1
00:00:01,316 --> 00:00:06,123
الموسم الخامس حلقة " 3 " 
" جحيم يغزو كوهاج "

2
00:00:06,124 --> 00:00:10,328
معد الحصريات حاذف ترم
hathef@windowslive.com

3
00:00:30,052 --> 00:00:34,171
مع تحيات شبكة حلمي
www.7lmy.com/vb...TV Show...t0t0

4
00:00:36,010 --> 00:00:37,162
أجل 

5
00:00:37,163 --> 00:00:39,547
لقد سحقتها وتستطيع لحسها 

6
00:00:39,548 --> 00:00:41,912
" جو " هذه آخر كرة لدينا 

7
00:00:41,913 --> 00:00:42,607
لا تقلقوا 

8
00:00:42,608 --> 00:00:43,992
السيد " موس " سوف يساعدنا 

9
00:00:43,993 --> 00:00:45,190
أليس كذلك سيد " موس " ؟ 

10
00:00:45,677 --> 00:00:46,500
لا بأس 

11
00:00:46,504 --> 00:00:47,428
نوك نوك 
" من الطارق ؟ " 

12
00:00:47,429 --> 00:00:48,588
كرات تنس لو سمحت 

13
00:00:51,620 --> 00:00:53,043
شباب انظروا الي 

14
00:00:53,049 --> 00:00:54,172
مغطى بالكرات 

15
00:00:54,178 --> 00:00:55,642
تماماً مثل .. 
مثل شارون ستون 

16
00:00:55,645 --> 00:00:56,820
لقد هزمتني بهذه 

17
00:00:56,828 --> 00:01:00,042
لم امر بوقت مرح منذ أن كنت في عرض " برادوي " 

18
00:01:03,737 --> 00:01:06,063
" اسمي ولفرين " 

19
00:01:06,066 --> 00:01:09,390
" والكراهية تبقي الدفء داخلي " 

20
00:01:09,397 --> 00:01:14,801
" الاسم ولفرين , لذا عليكم الحذر أيها الروسيين " 

21
00:01:14,997 --> 00:01:16,811
" أرمي الشيوعين , أشرب دم الغزال "

22
00:01:16,817 --> 00:01:18,233
" أتبول في الأماكن الاشعاعية " 

23
00:01:18,236 --> 00:01:21,242
" انظروا في الأعلى , ها هي قادمة 
مروحية روسية غاضبة جداً " 

24
00:01:25,525 --> 00:01:27,412
لقد تعرضنا ... 

25
00:01:27,536 --> 00:01:29,680
لفجر أحمر 

26
00:01:29,687 --> 00:01:32,993
" بيتر " اتصلت " لويس " لتذكرك 
بأخذ " ميج " إلى صالة التزلج 

27
00:01:32,996 --> 00:01:34,590
لا 
لقد بدأنا للتو 

28
00:01:34,596 --> 00:01:37,482
" ميج " هي آخر من أحبهم من أولادك 

29
00:01:37,488 --> 00:01:40,013
دعكم من هذا 
سنغير مكان الحفلة إلى صالة التزلج 

30
00:01:40,017 --> 00:01:41,583
من منكم واعي كفاية كي يقود ؟ 

31
00:01:42,675 --> 00:01:45,463
حسنا , من منكم مخمور 
لكن بنوع خاص من الشراب 

32
00:01:45,467 --> 00:01:47,571
عندما يصبح أفضل سائق
حيث يعلم أنه مخمور ؟ 

33
00:01:47,577 --> 00:01:49,431
تعلمون 
نوع من الشراب حيث ربما لا يجب أن تقود 

34
00:01:49,437 --> 00:01:51,791
لكنك تقود بأية حال لأنه  ... 
أقصد بربكم 

35
00:01:51,797 --> 00:01:53,022
عليكم أن تقودو إلى منازلكم صحيح ؟ 

36
00:01:53,028 --> 00:01:56,020
أعني ماذا تتوقعون مني ؟
أن آستقل حافلة ؟ 

37
00:01:56,026 --> 00:01:57,401
هل هذا ما يريدون ؟

38
00:01:57,408 --> 00:01:58,822
أن أستقل حافلة ؟

39
00:01:58,825 --> 00:02:00,072
تباً لذلك 

40
00:02:00,626 --> 00:02:01,800
أنتم من يأخذ الحافلات 

41
00:02:02,067 --> 00:02:03,782
أنا ذلك النوع من المخمورين 

42
00:02:03,796 --> 00:02:04,581
" بندقية "

43
00:02:10,007 --> 00:02:11,503
أبي أين كنت ؟

44
00:02:11,507 --> 00:02:13,382
ظللت أنتظر لمدة ساعة 

45
00:02:13,386 --> 00:02:14,632
أجلب بعض الخشب إلى هنا " بوب " 

46
00:02:14,637 --> 00:02:16,130
والدك وأصدقائه كانوا يشربون 

47
00:02:16,135 --> 00:02:18,460
وسوف نستمر في الشرب 
حتى تصبح ذاكرتنا نقية 

48
00:02:18,467 --> 00:02:21,950
من المواقف المكبوتة للاعتداء الجنسي 
من قبل ناسك ديني موثوق 

49
00:02:21,986 --> 00:02:24,730
هذا كلام من ضرب الجنو ... 
يا إلهي ... 

