1
00:00:00,280 --> 00:00:02,160
<i>. . . "سابقاً من "ضوء القمر</i>

2
00:00:02,280 --> 00:00:03,640
<i>أريد مساعدة الناس</i>

3
00:00:03,720 --> 00:00:05,280
<i>لهذا السبب أصبحت محقق خاص</i>

4
00:00:05,400 --> 00:00:08,800
<i>قبل 22 سنة, عملت على قضية
غيّرت حياتي للأبد</i>

5
00:00:08,920 --> 00:00:10,520
<i>اختطف أحدهم ابنتي</i>

6
00:00:10,640 --> 00:00:12,120
سيكون كل شيء على ما يرام

7
00:00:12,240 --> 00:00:14,240
لن تقومي بفعل هذا

8
00:00:18,400 --> 00:00:22,480
<i>حاولت على مرّ السنين أن أبقى
قريباً, في حالة احتاجت إليّ</i>

9
00:00:22,600 --> 00:00:24,200
إننا نشّكل فريقاً جيّداً

10
00:00:24,320 --> 00:00:27,760
,لا تتذكرني (بيث) مذ ذلك الوقت
وأنا من أنقذها

11
00:00:27,880 --> 00:00:30,560
<i>هل كنت متزوجاً؟ -
إنّها ميّتة -</i>

12
00:00:30,640 --> 00:00:34,440
كيف حدث ذلك؟ -
لا تعلمين, أليس كذلك؟ -

13
00:00:38,600 --> 00:00:40,200
<i>أُصبت بطلقة</i>

14
00:00:40,280 --> 00:00:42,280
<i>مخاطرة مهنية</i>

15
00:00:42,400 --> 00:00:45,120
<i>وبالرغم من ذلك لا يجب أن أقلق
,حيال التسمم من الرصاص</i>

16
00:00:45,520 --> 00:00:47,840
<i>ثمة دفاعٍ عن النفس يجب القيام به</i>

17
00:00:49,120 --> 00:00:53,600
<i>,إلى جانب طلقة الرصاص
في الواقع يستطيع مصاص الدماء ترك الرصاصة داخله</i>

18
00:00:54,000 --> 00:00:56,600
<i>...طلقات الرصاص والشظايا
لا يهم الأمر</i>

19
00:00:56,720 --> 00:00:59,840
<i>لكن حاول العبور من كاشف المعادن
وتلك داخل جسدك</i>

20
00:01:00,120 --> 00:01:03,080
<i>تعيد بشرتنا تشكيلها... بصورة مثالية</i>

21
00:01:03,160 --> 00:01:04,720
<i>وسجلٍ نظيف</i>

22
00:01:04,840 --> 00:01:08,560
<i>...لكن تلك الجروح القديمة
ما تزال تؤلم في بعض الأحيان</i>

23
00:01:08,680 --> 00:01:12,120
<i>,في الأخبار الحصرية على الإنترنت
...تعتبر "بازواير" واحدة من خمسة فقط</i>

24
00:01:12,200 --> 00:01:15,880
<i>أنتم البشر لديكم آليتكم الخاصة في التأقلم
عند حدوث خللٍ ما</i>

25
00:01:16,000 --> 00:01:19,520
<i>...بعضكم يتوجس, والبعض يصبح انتقامياً</i>

26
00:01:19,640 --> 00:01:24,520
<i>الزعيم الساحر لطائفة المعجبين والقاتل الجماعي
ولفترة (دونوفان شيبيرد) الطويلة في عداد المحكوم عليهم بالموت</i>

27
00:01:24,600 --> 00:01:26,760
<i>...ستؤول للنهاية في غضون 20 دقيقة فقط</i>

28
00:01:26,880 --> 00:01:30,520
<i>وبالطبع, بعضكم يطمس الأمر برمته</i>

29
00:01:34,400 --> 00:01:37,400
لقد أمِل المسئولين بأن تنفيذ الحكم
في منتصف الليل

30
00:01:37,520 --> 00:01:41,400
<i>من شأنه أن يقلل من عدد تصادم
...المحتجين المميت لعقوبة الإعدام</i>

31
00:01:41,520 --> 00:01:46,000
<i>الأهم من ذلك, عدد ما يطلق عليهم
"شيبيرد) "عائلته)</i>

32
00:01:50,280 --> 00:01:53,080
أيّها المدعي العام (كوينلان), هل تشعر
بأنّ العدالة تأخذ مجراها الليلة؟

33
00:01:53,200 --> 00:01:54,000
من غير ريب

34
00:01:54,080 --> 00:01:55,840
دمّر هذا الرجل الكثير من الأرواح

35
00:01:55,960 --> 00:01:58,280
نأمل من أنّ موته سيقدم بعض السلوى

36
00:01:58,360 --> 00:02:02,520
(لمَ لم يسمح بأي ممن أطلق عليهم (شيبيرد
عائلته" بأن يدخلوا الحجرة؟"

37
00:02:02,640 --> 00:02:06,000
لا يعترف القانون بحفنة من المتعصبين
على أنّهم أفراد عائلة

38
00:02:06,120 --> 00:02:10,560
,(فقط أقارب الضحايا من ثورة (شيبيرد
...بما في ذلك الناجية الوحيدة

39
00:02:10,640 --> 00:02:15,000
(امرأة شابة شجاعة اسمها (أودري بيل -
شكراً لك -

40
00:02:15,120 --> 00:02:18,680
(كانت شهادة السيدة (بيل
(هي من قرّرت نهاية (شيبيرد

41
00:02:18,760 --> 00:02:23,800
كان عمرها 10 سنوات عندما اختبأت
,داخل خزانة وشاهدته وهو يقتل 6 أشخاص

42
00:02:23,880 --> 00:02:25,920
بما فيهم والديها

43
00:02:26,480 --> 00:02:28,480
سيدة (بيل)؟

44
00:02:29,120 --> 00:02:31,200
(أنا (بيث ترنر

45
00:02:32,080 --> 00:02:37,080
لن أجري أية مقابلات -
أردت فحسب أن أرى إن كنتِ بخير -

46
00:02:40,280 --> 00:02:43,240
لا أعلم حتى إن كان يمكنني المشاهدة

47
00:02:43,320 --> 00:02:46,160
هل تشعرين بأنّها العدالة؟ -
أجل -

48
00:02:47,280 --> 00:02:50,720
أريد أن يرحل (شيبيرد) من هذهِ الأرض للأبد

49
00:02:56,040 --> 00:02:58,160
شكراً لكم جميعاً لحضوركم

50
00:02:58,240 --> 00:03:00,040
,أعلم بأنّ هذا صعب

51
00:03:00,120 --> 00:03:02,880
لكن أريد أن أحدد فحسب
ما سيحدث الآن

52
00:03:03,240 --> 00:03:06,560
(يجب أن يكون السيد (شيبيرد
,قد انتهى من آخر وجبةٍ له الآن

53
00:03:06,640 --> 00:03:09,680
وسيُمنح فرصة للدعاء

54
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
حان الوقت يا بني

55
00:04:08,200 --> 00:04:10,200
عفواً

56
00:04:47,600 --> 00:04:49,600
مرحبا حبيبتي

57
00:04:50,200 --> 00:04:52,200
أراكِ

58
00:04:58,720 --> 00:05:00,840
لا يمكنه أن يضركِ بعد الآن

59
00:05:04,880 --> 00:05:08,280
سيُسمح للسيد (شيبيرد) بآخر كلماته

60
00:05:11,200 --> 00:05:15,560
من شأن السُلطة أن تقود الرجل
نحو مسارٍ خطير

61
00:05:16,080 --> 00:05:21,600
,يمكنها أن تعميه تجاه أمور مثل
المنطق, اللطف والرحمة

