1
00:00:01,402 --> 00:00:04,930
الموسم الخامس حلقة " 9 "
"الطريق إلى روبوت "

2
00:00:05,090 --> 00:00:08,200
معد الحصريات حاذف ترم
hathef@windowslive.com

3
00:00:26,400 --> 00:00:30,208
مع تحيات شبكة حلمي
www.7lmy.com/vb...TV Show...t0t0

4
00:00:34,094 --> 00:00:36,343
أهلا " بيتر " أرى أنك تبيع سندان المطرقة ؟ 

5
00:00:36,344 --> 00:00:39,061
أجل كانت لي ذكريات كثيرة معه 

6
00:00:42,442 --> 00:00:43,868
دولار 

7
00:00:44,525 --> 00:00:47,329
مرحباً " كريٍس " 
أهلاً سيد " هيربارت " 

8
00:00:47,330 --> 00:00:49,886
تبيع أشيائك القديمة؟
أجل

9
00:00:49,887 --> 00:00:52,831
ألديك ما تلبسه في هذه الصيفية

10
00:00:52,836 --> 00:00:56,170
فقط هذه القمصان القديمة
جينز جيد

11
00:00:57,024 --> 00:00:59,408
أعطيك دولاراً لهذه 
بيعت

12
00:01:02,499 --> 00:01:06,058
" براين " اين " روبوت "؟ 
تركته هنا لمراقبة أغراضي 

13
00:01:06,660 --> 00:01:08,693
ماذا؟
لا شيء أنا لم أره

14
00:01:08,699 --> 00:01:12,022
ليست من عادته فعل ذلك
" روبوت "  روبوت " 

15
00:01:12,128 --> 00:01:14,190
ماذا لو تم اختطافه؟

16
00:01:14,206 --> 00:01:16,631
حسناً إهدأ ..
علي إنقاذه " براين "

17
00:01:16,637 --> 00:01:19,391
ماذا لو كان ميتاً؟ 
لا أعتقد اني سأتولى أمر الجنازة

18
00:01:20,865 --> 00:01:24,031
لكل الأرواح التي واجهتها
في أسفاري

19
00:01:24,185 --> 00:01:25,513
لقد كان أكثر شخص ... 

20
00:01:26,635 --> 00:01:27,753
بشري

21
00:01:28,036 --> 00:01:29,600
أوامر... 

22
00:01:58,965 --> 00:02:01,593
يا إلهي 
قفازات الشيطان " كنيفل " 

23
00:02:01,595 --> 00:02:04,051
اظنني سأجني ثروة منها 
كم تريد ثمنها؟

24
00:02:04,056 --> 00:02:05,662
- " بيتر " هذه لك 
- عشرة دولارات

25
00:02:05,668 --> 00:02:08,742
اثنان . سبعة . أربعة . خمسة ونصف . عشرة . بيعت

26
00:02:08,747 --> 00:02:12,281
أيها المخبول .. كنت سأذهب بك إلى 15 دولاراً
انا مغفل

27
00:02:12,726 --> 00:02:14,081
رائع

28
00:02:14,475 --> 00:02:17,681
" بيتر " لا تقود السيارة فوق هذا 
سوف تؤذي نفسك

29
00:02:17,695 --> 00:02:20,881
" لويس " لم تذهبي يوماً
إلى " برغر كنج " وأخبرتك كيف تؤدين مهمتك

30
00:02:20,887 --> 00:02:24,592
- " بيتر " أنا لا أعمل هناك 
- أنا لا أعمل في .. انا مشغول

31
00:02:24,798 --> 00:02:28,450
والآن هلا عذرتيني فلدي بعض الموت لأتحداه

32
00:02:38,628 --> 00:02:42,500
هذا بالضبط ما حدث مع الفنان " ماثيو رودريك " 
عدا عن كونه لم يمت

33
00:02:47,405 --> 00:02:49,393
- مرحباً " جو " 
- صباح الخير " بيتر " 

34
00:02:49,395 --> 00:02:52,281
أنا هنا لإيقاف رخصتك 
لماذا؟

35
00:02:52,288 --> 00:02:55,052
قيادتك متهورة
خربت ودمرت

36
00:02:55,057 --> 00:02:57,670
عدا عن كون الذي 
صدمته عذراء

37
00:02:57,678 --> 00:03:00,460
والذي لكنته تتماشى مع كيس الهواء
لذا فهو اغتصاب

38
00:03:00,468 --> 00:03:03,102
حسناً يمكنك أخذ رخصتي

39
00:03:03,105 --> 00:03:04,441
بالطبع هي في الأعلى هنا

40
00:03:04,446 --> 00:03:06,152
توقف عن ذلك وأعطنيها

41
00:03:06,158 --> 00:03:07,990
أعطني الرخصة

42
00:03:08,008 --> 00:03:11,091
لقد بدأت تغضبني " بيتر " 

