1
00:00:01,180 --> 00:00:05,696
الموسم الخامس حلقة " 15 " 
" لا وجبات للمعاقين "

2
00:00:06,406 --> 00:00:10,214
معد الحصريات حاذف ترم
hathef@windowslive.com

3
00:00:29,256 --> 00:00:33,064
مع تحيات شبكة حلمي
www.7lmy.com/vb...TV Show...t0t0

4
00:00:33,114 --> 00:00:36,077
نعود بكم لبرنامج
" عارضة الأزياء القادمة "

5
00:00:36,127 --> 00:00:38,524
لم أعتقد أنك شقراء " تايرا " 

6
00:00:38,538 --> 00:00:41,483
تعرفين طريقة التربية 
التي نشأت أنا عليها 

7
00:00:41,484 --> 00:00:45,196
تعرفين؟كيف تجرؤين ؟
أنت لا تعرفينني

8
00:00:45,229 --> 00:00:49,122
ليس لك فكرة من أين جئت
أين كنت 

9
00:00:49,155 --> 00:00:51,269
وكم استغرقت من الوقت 

10
00:00:51,305 --> 00:00:56,790
وما اضطررت لفعله للوصول
من مكان موطني إلى هنا

11
00:01:03,714 --> 00:01:05,748
مرحباً " مورت "
أهلا " لويس " 

12
00:01:05,769 --> 00:01:08,578
" نيل " يصنع تقريراً 
عن " التدين المسيحي " في المدرسة

13
00:01:08,590 --> 00:01:11,013
هل لديك أي صليب؟

14
00:01:11,029 --> 00:01:13,263
حبذا لو يكون صليباً ليس له مشابه 

15
00:01:13,275 --> 00:01:15,863
بالطبع هنالك واحد  
اخدم نفسك

16
00:01:17,577 --> 00:01:20,322
سئمت من استعارة " مورن " 
أغراضنا 

17
00:01:20,338 --> 00:01:22,933
انه أكبر متسكع 
من مسلسل " الصديق المكسيكي " 

18
00:01:29,427 --> 00:01:32,273
سوبرمان المكسيكي
هل أستطيع التحدث إليك لحظة؟

19
00:01:32,288 --> 00:01:34,463
حين وقعت الإيجار
قلت أنهم سيكونون

20
00:01:34,477 --> 00:01:35,652
خمسة أشخاص 

21
00:01:35,678 --> 00:01:38,863
إنهم لا يعيشون هنا
إنهم فقط زوار

22
00:01:41,915 --> 00:01:45,302
سوبر مان المكسيكي
نسخت لك المفاتيح

23
00:01:45,316 --> 00:01:47,383
اخرج من هنا
باتمان المكسيكي 

24
00:01:47,398 --> 00:01:50,181
ماذا؟ جلبت لك 60 مفتاحاً

25
00:01:50,197 --> 00:01:51,600


26
00:01:51,635 --> 00:01:52,991


27
00:01:56,347 --> 00:01:58,283
هذا قد يفزع " مورن "

28
00:01:58,308 --> 00:02:00,000
" بيتر " ما هذا ؟

29
00:02:00,015 --> 00:02:02,262
لقد سئمت من " مورن " 
يختلسنا كل برهة 

30
00:02:02,278 --> 00:02:03,490
فصنعت مخوف اليهود
" فزاعة " 

31
00:02:03,507 --> 00:02:06,023
" بيتر " لن نضع هذا
في حديقة منزلنا

32
00:02:06,047 --> 00:02:09,230
هذا عنصري 
وبالله عليك لماذا خربت أفضل بدلة عندك

33
00:02:09,255 --> 00:02:10,932
والآن يجب أن أحضر
لك واحدة جديدة

34
00:02:10,937 --> 00:02:12,421
" لويس لويس " أنظري

35
00:02:12,526 --> 00:02:15,061
مرحباً 
أردت أن أرجع لكم ...

36
00:02:15,065 --> 00:02:18,191
يا إلهي لقد عاد هتلر
لقد عاد 

37
00:02:18,227 --> 00:02:20,530
لقد عاد
اذهبوا لحماية " جون ستيوارت "

38
00:02:20,558 --> 00:02:22,663
إنه أهم شخصية يهودية

39
00:02:26,227 --> 00:02:27,932
لماذا تحضرين لي بدلة من هنا؟

40
00:02:27,947 --> 00:02:31,552
طالما خربت بدلتك
فلن أشتري لك واحدة جديدة 

41
00:02:32,396 --> 00:02:35,690
سآخذ لعبة الدب وهذه 

42
00:02:35,715 --> 00:02:39,302
وخيط الهدايا هذا 
وعلبة جمع الورق

43
00:02:42,628 --> 00:02:45,431
انظروا 
إنها لعبة " أون راقدي " 

