37:05,058 --> 00:37:06,810
لقد نفذ مني الرصاص 

769
00:37:09,229 --> 00:37:11,356
كلوي ، انا جاك 
كم تبع المروحية؟ 

770
00:37:11,440 --> 00:37:12,649
دقيقتين. جاك ، ما هو الامر؟ 

771
00:37:12,733 --> 00:37:13,859
نتعرض لهجوم 

772
00:37:13,942 --> 00:37:15,194
اريد منكي ان تصليني  

773
00:37:15,277 --> 00:37:16,403
بالشخص المسؤول في تلك الفرقة 

774
00:37:16,445 --> 00:37:17,487
حسنا. انه العميل أورتيز 

775
00:37:17,571 --> 00:37:18,780
انه رئيس العمليات الميدانية 

776
00:37:18,864 --> 00:37:20,574
هل هناك مشكلة؟ نعم 

777
00:37:20,616 --> 00:37:23,619
السيد هاستينغز ، لدينا مشكلة 
هلا رفعت السماعة 

778
00:37:23,702 --> 00:37:25,204
استمرار في التقدم نحو السقف. الآن 

779
00:37:25,287 --> 00:37:26,205
لا تتوقف لأي سبب 

780
00:37:26,288 --> 00:37:27,581
استمر 

781
00:37:29,291 --> 00:37:31,543
العميل أورتيز ، انت على اتصال مع جاك باور 
 تلقيت 

782
00:37:31,627 --> 00:37:32,961
ما الذي يجري ، سيد باور؟ 

783
00:37:33,045 --> 00:37:34,379
تتم ملاحقتنامن قبل اثنين من الرماة 

784
00:37:34,421 --> 00:37:36,256
ليس هناك طريقة لوصولنا لمبنى الدائرة الانتخابية 

785
00:37:36,298 --> 00:37:37,883
اننا مبنى على الغرب 21  

786
00:37:37,925 --> 00:37:39,343
يتكون من ثلاثة أبواب في الجادة التاسعة

787
00:37:41,386 --> 00:37:43,347
ابقى على الخط نحن قادمون الى موقعم
نحن نبحث عن موقع بديل لالتقاطكم 

788
00:37:43,430 --> 00:37:45,516
علم ذلك. 