50
00:02:24,738 --> 00:02:27,353
وزير واشنطن ,,, كيف تجرؤ ؟ 

51
00:02:27,466 --> 00:02:29,323
يا لها من صدور 

52
00:02:29,327 --> 00:02:30,561
واو 

53
00:02:30,565 --> 00:02:33,833
لو كنت يوماً امرأة 
لضغطت على أثدائي عارية 

54
00:02:33,837 --> 00:02:35,623
ملاصقة للزجاج في مكان عام 

55
00:02:35,828 --> 00:02:40,221
فقط لإثارة الفتنة الجنسية 
الفتنة الجنسية 

56
00:02:41,656 --> 00:02:42,783
كيف أتوقف؟ 

57
00:02:42,788 --> 00:02:45,280
استخدم مطاط التوقف في المقدمة 

58
00:02:46,877 --> 00:02:49,582
مرحباً جميلتي , ما رأيك في مشاركة بضعة جولات تزلج ؟ 

59
00:02:49,585 --> 00:02:50,740
بالطبع 

60
00:02:50,937 --> 00:02:51,922
لا داعي 

61
00:02:51,927 --> 00:02:53,882
انك تبدين أفضل بكثير من الخلف 

62
00:02:53,885 --> 00:02:54,972
أيها المعتوه 

63
00:02:55,207 --> 00:02:57,573
جميلتي أتريدين الذهاب إلى مكان ما ؟ 

64
00:02:57,577 --> 00:02:58,513
لا لا لا لا 

65
00:02:58,518 --> 00:03:01,103
لحظة لحظة , مستنقع 
تذكر ما على الجانب الآخر 

66
00:03:32,467 --> 00:03:33,613
كان رائعاً 

67
00:03:33,616 --> 00:03:36,001
يا الهي 
كله بمحض الصدفة 

68
00:03:36,006 --> 00:03:37,262
تسلية رائعة 

69
00:03:37,268 --> 00:03:39,551
لا ادري اساساً لماذا جئت
لكنني امتلكت كرة 

70
00:03:39,556 --> 00:03:41,743
اتطلع لأن أشتاق لهذا غداً 

71
00:03:42,616 --> 00:03:44,013
أبي انتظر 

72
00:03:44,016 --> 00:03:45,722
لا تنساني مجدداً 

73
00:03:46,225 --> 00:03:47,101
هل تريدين توصيلة ؟ 

74
00:03:47,108 --> 00:03:48,711
لم تجيبي على سؤالي بسرعة 

75
00:03:57,417 --> 00:04:00,283
أتذكرون صيف انجلترا الجديدة الحار والجميل ؟ 

76
00:04:00,287 --> 00:04:03,571
أتذكرون احتساء الليمون تحت شجرة ظليلة ؟ 

77
00:04:03,575 --> 00:04:05,993
أتذكرون حينما صدمتم ذلك التافه بسيارتكم 

78
00:04:05,998 --> 00:04:08,331
في هذا الممر وفررتم هاربين ؟ 

79
00:04:08,365 --> 00:04:10,453
مزرعة " بابريج " تتذكر ذلك 

80
00:04:10,455 --> 00:04:12,231
لكن مزرعة " بابريج " لن تترك بهذا 

81
00:04:12,235 --> 00:04:14,333
للحرية الشخصية لإدارة المزرعة 

82
00:04:14,335 --> 00:04:15,790
ربما تخرجون وتشترون لأنفسكم 

83
00:04:15,797 --> 00:04:17,583
بعضاً من كعك ميلانو المقزز هذا 

84
00:04:17,588 --> 00:04:19,302
ربما يختفي الأمر برمته  

85
00:04:20,055 --> 00:04:21,671
" ميج " ماذا حدث ؟ 

86
00:04:21,676 --> 00:04:24,761
ذو المؤخرة الضخمة واصدقائه المخمورون 
تركوني في حلبة التزلج 

87
00:04:24,767 --> 00:04:27,501
لم يكن سيحدث 
لو كانت لدي سيارتي الخاصة 

88
00:04:27,507 --> 00:04:29,221
" ميج " يجب على الناس ايجاد طرق 

89
00:04:29,225 --> 00:04:30,613
لتخطي المتاعب دون سيارة 

90
00:04:30,616 --> 00:04:31,643
لاحظي الرجل الثلجي 

91
00:04:33,016 --> 00:04:34,981
حبي , أين ذهبت حين خرجت بالأمس ؟ 

92
00:04:34,988 --> 00:04:36,780
مررت بمنزل " توم " فحسب 

93
00:04:36,786 --> 00:04:39,020
لعبنا بعض البوكر 
تناولنا الشرائح ,, تعلمين 

94
00:04:39,038 --> 00:04:39,780
حقاً ؟ 

95
00:04:39,788 --> 00:04:41,910
إذن هلا شرحت لي ما هذا ؟ 

96
00:04:45,916 --> 00:04:47,993
على الأقل يعرفون جيداً كيف مداعبة الرجال 

97
00:04:47,996 --> 00:04:49,992
حسناً اذهبي 

98
00:04:50,098 --> 00:04:52,400
" بيتر " ربما امتلاك " ميق " لسيارة شخصية 

99
00:04:52,407 --> 00:04:55,211
ليست بتلك الفكرة السيئة 
أعتقد ذلك اجل 

100
00:04:55,218 --> 00:04:58,713
ماذا ؟
أمضيت شهراً وأنا أحاول امتلاك آلة خياطة 

101
00:04:58,718 --> 00:05:00,871
لكنها تحصل على سيارة فارهة بتلك البساطة ؟ 

102
00:05:01,186 --> 00:05:02,563
أكره هذا المكان 

103
00:05:05,265 --> 00:05:06,593
انظر لكل سيارات الهمر هذه 

104
00:05:06,598 --> 00:05:08,672
أي نوع من المغفلين يقودها ؟ 

105
00:05:10,017 --> 00:05:11,892
صديقي , هذه السيارة تركل مؤخراتهم 

106
00:05:11,897 --> 00:05:14,471
وأستطيع مشاهدة فيلم " مدغشقر " وأنا أقود 

107
00:05:15,145 --> 00:05:16,981
أي نوع من الموسيقى تعجبك " جلوري " ؟ 

108
00:05:16,986 --> 00:05:18,080
هيب - هوب 

109
00:05:21,308 --> 00:05:23,700
هؤلاء الحيوانات مضحكة بالفعل 

110
00:05:23,706 --> 00:05:25,780
انهم يجعلوني أرغب في الاندماج دون النظر 

111
00:05:28,247 --> 00:05:30,033
اجل  " رامسفيلد " 