44
00:02:45,648 --> 00:02:48,042
إنها مليئة بالماء أيها الوغد

45
00:02:48,075 --> 00:02:50,341
ابتعد عني لست عاهرتك

46
00:02:51,165 --> 00:02:54,003
آسفة أنا فقط حزينة

47
00:02:54,016 --> 00:02:56,890
اظنني سألعببها 
ثلاث اسابيع من الشهر

48
00:02:57,557 --> 00:03:00,572
مرحباً هل أعجبك شيء؟
لا فقط أتفرج

49
00:03:00,605 --> 00:03:03,493
يبدو انك تحتاج 
لكتاب نشاط

50
00:03:03,508 --> 00:03:05,311
بنصف تمارين محلولة

51
00:03:05,808 --> 00:03:08,833
هذا سيوفر علي نصف الوقت 
فقط اوصل النقاط

52
00:03:08,858 --> 00:03:11,931
أسهل من ترك الكتاب 
وتناول مشروب

53
00:03:11,955 --> 00:03:13,701
اتفقنا

54
00:03:17,795 --> 00:03:20,101
ما هذه ؟

55
00:03:20,137 --> 00:03:22,811
هذه البيجامة مكسوة الأرجل 
بالأحمر والأبيض

56
00:03:22,828 --> 00:03:23,762
يا الله 

57
00:03:23,796 --> 00:03:26,273
لديها جيب يفتح من المؤخرة

58
00:03:26,297 --> 00:03:28,952
أتخبرني أني أستطيع
التبول والفسو ؟

59
00:03:28,976 --> 00:03:30,093
بالضبط

60
00:03:30,116 --> 00:03:33,270
لم يعد علي الاختيار 
بين الاثنين

61
00:03:33,367 --> 00:03:35,762
هذا شيك باسمي عليه

62
00:03:35,785 --> 00:03:38,931
أكتب الرقم الذي تريد
وسوف أوقع عليه

63
00:03:43,067 --> 00:03:44,421
حسناً نخلط الزهر

64
00:03:44,437 --> 00:03:46,743
ثم كلانا نصرخ بكلمة " ياتسي "
بصوت مرتفع

65
00:03:46,768 --> 00:03:47,781
بنفس الوقت ؟
أجل 

66
00:03:47,786 --> 00:03:49,563
وعليك ان تأرجح رسغك هكذا

67
00:03:49,567 --> 00:03:50,512
وانت أيضاً ؟

68
00:03:50,525 --> 00:03:52,221
بالطبع هذا نظام اللعبة
حسناً 

69
00:03:52,237 --> 00:03:54,030
حسناً جاهز ؟
هل ستفعلها معي ؟

70
00:03:54,045 --> 00:03:54,743
بالطبع

71
00:03:55,288 --> 00:03:56,592
" ياتسي " 

72
00:03:56,618 --> 00:03:57,792
شاذ 
أيها الحقير

73
00:03:57,868 --> 00:03:59,711
مرحباً لقد عدت من عملي

74
00:03:59,735 --> 00:04:02,742
" بيتر "
ارتديت هذه البيجاما في مكتبك؟

75
00:04:02,755 --> 00:04:04,433
على الأقل أنا أختصر الأمور قليلاً 

76
00:04:04,448 --> 00:04:06,960
لك قميص أخضر وبنطال رمادي
هذا منعش 

77
00:04:07,028 --> 00:04:10,062
ياه من الممتع
إسترجاع رفرفة مؤخرتي 

78
00:04:10,098 --> 00:04:13,482
أبي لا نريد ان نجلس هنا
وننظر لمؤخرتك

79
00:04:13,517 --> 00:04:16,302
أنا أفضل أكثر رؤية " ميج " 
تجفف نفسها بعد الحمام

80
00:04:16,305 --> 00:04:18,272
مما تصنع رفرفة هذه المؤخرة

81
00:04:19,187 --> 00:04:20,850
هذا مقرف جداً

82
00:04:20,865 --> 00:04:23,661
أتمنى أني لم أستخدم هذه المنشفة بالصدفة

83
00:04:24,537 --> 00:04:26,880
" لويس " انا لم أكن اكثر ارتياحاً

84
00:04:26,898 --> 00:04:29,180
من كوني بهذه البيجاما

85
00:04:29,207 --> 00:04:30,672
كل الدفء والفرو 

86
00:04:30,736 --> 00:04:32,650
يشعرك هذا وكأنك حيوان الدب

87
00:04:32,665 --> 00:04:34,962
أتذكرين ما قلت لك
أول ما تزوجنا؟

88
00:04:34,976 --> 00:04:37,343
أتذكرين ؟
كنت أقول لك : ماذا يعني شعور حيوان الدب؟