62
00:05:22,960 --> 00:05:27,080
قضيت سنواتٍ كثيرة
,لأفكّر في أعمالي

63
00:05:27,400 --> 00:05:30,880
خياراتي, أمورٌ قمت بها

64
00:05:35,080 --> 00:05:37,200
لستُ آسفاً على شيء من ذلك

65
00:05:38,000 --> 00:05:40,240
...لا ألتمس أية مغفرة

66
00:05:40,600 --> 00:05:43,600
فقط دماء أولئك الذين اعترضوني

67
00:05:44,200 --> 00:05:47,160
وتعلم من تكون

68
00:05:48,680 --> 00:05:52,320
...سأستمر في العيش, أما أنت

69
00:05:52,720 --> 00:05:56,240
فستموت وأنت تصرخ باسمي

70
00:06:24,240 --> 00:06:28,200
<i>مات (دونوفان شيبيرد) بحقنةٍ قاتلة
عند الساعة 12:04 صباحاً</i>

71
00:06:28,320 --> 00:06:31,720
<i>لم تكن كلماتهُ الأخيرة دعاءاً</i>

72
00:06:32,200 --> 00:06:37,040
<i><u>...لا ألتمس أية مغفرة"
"فقط دماء أولئك الذين اعترضوني</u></i>

73
00:06:38,800 --> 00:06:43,160
<i><u>سأستمر في العيش, أما أنت"
"فستموت وأنت تصرخ باسمي</u></i>

74
00:07:12,400 --> 00:07:14,400
هذا جميل

75
00:07:16,560 --> 00:07:18,360
هل أنت متأكدة من أنّه لا بأس به؟

76
00:07:18,440 --> 00:07:21,800
بالكاد تعرفينني, ويمكنني الاتصال
بشخصٍ أعرفه

77
00:07:21,880 --> 00:07:23,280
عند الساعة الخامسة صباحاً؟

78
00:07:23,400 --> 00:07:24,400
لا تكوني سخيفة

79
00:07:24,480 --> 00:07:26,800
لا تودين أن تكوني وحيدة الليلة -
أجل -

80
00:07:27,160 --> 00:07:31,280
تصرفي وكأنكِ في منزلك, اتفقنا؟ -
شكراً جزيلاً لكِ -

81
00:07:37,680 --> 00:07:40,200
<i>مرحبا؟ -
مرحبا حبيبتي -</i>

82
00:07:40,320 --> 00:07:42,200
<i>أراكِ</i>

83
00:07:42,280 --> 00:07:44,280
أودري), هل أنتِ بخير؟)

84
00:07:50,000 --> 00:07:51,080
(شيبيرد)

85
00:07:51,160 --> 00:07:54,640
(لقد رأيته يا (بيث
كان في الخارج هناك

86
00:07:55,840 --> 00:07:57,840
عزيزتي, لا يوجد أحد هناك

87
00:08:01,400 --> 00:08:08,600
<font color="#4096d1">: ترجمة
خـالـد الـيوبـي alias "Don4EveR"
Fury_don@hotmail.com

88
00:08:06,520 --> 00:08:08,600
{\a6}


<font size=40>
<font color=#111111 >القـــمــر</font>        <font size=35> <font color=#FFFF00 >ضـــوء </font>

89
00:08:10,480 --> 00:08:12,760
<i>كان (دونوفان شيبيرد) في الخارج</i>

90
00:08:14,440 --> 00:08:19,920
تصدقينني, أليس كذلك؟ -
أودري), لقد رأيناه يموت) -

91
00:08:20,280 --> 00:08:23,800
اسمعي, تلقيتِ مكالمة هاتفية لا يمكن تعقبها
من أحمقٍ قام بإخافتك

92
00:08:23,880 --> 00:08:25,680
كلا

93
00:08:25,800 --> 00:08:29,680
قال نفس الكلمات التي قالها قبل 14 سنة

94
00:08:30,160 --> 00:08:32,840
{\a10}









"مرحباً حبيبتي. أراكِ"

95
00:08:32,920 --> 00:08:36,720
,لم أخبر أحداً بما قالهُ لي
ليس حتى في المحاكمة

96
00:08:36,800 --> 00:08:40,120
هذا يعني أنّه وجب أن يكون هو, صحيح؟ -
ربما لا -

97
00:08:40,240 --> 00:08:43,600
{\a10}









لقد سمعتِ بالإجهاد ما بعد الصدمة, صحيح؟ -
إنّها ليست مخيلتي -

98
00:08:43,680 --> 00:08:45,880
{\a10}









كلا, لا أقول أنّها هي

99
00:08:46,000 --> 00:08:51,120
{\a10}









لكن ربما رؤية (شيبيرد) أثناء الإعدام
قد أعادت لكِ الذكريات

100
00:08:51,200 --> 00:08:56,080
وجعلتكِ تسمعين تلك الأشياء -
تبدين وكأنكِ تعرفين شيئاً عن الأمر -

101
00:08:56,200 --> 00:08:59,920
حسناً, لدينا أمور مشتركة أكثر مما تظنين

102
00:09:00,040 --> 00:09:02,800
تم اختطافي عندما كنت في الرابعة من عمري

103
00:09:03,040 --> 00:09:05,760
لا أتذكر الكثير, ليس الوجوه

104
00:09:05,840 --> 00:09:08,720
...لكن تراودني أحلام

105
00:09:08,800 --> 00:09:11,040
وومضات

106
00:09:11,840 --> 00:09:15,000
أحياناً يمكن أن تبدو حقيقية جداً

107
00:09:15,080 --> 00:09:18,080
إذاً تظلين تحيين ماضيكِ ثانية؟

108
00:09:18,200 --> 00:09:21,000
أطمسها إن جاز التعبير

109
00:09:21,560 --> 00:09:24,360
إنّها الطريقة الوحيدة في أن أبقى سليمة العقل

110
00:09:25,080 --> 00:09:26,960
...فقط

111
00:09:27,040 --> 00:09:29,520
أريد أن أشعر بأمان

112
00:09:36,920 --> 00:09:38,920
تفضلا

113
00:09:41,400 --> 00:09:44,720
{\a10}









يبدو أنكما مررتما بليلةٍ عصيبة, صحيح؟

114
00:09:45,480 --> 00:09:47,000
{\a10}









ما الذي يجعلكِ تظنين أنّه يمكنني المساعدة؟

115
00:09:47,080 --> 00:09:50,520
{\a10}









حسناً, أدركت أنّها ربما قد رأت
شخصاً ما في الواقع هناك

116
00:09:50,600 --> 00:09:52,440
{\a10}









لدى (شيبيرد) الكثير من التابعين

117
00:09:52,520 --> 00:09:56,320
{\a10}









...لو رأيت الأشخاص خارج السجن -
شاهدت تقريرك -

118
00:09:56,400 --> 00:09:59,480
{\a10}









من الواضح أنّهم حفنة من المعتوهين

119
00:10:06,240 --> 00:10:08,240
أترى الأشخاص ذوو الندوب اللامنتهية؟ -
نعم -

120
00:10:08,360 --> 00:10:10,720
(يطلقون على نفسهم "عائلة" (شيبيرد

121
00:10:12,080 --> 00:10:18,680
{\a10}









هل ضايقكِ أيُّ من هؤلاء الأشخاص في الماضي؟ -
,دائماً تكون اتصالات مقلِقة ورسائل -

122
00:10:18,800 --> 00:10:23,080
,وأشياء على الإنترنت
عادةً عندما وصل (شيبيرد) لإطلاق سراح مشروط