43
00:03:11,107 --> 00:03:13,403
لقد بدأت تغضبني 

44
00:03:17,008 --> 00:03:20,492
هذا مقرف 
ليس لدي رخصة ولا أستطيع الذهاب لأي مكان

45
00:03:20,506 --> 00:03:23,470
هذه غلطتك
ولو طلبت رأيي

46
00:03:23,478 --> 00:03:26,302
اقضي بعض الوقت في الحانة
سيتحسن حالك

47
00:03:26,486 --> 00:03:29,261
سأريها 
سأذهب لحانة أخرى 

48
00:03:29,266 --> 00:03:31,140
" نعود لمسلسل " تشيرز " 

49
00:03:31,255 --> 00:03:34,293
" نورم "
" وبيتر " أجل 

50
00:03:34,308 --> 00:03:36,491
كيف هي الحياة في الطريق السريع
سيد " بيترسون " ؟ 

51
00:03:36,508 --> 00:03:38,741
- " جريفن " 
- لا أستطيع إيجاد المنحدرات 

52
00:03:38,757 --> 00:03:40,202
انه يتحدث عني 

53
00:03:40,205 --> 00:03:42,561
تسرق سطوري أيها المخمور البدين 

54
00:03:42,838 --> 00:03:46,612
أصبح البرنامج هذا غير ممتع مثل 
مثل حين أكلت " شيلي  آلي " " كريستي وونق " 

55
00:03:46,617 --> 00:03:50,633
يا إلهي لن أستطيع مشاهدة التلفزيون
ماذا أفعل طوال اليوم؟

56
00:03:50,635 --> 00:03:53,023
لا يهمني
لا أحتاج تلفزيون

57
00:03:53,026 --> 00:03:55,141
سأصنع مسرحية هزلية في مخيلتي 

58
00:03:55,147 --> 00:03:58,123
وسأعطيها كواليس الثمانينات

59
00:04:01,098 --> 00:04:03,980
" في هذه الأيام .. ابقى في المنزل " 

60
00:04:03,988 --> 00:04:07,193
" والأمور تصبح أفضل " 

61
00:04:07,205 --> 00:04:10,202
" أستقر قليلاً .. أحب زوجتي " 

62
00:04:10,208 --> 00:04:13,332
" ومن ثم تلقيت تلك الرسالة " 

63
00:04:13,378 --> 00:04:16,323
" ابني الأسود .. ابني الأسود " 

64
00:04:16,386 --> 00:04:19,640
" والآن قلبي مع الأيام يصبح أكبر " 

65
00:04:19,707 --> 00:04:24,231
" لا أذكر النوم مع تلك الفتاة لكنني أذكر "

66
00:04:24,267 --> 00:04:27,262
" ابني الأسود ... قادم للمكوث " 

67
00:04:27,336 --> 00:04:32,402
" ابني الأسود .. يجعل كل يوم "

68
00:04:32,595 --> 00:04:34,390
 " أفضل يوم " 

69
00:04:34,406 --> 00:04:36,340
" وهو أيضاً نينجا " 

70
00:04:41,278 --> 00:04:43,492
لماذا جلبتني لمحل الألعاب " براين " ؟ 

71
00:04:43,508 --> 00:04:45,092
سأشتري لك " روبرت " آخر 

72
00:04:45,107 --> 00:04:46,593
هذا لطيف 

73
00:04:46,608 --> 00:04:49,390
ولو اشتريناه فسوف ننقذ غوريلا حقيقي في الغابة

74
00:04:49,405 --> 00:04:52,891
وان لم نفعل فنحن نقتل واحداً 
إنهم يلعبون لعبة قذرة

75
00:04:52,908 --> 00:04:56,691
لا يمكنك أخذ صناعة كورية
لحيوان مخملي وتسميه " روبورت " 

76
00:04:56,705 --> 00:05:00,203
والآن بالله عليك وفر كل الوقت
لإنقاذ اختطاف " روبرت " 