112
00:05:30,037 --> 00:05:31,782
كيف يمكنني خدمتكم يا جماعة ؟ 

113
00:05:31,797 --> 00:05:33,542
أجل ابنتي تبحث لها عن سيارة 

114
00:05:33,548 --> 00:05:34,942
تتماشى مع الشخصية 

115
00:05:34,947 --> 00:05:37,753
اجل هل النقالات الهزيلة المتقعطة لا تزال متوفرة ؟ 

116
00:05:37,797 --> 00:05:39,781
هذه " سيدان طراز 1996 " 

117
00:05:39,785 --> 00:05:42,963
عداد وقود ممتاز 
وكيس هواء ومسجل بموجات " أي ام , أف أم " 

118
00:05:42,966 --> 00:05:43,882
يا سلام 

119
00:05:43,885 --> 00:05:45,303
أبي هذه ما أريد 

120
00:05:45,306 --> 00:05:47,031
لحظة " ميج" 

121
00:05:47,037 --> 00:05:48,550
ماذا تخبرني عن هذه ؟

122
00:05:48,556 --> 00:05:50,300
هذه مجرد مصفحة قديمة 

123
00:05:50,306 --> 00:05:53,131
أستخدمها للاعلانات التجارية 
حيث أعلن الحرب على غلاء الأسعار 

124
00:05:53,136 --> 00:05:54,622
والآن , بالعودة للـ " سيدان " 

125
00:05:55,297 --> 00:05:56,492
لحظة لحظة 

126
00:05:56,498 --> 00:05:57,730
فهمت الآن خدعتك 

127
00:05:57,735 --> 00:05:59,780
نأتي إلى هنا من أجل سيارة عملية 

128
00:05:59,787 --> 00:06:01,531
ثم تدلي بهذه المصفحة أمامي 

129
00:06:01,538 --> 00:06:02,912
وتتوقع مني الهرب 

130
00:06:02,917 --> 00:06:04,132
ربما اكون أحمقاً 

131
00:06:04,136 --> 00:06:06,033
لكن هنالك شيئا واحداً أنا لست هو 

132
00:06:06,038 --> 00:06:08,012
وهو : أحمق 

133
00:06:08,017 --> 00:06:10,483
والآن أطالبك بإخباري أكثر عن هذه المصفحة 

134
00:06:13,355 --> 00:06:15,770
حسنا إن كنت تبحث عن الجودة
فلست أبعد منها 

135
00:06:15,775 --> 00:06:16,791
أعجبني هذا أكثر 

136
00:06:16,798 --> 00:06:18,710
أخبرني عن مميزات السلامة في هذه الدبابة ؟ 

137
00:06:18,716 --> 00:06:20,363
يا له من سؤال جميل المنظر 

138
00:06:20,368 --> 00:06:22,023
ثلاثة بوصات من التحصينات الفولاذية 

139
00:06:22,025 --> 00:06:24,503
لتحمي ابنتك
من هجوم الصواريخ قصيرة المدى 

140
00:06:24,507 --> 00:06:27,053
فهمت 
وهل الـ " سيدان " تحمي من القذائف ؟ 

141
00:06:27,058 --> 00:06:27,760
على الإطلاق 

142
00:06:27,765 --> 00:06:29,141
سمعتي هذا " ميج " ؟ 

143
00:06:29,147 --> 00:06:30,990
أجل انها لا تحمي من القذائف 

144
00:06:30,994 --> 00:06:32,828
هذه هي الأسلئة الأهم 

145
00:06:32,829 --> 00:06:33,768
وهذا سبب وجودي معك 

146
00:06:33,760 --> 00:06:35,023
" بيتر " مستحيل انك جاد 

147
00:06:35,039 --> 00:06:36,913
هذه آلة حرب تزن " 30 " طناً 

148
00:06:36,918 --> 00:06:38,872
لازلت غير واثق 

149
00:06:38,878 --> 00:06:40,440
هل ذكرت لك أن المصفحة هي دبابة ؟ 

150
00:06:40,448 --> 00:06:41,253
تم الشراء 

151
00:06:43,507 --> 00:06:45,882
حسناً " لويس " افتحي عيونك 

152
00:06:46,305 --> 00:06:47,823
" بوتشي بولز " 

153
00:06:47,827 --> 00:06:49,073
اشتريت دبابة 

154
00:06:49,077 --> 00:06:50,450
هل انت بقواك العقلية ؟ 

155
00:06:50,457 --> 00:06:51,901
سوف أريك كيف يعمل القاذف 

156
00:06:57,348 --> 00:06:58,753
يا إلهي ؟ 

157
00:06:59,258 --> 00:07:02,200
لا لا لا لا 

158
00:07:03,097 --> 00:07:06,343
" بيتر " هل تستطيع ضرب رفوف المناشف 
الى الأسفل 

159
00:07:07,337 --> 00:07:08,531
أشكرك 

160
00:07:10,345 --> 00:07:13,330
" جيف داينييلز , وبيل بولمان " 

161
00:07:13,335 --> 00:07:15,013
في رائعة المخرج " نيل سايمونس " 

162
00:07:15,016 --> 00:07:16,382
" حتى المتزوجون " 

163
00:07:16,385 --> 00:07:18,431
طلبت البيتزا آمل انك لم تنزعج 

164
00:07:18,435 --> 00:07:19,792
أبداً أنا أحب البيتزا 

165
00:07:20,107 --> 00:07:21,813
هذا نصف الشقة ملكي 

166
00:07:21,818 --> 00:07:23,892
لكن إن أردت المجيء فلا بأس أيضاً 

167
00:07:23,898 --> 00:07:25,772
هذه ليست " سباقيتي " إنها " لانقويني " 