123
00:10:24,160 --> 00:10:27,840
{\a10}









لكن لم يلحقني أي أحد إلى المنزل من قبل

124
00:10:27,920 --> 00:10:29,920
لا بأس

125
00:10:30,120 --> 00:10:33,280
سأتحرى في الأمر, اتفقنا؟ -
شكراً لك -

126
00:10:33,360 --> 00:10:35,360
حسناً

127
00:10:37,040 --> 00:10:38,640
إنّها جدتي

128
00:10:38,720 --> 00:10:41,600
الجميعُ قلقٌ وكأنني مصنوعةٌ من زجاج

129
00:10:41,840 --> 00:10:44,080
{\a10}









اعذراني -
تفضلي -

130
00:10:47,400 --> 00:10:50,320
ستمكث معي الليلة حتى نعرف ما يجري

131
00:10:50,400 --> 00:10:54,840
لقد أصبحت هاجسكِ, أليس كذلك؟ -
أجل -

132
00:10:54,920 --> 00:10:56,800
ثمةِ أمرٍ في عينيها

133
00:10:56,920 --> 00:11:00,600
وكأنها لم تحظَ بنومة هنيئة منذ 14 سنة

134
00:11:01,680 --> 00:11:05,720
,كان من الممكن أن أكون مكانها
تعلم, بعد الاختطاف

135
00:11:06,920 --> 00:11:11,880
(أنتِ ناجية يا (بيث
أجل, لكن الأمر تهكمي -

136
00:11:11,960 --> 00:11:15,360
,كان شيطان (أودري) في السجن
ولم تشعر بأمان أبداً

137
00:11:15,480 --> 00:11:17,360
لم تعثر الشرطة على المرأة التي اختطفتني

138
00:11:17,480 --> 00:11:20,360
لكن بطريقة ما دائماً ما شعرت بالأمان

139
00:11:22,760 --> 00:11:24,640
...إذاً بخصوص الليلة

140
00:11:24,720 --> 00:11:28,200
{\a10}









,يمكنني التوقف خارج منزلكِ
لأراقب المكان

141
00:11:28,920 --> 00:11:30,680
أنا شخصٌ ليلي في النهاية

142
00:11:30,760 --> 00:11:33,040
كلا, سأكون على ما يرام -
حسناً -

143
00:11:33,400 --> 00:11:36,760
(سأبدأ بالإنترنت, لأتحقق من عائلة (شيبيرد

144
00:11:43,200 --> 00:11:45,280
إذن, كيف تعرفين (ميك)؟

145
00:11:45,840 --> 00:11:48,520
,عملنا في قضية معاً قبل بضعة أشهر

146
00:11:48,640 --> 00:11:51,440
ونوعاً ما بقينا على اتصال

147
00:11:52,120 --> 00:11:54,360
ولا يوجد شيء بينكما؟

148
00:11:54,760 --> 00:11:58,640
سألت فقط لأنني لاحظت فرشاة الأسنان
الإضافية في الحمّام

149
00:11:59,000 --> 00:12:00,640
(تخص (جوش

150
00:12:00,760 --> 00:12:04,640
وهو خليلكِ؟ -
نعم -

151
00:12:04,760 --> 00:12:06,600
...الأمور بعض الشيء

152
00:12:06,720 --> 00:12:08,120
نزّاعة للشك الآن

153
00:12:08,200 --> 00:12:09,560
إنّه خارج البلدة

154
00:12:09,680 --> 00:12:13,480
كنت نوعاً ما متحيرة

155
00:12:15,720 --> 00:12:17,720
بازواير" مرة أخرى"

156
00:12:19,200 --> 00:12:23,200
سأتصل بهم لاحقاً -
بيث), لا أريد أن أسبب لكِ المشاكل مع عملكِ) -

157
00:12:23,280 --> 00:12:25,800
إن أردتِ الذهاب, فأرجوكِ افعلي

158
00:12:25,880 --> 00:12:26,880
سأكون بخير

159
00:12:26,960 --> 00:12:30,240
سأرتاح قليلاً, وأشاهد "الكبرياء والإجحاف" ثانية

160
00:12:30,760 --> 00:12:36,360
,حسناً, سأعد التقرير الخاص بالإعدام
وألتقط بعض الصور, وسأعود عند العاشرة

161
00:12:36,440 --> 00:12:38,440
اخرجي من هنا

162
00:12:39,800 --> 00:12:41,800
أراكِ لاحقاً -
وداعاً -

163
00:12:45,720 --> 00:12:48,400
<i>كان (دونوفان شيبيرد) متفاخراً لفترة</i>

164
00:12:48,880 --> 00:12:54,080
<i>(أخذ سحر الغناء من (كارت كوبين
(والذكاء الإعلامي من (دونالد ترامب</i>

165
00:12:54,560 --> 00:12:57,840
<i>الكثير من الناس ظنّوا أنّه كان
صوت الجيل</i>

166
00:12:58,120 --> 00:13:00,760
<i>من السيئ جداً أنّه انتهى به المطاف
(مثل (مانسون</i>

167
00:13:01,760 --> 00:13:06,360
<i>السخرية هي, حتى بعد أن أُعدِم
,لقتلهِ ستة أشخاص</i>

168
00:13:06,960 --> 00:13:09,040
<i>فإنّه أكثر شعبية من أي وقتٍ مضى</i>

169
00:13:29,080 --> 00:13:32,720
<i>الكثير من الأرواح التي فُقدت
..جعلت (شيبيرد) يبحث عن الدم على محمل الجد</i>

170
00:13:33,320 --> 00:13:35,680
<i>القيم العائلية في أسوأ حالاتها</i>

171
00:13:36,080 --> 00:13:39,640
<i>1050فينتانا" كان عنوان مذبحة عام 93"</i>

172
00:13:39,720 --> 00:13:44,720
<i>كان أيضاً اسم مستخدم لشخص
نشر معلومات غير مدرجة على المدعي العام</i>

173
00:13:45,560 --> 00:13:48,960
<i>...والقاضي, وكل عضو من هيئة المحلفين</i>

174
00:13:49,440 --> 00:13:51,600
<i>(وعنوان (بيث</i>

175
00:13:52,480 --> 00:13:54,480
<i>(حيث مكوث (أودري</i>

176
00:14:04,800 --> 00:14:06,800
<font color="#gray" ><font size=25>!i! اصــرخـي باسـمي !i!</font>

177
00:14:28,520 --> 00:14:32,240
لقد عدت -
!كلا! أنت ميّت -

178
00:14:37,520 --> 00:14:39,520
من أنت؟

179
00:14:44,680 --> 00:14:48,040
ليس هو نفس الشخص الذي رأيتهُ خارج النافذة -
لابدّ أن يكون هو -

180
00:14:48,160 --> 00:14:50,640
(سأختاره من الصف المؤيد لـِ(شيبيرد

181
00:14:50,760 --> 00:14:52,760
حتى أنّه لديه ندب

182
00:14:53,440 --> 00:14:55,560
ألا يجب أن نتصل بالشرطة؟

183
00:14:58,000 --> 00:15:00,960
أعتقد أنّ (ميك) أراد الحديث معه على إنفراد

184
00:15:02,960 --> 00:15:06,200
لا يمكنك فعل هذا. لدي حقوق -
حقاً؟ -

185
00:15:06,320 --> 00:15:09,480
.اقتحمت منزلاً خاصاً
لدي الحق في إردائك

186
00:15:11,160 --> 00:15:13,240
ما زلت واضعاً ذلك الاختيار في الحسبان

187
00:15:13,360 --> 00:15:14,320
أنت لست شرطي

188
00:15:14,440 --> 00:15:18,200
هذا صحيح, حتى لا يتوجب علي أن
أملأ العمل الورقي في ثلاث نسخ عندما أركل مؤخرتك ثانية