77
00:05:00,287 --> 00:05:03,493
ربما سأكون صريحاً معك

78
00:05:03,506 --> 00:05:05,391
انه لم يختطف

79
00:05:05,405 --> 00:05:08,101
لقد بعته بالخطأ في الخردة

80
00:05:08,408 --> 00:05:10,200
ابن العاهرة

81
00:05:17,388 --> 00:05:19,993
ستوي " لقد اعتذرت لك 
كان خطئاً

82
00:05:20,008 --> 00:05:22,590
اللعنة عليك
كيف يمكنك بيع " روبوت " ؟

83
00:05:22,606 --> 00:05:25,991
اقترفت أسوأ من مضاجعة " شارون ستون " 

84
00:05:26,006 --> 00:05:27,793
كان رائعاً 

85
00:05:27,807 --> 00:05:29,693
لدقيقة أحسست أني أقع في حب " شيفرون " 

86
00:05:29,705 --> 00:05:31,893
وبعدها أضاجع " شارون ستون " 

87
00:05:31,905 --> 00:05:34,503
أجل والأن الجزء الأفضل

88
00:05:42,355 --> 00:05:46,491
اخرج من الثلاجة " بيتر "
لا يوجد " بيتر " فقط " زووول " 

89
00:05:46,505 --> 00:05:48,293
قلت اخرج

90
00:05:48,306 --> 00:05:51,491
حسناً 
انا فقط أسلي نفسي

91
00:05:51,506 --> 00:05:53,292
منذ أخذ رخصتي

92
00:05:53,298 --> 00:05:56,791
" بيتر" أصبح الأمر مزعجاً 
كونك في المنزل طوال الوقت

93
00:05:56,805 --> 00:06:00,170
ستكون مسرورا لو علمت
أنني سأحضر لك سائقاً خاصاً

94
00:06:00,175 --> 00:06:03,541
سائق خاص؟
هذا رائع أين هو ؟

95
00:06:03,546 --> 00:06:05,951
انها هنا " بيتر " 
" ميج " ؟

96
00:06:05,958 --> 00:06:09,163
أجل أبي لا أمانع في توصيلك 
حتى ارجاع رخصتك

97
00:06:09,168 --> 00:06:11,590
ماذا ؟
" لويس " هذا أفضل ما عندك ؟

98
00:06:11,606 --> 00:06:14,592
حسناً إما أن تقبل بــ " ميج "
أو قرد يتحدث ويدخن 

99
00:06:14,608 --> 00:06:16,493
لكني لا أظنك تحب ذلك

100
00:06:16,506 --> 00:06:18,892
لقد قبلت بوظيفة أخرى

101
00:06:18,908 --> 00:06:21,993
" لويس " أنت تفعلين عكس ما أريد 

102
00:06:22,007 --> 00:06:24,890
لا بأس 
لن أوصلك على سيارة موزة

103
00:06:24,906 --> 00:06:27,500
والآن هويقول نكتة
حركة موفقة " لويس " 

104
00:06:28,246 --> 00:06:29,600
هل أنت جاهز يا أبي ؟ 

105
00:06:32,966 --> 00:06:35,783
- ماذا تحاول فعله بالضبط؟
- الأمر بسيط للغاية " براين " 

106
00:06:35,788 --> 00:06:38,892
أنا آخذ عينة جينات من فاتورة 
البيع من أجل " روبوت " 

107
00:06:38,908 --> 00:06:41,820
والآن لتفقد تلك الجينات
امام البيانات الفيدرالية

108
00:06:41,917 --> 00:06:43,293
لدينا تطابق

109
00:06:43,306 --> 00:06:46,392
" ستانفرد كوبري "  
شارع بونر 89 

110
00:06:46,405 --> 00:06:48,700
هذا على بعد بضعة شوارع
هيا بنا

111
00:06:54,316 --> 00:06:55,800
مرحباً ؟ مرحباً ؟

112
00:06:57,835 --> 00:07:00,383
لا يمكن 
هذا المنزل مهجور

113
00:07:01,008 --> 00:07:04,792
لقد انتقل .. لقد رحل
ذهب " روبوت "

114
00:07:04,806 --> 00:07:07,601
انتظرلحظة انظر
الشاحنة تتحرك

115
00:07:08,406 --> 00:07:09,800
لم نتأخر

116
00:07:13,137 --> 00:07:16,300
- هل أستطيع خدمتكم أيها السادة؟
- اتبع الشاحنة

117
00:07:16,745 --> 00:07:18,890
ألم تسمعني 
لقد قلت : اتبع الشاحنة

118
00:07:18,906 --> 00:07:22,811
لقد سمعتك ولكن ما لم اسمعه
هو عبارة " من فضلك " 