89
00:04:37,718 --> 00:04:39,431
حسناً هذا هو هذا هو

90
00:04:39,586 --> 00:04:41,800
أنا اعيش ذلك
كلا 

91
00:04:41,825 --> 00:04:43,952
أنت تلبس هذا لثلاثة أيام متواصلة

92
00:04:43,957 --> 00:04:46,621
تستطيع لبسها في السرير
لكن من الغد ستنزعها

93
00:04:47,105 --> 00:04:48,020
حسناً

94
00:04:48,038 --> 00:04:49,952
يخربون كل متعتي

95
00:04:52,768 --> 00:04:54,773
ماذا كان ذلك؟

96
00:04:55,856 --> 00:04:56,912
يا إلهي

97
00:04:57,287 --> 00:04:59,050
" لويس" لا تقلقي كثيراً لكن

98
00:04:59,288 --> 00:05:01,051
أظن ربما أنني المسيح 

99
00:05:01,415 --> 00:05:02,441
أنا المسيح

100
00:05:02,478 --> 00:05:04,052
" بيتر " هذه صدمة كهربائية 

101
00:05:04,066 --> 00:05:06,380
البيجاما 
تنتج بعض الشحنات الكهربائية

102
00:05:06,408 --> 00:05:08,132
حين تسحب قدميك
على السجادة

103
00:05:08,158 --> 00:05:10,121
وحين لمست " كريس "
مررت تلك الشحنات 

104
00:05:10,145 --> 00:05:11,693
أركعوا أمام المسيحية

105
00:05:22,545 --> 00:05:23,341
أبي

106
00:05:23,368 --> 00:05:24,712
أنا لست والدك

107
00:05:25,176 --> 00:05:27,212
أنا الرجل الكهربائي

108
00:05:36,677 --> 00:05:38,183
اللعنة " بيتر " 
توقف

109
00:05:38,196 --> 00:05:39,623
علي أن أخبرك
إنك تثير جنوني

110
00:05:39,638 --> 00:05:42,401
أكثر من حين شاهدت
قرار إدانة الممثل " أو جيه سمبسون " مع صديق غرفتي

111
00:05:42,556 --> 00:05:46,402
نحن المحلفون نجد المدعى عليه
" أورنثو جيمس سمبسون " 

112
00:05:46,416 --> 00:05:47,552
غير مذنب 

113
00:05:47,575 --> 00:05:48,812
أجل 
ماذا؟

114
00:05:49,256 --> 00:05:50,123
ماذا ؟
ماذا ؟

115
00:05:51,276 --> 00:05:54,281
ربما علينا جلب شريك غرفة آخر 
أجل ربما ذلك

116
00:05:57,405 --> 00:05:58,383
" بيتر " 

117
00:05:58,435 --> 00:05:59,990
اعرف أنك بالداخل

118
00:06:00,007 --> 00:06:01,490
أجل انا هنا

119
00:06:02,028 --> 00:06:03,941
لكن أين؟

120
00:06:03,968 --> 00:06:07,130
" بيتر " لو صعقتني 
أحلف أنني سأهجرك

121
00:06:07,158 --> 00:06:09,172
عليك أن تجديني أولاً " لويس " 

122
00:06:09,185 --> 00:06:10,893
أين قد أكون ؟

123
00:06:10,907 --> 00:06:14,242
حسناً هنالك مخيم " كوانسيت "
لم أره في غرفتي من قبل

124
00:06:14,277 --> 00:06:16,730
- أظن أنك فيه
- كيف عرفت " لويس " ؟

125
00:06:16,748 --> 00:06:19,790
قد أكون في كشك
مجلات موضة نيويورك 

126
00:06:19,805 --> 00:06:22,171
" بيتر " هذه الأشياء غالية

127
00:06:22,197 --> 00:06:24,320
أجل قد تقولين أنه ....

128
00:06:24,348 --> 00:06:26,250
غالي بفضاعة 

129
00:06:26,277 --> 00:06:28,182
سأجرب مخيم " كوانسيت " 

130
00:06:29,086 --> 00:06:30,411
كنت في الحمام

131
00:06:30,427 --> 00:06:33,841
المخيم والكشك 
تمويهات " لويس "

132
00:06:37,416 --> 00:06:40,943
" جلين " أشكرك كثيراً
لمساعدتي في قص سجادي

133
00:06:40,968 --> 00:06:42,902
سأعترف لك " لويس "

134
00:06:42,927 --> 00:06:45,662
حين اتصلتي بي 
فهمت بالخطأ ما تريدين مني 

135
00:06:45,676 --> 00:06:47,263
لهذا جئت بسرعة لكن ..

136
00:06:47,286 --> 00:06:50,070
لا بأس لا بأس 
انا سعيد بالمساعدة

137
00:06:50,098 --> 00:06:51,722
ما هذا بحق الجحيم؟

138
00:06:51,737 --> 00:06:53,772
" بيتر " لقد سئمت منها
ومن كل صدماتك

139
00:06:53,796 --> 00:06:56,971
وطالما أنك تتمسك بالبيجاما
أنا أتمسك بالسجاد

140
00:06:56,996 --> 00:06:59,202
" لويس" أتريدين مني 
وضع بعض الجلد على هذه

141
00:06:59,216 --> 00:07:01,652
ربما حزام مضيئ , زينون 
شيئ كهذا ؟

142
00:07:01,676 --> 00:07:05,453
كلا أريد ذهابها كلها 
حسناً ستصبحون برازيليين 

143
00:07:06,248 --> 00:07:07,460
ما هذا؟

144
00:07:07,494 --> 00:07:10,238
تبدو عملة قديمة
دعني أراها

145
00:07:10,419 --> 00:07:12,408
أتعرف ما هذه؟

146
00:07:12,430 --> 00:07:15,033
هذه مأخوذة من سفينة 
جزيرة رودا في القرن الثامن عشر

147
00:07:15,049 --> 00:07:16,820
هذا يساوي خمسين ألفاً

148
00:07:16,847 --> 00:07:19,291
خمسين ألف؟
يا إلهي

149
00:07:19,308 --> 00:07:21,190
أستطيع أخيراً تحمل نفقات عملية

150
00:07:21,208 --> 00:07:23,671
تغيير أحبالي الصوتية
بصوت " باتريك ستيوارت "