189
00:15:26,680 --> 00:15:29,840
هل تبعتهما إلى المنزل بعد الإعدام
واتصلت بـِ(أودري)؟

190
00:15:29,920 --> 00:15:30,880
لا

191
00:15:31,000 --> 00:15:33,840
هل تعرف موقع "1050 فينتانا" على الإنترنت؟

192
00:15:35,080 --> 00:15:40,600
لمن ذلك الموقع؟ -
(رسولٌ يقوم بأعمال (شيبيرد -

193
00:15:40,720 --> 00:15:42,840
هيّا. زُجّ بي في السجن

194
00:15:42,960 --> 00:15:46,840
سيأتي الآخرون, ويستمرون في العمل
وسوف تموت

195
00:15:48,560 --> 00:15:52,080
أبعد جماعتك عنها -
لم أكن لأعرف كيف -

196
00:15:52,160 --> 00:15:55,800
...(لن تعرف أبداً الحُب الذي يدرسه (شيبيرد
والولاء

197
00:15:55,920 --> 00:16:00,160
إذن قم بتنويري -
قريباً يمكنك رؤية ذلك بنفسك -

198
00:16:00,280 --> 00:16:03,800
واحد من أكبر المنتجين في البلدة
(يعتبر صديق لـ(شيبيرد

199
00:16:03,880 --> 00:16:05,680
!سينتج فيلماً

200
00:16:05,800 --> 00:16:08,360
<i>"أكرهُ أحياناً العيش في "هوليود</i>

201
00:16:17,120 --> 00:16:19,920
<i>,فكّرت في أن أصبح ممثلاً في السبعينات</i>

202
00:16:20,200 --> 00:16:23,640
<i>(لكنني أظن أنني أردت أن أكون (ستيف ماكوين</i>

203
00:16:24,720 --> 00:16:26,720
<i>ثمة اختلاف</i>

204
00:16:28,840 --> 00:16:31,280
<i>(كان اسم المنتج (جيري دريك</i>

205
00:16:32,160 --> 00:16:35,520
<i>,أعتقد أنّه مهم للغاية
لكنني لست مطلعاً على الأعمال التجارية</i>

206
00:16:39,680 --> 00:16:40,920
مرحبا

207
00:16:41,040 --> 00:16:43,320
هل السيد (دريك) موجود, من فضلك؟ -
ربما -

208
00:16:43,400 --> 00:16:45,120
هل لديك موعد؟

209
00:16:45,240 --> 00:16:48,200
يمكنكِ أن تخبريه أنني أتيت
من "1050 فينتانا" لأقابله

210
00:16:55,520 --> 00:16:57,520
اتبعني

211
00:16:59,960 --> 00:17:02,560
من السيئ جداً أنّه لم يستطع
أن يشتري مكاناً ذا منظر, صحيح؟

212
00:17:03,160 --> 00:17:07,520
أترغب في مشروب؟ -
كلا, شكراً -

213
00:17:26,080 --> 00:17:28,560
"رهيبٌ ما حدث في "فونتانا

214
00:17:30,400 --> 00:17:34,080
غريبٌ كيف لمأساة واحدة
من شأنها أن تدمر الكلمة للأبد

215
00:17:35,040 --> 00:17:38,520
تعني "فينتانا" , "النافذة" في اللغة الإسبانية

216
00:17:39,000 --> 00:17:41,840
وزهرة الحوض كانت تعني زهرة فقط

217
00:17:42,200 --> 00:17:44,160
إذاً يا سيد (سانت جون) وقتي ثمين

218
00:17:44,280 --> 00:17:47,920
,أعرف الكثير من الناس يقولون ذلك
لكن لديّ محاسبي الخاص ليدير الأرقام

219
00:17:48,840 --> 00:17:50,120
أنت مدين لي بـ 10 آلاف

220
00:17:50,200 --> 00:17:53,080
عجباً, وأنا من دون دفتر الشيكات خاصتي

221
00:17:53,160 --> 00:17:56,000
(أنا مهتم بفيلمك الخاص بحياة (شيبيرد

222
00:17:56,120 --> 00:18:01,280
,قال الكثير أنكما كنتما صديقين
لكنني لا أرى تلك الصور على الحائط

223
00:18:01,400 --> 00:18:03,600
كنا نتسكع معاً في الثمانينات

224
00:18:03,680 --> 00:18:05,080
كان (دوني) مرحاً

225
00:18:05,160 --> 00:18:10,560
بعدها أعددت فيلماً, وجنّ جنونه

226
00:18:11,920 --> 00:18:14,920
إذن هل كنتما صديقين حتى النهاية؟

227
00:18:15,880 --> 00:18:19,960
ما يكفي لأتحدث معه على الهاتف
عندما سمعت أنّه كان يسجل سيرته الذاتية في السجن

228
00:18:20,720 --> 00:18:24,960
خِلتُ بأنّ القتلة لا ينتفعون من بيع قصصهم -
لا تودّ أن تلمس ذلك -

229
00:18:25,040 --> 00:18:26,720
يبدو حقيقي

230
00:18:26,800 --> 00:18:29,560
أليس هذا من الفيلم الذي
به السيف وأخشاب الصندل الذي أنتجته؟

231
00:18:29,640 --> 00:18:31,080
"سبارتا" -
"سبارتا" -

232
00:18:31,200 --> 00:18:32,280
ذلك هو -
أجل -

233
00:18:32,360 --> 00:18:36,800
ما زال الافتتاح الأعلى لنهاية عطلة الأسبوع
...لمسيرة الإفراج الغير متمة. اسمع

234
00:18:37,520 --> 00:18:39,480
لم ينتفع (دوني) من أي شيء

235
00:18:39,600 --> 00:18:42,440
مبلغ الـ800 ألف دولار ذهبت إلى صندوق الناجين

236
00:18:42,560 --> 00:18:46,040
وشراء قصته كان عمل تجاري مربح

237
00:18:46,120 --> 00:18:49,600
إذاً تحريض الناس على القتل
هو جزء من ذلك العمل المربح؟

238
00:18:55,120 --> 00:18:58,000
لم تخفِ عنوانك قدرما كنت تعتقد

239
00:18:58,080 --> 00:19:00,240
أعتقد أنّه توجب عليّ توظيف
"شخص من جامعة "ماساتشوستس

240
00:19:00,360 --> 00:19:04,400
كلا, أنت شجعت أولئك المتعصبون
,وفي الليلة الماضية

241
00:19:04,480 --> 00:19:06,920
(قام أحدهم بمهاجمة (أودري بيل

242
00:19:07,920 --> 00:19:10,840
هل هي بخير؟ -
لمَ تهتم؟ -

243
00:19:10,960 --> 00:19:16,040
قتلها من شأنه أن يجعل نهاية فيلمك أفضل, صحيح؟ -
لم أقم بعمل غير قانوني -

244
00:19:18,640 --> 00:19:23,360
ربما يمكننا إيجاد دور لك في الفيلم -
ما رأيك في هذا؟ -

245
00:19:24,000 --> 00:19:30,400
,(أي مكروهٍ يصيب (أودري
فستنتهي قصتك بنهاية مختلفة تماماً