119
00:07:22,815 --> 00:07:24,462
من فضلك اتبع الشاحنة

120
00:07:27,616 --> 00:07:31,772
دائماً استمتع بالسفر مع رفقة
لنلعب لعبة العشرين سؤال

121
00:07:31,777 --> 00:07:34,141
هل أنا " بو بايس " ؟
اجل 

122
00:07:34,147 --> 00:07:37,233
لعبة جيدة
خصم محترم

123
00:07:41,728 --> 00:07:44,573
نحن نكسبه
أنا قادم " روبوت"

124
00:07:47,536 --> 00:07:51,043
آسف لكنني لا أستطيع المشي أبعد
ماذا ؟ ولم لا ؟

125
00:07:51,048 --> 00:07:53,882
لو دخلت ولاية " كونيكتيكت " 
فأنا أدخل كل ولاية

126
00:07:53,885 --> 00:07:56,031
كانت فيها " كونيكتيكات "

127
00:07:56,035 --> 00:07:58,123
حظاً طيباً أيها المسافرون الشجعان

128
00:08:00,665 --> 00:08:03,513
لا .. كنا قريبين جداً 

129
00:08:07,715 --> 00:08:11,541
يا لها من محض صدفة
والآن لدينا عنوان صديقنا

130
00:08:11,546 --> 00:08:13,811
لنرى 
" آسبن .. كولورادو "

131
00:08:13,816 --> 00:08:16,390
انسى الأمر
لن نذهب إلى " آسبن " 

132
00:08:16,397 --> 00:08:18,932
ماذا؟
ونترك " روبوت " يواجه الموت؟

133
00:08:18,937 --> 00:08:20,740
سأكون وحيداً 
لبقية حياتي 

134
00:08:20,745 --> 00:08:23,670
مثل " بات روبتسون " و " جيري فولويل " 
بعد نشوة الطرب

135
00:08:23,695 --> 00:08:26,320
اللعنة " جيري"
لماذا أنت الوحيد الذي بقي؟ 

136
00:08:26,325 --> 00:08:28,540
لست أدري فقد كرهنا كل الأمور الحسنة

137
00:08:28,545 --> 00:08:31,103
- لم يبقى شيء لنكرهه
- سوف أكره تلك الصخرة

138
00:08:31,115 --> 00:08:33,383
كلا أنا أكره تلك الصخرة
لنكرهها جميعاً

139
00:08:33,385 --> 00:08:35,320
انا أكرهك
وأنا أيضاً

140
00:08:39,126 --> 00:08:41,193
" ستوي "
ألا ترى من جهة أخرى

141
00:08:41,197 --> 00:08:42,842
أن عليك ترك " روبوت " وشأنه ؟

142
00:08:42,848 --> 00:08:45,151
أعني لقد أصبحت كبيراً 
على امتلاك دب لعبة

143
00:08:45,156 --> 00:08:46,970
" براين " أنا شخص 
ألازلت ؟ ماذا؟

144
00:08:46,974 --> 00:08:50,058
اسمع لن أذهب إلى " كولورادو " 
أنا سأعود أدراجي للمنزل

145
00:08:50,059 --> 00:08:53,558
حسناً سأذهب بنفسي
أراك في مؤخرة علبة الحليب خاصتي

146
00:08:53,550 --> 00:08:56,873
أتريد ذلك في مخيلتك " براين " ؟
تحاول شرح ذلك إلى " لويس " 

147
00:08:56,879 --> 00:09:00,722
سينتهي أمرك مع عصابة كلاب سلوقية أغبياء 
بطيئو الفهم وغير أكفاء 

148
00:09:00,728 --> 00:09:03,130
لا تمزح بهذا الشأن 
إنه يشبه المحرقة اليهودية  " الهولوكوست " بالنسبة لنا 

149
00:09:03,136 --> 00:09:05,620
أجل حين يصبح السلق يديرون صحيفة " نيو يورك تايمز " 

150
00:09:05,638 --> 00:09:07,693
والبنك الدولي
سأكون ميالاً أكثر لتصديقك

151
00:09:07,706 --> 00:09:09,100
والآن هل ستذهب معي أم لا ؟

152
00:09:09,485 --> 00:09:10,483
حسناً

153
00:09:13,455 --> 00:09:18,102
" أخذك على الطريق السريع لن يعلمني باسمك " 

154
00:09:18,106 --> 00:09:19,990
- من يغني هذه الأغنية؟
- " جيمس تيلور " 