151
00:07:23,806 --> 00:07:28,182
" لويس " قضيت الليل كله
أصنع قائمة الأرمن المشهورين

152
00:07:28,236 --> 00:07:31,083
" إيريك بوقازيان "
" أندريه أقاسي " 

153
00:07:31,158 --> 00:07:33,411
" جيري _ القرش _ تاركانيان " 

154
00:07:33,495 --> 00:07:34,691
هذا كل شيء

155
00:07:37,508 --> 00:07:40,560
" بيتر " أنت ترقد على المال
لأسبوع كامل

156
00:07:40,588 --> 00:07:42,810
ألم يحن الوقت لفعل شيء به ؟

157
00:07:42,826 --> 00:07:44,702
هل أشتري حزام وأكمل فخك " لويس " ؟

158
00:07:44,716 --> 00:07:45,503
ماذا؟
ماذا؟

159
00:07:45,517 --> 00:07:46,910
لأن لدي فكرة

160
00:07:46,925 --> 00:07:48,342
أتذكر اول ما تزوجنا ...

161
00:07:48,357 --> 00:07:50,220
وحين قلت لك 
كيف هو شعور حيوان الدب ؟

162
00:07:50,235 --> 00:07:53,340
لا لا لا أتحدث
عن حلمنا 

163
00:07:53,367 --> 00:07:55,922
أتذكر ؟ حلمنا بفتح مطعم

164
00:07:55,937 --> 00:07:57,873
ولن ندع هذا الحلم يمر

165
00:07:57,888 --> 00:08:00,820
أجل لكننا أغلقناه
بسبب انفجار كوب الكيك 

166
00:08:00,895 --> 00:08:03,853
آمل أن مذاق هذه مثل شكلها

167
00:08:05,236 --> 00:08:06,673
" جيرالد "

168
00:08:07,506 --> 00:08:09,560
السر في الصقيع

169
00:08:09,575 --> 00:08:11,742
لكني لن أخبركم

170
00:08:11,807 --> 00:08:14,923
حسناً هذه فرصة أخرى
لبناء مطعم

171
00:08:14,947 --> 00:08:16,122
إنك على حق

172
00:08:16,147 --> 00:08:18,443
- وسأصنع كوب كيك خاص
- لا " بيتر " ....

173
00:08:18,455 --> 00:08:20,241
أجل صحيح
كانت هذه المشكلة

174
00:08:24,608 --> 00:08:27,102
حسناً جميعاً 
ثلاث ساعات حتى الافتتاح

175
00:08:27,128 --> 00:08:29,650
سيكون أروع مكان في " كوهاج " 

176
00:08:29,668 --> 00:08:32,711
كل الراقصون والمتعريات 
سوف يأكلون هنا ...

177
00:08:32,735 --> 00:08:34,933
لكن ليس النجوم الصغار 

178
00:08:34,978 --> 00:08:37,300
أنا جائع

179
00:08:37,338 --> 00:08:39,211
لدي بطاقة ائتمان

180
00:08:39,236 --> 00:08:42,490
أنا متوترة جداً
أملي أن يمر الأمر بسلام

181
00:08:42,516 --> 00:08:46,131
آجل أنا أيضاً آمل أن يمر بسلام مثل
تصوير " ليزا مانيلي " في مجلة " بلاي بوي " الإباحية 

182
00:08:46,387 --> 00:08:48,860
يا إلهي 
أرجوك ارتدي ملابسك

183
00:08:48,886 --> 00:08:50,820
ماما .....ماما 

184
00:08:51,287 --> 00:08:53,151
هل تحبيني الآن ماما ؟

185
00:08:53,745 --> 00:08:55,841
أرجوك أحبيني ماما 

186
00:08:59,988 --> 00:09:02,391
مساء الخير 
أهلاً بكم في منزل " بت " الجديد 

187
00:09:02,425 --> 00:09:05,321
- كيف أساعدك؟
- أجل هل تتقبل بطاقة مكتشف

188
00:09:05,765 --> 00:09:08,591
" لويس " 
" دايمون جيم بريدي " هنا

189
00:09:08,606 --> 00:09:11,133
إنه يسأل للتو لو نقبل بطاقة مكتشف

190
00:09:11,858 --> 00:09:15,083
هذا نادي حصري 
يدعى " أي شخص " 

191
00:09:15,115 --> 00:09:17,442
أجل
لا لا لا لا أظن هذا

192
00:09:17,537 --> 00:09:20,773
أفضل أخذ دجاجتين حية

193
00:09:20,785 --> 00:09:22,841
من أخذ بطاقتك
التي تطير خلال الليل

194
00:09:23,027 --> 00:09:25,661
أرغب أكثر في أخذ برطمان
من الملابس الداخلية

195
00:09:25,678 --> 00:09:28,180
والتي قيمتها 
أقل من الفاتورة

196
00:09:28,195 --> 00:09:30,282
ليس عليك إهانتي
لا لا لا 

197
00:09:30,295 --> 00:09:33,240
سوف تجلس هنا
وتسمع الأمور المضحكة

198
00:09:33,255 --> 00:09:35,321
التي سأخذها بدلاً 
من بطاقتك الائتمانية

199
00:09:37,297 --> 00:09:41,592
الرجل في الطاولة سبعة
يشتكي من قلة العصير في ستيك اللحم