246
00:19:32,560 --> 00:19:34,680
ولا أعتقد أنك ستحبها

247
00:19:39,400 --> 00:19:41,280
أنا (ليس) يا جيري

248
00:19:41,360 --> 00:19:42,760
لابدّ وأنك شخص مميز

249
00:19:42,880 --> 00:19:44,920
لم يسبق وأن أمرني بأن أوقف المكالمات

250
00:19:45,000 --> 00:19:47,080
هل ما زال عرض المشروب سارٍ؟

251
00:19:47,160 --> 00:19:49,560
دائماً موجود حتى ينتهي

252
00:19:49,680 --> 00:19:51,720
انتظر هنا -
حسناً -

253
00:20:14,280 --> 00:20:16,280
تباً

254
00:20:17,000 --> 00:20:19,040
هل أنتِ واثقة من قيامك بهذا؟ -
أجل -

255
00:20:19,160 --> 00:20:22,040
اختفى (شيبيرد), لكنني ما زلت أشعر
بأنني أفقد ذلك

256
00:20:22,120 --> 00:20:23,880
إن كانت تلك الومضات لأحد هؤلاء المغفلين
,هي للشخص الذي رأيته

257
00:20:23,960 --> 00:20:25,880
حينها ربما يمكنني أن أحظى ببعض العزاء

258
00:20:26,000 --> 00:20:27,080
(مرحبا (بيث

259
00:20:27,200 --> 00:20:28,680
كيف حالك؟ -
بخير -

260
00:20:28,760 --> 00:20:30,720
أعتقد أنّه لدي كل ما نحتاج

261
00:20:30,840 --> 00:20:32,120
هل المدعي العام مستعد لنا؟

262
00:20:32,200 --> 00:20:34,560
لقد عدت للتو. دعيني أتحقق من الأمر

263
00:20:38,520 --> 00:20:40,160
<font color="#red" ><font size=25>!i! لا غـفــران !i!

264
00:20:44,760 --> 00:20:46,000
يا إلهي

265
00:20:46,120 --> 00:20:47,960
لقد عاد

266
00:20:48,040 --> 00:20:49,360
كلا يا (أودري) لم يعد -
لا -

267
00:20:49,480 --> 00:20:51,600
يحب (شيبيرد) أن يدّون في موقع الحادث

268
00:20:51,680 --> 00:20:53,120
هذهِ طريقته في ذلك

269
00:20:53,240 --> 00:20:55,120
إن كان على قيد الحياة, لكنّه ليس كذلك

270
00:20:55,200 --> 00:20:57,320
لقد شاهدناه يموت, أتذكرين؟ -
!كلا -

271
00:21:04,040 --> 00:21:08,960
<i>,إن قمت بعملي بحكمة وبطريقة جيّدة
لن يكون لدى قصتي فصلٌ نهائي</i>

272
00:21:09,720 --> 00:21:14,200
<i>لقد أخبرني الأب (غارزا) مراراً وتكراراً
أنّه لم يفت الأوان للتغيير</i>

273
00:21:14,800 --> 00:21:19,120
<i>وأقول أنّه لم يفت الأوان بعد
لأجد طريقة أنهي فيها العمل الذي بدأته</i>

274
00:21:20,880 --> 00:21:24,440
لم يرَ أو يسمع أحد أي شيء -
...لكن كلّ هذهِ الدماء -

275
00:21:24,520 --> 00:21:25,880
أجل, ولا يوجد دلالة لوجود جثة

276
00:21:25,960 --> 00:21:28,200
أتعلمين, أعتقد حقاً أنّه ميّت

277
00:21:29,160 --> 00:21:31,160
ما الذي تظنّه يحدث هنا؟

278
00:21:31,480 --> 00:21:35,320
(أعتقد أنّ عائلة (شيبيرد
,أكثر ولاءاً مما اعتقدنا

279
00:21:35,680 --> 00:21:37,640
ولديهم حسٌ سخيف من السخرية

280
00:21:37,760 --> 00:21:41,120
لدى المدعي العام إذنٌ خاص
للاحتفاظ ببعض تذكارات المحاكمة في غلاف التذكار

281
00:21:41,200 --> 00:21:44,320
أحدها كانت السكين التي استخدمها (شيبيرد) عام 93

282
00:21:45,360 --> 00:21:47,360
أجل

283
00:21:48,880 --> 00:21:49,400
مرحبا

284
00:21:49,520 --> 00:21:50,760
لدينا مشكلة حقيقية

285
00:21:50,880 --> 00:21:54,360
<i>أعلم. لقد اختفى المدعي العام
من المحتمل أنّه ميّت</i>

286
00:21:54,440 --> 00:21:56,440
.حسناً, لن يكون الأخير
أين أنتِ؟

287
00:21:56,880 --> 00:21:59,800
"متوجهة لـِ"بازواير -
أراكِ هناك -

288
00:21:59,920 --> 00:22:01,800
,بصمات (شيبيرد) كانت على السكين

289
00:22:01,920 --> 00:22:05,200
,لكن افترضت الشرطة أنّها قديمة
محفوظة من الجريمة الأصلية

290
00:22:05,320 --> 00:22:07,040
أجل, لستُ متأكداً للغاية

291
00:22:07,120 --> 00:22:08,520
استمعي إلى هذا

292
00:22:08,640 --> 00:22:11,040
مذكرات (شيبيرد) كانت في الغالب
من التحوّل الممتد

293
00:22:11,160 --> 00:22:14,120
,لكن قبل بضعة أيام من الإعدام
تغير كل شيء

294
00:22:14,200 --> 00:22:18,920
<i>,مثل (شاول) على الطريق إلى دمشق
لقد رأيت النور ومُنحت خياراً</i>

295
00:22:19,000 --> 00:22:23,480
<i>إنّ الموت مثل الأفق, وسأرتفع مثل الشمس</i>

296
00:22:23,680 --> 00:22:26,760
<i>الدماء هي المفتاح لأبواب الموت المقفلة</i>

297
00:22:26,880 --> 00:22:28,680
الدماء هي المفتاح؟
...هل ذلك عن

298
00:22:28,800 --> 00:22:31,440
.أجل, التحوّل لمصاص دماء
لم أعتبر بذلك حتى

299
00:22:31,720 --> 00:22:33,560
أقصد أن مصاص الدماء لا يستطيع
النجاة لمدة طويلة في السجن

300
00:22:33,640 --> 00:22:36,160
هنالك مراقبة مستمرة, لا يمكنهم الحصول على الدم

301
00:22:36,280 --> 00:22:37,400
إذن هذا غير ممكن؟

302
00:22:37,480 --> 00:22:44,240
.لو كان ممكناً لو حدث قبل الإعدام مباشرة -
إذن كيف تبدأ في مطاردة رجل ميت؟ -

303
00:22:44,320 --> 00:22:46,320
تثبتين صحة الجزء المتعلق بالموت

304
00:23:09,040 --> 00:23:13,160
<i>جثة الرجل الذي أُعدِم تبقى
في مشرحة السجن لمدة عشرة أيام</i>

305
00:23:13,760 --> 00:23:17,880
<i>,لو تحوّل (شيبيرد) إلى مصاص دماء
سأجد دُرجاً فارغاً</i>

306
00:23:23,040 --> 00:23:25,320
<i>حسناً, عثرنا على جثة</i>

307
00:23:42,280 --> 00:23:44,320
<i>وعثرت على المدعي العام</i>

308
00:23:44,520 --> 00:23:47,760
<i>.نهض (شيبيرد). حسناً
وإنّه غاضب للغاية</i>

309
00:23:53,280 --> 00:23:56,920
<i>,عندما يكون معظم الأشخاص لديهم ضيوفاً
فإن المرجع يكون واضحاً</i>