168
00:07:25,778 --> 00:07:26,980
انك محق 

169
00:07:26,988 --> 00:07:28,520
دائماً ما أخلط الأمور هكذا 

170
00:07:28,525 --> 00:07:29,693
كلنا بشر 

171
00:07:29,708 --> 00:07:30,862
أنا فخور أننا أصدقاء 

172
00:07:30,866 --> 00:07:32,223
أجل انها صداقة ناجحة بحق 

173
00:07:32,226 --> 00:07:34,491
لا يوجد أي تلامس أجساد بهذا الفيلم 

174
00:07:35,758 --> 00:07:37,602
متى ستتخلص من أعقاب السجائر ؟ 

175
00:07:37,606 --> 00:07:40,171
اطلب منك ذلك منذ شهر 

176
00:07:40,175 --> 00:07:42,183
سأفعل 
فقط كفي عن مضايقتي 

177
00:07:45,756 --> 00:07:46,960
لقد رحلت 

178
00:07:46,967 --> 00:07:48,703
أخيراً سنكون معاً 

179
00:07:48,708 --> 00:07:50,741
لكن " تيم " أنا مرتكزة في الأرض 

180
00:07:50,745 --> 00:07:53,212
سنجد طريقة
سنجد طريقة 

181
00:07:56,896 --> 00:07:58,563
الجو حار 

182
00:07:58,567 --> 00:08:00,690
" براين " هل أطفأت المكيف؟ 

183
00:08:00,695 --> 00:08:01,740
افتحي النافذة 

184
00:08:01,746 --> 00:08:03,732
مكيفات الهواء ضارة لطبقة الأوزون 

185
00:08:03,825 --> 00:08:04,763
أرجوك " براين " 

186
00:08:04,766 --> 00:08:07,333
وفر ماجستير الانحباس الحراري الى أشهر الشتاء 

187
00:08:07,338 --> 00:08:10,003
" براين " لن أضع هذه العلبة المعدينة لإعادة الصنع

188
00:08:10,007 --> 00:08:11,581
سأرميها في القمامة 

189
00:08:19,467 --> 00:08:21,931
انك عاهرة الأرض 

190
00:08:22,018 --> 00:08:23,161
صباح الخير يا مواطنين 

191
00:08:23,175 --> 00:08:25,253
الجنرال " جريفن " تم ابلاغه بحلول الإفطار 

192
00:08:25,257 --> 00:08:26,711
أبي هذا غير عادل 

193
00:08:26,716 --> 00:08:28,362
أموالي دفعت لهذه الدبابة 

194
00:08:28,368 --> 00:08:30,393
ولم أجرب حتى قيادتها بعد 

195
00:08:30,408 --> 00:08:32,763
بالله عليك " ميج "
هل تخربين دائماً فرحتي ؟

196
00:08:32,768 --> 00:08:34,090
تماماً كالقنوات الأرضية 

197
00:08:34,097 --> 00:08:36,363
" نعود إليكم مع فيلم فتاة العرض " 

198
00:08:36,367 --> 00:08:38,051
أجل
على قناة تبي بي اس المشفرة 

199
00:08:38,055 --> 00:08:38,812


200
00:08:40,688 --> 00:08:42,671
حسناً " ميق " يمكنك الامساك بمقاود التحكم 

201
00:08:42,675 --> 00:08:44,121
وتضغطين على الوقود 

202
00:08:47,805 --> 00:08:49,112
عظيم لقد وصلت 

203
00:08:49,116 --> 00:08:50,930
مرآة اشتريتها من موقع 
www.Ebay.com 

204
00:08:51,615 --> 00:08:53,051
يا إلهي 

205
00:08:56,928 --> 00:08:59,030
" جو " ماذا جرى لك ؟ 

206
00:08:59,038 --> 00:09:01,302
لقد دعست علي للتو أيها الوغد 

207
00:09:01,305 --> 00:09:04,593
لا أعلم من أين أحضرت ذلك الشيء
لكني سأصادره 

208
00:09:05,288 --> 00:09:06,243
انظر اليك 

209
00:09:06,247 --> 00:09:08,132
تبدو كمعجون اسنان نصف فارغ 

210
00:09:10,797 --> 00:09:13,400
" نعود مع مسلسل طارد الوحوش " 

211
00:09:13,408 --> 00:09:14,700
لست أفهم 

212
00:09:14,705 --> 00:09:16,553
لماذا كلكم أيها الأشباح تأتون إلي ؟ 

213
00:09:16,557 --> 00:09:17,773
إنك ,,, حقا ,,, حقا 

214
00:09:17,777 --> 00:09:19,223
تملكين موهبة ,,, 

215
00:09:19,226 --> 00:09:20,352
بصراحة نثق بك 

216
00:09:20,358 --> 00:09:23,033
لا أصدق أنك تركت السيد " سوانسن " يصادر 

217
00:09:23,036 --> 00:09:25,142
أقرب ما يشبه الى السيارة 

218
00:09:25,148 --> 00:09:27,652
اهدأي " ميج " هذا ليس أسوأ ما فعلت 

219
00:09:27,656 --> 00:09:30,112
أتذكرين ما فعلت بحارس الحديقة ؟ 

220
00:09:30,118 --> 00:09:33,290
" بو بو " لنرى ما لدينا في سلة الرحلة 

221
00:09:40,057 --> 00:09:42,473
أخبر الدبب الآخرين ما رأيته 

222
00:09:42,747 --> 00:09:43,790
لا يهمني ذلك 

223
00:09:43,798 --> 00:09:45,150
'لأنه هل تعلم ما سأفعل ؟ 

224
00:09:45,158 --> 00:09:47,630
سأحصل على وظيفة اشتري بها سيارة حقيقية 

225
00:09:47,635 --> 00:09:51,620
" ميق " سأعطيك دولاراً كل يوم اذا شممتي جزمتي 

226
00:10:10,317 --> 00:10:12,000
أوهـ لقد تبولت وتبرزت 

227
00:10:12,006 --> 00:10:15,742
سمعت أنهم يفتتحون متجرأ ضخماً على مستوى أمريكا
في الشارع المقابل 

228
00:10:15,748 --> 00:10:17,201
ربما تدين عملاً 

229
00:10:17,205 --> 00:10:19,281
مستحيل
لن تعملي هناك " ميج " 