155
00:09:19,998 --> 00:09:21,372
أجل لنبقى على هذا الحال

156
00:09:22,625 --> 00:09:26,163
هذا مقرف 
من يصدق اني متورط في توصيلة من " ميج " ؟

157
00:09:26,168 --> 00:09:28,350
أبي انه أنا وأنت فقط والسيارة

158
00:09:28,358 --> 00:09:29,673
لا تذكريني 

159
00:09:29,676 --> 00:09:31,530
يكفيني ان رخصتي متوقفة

160
00:09:31,538 --> 00:09:34,210
وعلي الركوب مع المعفنة ذات البنطلون

161
00:09:34,218 --> 00:09:37,363
- أريد عصير تفاح
- أبي لقد تركت عصيرك في المنزل

162
00:09:37,365 --> 00:09:39,181
أريد عصير تفاح

163
00:09:39,698 --> 00:09:42,451
- "أتريد ان تشاهد فلم كرتون  الأسفنجة " ؟
- أجل

164
00:09:42,716 --> 00:09:44,350
مع عصير تفاح

165
00:09:50,498 --> 00:09:52,151
الاسفنجة

166
00:09:57,325 --> 00:10:00,421
شكراً للتوصيلة " بانديت " 
حظاً موقفاً في جمع 

167
00:10:00,425 --> 00:10:04,411
قمصان الذيول المثيرة جداً

168
00:10:04,418 --> 00:10:07,073
اخرس
أنا لا أحبها أكثر منك

169
00:10:08,078 --> 00:10:09,650
أين نحن ؟

170
00:10:12,215 --> 00:10:14,513
التاريخ كله هنا " براين "

171
00:10:14,515 --> 00:10:17,383
" جيت سبورغ "
عصابة " بيلي يانكس " الولاية العشرون

172
00:10:17,388 --> 00:10:18,962
الكثير من الأرواح أزهقت

173
00:10:18,965 --> 00:10:21,240
الكل يسعى لفكرة أنه لا أحد

174
00:10:21,247 --> 00:10:23,741
يجب ان يكون مقهوراً
بسبب لون بشرته

175
00:10:23,747 --> 00:10:26,042
هؤلاء الأولاد دفعوا الثمن الباهظ هنا

176
00:10:26,046 --> 00:10:28,260
للاستقرار ... للإنسانية 

177
00:10:28,577 --> 00:10:30,931
- على الرحب والسعة
- المعذرة؟

178
00:10:30,935 --> 00:10:33,341
انا فقط أقول : اجعل الأمر يستحق جولة 
أتعلم؟

179
00:10:33,346 --> 00:10:36,802
كتبنا لكم شيكاً صغيرا
لأجل شعبك هنا لذلك

180
00:10:36,805 --> 00:10:40,081
لا تهتم .. لا بأس .. أيا يكن ... 

181
00:10:40,088 --> 00:10:42,392
فقط آمل أن تفعلوا الأفضل 
بالمال الذي نعطيكم هنا

182
00:10:42,397 --> 00:10:44,971
ارغب في قول أن الإجرائات قيد الاتمام

183
00:10:44,975 --> 00:10:48,073
لكن بعد عدة سنين 
ربما لازلنا على وشك

184
00:10:48,075 --> 00:10:49,861
لا لا نحن نعطي أكثر

185
00:10:53,165 --> 00:10:55,521
" كليفلاند " من ستفضل أكثر : 

186
00:10:55,526 --> 00:10:59,643
الملكة " لطيفة " أو " الممثلة " هالي بيري " 
لكنها ميتة منذ ست ساعات ؟

187
00:10:59,646 --> 00:11:02,383
هذا سؤال صعب

188
00:11:02,386 --> 00:11:05,003
هلا خرستم ؟

189
00:11:07,147 --> 00:11:09,891
قذر
هلا توقفت توقف

190
00:11:10,585 --> 00:11:12,683
شباب راقبوا هذا

191
00:11:15,288 --> 00:11:18,072
" ميج " لا تكوني مشتعلة من الغضب

192
00:11:18,075 --> 00:11:19,033
ماذا؟

193
00:11:19,037 --> 00:11:21,941
" ميج " ميج تبدين حارة اليوم 

194
00:11:21,946 --> 00:11:22,943
ماذا؟

195
00:11:22,947 --> 00:11:25,343
" ميج " أشعلت فتيلاً على رأسك

196
00:11:26,585 --> 00:11:28,281
لا تقلقي سوف أطفئه

197
00:11:34,545 --> 00:11:37,261
ما هي مشكلتك أيها المعتوهة؟

198
00:11:38,957 --> 00:11:40,843
توقفي

199
00:11:48,275 --> 00:11:51,522
" ميج " كان هذا رائعاً

200
00:11:55,127 --> 00:11:58,823
إذا أردت الذهاب إلى " آسبن "
علينا تخطي الجبال بطريقة ما