200
00:09:41,615 --> 00:09:42,850
حقاً ؟

201
00:09:42,875 --> 00:09:44,650
دعني أهتم بهذا من أجله

202
00:09:47,915 --> 00:09:50,223
أخبرهم انه قيئ جرذي
كيس القمامة

203
00:09:52,827 --> 00:09:55,293
انظري 
واحدة من حلقات المسلسلات القديمة

204
00:09:55,305 --> 00:09:57,440
بأغنية بداية 
طويلة جداً 

205
00:10:00,726 --> 00:10:04,163
الآنسة " جودايفا " كانت قائدة حرة

206
00:10:04,208 --> 00:10:07,253
" لم تهتم لو كل العالم ينظر "

207
00:10:07,455 --> 00:10:11,083
" جوان " كان القوس مع الزعيم الذي يقودها 

208
00:10:11,178 --> 00:10:13,833
" كانت الأخت التي تطبخ جيداً "

209
00:10:14,476 --> 00:10:18,071
مدام " كوري" كانت إمرأة بشخصية قوية

210
00:10:18,095 --> 00:10:21,302
" عملت كل يومها في معمل التجارب "

211
00:10:21,417 --> 00:10:24,602
" كلارا باردون " كانت ممرضة مشهورة

212
00:10:24,626 --> 00:10:27,952
" والتي أغتصبت من ضابط
وبطريقة القيود أيضاً "

213
00:10:28,285 --> 00:10:32,012
" سوزان بي أنتوني "
دائما في الخارج تقضي عملاً

214
00:10:32,035 --> 00:10:34,893
" تتمشى هنا وهناك وتتبع الإرشادات المرورية "

215
00:10:34,905 --> 00:10:36,042
والآن " مود " 

216
00:10:36,068 --> 00:10:39,202
" بوكوهانتس " تحملت كل ما تعرضت له
يا إلهي ؟

217
00:10:39,245 --> 00:10:42,650
" والمرشد الهندي 
جلب الكثير إلى العروس الهندية "

218
00:10:42,748 --> 00:10:46,310
" أنديرا غاندي " 
حكمت كل الهند

219
00:10:46,367 --> 00:10:49,403
" هذا ليس سهلاً حتى لو كنت رجلاً ... "

220
00:10:49,425 --> 00:10:50,832
والآن " مود " 

221
00:10:50,877 --> 00:10:54,121
" بيبي زهاريز " كان لاعب أولمبي جيد
هيا 

222
00:10:54,155 --> 00:10:57,110
" ويقود الشاحنة ويحرث الحقل
وخبير في القولف أيضاً "

223
00:10:57,126 --> 00:10:58,420
والآن " مود "

224
00:10:58,465 --> 00:11:01,870
" أميلا إيرهارت " 
طارت بالعديد من الطائرات 

225
00:11:01,915 --> 00:11:05,191
" عدا مرة واحدة حين لم ترجع أبداً "

226
00:11:05,236 --> 00:11:08,951
" كليوباترا " عاشت خارجاً عن الصحراء
والآن " مود " هيا 

227
00:11:08,985 --> 00:11:12,361
" لكن تظل تجد طريقة 
لكي تبدو جميلة "

228
00:11:12,946 --> 00:11:14,923
والآن " مود "

229
00:11:16,085 --> 00:11:17,370
وأخيراً

230
00:11:17,406 --> 00:11:18,963
لقد كان أزمة

231
00:11:19,056 --> 00:11:21,562
حسناً " بيتر "
كان هذا أسبوعاً مذهلاً

232
00:11:21,586 --> 00:11:24,773
أنا وأنت نملك مطعماً
هل تصدق ذلك؟

233
00:11:24,787 --> 00:11:26,560
أعلم 
وكأنني أحلم

234
00:11:26,575 --> 00:11:27,300
انتظري

235
00:11:27,318 --> 00:11:28,910
ربما أنا أحلم

236
00:11:28,935 --> 00:11:31,993
هذا يعني أن أفعل ما أريد
بدون عواقب

237
00:11:34,357 --> 00:11:35,810
ماذا تفعل؟

238
00:11:35,838 --> 00:11:38,003
أتبنى ثلاثين كلباً

239
00:11:52,768 --> 00:11:54,702
لدي أخبار سيئة

240
00:11:54,707 --> 00:11:56,252
انتهيت للتو
من أعمال المحاسبة

241
00:11:56,268 --> 00:11:58,471
وهذا المطعم يستنزف المال

242
00:11:58,475 --> 00:12:00,960
ماذا؟ كيف هذا ممكنً ؟

243
00:12:00,976 --> 00:12:03,263
أليس واضحاً ؟
ليس لدينا زبائن 

244
00:12:03,278 --> 00:12:05,452
هذا المكان كمدينة الأشباح معظم الوقت

245
00:12:05,466 --> 00:12:07,661
ربما يجب على أحدهم
أن يسألني

246
00:12:07,676 --> 00:12:10,933
ففي النهاية 
أنا الشخص الوحيد في العائلة الذي يمتلك خبرة تجارية

247
00:12:10,986 --> 00:12:12,582
حسناً " فيوليت وبيجبين " 