230
00:10:19,288 --> 00:10:21,582
المخازن الكبرى العملاقة , كالمتاجر الضخمة 

231
00:10:21,585 --> 00:10:22,783
تدمر مدينتنا 

232
00:10:22,795 --> 00:10:24,653
انهم لا يدفعون لموظفيهم بطريقة مهذبة 

233
00:10:24,655 --> 00:10:25,872
أو يعطونهم ضمانات صحية 

234
00:10:25,878 --> 00:10:27,960
أجل كل الشاذين يكرهون هذه الأسواق 

235
00:10:27,968 --> 00:10:28,811
ماذا؟

236
00:10:28,817 --> 00:10:30,152
أحاول أن أكون أخلاقياً في الموضوع 

237
00:10:30,158 --> 00:10:31,963
أجل أصدقك
انت تكره كل المتاجر الكبرى 

238
00:10:31,967 --> 00:10:33,813
منذ أن داعبك أحدهم بطريقة قاسية 

239
00:10:33,817 --> 00:10:36,101
الفتى الخاص الذي أمام " كي مارت " 

240
00:10:37,506 --> 00:10:38,520


241
00:10:39,206 --> 00:10:40,253


242
00:10:40,618 --> 00:10:42,220
مؤلم جداً 

243
00:10:42,226 --> 00:10:44,200
مؤلم جداً 

244
00:10:44,208 --> 00:10:45,760
سأضربك 

245
00:10:45,768 --> 00:10:47,460
سأضربك 

246
00:10:47,467 --> 00:10:48,403
سأضربك 

247
00:10:51,976 --> 00:10:53,322
مسكين 

248
00:10:59,785 --> 00:11:01,621
مرحبأ بك في عائلة المتجر الضخم 

249
00:11:01,626 --> 00:11:03,023
سعيد بلقائك
أشكرك 

250
00:11:03,025 --> 00:11:04,781
أنا متحمسة جداً للعمل 

251
00:11:04,787 --> 00:11:06,791
دعيني أمر على بضعة قواعد مهمة 

252
00:11:06,796 --> 00:11:08,732
سوف تتقاضين أقل الأجور , دون ساعات إضافية 

253
00:11:08,735 --> 00:11:11,060
ودون ضمانات صحية , وكل يوم في الساعة الثالثة 

254
00:11:11,068 --> 00:11:13,460
عليك ان تبعدي الكسل 
عن اطفال الرحمة 

255
00:11:13,466 --> 00:11:15,293
انها قرابة الثالثة الآن 

256
00:11:18,666 --> 00:11:19,730
هيا بنا 

257
00:11:19,747 --> 00:11:21,940
انت جميلة 

258
00:11:22,016 --> 00:11:23,760
ارغب في الخروج معك 

259
00:11:23,765 --> 00:11:27,280
اذا اصبحت جاهزاً للالتزام بالعلاقات 

260
00:11:36,505 --> 00:11:37,902
شباب , ماذا يجري؟ 

261
00:11:37,908 --> 00:11:41,770
" بيتر " المتجر الكبير يأخذ كل تجارتنا 

262
00:11:41,778 --> 00:11:42,881
وأنا أيضاً 

263
00:11:42,886 --> 00:11:45,661
في الحقيقة الشخص الوحيد في المدينة الذي يجني مالاً 

264
00:11:45,666 --> 00:11:47,910
هو الذي يلف سجائر الحشيش 

265
00:11:47,915 --> 00:11:50,681
لقد ضحكت علي
لقد ضحكت علي 

266
00:11:50,685 --> 00:11:53,051
حسناً من يضحك الآن ؟ 

267
00:11:54,777 --> 00:11:56,080
ما رأيك في هذا ؟ 

268
00:11:56,098 --> 00:11:58,150
هذا يجعلك جذاباً 

269
00:11:58,158 --> 00:11:59,043
أجل 

270
00:12:00,388 --> 00:12:03,350
ربما الآن فهمتم ما كنت أحاول شرحه لكم 

271
00:12:03,355 --> 00:12:05,783
هذا المتجر هو مجموعة الشيطان الأكبر 

272
00:12:05,787 --> 00:12:07,723
ولا يعني سوى المشاكل لهذه المدينة 

273
00:12:07,727 --> 00:12:10,243
هذا أسوأ ما حدث للمدينة 

274
00:12:10,245 --> 00:12:12,531
منذ عصابة " توم بروكارد " المتجولة 

275
00:12:16,306 --> 00:12:19,362
يبدو أحدهم ضائعاً 

276
00:12:21,158 --> 00:12:23,451
لدي أخبار سيئة للجميع 

277
00:12:23,455 --> 00:12:26,271
امتلك المتجر الكبير مصنع البيرة الخاص في الموقع 

278
00:12:26,276 --> 00:12:28,513
وسوف يبيع بأسعار رخيصة جداً 

279
00:12:28,517 --> 00:12:30,951
لذا تم القرار بالإغلاق

280
00:12:30,958 --> 00:12:33,891
يعني أنا مفصول ثانية؟
آسفة " بيتر" 

281
00:12:33,907 --> 00:12:37,410
هذا أشد قذارة من 
من يوم أحد عيد الفصح في منزل الفنان " ريتشارد قير " 

282
00:12:37,458 --> 00:12:39,450
حسناً ابحث عن بيض عيد الفصح  

283
00:12:39,456 --> 00:12:42,062
أعرف مكانه إنه في مؤخرتك 

284
00:12:42,068 --> 00:12:42,953
لا 

285
00:12:42,955 --> 00:12:45,553
أعرف القصة انه في مؤخرتك 

286
00:12:45,555 --> 00:12:48,513
سيد " جريفن " لو فقط بحثت في الأرضية لخمس ثواني 

287
00:12:48,525 --> 00:12:50,293
متأكد أنك ستجدها
كلا في مؤخرتك 

288
00:12:50,295 --> 00:12:52,513
لقد سئمت من هذه الإشاعة الغبية 
في مؤخرتك 

289
00:12:52,525 --> 00:12:53,471
سيد " جريفن " 
مؤخرة 

290
00:12:53,476 --> 00:12:54,323
سيد " جريفن " 
مؤخرة 

291
00:12:54,327 --> 00:12:56,162
أتدري؟
أخرج من هنا 

292
00:12:56,167 --> 00:12:57,912
لا بأس أيها الغريب 

293
00:13:04,005 --> 00:13:05,663
كيف كان عملك " ميق " ؟

294
00:13:05,945 --> 00:13:07,743
" بيتر " خسرت وظيفتك 

295
00:13:07,748 --> 00:13:10,322
بسبب المتجر 
ليس اللوم على " ميج " 