201
00:12:00,937 --> 00:12:03,673
كم ثمن إيجار مروحية؟

202
00:12:03,676 --> 00:12:06,480
انها عشرة دولارات في الساعة
لكن تأمين 100000 دولار 

203
00:12:06,486 --> 00:12:08,542
يبدو أننا سنمشي

204
00:12:08,546 --> 00:12:12,232
انتظر
هل مكتوب نقبل نقداً وشيكات أو نغمة مطربة؟

205
00:12:12,235 --> 00:12:14,471
اتفاقيات الايجار
أعيدت صياغتها

206
00:12:14,477 --> 00:12:16,843
حين كانت الموسيقى هي لغة التخاطب الشعبية

207
00:12:16,847 --> 00:12:19,171
للأسف لم تعد كذلك

208
00:12:19,175 --> 00:12:22,380
أستطيع اثبات أنها مليئة بالهبل

209
00:12:23,956 --> 00:12:28,563
" ربما تظن أن الغناء والرقص
عتيق وممل وجاف "

210
00:12:28,568 --> 00:12:33,053
" لكن ربما ستحبها
لو فقط تجربها "

211
00:12:33,058 --> 00:12:37,023
" يمكن أن تضحك وتغني وترقص
بمرح وخفة الأقزام "

212
00:12:37,028 --> 00:12:41,583
" لكن احتياطاًَ لو لم تصدقني اسأل الرجل بنفسك "

213
00:12:41,638 --> 00:12:43,792
سيد " كيلي "
هلا أريتنا ؟

214
00:12:43,797 --> 00:12:45,643
سأريك
هيا بنا 

215
00:12:45,647 --> 00:12:48,193
1234
1234

216
00:12:48,196 --> 00:12:50,143
123
123

217
00:12:50,146 --> 00:12:52,220
لا لا لالا
لا لا لالا 

218
00:12:52,228 --> 00:12:54,400
أترى ؟
سهلة 

219
00:14:27,436 --> 00:14:29,613
انظر إلي أنا أرقص

220
00:14:44,828 --> 00:14:47,232
حسناً تستطيعون أخذ المروحية

221
00:14:51,235 --> 00:14:55,411
" براين " كن حذراً
لأن الجبال ليست بلون السماء

222
00:14:55,427 --> 00:14:56,152
ماذا؟

223
00:14:56,155 --> 00:15:00,102
قلت  كنت حذراً
لأن الجبال ليست بلون السماء

224
00:15:02,886 --> 00:15:06,180
- ما هذا؟
- أتدرب على دوري الكوميدي

225
00:15:06,185 --> 00:15:08,372
حسناً أخفض صوتك 
لأنني أحاول أن ...

226
00:15:34,156 --> 00:15:38,383
تخيل الرقصة التي سأؤديها
لجعل التأمين يعيد لنا النقود

227
00:15:44,548 --> 00:15:47,281
يا إلهي
انظر " براين " 

228
00:15:47,448 --> 00:15:49,662
إنها " آسبن "
لقد نجحنا

229
00:15:49,667 --> 00:15:52,471
يبدو أننا سيجتمع شملنا 
مع " روبوت " بعد عناء

230
00:15:52,488 --> 00:15:55,652
وفي الوقت المناسب أيضاً
لا يمكنني إبقاء أسناني عن الثرثرة

231
00:15:56,656 --> 00:15:57,712
أليس مسلياً؟

232
00:15:57,716 --> 00:16:00,812
جلبته من محل ألعاب " جاك " 
في " أتلبورو الجنوبية " لولاية " ماشتسوستس " 

233
00:16:00,818 --> 00:16:03,080
تذكر ... إن لم يكن مضحكاً 
فلا يستحق محل " جاك " 

234
00:16:04,115 --> 00:16:05,101
عاهر

235
00:16:07,807 --> 00:16:10,701
كان يجب أن تروا ابنتي 
المذهلة وهي تغضب

236
00:16:10,705 --> 00:16:12,860
وما فعلته بذلك الرجل
" لويس " لقد انتصرت عليه

237
00:16:12,865 --> 00:16:16,842
انه مثل ما فعلت الحياة بالفنان " دان بلاتو " 
" ميج " كيف أمكنك فعل ذلك؟