310
00:23:57,000 --> 00:23:58,720
<i>أي شيء متعفن في الثلاجة؟</i>

311
00:23:58,840 --> 00:24:01,760
<i>أي مجلات خاصة قد تُركت؟</i>

312
00:24:03,720 --> 00:24:05,920
<i>بالنسبة لي, فالأمر معقدٌ بعض الشيء</i>

313
00:24:06,000 --> 00:24:07,960
جميع النوافذ والأبواب معززة

314
00:24:08,080 --> 00:24:10,280
حجم الأقفال 10 بوصة من المسامير الصلب

315
00:24:10,400 --> 00:24:14,000
,ثمة مراقبة إلكترونية على الباب الأمامي
لذا ستكونان بخير

316
00:24:15,360 --> 00:24:17,360
عليكما أن تعذراني على الفوضى هنا

317
00:24:17,600 --> 00:24:19,600
لم أكن أتوقع أي ضيوف

318
00:24:21,080 --> 00:24:23,080
هذا لطفٌ منك حقاً

319
00:24:23,240 --> 00:24:25,240
أبقيها بعيدة عن أشيائي

320
00:24:26,320 --> 00:24:28,400
...بالمناسبة, تلك باللغة الإسبانية

321
00:24:29,640 --> 00:24:31,880
"بأن "تبعديها عن أشيائي

322
00:24:32,560 --> 00:24:36,760
ألا تظن أنها ستكون بخير مع حماية الشرطة؟ -
لن يناسبني ذلك -

323
00:24:36,880 --> 00:24:38,840
.إنّ (شيبيرد) مصاص دماء
إنّه يعرف ما يقوم به

324
00:24:38,920 --> 00:24:41,880
العثور على جثة المدعي العام
في المشرحة جعلت (كارل) يقتنع بأنّ

325
00:24:42,000 --> 00:24:43,800
عائلة (شيبيرد) في ثورتهم

326
00:24:43,880 --> 00:24:46,240
جيّد. دعيه يظن ذلك -
لمَ؟ -

327
00:24:46,360 --> 00:24:51,080
,طالما تسعى الشرطة خلف أفراد العائلة
فيمكنني اصطياد (شيبيرد) بسلام

328
00:24:53,080 --> 00:24:54,800
بسلام

329
00:24:54,880 --> 00:24:56,880
أجل

330
00:25:04,360 --> 00:25:07,240
عليّ الذهاب, لكنني سأعود

331
00:25:10,800 --> 00:25:12,800
ستبقى (بيث) هنا معكِ

332
00:25:15,520 --> 00:25:17,520
...والآن

333
00:25:18,000 --> 00:25:19,000
...إن جعتما

334
00:25:19,120 --> 00:25:21,120
سنقوم بالطلب

335
00:25:29,920 --> 00:25:34,120
أوصي عدم الذهاب إلى مكتبي -
حسناً -

336
00:25:34,240 --> 00:25:36,240
حسناً

337
00:25:38,480 --> 00:25:40,360
...أو الطابق العلوي

338
00:25:40,480 --> 00:25:41,760
أو عبر الباب الرمادي

339
00:25:41,880 --> 00:25:45,200
"عجباً, وقع الأمر مثل "أليس في بلاد العجائب

340
00:25:45,320 --> 00:25:48,240
احذري من الزجاجات المكتوب عليها "أشربني", حسناً؟

341
00:25:52,720 --> 00:25:57,360
<i>(في آخر أيامه القليلة الماضية, كان (شيبيرد
على العرض مثل الأسد في الحديقة</i>

342
00:26:00,840 --> 00:26:04,000
<i>إنّه ليس المكان الأسهل لتحول شخص إلى مصاص دماء</i>

343
00:26:05,120 --> 00:26:08,000
<i>لابدّ من وجود شخص مختبئ
في مكان ظاهر للعيان</i>

344
00:26:12,760 --> 00:26:14,400
...أيّها الضابط

345
00:26:14,480 --> 00:26:16,360
(ميك سانت جون)

346
00:26:16,480 --> 00:26:17,240
محققٌ خاص؟

347
00:26:17,360 --> 00:26:19,840
أجل. لقد ضاقت دائرة
لوس أنجلوس في هذهِ اللحظة

348
00:26:19,960 --> 00:26:22,080
قامت بإحضار شخصين مستقلين
ليساعدا في هذا العمل القذر

349
00:26:22,160 --> 00:26:24,640
لدينا بعض الأشخاص مسبقاً
يتحققون من صور الحشد

350
00:26:25,440 --> 00:26:27,480
جلّ ما أعرفه هو أنني من المفترض
(أن أحرس المراقبة الخاصة بـِ(شيبيرد

351
00:26:27,560 --> 00:26:29,520
والبحث عن أي نشاطات غير عادية

352
00:26:29,600 --> 00:26:32,280
,سيستغرق الأمر بضع ساعات
...لذا إن سمحت لي

353
00:26:36,120 --> 00:26:37,560
شكراً جزيلاً لك

354
00:26:37,680 --> 00:26:40,640
<i>الإدراك البصري لدى مصاص الدماء
,أفضل بكثير من الوضع العادي</i>

355
00:26:40,760 --> 00:26:43,680
<i>لذا لن يستغرق الأمر ساعات بالضبط</i>

356
00:27:17,000 --> 00:27:19,200
<i>حسناً, قام القسيس بتحويله</i>

357
00:27:19,320 --> 00:27:21,440
<i>...استنزفه للاعتراف</i>

358
00:27:25,720 --> 00:27:28,560
<i>وحوّله عند الصلوات الأخيرة</i>

359
00:27:30,920 --> 00:27:32,800
إذاً قام القسيس بتحويله

360
00:27:32,920 --> 00:27:36,120
كل الساعات التي قضاها في الدعاء
,كانت لتجهزه لحياة مصاص الدماء

361
00:27:36,240 --> 00:27:40,240
,هذا يفسر إراقة الدماء, وكيف يجتاز الإعدام
والهروب من المشرحة

362
00:27:40,320 --> 00:27:42,280
ويفسر عدم أكله لآخر وجبة له

363
00:27:42,360 --> 00:27:44,800
أجل, حسناً, لم تكن ما كان جائعاً لأجلها

364
00:27:48,520 --> 00:27:50,240
هل من برنامج جيّد؟

365
00:27:50,320 --> 00:27:53,520
(جميع القنوات الإخبارية تعرض مقتل السيد (كوينلان

366
00:27:55,360 --> 00:27:57,920
آسفة, أعلم أنكما كنتما صديقان

367
00:27:59,440 --> 00:28:01,320
لم نكن صديقان بالضبط

368
00:28:01,440 --> 00:28:05,240
كان لطيفاً معي بعد ما قتل (شيبيرد) والدي

369
00:28:05,360 --> 00:28:07,720
كنت شجاعة للغاية لتشهدي

370
00:28:07,800 --> 00:28:10,000
أجل, لقد شهدت

371
00:28:10,120 --> 00:28:12,120
لكن لم يزل (شيبيرد) في مخيلتي

372
00:28:12,200 --> 00:28:14,880
...حتى الآن, الأمر مثل

373
00:28:15,000 --> 00:28:18,080
كأن لديّ صلة رهيبة به

374
00:28:18,400 --> 00:28:22,240
عليكِ أن تكسري تلك الصلة, أو أنّه لن يرحل أبداً

375
00:28:22,880 --> 00:28:28,600
أهذا ما قمتِ به عندما قلتِ
أنكِ تعلمتِ كيفية طمس ما حدث لك؟