248
00:12:12,588 --> 00:12:15,360
أنتم تتواعدون منذ أسابيع
ما هي المشكة؟

249
00:12:15,367 --> 00:12:18,261
أنا أحصل على عدوى المثانة
ولا أدري لماذا

250
00:12:18,308 --> 00:12:19,421
حقاً ؟

251
00:12:19,458 --> 00:12:21,030
لا تعلمين لماذا؟

252
00:12:24,018 --> 00:12:25,501
لا أعرف ما أفعل يا شباب

253
00:12:25,506 --> 00:12:27,682
منزل أحلامي يهبط في القاع

254
00:12:27,695 --> 00:12:30,643
ربما عليك بالدعاية " بيتر " 

255
00:12:30,668 --> 00:12:31,641
لقد حاولت

256
00:12:31,646 --> 00:12:34,750
حتى أني وظفت مذيع المساء " شيملون "
لإدارة عرضي الإعلاني 

257
00:12:35,096 --> 00:12:37,233
لدي سر أخبرك به

258
00:12:37,347 --> 00:12:39,320
ما هو؟
اقترب

259
00:12:39,935 --> 00:12:43,291
أنا أرى طعاماً جيداً 
وأسعاراً منافسة

260
00:12:43,565 --> 00:12:46,283
" بيج بيت هاوس منش "
زورونا 

261
00:12:46,346 --> 00:12:47,920
للأسف لم يكن مقنعاً

262
00:12:47,928 --> 00:12:50,920
لأن ذلك المذيع
تورط في أحداث الحادي عشر

263
00:12:50,948 --> 00:12:54,590
في الحقيقة " بيتر " 
أنا وأصدقائي نفكر بببناء مكان الاستراحة

264
00:12:54,618 --> 00:12:57,401
مطعم الدونات ملكنا
بدأ يصبح ...

265
00:12:57,478 --> 00:12:59,160
" بورتو ريكمي " 

266
00:12:59,185 --> 00:13:02,041
ماذا لو وضعنا موقعك في مكان آخر ؟

267
00:13:02,055 --> 00:13:03,911
" جو " فكرة رائعة

268
00:13:03,925 --> 00:13:05,962
جيد .. نراك الليلة

269
00:13:05,987 --> 00:13:07,300
هذا رائع

270
00:13:07,335 --> 00:13:10,503
شلة من الضباط بزي رسمي
يستريحون في مطعمي ؟

271
00:13:10,518 --> 00:13:12,140
سيكون هذا أروع من 

272
00:13:12,156 --> 00:13:14,380
حين علمني " بين سليتر "
كيف أكون شخصيتي

273
00:13:14,775 --> 00:13:17,530
لكن كيف تتركني الآن 
" بين ستيلر " ؟

274
00:13:17,558 --> 00:13:19,463
حيث أحتاجك أكثر من أي وقت ؟

275
00:13:19,476 --> 00:13:22,160
علمتك كل ما عليك معرفته " بيتر 

276
00:13:22,178 --> 00:13:24,621
والآن حان وقتك لمساعدة طفل آخر 

277
00:13:24,657 --> 00:13:28,670
أظن أني خدعت نفسي
بالتفكير أنك دائما ستكون جانبي

278
00:13:28,686 --> 00:13:29,943
سأكون كذلك " بيتر " 

279
00:13:30,016 --> 00:13:32,151
سأكون دائماً معك

280
00:13:41,265 --> 00:13:43,723
أفلامه سيئة ...

281
00:13:48,807 --> 00:13:52,250
" لويس " أفتحي السجادة الحمراء
لقد جاء رجال الشرطة

282
00:13:52,275 --> 00:13:54,382
ألديك طاولة ثلاثين شخص؟

283
00:13:58,338 --> 00:14:01,932
انتظر " جو "
ظننتك ستجلب أصدقائك الشرطة

284
00:14:01,947 --> 00:14:03,911
ماذا يفعل هؤلاء المتوازيات أضلاع ؟

285
00:14:03,936 --> 00:14:07,013
تعني المشلولون نصفياً
هيا " بيتر " إنهم أصدقاء 

286
00:14:07,037 --> 00:14:08,653
هيا أصدقائي لنأكل 

287
00:14:08,818 --> 00:14:12,692
يا إلهي 
آمل أن لا أحد منهم من معاقي فيتنام الغاضبين

288
00:14:12,707 --> 00:14:15,031
بموزة في رأسه
إنه هنا

289
00:14:15,046 --> 00:14:18,263
أنا أحلم ببعض الأمور يا رجل
وبعض الأغراض

290
00:14:18,326 --> 00:14:19,951
لن أنصح بها 

291
00:14:27,125 --> 00:14:30,473
" بيتر " أليس رائعاً ؟
المكان مزدحم 

292
00:14:30,508 --> 00:14:32,231
" لويس " 

293
00:14:32,337 --> 00:14:34,120
ألست مستغربة بعض الشيء ؟

294
00:14:34,138 --> 00:14:36,603
لماذا؟ الجميع يقضي وقتا مرحاً 

295
00:14:36,618 --> 00:14:38,831
ثانياً 
فكر بالمال الذي نجنيه

296
00:14:38,845 --> 00:14:41,401
لا أهتم بذلك
أريد مطعما جيداً

297
00:14:41,417 --> 00:14:43,811
ليست مطعم
لمستشفى المخضرمين

298
00:14:43,826 --> 00:14:46,572
هذا أسوأ من شريط الراب
لــ " أم سي ايشر " 