789
00:37:53,440 --> 00:37:56,527
هناك -- أنه سقف 
مبنى وقوف السيارات قد ينفع 

790
00:37:56,568 --> 00:37:57,528
هل يمكنك التقريب اكثر؟ 

791
00:37:57,569 --> 00:37:58,529
القمر الصناعى يغير موقعه 

792
00:37:58,570 --> 00:37:59,530
سوف يستغرق دقيقة 

793
00:37:59,571 --> 00:38:01,490
انا احرك الطائرة هناك الآن 

794
00:38:01,573 --> 00:38:02,574
هناك مبنى لوقوف السيارات 

795
00:38:02,616 --> 00:38:03,575
مقابل المبنى الذي تتواجد فيه 

796
00:38:03,659 --> 00:38:04,660
السقف يبدو صالح للهبوط 

797
00:38:04,743 --> 00:38:05,869
هل سمعت ذلك ، كول؟ 

798
00:38:05,953 --> 00:38:07,829
نعم ، أرى ذلك. السيد باور  

799
00:38:07,913 --> 00:38:09,665
يبدو تستطيع الوصول إلى هذا السقف 

800
00:38:09,748 --> 00:38:11,333
من الطابق الثامن 
في المبنى الذي تتواجد فيه 

801
00:38:11,416 --> 00:38:13,085
كم تبعد انت؟ 90 ثانية 

802
00:38:13,126 --> 00:38:14,461
علم ذلك 

803
00:38:14,503 --> 00:38:15,963
لا تتأخر 

804
00:38:20,008 --> 00:38:22,052
فيكتور... فيكتور ، اسمعني 

805
00:38:22,135 --> 00:38:23,929
عليك أن تقول لي كل شيء 
تعرفه عن القاتل 

806
00:38:23,971 --> 00:38:24,972
بحيث يمكنني التعميم عليه 

807
00:38:25,013 --> 00:38:26,306
في حال لم تنجو 

808
00:38:26,390 --> 00:38:28,350
إذا لم انجو
لا يهمني ماذا سيحدث 

809
00:38:28,433 --> 00:38:30,894
خذني غلى وحدة مكافحة الارهاب 

810
00:38:33,647 --> 00:38:35,065
كنت دائما ابن العاهرة 

811
00:38:35,148 --> 00:38:37,568
هيا 

812
00:38:51,164 --> 00:38:52,666


813
00:39:05,262 --> 00:39:06,263
هيا 

814
00:39:06,346 --> 00:39:07,806
دعنا نذهب

815
00:39:10,225 --> 00:39:11,351
ابقى هناك 

816
00:39:31,538 --> 00:39:34,166
إغلقوا نقاط الوصول الى السطح 

817
00:39:36,376 --> 00:39:38,420
أين هم المعاديين؟ لقد ماتوا 

818
00:39:38,504 --> 00:39:41,340
يجب عليك إخراجه من هنا 
انه يفقد الكثير من الدم 

819
00:39:41,381 --> 00:39:43,008
كول أورتيز. إنه لشرف لي مقابلتك 

820
00:39:43,050 --> 00:39:44,259
شكرا لقيامك بذلك 

821
00:39:44,343 --> 00:39:46,178
   هاستينغز يريد استخلاص المعلومات حال عودتكم
لوحدة مكافحة الارهاب

822
00:39:46,220 --> 00:39:48,013
لا اريد العودة الى وحدة مكافحة الارهاب 
انا جلبته لكم ، لقد انتهيت 

823
00:39:48,055 --> 00:39:50,849
لا ،سيد باور... لدي رحلة اود اللحاق بها 

824
00:39:50,891 --> 00:39:52,518
هذا كل شيء؟ 

825
00:39:54,686 --> 00:39:55,729
خذ الأرض 

826
00:40:09,535 --> 00:40:11,787
أورتيز ، بلغ 

827
00:40:11,870 --> 00:40:13,413
 عميل أورتيز؟ 

828
00:40:17,209 --> 00:40:18,502
عميل أورتيز ، ما هو وضعك؟ 

829
00:40:20,587 --> 00:40:22,923
عميل أورتيز؟ 

830
00:40:22,965 --> 00:40:25,717
جاك ، اجب 

831
00:40:25,759 --> 00:40:27,386
جاك ، هل تسمعني؟ 

832
00:40:27,427 --> 00:40:30,013
أي شخص ، جاوب 

833
00:40:32,766 --> 00:40:34,393

834
00:40:37,896 --> 00:40:39,064
فيكتور 

835
00:40:39,106 --> 00:40:41,692
فيكتور  ، فيكتور ، هيا 

836
00:40:41,733 --> 00:40:43,402
ابقى معي ، ابقى معي 

837
00:40:43,443 --> 00:40:44,444
استمع لي. 

838
00:40:44,528 --> 00:40:45,821
انت لا تريد أن تموت هكذا 

839
00:40:45,904 --> 00:40:48,156
افعل الشيء الصحيح 

840
00:40:48,240 --> 00:40:49,408
قل لي ما تعرفه 

841
00:40:51,410 --> 00:40:53,787
القاتل شخص من الداخل 

842
00:40:55,581 --> 00:40:58,166
قريبة من حسن 

843
00:40:58,250 --> 00:41:00,252
أعطني اسم 

844
00:41:00,294 --> 00:41:02,421
أعطني الاسم. أعطني اسم 

845
00:41:02,504 --> 00:41:03,505
 

846
00:41:03,589 --> 00:41:04,756
فيكتور... 

847
00:41:04,840 --> 00:41:05,924
فيكتور  ، من في الداخل؟ 

848
00:41:05,966 --> 00:41:08,177
فيكتور  

849
00:41:08,260 --> 00:41:09,261
هيا 

850
00:41:09,344 --> 00:41:10,971
هيا ، هيا 

851
00:41:12,806 --> 00:41:15,601
لا 

852
00:41:18,770 --> 00:41:20,772
انه ميت 

853
00:41:22,524 --> 00:41:24,860
 

854
00:41:28,780 --> 00:41:30,532
لا 

855
00:41:30,616 --> 00:41:32,117
شقيقه الغى تصريحي الامني  

856
00:41:32,159 --> 00:41:34,244
لكني جعلت حسن يعيد تفعيل التصريح 

857
00:41:34,286 --> 00:41:36,663
لا ، أنا أعرف 

858
00:41:36,747 --> 00:41:38,790
أنا أعرف متأخره عن الموعده 

859
00:41:38,874 --> 00:41:41,126
لكن المهمة ستنجز 

860
00:41:41,168 --> 00:41:44,505
ترجمه
U.A.E Sniper 