296
00:13:10,448 --> 00:13:12,500
وتوقف عن صوت الضريط هذا 

297
00:13:12,507 --> 00:13:14,193
في كل مرة يقال اسم " ميج" 

298
00:13:14,238 --> 00:13:17,081
وكيف كان يومك الذي يخرب مصادر المدينة " ميج " ؟ 

299
00:13:18,756 --> 00:13:19,790
" ميج "

300
00:13:20,126 --> 00:13:21,552
" ميج "

301
00:13:22,888 --> 00:13:25,593
" ميج "" ميج "" ميج "" ميج "
" ميج "" ميج "" ميج "

302
00:13:27,506 --> 00:13:28,710
" ميج "

303
00:13:30,087 --> 00:13:31,933
لن أسمح لكم بهذا 

304
00:13:31,945 --> 00:13:34,333
أنا الوحيدة التي لديها عمل في العائلة 

305
00:13:34,975 --> 00:13:36,681
أجل
وكأنها تأخذ على ذلك أجرة 

306
00:13:36,688 --> 00:13:37,940
ماذا قال لك للتو ؟ 

307
00:13:37,948 --> 00:13:39,332
لا شيء ,,, في الحقيقة ... 

308
00:13:39,505 --> 00:13:41,152
حسنا ,, يبدو وكأنك ... 

309
00:13:41,155 --> 00:13:42,573
انسي الأمر , لا شيء " ميج " 

310
00:13:45,976 --> 00:13:48,451
مرحبا انا " توم توكر " 
وأنا " دايان سيمنز " 

311
00:13:48,457 --> 00:13:52,120
في مستهل أخبارنا
تعاني مدينة " كوهاق " أسوأ موجة حرارية في القرن 

312
00:13:52,128 --> 00:13:53,042
صحيح " دايان

313
00:13:53,048 --> 00:13:55,903
نذهب معكم إلى " أولي ويليامز " 
في تقرير طقس " بلاكيو " 

314
00:13:55,908 --> 00:13:57,211
كيف تقاوم الحر " أولي " ؟ 

315
00:13:57,216 --> 00:13:58,670
بركة سباكة 
شكراً " أولي " 

316
00:13:58,676 --> 00:14:01,530
في أخبار أخرى , مقاطعة " كوهاق " 
تشهد شحنة من انقطاعات كهربائية 

317
00:14:01,538 --> 00:14:04,823
لمساعدة تلبية متطلبات 
متجر " يو أس " الضخمة 

318
00:14:04,828 --> 00:14:07,450
أوهـ , في الحقيقة 
تلقت القناة الخامسة للتو 

319
00:14:07,458 --> 00:14:09,382
هذه الرسالة من شركة الكهرباء 

320
00:14:09,385 --> 00:14:12,603
أنتم أيها الناس 

321
00:14:14,498 --> 00:14:17,270
" سوف نقوم بإشعاله " 

322
00:14:17,515 --> 00:14:20,681
" سوف نجلب لك الطاقة " 

323
00:14:20,868 --> 00:14:26,732
" انها قادمة على طول الخط
بكل قوة ممكنة , بطريق المجاملة "

324
00:14:26,906 --> 00:14:33,651
" شركة الكهرباء "
" شركة الكهرباء " 

325
00:14:34,937 --> 00:14:36,591
خلافاً لهذه الكلمات المتفائلة 

326
00:14:36,605 --> 00:14:38,461
فشركة الكهرباء تود أن  تؤكد لنا 

327
00:14:38,466 --> 00:14:40,511
ان هذه المجاملات لن تجلب الطاقة 

328
00:14:41,155 --> 00:14:42,893
رائع , انقطاع كهربائي 

329
00:14:42,895 --> 00:14:45,913
والآن متجر " يو أس " يمتص كالسيفون
كل طاقة المدينة 

330
00:14:45,916 --> 00:14:47,552
وذلك كلفني وظيفتي 

331
00:14:47,555 --> 00:14:48,570
ووظيفتي أيضاً 

332
00:14:48,575 --> 00:14:51,623
متجر " يو أس " يحدد مسار الصحف والجرائد

333
00:14:54,946 --> 00:14:59,062
ذلك فتى الصحف الجديد 
فعلها بي وكسر عظمة القص 

334
00:15:13,147 --> 00:15:14,140
شيء مقرف 

335
00:15:14,145 --> 00:15:16,311
المتجر الملعون يدمر كل شيء 

336
00:15:16,318 --> 00:15:18,070
بدلاً من الجلوس والتشكي 

337
00:15:18,077 --> 00:15:19,753
لم لا ننزل للاحتجاج ؟

338
00:15:19,756 --> 00:15:21,421
فكرة عظيمة " براين " 

339
00:15:21,426 --> 00:15:24,391
كل ما نحتاجه أقلام تلوين سحرية , 
ولوحات كتابة وبعض ألواح البلاكاش 

340
00:15:24,396 --> 00:15:27,442
في الحقيقة متوفرة هذه الأمور في متجر " يو أس " 
سنجلبها معنا من هناك 

341
00:15:37,808 --> 00:15:39,092
أصبحت واحدة منهم الآن 

342
00:15:39,095 --> 00:15:42,171
خذي هذا لسرقة وظائف 
العاملين بجد 

343
00:15:43,668 --> 00:15:45,902
أبي , ما الذي تفعل ؟ 

344
00:15:45,907 --> 00:15:47,451
نحمل لك رسالة 

345
00:15:47,458 --> 00:15:50,031
نحن هنا , صوتنا عليل , تعودي على ذلك 

346
00:15:50,036 --> 00:15:52,800
- في الحقيقة بيتر ... 
- اخرجوا ... اخرجوا ... 