376
00:28:28,760 --> 00:28:31,480
...نوعاً ما, لكنني

377
00:28:32,120 --> 00:28:35,120
أيضاً كان لدي شيء أتشبث به

378
00:28:37,080 --> 00:28:42,000
شخصٌ ما... الرجل الذي أنقذني, كان شجاعاً

379
00:28:43,120 --> 00:28:45,120
كان الأمر مخيفاً

380
00:28:46,440 --> 00:28:49,520
,لكنني طالما كنت بين ذراعيه
علمت أنني بمأمن

381
00:28:49,640 --> 00:28:50,960
من كان هو؟

382
00:28:51,040 --> 00:28:54,760
,حسناً... عندما كنت صغيرة
كنت أطلق عليه ملاكي الحارس

383
00:28:54,880 --> 00:28:58,760
,وعندما كنت في سن المراهقة
اعتدت على تصور أي شخص لدي افتتان تجاهه

384
00:28:58,840 --> 00:29:01,680
(تعرفين, (جوني ديب), (روبرت داوني الابن

385
00:29:01,760 --> 00:29:05,760
وكل ما حصلت عليه أنا كان معالجٌ
(أصلع في الستين من عمره اسمه (بوب

386
00:29:06,520 --> 00:29:08,800
لا يبدو الأمر منصف تماماً

387
00:29:10,640 --> 00:29:13,360
حسناً, لديكِ الآن (ميك) في جانبك

388
00:29:14,800 --> 00:29:17,200
أشعر بأمانٍ معه

389
00:29:20,400 --> 00:29:23,600
<i>بالنظر إلى التاريخ المعقد
,للدين ومصاصي الدماء</i>

390
00:29:23,680 --> 00:29:27,520
<i>ليست الكنيسة هي المكان الذي تتوقع
أنّ مصاص الدماء يجد ملاذه فيها</i>

391
00:29:31,000 --> 00:29:33,000
باركك الرب يا بني

392
00:29:33,080 --> 00:29:35,480
اغفر لي يا أبتاه على ما آثمت

393
00:29:35,560 --> 00:29:38,600
مضى على آخر اعترافٍ لي 36 عاماً

394
00:29:38,720 --> 00:29:42,240
حسناً, سعيدٌ بأنك تفهم أنّه لم يفت الأوان أبداً

395
00:29:42,320 --> 00:29:44,320
لنأمل ذلك

396
00:29:44,880 --> 00:29:46,960
حسناً, لنرى

397
00:29:47,800 --> 00:29:50,960
قمت بشتم والكذب على شخص أهتم لأمره

398
00:29:51,880 --> 00:29:54,400
ومتأكدٌ تماماً بأنني كسرت ساعد شخص أيضاً

399
00:29:54,520 --> 00:29:57,720
عظم الكعبرة, عظم الزند, أحدهما

400
00:29:57,840 --> 00:30:01,320
العنف الجسدي هو خطيئة عليك
أن تكون حذراً منه

401
00:30:01,720 --> 00:30:04,960
إنّه جسر خطير يؤدي للأفعال الأكثر شراً

402
00:30:05,040 --> 00:30:09,480
في الأسبوع الماضي, شربت
حوالي 6 مكاييل من دماء البشر

403
00:30:10,760 --> 00:30:12,240
من أنت؟

404
00:30:12,320 --> 00:30:14,760
أنا الشخص الذي يريد اعترافاً

405
00:30:20,080 --> 00:30:23,680
,(إن كان الأمر متعلق بـِ(دونوفان شيبيرد
لم أكن أعلم ما كان سيقوم به

406
00:30:23,760 --> 00:30:27,400
,عندما تحول قاتل متسلسل
فالأمر ليس صعب للتكهن

407
00:30:27,600 --> 00:30:29,600
أين هو الآن؟

408
00:30:29,920 --> 00:30:31,920
أين هو الآن؟

409
00:30:32,800 --> 00:30:34,880
يمكنني أن أجبرك على الحديث

410
00:30:36,160 --> 00:30:39,720
سأجيب على سؤالك إن تركتني

411
00:30:48,160 --> 00:30:50,160
لمَ قمت بذلك؟

412
00:30:50,360 --> 00:30:52,360
الأموال

413
00:30:53,040 --> 00:30:55,520
بالنسبة لجميع ذنوبهم, فالبشر
لديهم أمر واحد صحيح

414
00:30:55,600 --> 00:30:58,880
الـ800 ألف دولار التي دفعها
دريك) من أجل المذكرات)

415
00:30:59,680 --> 00:31:02,840
إذاً صندوق الناجين في الواقع
هو حساب مصرفي سويسري باسمك

416
00:31:02,960 --> 00:31:06,000
جزر كايمان", لكن أجل"

417
00:31:06,440 --> 00:31:09,160
إذاً ما زال (شيبيرد) وَ (دريك) صديقين؟

418
00:31:09,280 --> 00:31:14,160
...(في الواقع, (شيبيرد) يكره (دريك
يكرهه حقاً

419
00:31:15,280 --> 00:31:19,080
كان دائماً يشتكي عن كيفية
,إساءة (دريك) لعلاقتهما

420
00:31:19,600 --> 00:31:21,840
وخدعهُ في الصحافة

421
00:31:52,240 --> 00:31:53,880
(جيري)

422
00:31:53,960 --> 00:31:55,960
هل كان الكأس لي؟

423
00:31:57,520 --> 00:31:59,480
كيف لك أن تكون هنا؟

424
00:31:59,560 --> 00:32:02,520
كتبت شيكاً, وها أنا ذا

425
00:32:02,960 --> 00:32:04,840
...اسمع (دوني), أنا

426
00:32:04,960 --> 00:32:09,520
...أليس هذا ما تقوم به
تكتب شيكات وتجعل يقفزون؟

427
00:32:12,320 --> 00:32:15,200
هذهِ المرة, أموالك أحضرت الموتى للحياة

428
00:32:17,120 --> 00:32:19,120
أنت .. تبدو بحالة جيدة

429
00:32:19,440 --> 00:32:21,440
مضت 14 سنة

430
00:32:21,920 --> 00:32:25,480
ولم تقم بالزيارة أو الاتصال

431
00:32:25,680 --> 00:32:28,640
انتظر, لقد اتصلت بالفعل

432
00:32:29,520 --> 00:32:33,080
وقتما أردت شيئاً... قصة حياتي

433
00:32:35,280 --> 00:32:39,600
,فكّرت في المجيء شخصياً
لأعطيك بعض المعونات البصرية

434
00:32:46,240 --> 00:32:48,000
ماذا تكون؟

435
00:32:48,080 --> 00:32:50,400
لا تكن ساذجاً للغاية

436
00:32:50,960 --> 00:32:53,720
أنت تنتج الأفلام المرعبة

437
00:32:59,720 --> 00:33:02,480
!سيكون فيلمك رائعاً

438
00:35:18,200 --> 00:35:23,120
<i>,بالنسبة للبشر, فالدم رائحته نحاسية
كمرطبان من البنسات</i>

439
00:35:24,400 --> 00:35:28,120
<i>,لكن بالنسبة لمصاص الدماء
فهو مليء بالروائح</i>

440
00:35:32,000 --> 00:35:34,480
<i>ثمة شعور بالخوف حالة إراقة الدم</i>

441
00:35:37,880 --> 00:35:40,360
<i>وابتهاج الشخص الذي أراقه</i>

442
00:36:08,760 --> 00:36:10,760
ما الخطب يا (بيث)؟

443
00:36:11,600 --> 00:36:12,760
لا شيء

444
00:36:12,880 --> 00:36:14,200
هل (أودري) بخير؟

445
00:36:14,280 --> 00:36:15,760
أجل, إنّها نائمة

446
00:36:15,840 --> 00:36:16,960
أين أنت؟

447
00:36:17,040 --> 00:36:19,320
في منزل (جيري دريك). إنّه ميّت

448
00:36:19,440 --> 00:36:21,920
(أعتقد أنّ (شيبيرد) يسعى خلف (أودري

449
00:36:22,000 --> 00:36:23,080
هل يجب علينا المغادرة؟

450
00:36:23,160 --> 00:36:25,760
كلا, المكان آمن. سأعود في غضون 10 دقائق

451
00:36:26,120 --> 00:36:28,960
<i>لسوء الحظ, كل تلك الدماء
الطازجة في الهواء</i>