299
00:14:47,845 --> 00:14:49,772
اصعد الدرج 
وانزل الدرج

300
00:14:49,817 --> 00:14:51,953
اصعد الدرج 
وانزل الدرج

301
00:14:51,996 --> 00:14:54,200
واصعد الدرج المعترض

302
00:14:56,807 --> 00:15:00,321
وفي أخبار محلية
مطعم جديد يجعل " كوهاج " كالإعصار 

303
00:15:00,337 --> 00:15:02,113
هذا صحيح " دايان "
إن كنت معاقاً

304
00:15:02,128 --> 00:15:05,341
أو تعرف شخصاً لديه إعاقة
أو كنت شخصاً مولعاً بالسيرك

305
00:15:05,376 --> 00:15:07,722
تفضل إلى 
" بيق بيتز هاوس منش " 

306
00:15:07,725 --> 00:15:10,050
حيث يقابلك النخبة دون أرجل 
لكي تتناول وجبتك

307
00:15:10,105 --> 00:15:13,220
لويس هذا ضرب من الجنون
سأقفل المطعم

308
00:15:13,307 --> 00:15:15,861
لكن لماذا؟
نحن نمضي جيداً

309
00:15:15,896 --> 00:15:19,632
" لويس " سأشرح لك شيئاً
الشلل غير جميل

310
00:15:19,666 --> 00:15:22,350
انتظري سأجلب الصورة
" بيتر " لا ...

311
00:15:24,096 --> 00:15:26,182
ماذا ترين هنا " لويس " ؟ 
هل يجب أن ... ؟

312
00:15:26,195 --> 00:15:27,660
ماذا ترين؟

313
00:15:28,187 --> 00:15:31,800
صورة " مارك هارمون "
صورة " مارك هارمون "

314
00:15:31,816 --> 00:15:34,001
أفضل ممثل عاش على الإطلاق

315
00:15:34,015 --> 00:15:35,903
هل تريد كرسي متحرك تحته ؟

316
00:15:35,905 --> 00:15:36,981
" بيتر " ...
" لويس " ...

317
00:15:37,507 --> 00:15:38,753
هل ...

318
00:15:38,836 --> 00:15:40,683
ترين كرسي متحرك ... 

319
00:15:41,258 --> 00:15:43,072
تحته ؟

320
00:15:43,136 --> 00:15:45,043
لا
لا قلتي لا 

321
00:15:45,068 --> 00:15:47,132
لأن " مارك هارمن " رائع 

322
00:15:47,155 --> 00:15:50,623
أعلم ما تفكرين
ستقولين هذا تقليد لحديث " جيل جيرارد " 

323
00:15:50,638 --> 00:15:53,271
وتوقفي عن اختلاق الأفكار
لأنها غير صحيحة

324
00:15:53,325 --> 00:15:55,981
إنها مشابهة لخطاب " جيل جيرارد " 
ولكن ... 

325
00:15:56,005 --> 00:15:58,290
" بيتر " يعجبني طريقة مطعمنا

326
00:15:58,315 --> 00:16:00,643
وإن لم تعجبك فهي مشكلتك

327
00:16:01,005 --> 00:16:03,663
حسناً سأتصرف بنفسي

328
00:16:06,446 --> 00:16:08,041
حسناً ها هم قادمون

329
00:16:10,896 --> 00:16:13,212
" بيتر " نحن هنا للعشاء

330
00:16:13,236 --> 00:16:16,031
كلا " جو "
لدينا سياسة جديدة

331
00:16:16,058 --> 00:16:17,222
ألا تقرأ اللوحة ؟

332
00:16:19,945 --> 00:16:21,933
" بيتر " لماذا كل هذا ؟

333
00:16:21,966 --> 00:16:23,430
إنها رسالة " جو " 