347
00:15:52,805 --> 00:15:55,810
" بيتر " لا أظن الأمر ناجح 
لا يزال الناس يدخلون في المتجر 

348
00:15:57,607 --> 00:16:01,432
لا بأس , يبدو أن علي الدخول إليهم
وطردهم واحداً تلو الآخر 

349
00:16:04,076 --> 00:16:05,892
حسناً , من المسؤول هنا بحق الجحيم ؟ 

350
00:16:05,897 --> 00:16:09,282
أوهـ ... ما هذا الي أشعر به ؟ 

351
00:16:09,287 --> 00:16:11,540
انه مكيف الهواء ذو الغاز الصناعي المحجم 

352
00:16:11,546 --> 00:16:12,312
واو 

353
00:16:12,318 --> 00:16:15,482
حين مشيت إلى متجر " يو أس " تبادر لي إحساس ... 

354
00:16:15,806 --> 00:16:17,920
أنني أقف على قمة جبل 

355
00:16:17,927 --> 00:16:20,241
برياح تعصف حول شعري 

356
00:16:20,545 --> 00:16:24,021
يا إلهي , يا لها من بلاد عجائب 
مليئة بالكنوز 

357
00:16:24,025 --> 00:16:27,650
ماذا كان سيفعل رجل مثلي بعالم سحري كهذا ؟

358
00:16:27,838 --> 00:16:31,693
انتم تتعدون حدود ملكية خاصة 
وعلي ان اطلب منكم الرحيل 

359
00:16:31,708 --> 00:16:33,610
ماذا ؟ هل خرجت عن عقلك ؟ 

360
00:16:34,078 --> 00:16:35,950
دعهم لنا هؤلاء الفشلة 

361
00:16:35,958 --> 00:16:37,640
ما لم ترغب في بعض اللحس 

362
00:16:37,647 --> 00:16:40,541
وكم يسعدنا أن نقدم لكم هذا اللحس صحيح يا رفاق ؟ 

363
00:16:40,545 --> 00:16:42,013
- أجل احب ذلك 
- كثيراً 

364
00:16:42,016 --> 00:16:45,730
أعشق لعق مصاصة ليمون 
في مدينة " ليلي هامر " 

365
00:16:50,217 --> 00:16:52,723
أتمنى أن تعود الكهرباء بأسرع وقت 

366
00:16:52,725 --> 00:16:55,221
" ميج " انا حقاً أتطلع لهذه المهنة 

367
00:16:55,235 --> 00:16:57,921
لا يمكنني التصديق " بيتر " 
أنت تعمل في متجر " يو أس " 

368
00:16:57,927 --> 00:16:59,473
كيف يمكن أن تباع رخيصاً هكذا ؟

369
00:16:59,486 --> 00:17:02,580
لانهم " براين " لديهم مكيف هواء صناعي محجم 

370
00:17:02,586 --> 00:17:04,773
ولقد سئمت في الجلوس في شوربة حساء الخصيان 

371
00:17:04,776 --> 00:17:07,193
اسمع أبي هذا لن يكون مجرد نزهة أليس كذلك ؟

372
00:17:07,198 --> 00:17:08,480
أنا مديرتك المباشرة 

373
00:17:08,487 --> 00:17:12,213
" ميج ميج " أعدك بفعل أفضل ما بوسعي أكثر مما أفعل في " أس آي تي " 
" امتحان كلية الهندسة " 

374
00:17:19,478 --> 00:17:20,601
هيا 

375
00:17:21,315 --> 00:17:22,633
احسب الرياضيات 

376
00:17:25,005 --> 00:17:26,260
أبي , أريدك أن ... 

377
00:17:26,266 --> 00:17:28,330
أبي , ماذا تفعل ؟ 

378
00:17:28,338 --> 00:17:29,842
" ميج " انظري انظري 

379
00:17:29,847 --> 00:17:32,083
انا رائع جداً في التلوين 

380
00:17:32,087 --> 00:17:34,221
أعرف أنني لا يجب أن اتعدى الخط 

381
00:17:34,238 --> 00:17:36,643
لكني لا أكترث لأني أحب تمثيل شخصيتي 

382
00:17:38,776 --> 00:17:39,673
أبي ؟ 

383
00:17:42,678 --> 00:17:43,863
أبي ؟

384
00:17:45,996 --> 00:17:47,103
أبي ؟

385
00:17:54,275 --> 00:17:56,490
يا إلهي الجو حار 

386
00:17:56,598 --> 00:17:59,202
" براين " اتفل علي 

387
00:17:59,675 --> 00:18:01,301
هذا جميل 

388
00:18:01,487 --> 00:18:03,163
والآن قل لي أنني حثالة 

389
00:18:03,167 --> 00:18:05,161
- كيف تنعشك هذه الكلمات؟ 
- همممم ؟ 

390
00:18:05,167 --> 00:18:07,202
الجو قبيح هنا 

391
00:18:07,207 --> 00:18:10,080
هذا أسوأ من وصول فيروس مرض " الهربز " 
إلى كرسي حمامي 

392
00:18:10,097 --> 00:18:12,113
" جوني " انه انا 

393
00:18:12,266 --> 00:18:13,410
مرحباً 

394
00:18:13,458 --> 00:18:16,381
أتعلم ؟ قد أمضيت معك وقتاً رائعاً بالأمس 

395
00:18:16,385 --> 00:18:18,683
اسمعي علي إخبارك بشيء 

396
00:18:18,687 --> 00:18:20,701
جئت للتو من الطبيب 

397
00:18:20,705 --> 00:18:21,942
أنا مصاب بالـــ " هربز " 

398
00:18:21,945 --> 00:18:23,813
أظن أن عليك فحص نفسك 

399
00:18:23,817 --> 00:18:25,861
- يا إلهي 
- هل ستبقين هنا ؟

400
00:18:25,867 --> 00:18:26,641
ماذا؟

401
00:18:26,645 --> 00:18:29,901
هل ستبقين معي حتى بعد علمك بأمر الـــ " هربز " ؟