238
00:16:16,845 --> 00:16:18,823
يجب أن تستدعي ذلك الرجل للاعتذار

239
00:16:18,828 --> 00:16:21,341
لا تكلميها هكذا

240
00:16:21,347 --> 00:16:23,723
" ميج " باردة 
كما الجانب الآخر من المخدة

241
00:16:25,916 --> 00:16:28,731
" بيلي دي ويليامز "
أهلاً " بيتر " 

242
00:16:28,736 --> 00:16:33,380
مرحباً بك في الجانب الأبرد من الوسادة
مررت بيوم عصيب

243
00:16:33,386 --> 00:16:37,732
أسترح بهذا الرأس الممل الذي لديك
وانجرف إلى أرض الأحلام

244
00:16:38,925 --> 00:16:41,622
هذا ينجح كل مرة 

245
00:16:42,436 --> 00:16:45,322
هذا هو المكان
يبدو منطوياً 

246
00:16:47,636 --> 00:16:50,890
- كيف يمكنني مساعدتكم؟
- أنا أدعى " براين "

247
00:16:50,898 --> 00:16:52,832
لكي اختصر عليك القصة

248
00:16:52,837 --> 00:16:56,862
لقد بعتك بالصدفة لعبة دب
في جزيرة رودا 

249
00:16:56,965 --> 00:16:59,001
وأريد استرجاعها

250
00:17:00,797 --> 00:17:04,032
- انه " روبوت "
- " ستانفورد " من هناك؟

251
00:17:04,036 --> 00:17:06,062
لا شيء عزيزتي سأتولى الأمر

252
00:17:06,066 --> 00:17:09,281
آسف لكن ذلك الشيء أصبح لدى " تيمي " 
والآن أرجو المغادرة

253
00:17:11,416 --> 00:17:14,102
انتظر انتظر .. ما رأيك بمباراة تزلج؟

254
00:17:14,177 --> 00:17:15,901
ماذا ؟؟
لقد سمعتني

255
00:17:15,906 --> 00:17:19,240
من يصل نهاية الجبل يربح
اذا فزت عليك أحصل على " روبوت "

256
00:17:19,248 --> 00:17:21,730
مثير للاهتمام
لكن ماذا لو أنا فزت؟

257
00:17:21,738 --> 00:17:24,252
كلبي
ماذا يستطيع ان يفعل؟

258
00:17:26,067 --> 00:17:29,702
لو سكبت على جسمك زبدة الفول 
فهو يلحسها لك

259
00:17:30,647 --> 00:17:32,561
في اي مكان

260
00:17:33,365 --> 00:17:35,191


261
00:17:35,206 --> 00:17:36,520
حسنا اتفقنا 

262
00:17:36,605 --> 00:17:40,191
" انها من نوع الفتيات التي لا يخجلن "

263
00:17:40,196 --> 00:17:43,833
" ويمكنني القول أنا الرجل المناسب لها "

264
00:17:43,836 --> 00:17:47,681
" ترقص بالقرب مني 
كما آمل أن تفعل "

265
00:17:47,688 --> 00:17:50,760
" ترقص بالقرب مني 
كما آمل أن تفعل "

266
00:17:50,766 --> 00:17:55,752
" شيء ما يخبرني انني مقبل على أمر جميل " 

267
00:18:00,366 --> 00:18:03,171
أبي .. بالفعل رائع التمشي معك

268
00:18:03,176 --> 00:18:06,170
اعلم ربما هنالك مليون شيئ تريد فعله أكثر من هذا

269
00:18:06,178 --> 00:18:09,071
هل تمزحين " ميج " ؟ 
سعدت كثيراً معك أكثر من 

270
00:18:09,075 --> 00:18:12,402
الذهاب لمشاهدة مسلسل " لوست " بالترجمة 
مع " كليفلاند " و " كويقماير "

271
00:18:13,297 --> 00:18:17,402
- ماذا تظنون أنه يهمس لها؟
- اراهنك بأنه كان ذلك الأمر بالضبط

272
00:18:17,445 --> 00:18:20,303
أحياناً أقسو عليك

273
00:18:20,305 --> 00:18:23,090
مثل مناداتك بأسمائك المستعارة
أو قراءة مذكراتك

274
00:18:23,097 --> 00:18:25,361
أو أفسو في وجبتك الكورن فليكس
حين تحضرين الحليب

275
00:18:25,367 --> 00:18:28,791
ثم أقول ضاحكاً : ها ها ها
" لا تعرف أنها تأكل فسوتي "