334
00:16:23,445 --> 00:16:25,991
لا أريدك ولا أريد 
مثيري الشفقة هنا

335
00:16:26,015 --> 00:16:28,890
أنت تخرب ما سوف يكون مؤسستي

336
00:16:28,906 --> 00:16:30,843
" بيتر " انت من أعز أصدقائي

337
00:16:30,865 --> 00:16:34,362
أتخبرني أن لديك مشكلة معي 
كوني معاق؟

338
00:16:34,378 --> 00:16:37,041
في حقيقة الأمر " جو " 
أجل إنه أمر غير أخلاقي 

339
00:16:37,065 --> 00:16:39,712
إنه خيار نمط حياة
تفرضه على الولايات المتحدة

340
00:16:39,745 --> 00:16:42,573
نحن المعاقون أشخاص فخورون

341
00:16:42,586 --> 00:16:45,140
أجل حين لا تشرب
وتقامر على تحفظاتك

342
00:16:45,157 --> 00:16:46,933
التي أعطيناك نحن إياها

343
00:16:46,967 --> 00:16:49,441
لا بأس إن كان هذا ما تريد

344
00:16:49,458 --> 00:16:51,910
لكننا لا نسقط بسهولة

345
00:16:52,717 --> 00:16:54,090
حسناً كان هذا بسهولة 

346
00:16:54,115 --> 00:16:56,791
لكنني سأعود بمعاقين أكثر

347
00:17:02,105 --> 00:17:04,372
أبي أنظر ها هم قادمون

348
00:17:09,176 --> 00:17:12,561
" بيتر " سنعطيك فرصة 
أخيرة لتدخلنا

349
00:17:12,946 --> 00:17:15,541
ما الذي ستفعل
أنا في الأعلى

350
00:17:16,026 --> 00:17:19,032
وأنت في الأسفل

351
00:17:19,118 --> 00:17:21,950
حسناً " بيتر "
لم تترك لنا خياراً 

352
00:17:22,068 --> 00:17:24,800
يا رجال 
تشكيلة " كلابرتون "

353
00:18:14,618 --> 00:18:17,682
النجدة
ليساعدني أحدكم

354
00:18:19,146 --> 00:18:21,251
" بين ستيلر " ساعدني

355
00:18:21,326 --> 00:18:24,002
كلا " بيتر "
لقد سمعت ما قلته عن أفلامي

356
00:18:24,016 --> 00:18:24,962
كيف سمعت؟

357
00:18:25,016 --> 00:18:26,083


358
00:18:26,105 --> 00:18:28,903
إذهب للجحيم أيها النسل الطفرة
من جيل الكوميديا

359
00:18:31,806 --> 00:18:34,780
سيدة " جريفن "
أخشى أنه لن يمشي ثانيةً

360
00:18:34,966 --> 00:18:36,912
من دون أن يتذكر كم هو محظوظ

361
00:18:36,926 --> 00:18:39,133
أنه سيكون على الكرسي فقط أسبوعين

362
00:18:39,145 --> 00:18:41,192
هذه السيقان ستشفى تمامً

363
00:18:41,205 --> 00:18:44,550
" بيتر " انت تردد
أنك نلت ما تستحق على معاملة " جو "

364
00:18:44,558 --> 00:18:46,642
أظنك تدين له باعتذار

365
00:18:46,656 --> 00:18:47,702
تمزحين " لويس " ؟

366
00:18:47,716 --> 00:18:49,861
ليست غلطتي 
بل هو وأصدقائه الأعرجون

367
00:18:49,876 --> 00:18:51,731
والذين لا يناسبهم المجتمع العادي

368
00:18:51,798 --> 00:18:53,060
لكني سأتغير

369
00:18:53,087 --> 00:18:56,733
سأكون مشلولاً كريماً
وأريه كيف تجري الأمور

370
00:19:09,148 --> 00:19:11,082
لا تتفاءل كثيراً

371
00:19:11,455 --> 00:19:15,552
لا تنظر له كأنه أمر أبدي

372
00:19:19,005 --> 00:19:21,423
بيني وبينك

373
00:19:22,515 --> 00:19:24,591
أقول وبصدق

374
00:19:24,918 --> 00:19:27,522
أن هذا الأمر قد يصبح أفضل

375
00:19:30,917 --> 00:19:33,310
وبينما أنا بعيد

376
00:19:35,626 --> 00:19:39,313
الرماد والشيطان بالداخل

377
00:19:40,306 --> 00:19:45,281
ولن يطول الأمر قبل أن نهرب أنا وأنت

378
00:19:45,738 --> 00:19:48,311
إلى مكان في أعماقنا

379
00:19:49,126 --> 00:19:51,421
حيث نختبئ

380
00:19:54,705 --> 00:19:59,123
ولهذا يدعونها بالزرقاوات

381
00:20:03,806 --> 00:20:08,380
ولهذا يدعونها بالزرقاوات

382
00:20:09,418 --> 00:20:10,522
" جو " 

383
00:20:10,707 --> 00:20:12,683
ألديك دقيقة؟
ما الأمر " بيتر " ؟

384
00:20:12,695 --> 00:20:13,613
أنا ...

385
00:20:13,665 --> 00:20:15,532
فقط أردت الاعتذار

386
00:20:15,567 --> 00:20:18,733
أنني دعوتك أنت وأصدقائك
بشلة من المشلولين القبيحين

387
00:20:18,896 --> 00:20:21,973
لكني الآن على كرسي متحرك لـ 45 دقيقة

388
00:20:21,986 --> 00:20:23,542
وأعلم كم هو الأمر قاسي 

389
00:20:23,567 --> 00:20:26,771
حسناً " بيتر " 
لقد كان أسبوعاً صعباً علينا جميعاً

390
00:20:26,796 --> 00:20:29,733
لكن سماعي منك هذا يعني الكثير

391
00:20:29,778 --> 00:20:32,400
حسناً ما قولك ؟
هل تنسى كل الماضي؟

392
00:20:32,438 --> 00:20:34,011
لا أريد أكثر من هذا

393
00:20:34,088 --> 00:20:37,830
أنا و " بوني " نشاهد مسلسل 
" جريز أناتومي " إذا أردت الدخول

394
00:20:37,857 --> 00:20:40,460
" جوي " علي إخبارك هذا .... 

395
00:20:40,907 --> 00:20:42,333
يبدو قبيحاً 

396
00:20:43,055 --> 00:20:47,172

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>