452
00:36:29,080 --> 00:36:34,000
<i>في بعض الأحيان يكون صعب التمييز
من ما زال موجوداً هنا</i>

453
00:37:08,960 --> 00:37:10,960
مرحباً حبيبتي

454
00:37:11,400 --> 00:37:13,400
أراكِ

455
00:37:15,840 --> 00:37:20,080
آسفة. ما الذي تفعلينه؟ -
...لا شيء. كنت فقط -

456
00:37:20,200 --> 00:37:22,080
أبحث عن شيء

457
00:37:22,160 --> 00:37:23,760
...(إذاً أنتِ و (ميك

458
00:37:23,840 --> 00:37:26,440
أعلم أنكِ تقولين بأنكِ عرفتيه
,قبل بضعة أشهر

459
00:37:26,560 --> 00:37:29,880
لكن يبدو أنكما تعرفان بعضكما للأبد

460
00:37:30,160 --> 00:37:31,720
لمَ تقولين ذلك؟

461
00:37:31,800 --> 00:37:34,400
لا أعلم ... الطريقة التي ينظر فيها إليكِ

462
00:37:34,680 --> 00:37:36,680
لا يمكنني تفسيرها

463
00:37:37,120 --> 00:37:39,120
شخصٌ عليه ذلك

464
00:37:39,640 --> 00:37:41,480
لا شيء

465
00:37:41,600 --> 00:37:43,640
أين هو؟ هل تحدثتِ معه؟

466
00:37:44,160 --> 00:37:46,160
!يا رجل

467
00:38:01,680 --> 00:38:03,680
(بيث)

468
00:38:07,520 --> 00:38:09,520
أحاول الاتصال ثانية

469
00:38:14,480 --> 00:38:16,480
يبدو أنّه عاد

470
00:38:40,280 --> 00:38:41,680
هل هو (ميك)؟

471
00:38:41,760 --> 00:38:43,760
ابقِ هناك

472
00:38:50,520 --> 00:38:52,520
أودري)؟)

473
00:38:55,520 --> 00:38:57,520
إنّه هو, أليس كذلك؟

474
00:39:07,880 --> 00:39:09,880
!(أودري)

475
00:39:14,960 --> 00:39:16,760
!(أودري)

476
00:39:16,880 --> 00:39:18,880
هل ذهب للأعلى أم الأسفل؟ -
لا أعرف -

477
00:39:21,200 --> 00:39:23,200
ثمة شخص يحاول اقتحام المنزل

478
00:39:23,280 --> 00:39:25,280
!انطلقي

479
00:39:35,120 --> 00:39:37,320
أين (أودري)؟

480
00:39:49,760 --> 00:39:51,760
دماء

481
00:39:56,760 --> 00:39:59,640
لا تبدين متفاجئة بأن تريني على قيد الحياة

482
00:40:02,560 --> 00:40:04,560
أعلم ماذا تكون

483
00:40:08,480 --> 00:40:10,520
,إن كنتِ تعلمين من أكون

484
00:40:10,800 --> 00:40:15,120
لمَ تقاتلين عندما يجب أن تكونين متوسلة؟

485
00:40:18,240 --> 00:40:20,240
أين هي؟

486
00:40:26,120 --> 00:40:28,120
اخرجي

487
00:40:31,480 --> 00:40:33,200
خلتُ بأنك كنت ميّتاً

488
00:40:33,320 --> 00:40:36,000
يبدو أنّه لا أحد منّا سيموت بسهولة

489
00:40:37,880 --> 00:40:39,440
بربّك

490
00:40:39,560 --> 00:40:42,760
...مصاصان دماء وسيدتان جميلتان

491
00:40:43,200 --> 00:40:44,840
في يومي, نطلق على ذلك حفلة

492
00:40:44,920 --> 00:40:47,280
أجل, حسناً, لقد كبرت على تلك المرحلة

493
00:41:01,320 --> 00:41:03,320
!هيّا

494
00:41:06,480 --> 00:41:08,480
!أغلق

495
00:41:15,200 --> 00:41:17,200
مرحباً حبيبتي

496
00:41:17,880 --> 00:41:19,880
أراكِ

497
00:41:36,920 --> 00:41:38,920
كيف حالها؟

498
00:41:40,080 --> 00:41:42,080
نائمة

499
00:41:44,000 --> 00:41:45,320
بماذا أخبرتيها؟

500
00:41:45,400 --> 00:41:48,960
,طالما أنّ (شيبيرد) رحل للأبد
فهي ليست بحاجة إلى تفسير

501
00:41:51,640 --> 00:41:53,360
لكنني بحاجة لواحد

502
00:41:53,440 --> 00:41:56,360
أعرف من أنقذني عندما كنت فتاة صغيرة

503
00:42:02,400 --> 00:42:04,440
أعتقد أنكِ قد عرفتِ منذ فترة

504
00:42:05,880 --> 00:42:07,880
ربما

505
00:42:08,800 --> 00:42:10,800
ماذا تعرفين غير ذلك؟

506
00:42:12,280 --> 00:42:14,880
بأنّه اضطر إلى قتل المرأة التي اهتم لأجلها

507
00:42:21,040 --> 00:42:22,960
ربما كان من شأنه أن يفعل ذلك على كل حال

508
00:42:23,040 --> 00:42:25,040
ربما

509
00:42:26,160 --> 00:42:28,720
لكن قام بذلك تلك الليلة لينقذني

510
00:42:29,680 --> 00:42:32,080
كيف كان من المفترض أن أخبركِ؟

511
00:42:32,400 --> 00:42:34,400
لم أخفيت الأمر؟

512
00:42:35,880 --> 00:42:38,720
جعلتني أفكر أنها مخيلتي؟

513
00:42:40,800 --> 00:42:42,800
لديكِ كل الحق في أن تغضبي

514
00:42:45,400 --> 00:42:47,400
لستُ غاضبة

515
00:42:48,640 --> 00:42:50,680
وجدتُ ملاكي الحارس

516
00:43:02,840 --> 00:43:04,840
...تمنيت فقط

517
00:43:06,200 --> 00:43:08,200
أتمنى فقط أن يتحدث معي

518
00:43:11,160 --> 00:43:13,720
أولاً, قتلت زوجتي, وبعدها أتبعكِ خلسة

519
00:43:13,800 --> 00:43:15,680
الأمر يصبح أفضل فأفضل, صحيح؟

520
00:43:15,800 --> 00:43:17,360
كلا

521
00:43:17,480 --> 00:43:19,880
كنت لأعيش حياتي في خوف

522
00:43:21,440 --> 00:43:24,160
لكن بطريقة ما دائماً ما شعرت بأمان

523
00:43:29,400 --> 00:43:31,400
والآن أعلم السبب

524
00:43:34,240 --> 00:43:36,720
والآن تعلمين لما لا يمكن
أن ينجح الأمر أبداً

525
00:43:36,800 --> 00:43:39,320
,جلّ ما أعرفه, أنّه مذ قابلتك

526
00:43:40,320 --> 00:43:42,880
"لقد توقفت عن استخدام كلمة "أبداً

527
00:44:10,320 --> 00:44:16,880
<font color="#4096d1">: ترجمة
خـالـد الـيوبـي alias "Don4EveR"
Fury_don@hotmail.com