276
00:18:28,806 --> 00:18:31,561
لكن أتعلمين ؟
بدات أدرك

277
00:18:31,568 --> 00:18:35,431
- ان لدي ابنة عظيمة
- أشكرك يا أبتي

278
00:18:35,438 --> 00:18:39,352
" بيتر " اخبار طيبة تعليق رخصتك خرج
وتستطيع استرجاعها

279
00:18:39,357 --> 00:18:41,651
هل انت جاد؟
أنا حر؟

280
00:18:41,656 --> 00:18:44,441
لا مزيد من التوصيلات؟
رائع

281
00:18:44,528 --> 00:18:47,371
أظنك لن تحتاجني بعد اليوم

282
00:18:47,375 --> 00:18:50,093
ستعود لمعاملتي كالقمامة ؟

283
00:18:50,096 --> 00:18:52,983
فقط لنتظاهر أمام العائلة ربما

284
00:18:52,987 --> 00:18:55,890
مثل ضغطي عليك وكل هذا 
لكن من الآن وصاعداً

285
00:18:55,898 --> 00:18:58,712
أنتي صديقتي السرية

286
00:18:58,717 --> 00:19:00,971
من يريد كأس ليموناضة طازة؟

287
00:19:00,976 --> 00:19:01,892
ليس انا 

288
00:19:01,895 --> 00:19:05,103
ما أريده هو كأس من ابنتي المفضلة

289
00:19:18,066 --> 00:19:20,392
" ستوي " هل تظن حقاً انك تستطيع هزمه؟

290
00:19:20,405 --> 00:19:22,962
ثق بي " براين "
لدي بعض الحيل في قفازاتي

291
00:19:32,407 --> 00:19:35,891
لو كان لدي فقط صاروخ في مزلاجي

292
00:19:35,908 --> 00:19:38,572
انتظر انا حقا لدي صواريخ فيها

293
00:19:44,308 --> 00:19:48,002
والآن استرخي وأراقب تقدمي

294
00:19:53,408 --> 00:19:56,290
- تريد بعض الشاي؟
- أشكرك " كرون "

295
00:19:56,306 --> 00:19:58,192
أنت مهذب بحق 

296
00:19:58,208 --> 00:20:00,591
أتريد تفقد حال السباق؟

297
00:20:00,606 --> 00:20:02,000
ولم لا ؟

298
00:20:13,867 --> 00:20:16,090
أظن الأمر انتهى

299
00:20:16,105 --> 00:20:18,492
أنا آسف جداً " ستوي "

300
00:20:18,505 --> 00:20:21,591
أعرف كم يعني لك " روبوت "
لست أدري " براين " 

301
00:20:21,606 --> 00:20:23,693
ربما تلك إشارة على أنك محق 

302
00:20:23,808 --> 00:20:26,403
ربما أصبحت عجوزاً على " روبوت "

303
00:20:26,705 --> 00:20:29,701
أظنني يجب أن اتركه وشأنه

304
00:20:30,307 --> 00:20:32,593
هذا نضج منك " ستوي "

305
00:20:32,605 --> 00:20:36,593
هيا معي أيها الكلب
لقد امتلكك أبي بالعدل والانصاف

306
00:20:36,608 --> 00:20:38,810
لن تعيش معهم أليس كذلك؟

307
00:20:38,825 --> 00:20:39,641
لا

308
00:20:39,707 --> 00:20:41,460
لم تعد تريد " روبوت " أليس كذلك؟

309
00:20:41,468 --> 00:20:43,032
كلا
هذا ما ظننته

310
00:20:43,037 --> 00:20:44,802
" كرون "

311
00:20:49,525 --> 00:20:51,693
كيف سنخرج من هنا؟
ألازال لديك مسدس الشحن؟

312
00:20:51,705 --> 00:20:52,893
أجل
أعطنيه

313
00:20:54,807 --> 00:20:57,912
أخرج من السيارة في الحال

314
00:20:57,915 --> 00:20:59,792
يا إلهي
أخرج من السيارة

315
00:20:59,808 --> 00:21:01,190
افعلها .. لست أكترث

316
00:21:01,208 --> 00:21:03,700
سوف أقتلك
اخرج من السيارة العينة

317
00:21:04,805 --> 00:21:08,091
هل اختفطنا سيارة للتو؟
بالطبع فعلنا

318
00:21:08,105 --> 00:21:09,601
بالطبع

319
00:21:09,605 --> 00:21:10,842

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>