402
00:18:30,656 --> 00:18:32,570
أجل , سافعل 

403
00:18:32,616 --> 00:18:34,441
- " جوني " ؟ 
- نعم ؟ 

404
00:18:34,445 --> 00:18:35,881
لست مصاباً بالـــ " هربز " 

405
00:18:35,896 --> 00:18:38,052
أردت أن أعرف أنك ستبقين معي 

406
00:18:38,747 --> 00:18:40,613
" ما تقول ... " 

407
00:18:41,908 --> 00:18:44,492
" الشيئ الوحيد الذي أريد سماعه ... " 

408
00:18:44,575 --> 00:18:47,963
لقد طفح الكيل
المكان الوحيد ذو الطاقة هو متجر " يو أس " 

409
00:18:47,968 --> 00:18:50,052
بينما الباقون يتركون خبزاً محمصاً في الحرارة 

410
لابد من أمر نفعله لانهيار هذا المكان 

411
00:18:52,686 --> 00:18:55,941
لا عليك " براين "
فلدي فكرة 

412
00:18:59,425 --> 00:19:01,173
أجل 

413
00:19:04,886 --> 00:19:07,680
المعذرة , هل تخبريني أين بنادق الاغتصاب ؟ 

414
00:19:07,687 --> 00:19:08,603
على الممر السادس 

415
00:19:08,605 --> 00:19:10,842
وماذا عن قائمة من المثيلين جنسياً في المنطقة ؟ 

416
00:19:10,846 --> 00:19:11,862
الممر الرابع 

417
00:19:11,867 --> 00:19:13,872
" ميج " تنجزين عملاً رائعاً 

418
00:19:13,885 --> 00:19:16,950
في الحقيقة لقد رقيتك
إلى مديرة خدمة عملاء 

419
00:19:16,957 --> 00:19:18,771
حقاً ؟ يا إلهي 

420
00:19:18,777 --> 00:19:20,283
أشكرك كثيراً 

421
00:19:20,286 --> 00:19:24,442
والآن أول مسئولية لك 
هي طرد هذا العامل 

422
00:19:24,487 --> 00:19:27,461
صديقي , أنا باردة جنسياً 
أتمنى ألا يلاحظ أحد ذلك 

423
00:19:30,596 --> 00:19:31,870
لكن هذا والدي 

424
00:19:31,875 --> 00:19:34,551
ما هو الأهم لك ؟
عملك أو عائلتك ؟ 

425
00:19:34,565 --> 00:19:36,221
ولا تختاري الخيار الأوضح بينهما 

426
00:19:36,238 --> 00:19:38,832
مرحبا ً , كنت أحاول جمع بعض حلمات الغطاس 

427
00:19:38,836 --> 00:19:40,693
أبي ... 

428
00:19:40,695 --> 00:19:41,792
هيا " ميق " 

429
00:19:41,795 --> 00:19:43,242
ماذا تنتظرين ؟ 

430
00:19:48,385 --> 00:19:50,640
أبي , آسفة لقول هذا 

431
00:19:50,656 --> 00:19:54,522
لكنك مؤخرة ضخمة غير صالحة تماماً 

432
00:19:54,527 --> 00:19:56,762
لأداء أبسط المهمات 

433
00:19:56,886 --> 00:20:00,002
لكنك , أيضاً والدي 

434
00:20:00,108 --> 00:20:02,752
وأنت الأب الوحيد الذي سأحصل عليه 

435
00:20:02,985 --> 00:20:06,020
لذلك علي أن أطردك 

436
00:20:06,136 --> 00:20:08,352
سيد " بينس برق " 
أنا أستقيل 

437
00:20:08,396 --> 00:20:09,831
" بينس بيرق " ؟
القضيب  المطاطي ؟ 

438
00:20:09,838 --> 00:20:12,543
أجل , أجل , أخرج كل هذه الأفكار من جسمك

439
00:20:12,547 --> 00:20:15,911
" ميج " لكم كان شيئاً رائعاً 
فعلته من أجلي 

440
00:20:16,016 --> 00:20:18,712
لا أصدق ان هذا الكلام يخرج من فمي ولكن .... 

441
00:20:18,946 --> 00:20:19,872
أنا أحبــــــــــ .... 

442
00:20:53,896 --> 00:20:55,322
اذن أنت لديك دبابة 

443
00:20:55,338 --> 00:20:56,962
واحدة كبيرة 
تريد أن تتشاجر بها ....... 

444
00:21:17,348 --> 00:21:20,200
أنا مسرورة أن متجر " يو أس " 
قد رحل 

445
00:21:20,206 --> 00:21:22,012
ذلك المكان ليس سوى المتاعب 

446
00:21:22,018 --> 00:21:23,522
وأعتقد أننا تعلمنا شيئاً 

447
00:21:23,528 --> 00:21:26,990
أي كارثة تحدث من دبابة 
يمكن حلها بواسطة دبابة 

448
00:21:26,996 --> 00:21:29,763
أبي , كنت على وشك قول شيء في المتجر 

449
00:21:29,767 --> 00:21:30,913
لا أظن ذلك 

450
00:21:30,915 --> 00:21:32,571
كلا , أنا متأكدة 

451
00:21:32,575 --> 00:21:35,340
لا أدري , هل هو أمر يتعلق بــ 
" هاردكاسل , وماكروميك " ؟ 

452
00:21:35,347 --> 00:21:37,920
لا , كنت ستقول أنك تحبني 

453
00:21:37,926 --> 00:21:40,732
أنت تحبني وتعلم بذلك 

454
00:21:40,716 --> 00:21:42,762
حسني ألفاظك أيتها الفتاة الشابة 

455
00:21:42,838 --> 00:21:45,300
هل تفكرين في وظيفة أخرى " ميج " ؟ 

456
00:21:46,648 --> 00:21:47,732
" ميج " 

457
00:21:48,107 --> 00:21:49,070
" ميج " 

458
00:21:49,388 --> 00:21:50,283
" ميج " 

459
00:21:51,085 --> 00:21:52,032
أوهـ 

460
00:21:53,027 --> 00:21:54,390
اعذروني 

461
00:21:54,406 --> 00:22:00,320

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>
