1
00:00:01,254 --> 00:00:06,098
الموسم الخامس حلقة " 16 " 
" لن نترك كريس خلفنا "

2
00:00:06,148 --> 00:00:10,574
معد الحصريات حاذف ترم
hathef@windowslive.com

3
00:00:25,555 --> 00:00:30,141
مع تحيات شبكة حلمي
www.7lmy.com/vb...TV Show...t0t0

4
00:00:33,818 --> 00:00:36,157
نعود مع مسلسل 
" كيف أقابل والدك " 

5
00:00:36,158 --> 00:00:39,496
" بيرني "
لن أقابل في حياتي الفتاة المناسبة وأتزوجها

6
00:00:39,497 --> 00:00:42,720
أتعلم " تيد " الا تظنه غريباً 
لشخص في العشرينات

7
00:00:42,721 --> 00:00:45,737
أن يتحدث دائماً عن الزواج
أكثر من حديثه عن المضاجعة؟

8
00:00:46,424 --> 00:00:47,287
" بيرني "

9
00:00:47,607 --> 00:00:48,806
أنا مغرم بك 

10
00:00:49,927 --> 00:00:51,100
أطلب يدي 

11
00:00:53,484 --> 00:00:56,968
حسناً ألبسوا جميعاً
إنها ليلة الباليه

12
00:00:58,599 --> 00:01:00,998
" لويس" لا تضغيني في منتصف محنة ثانية

13
00:01:00,990 --> 00:01:03,523
" بيتر " بعض الثقافة
جيد لهذه العائلة

14
00:01:03,529 --> 00:01:05,802
إضافة إلى أنك تحب 
كاسر البندق صحيح ؟

15
00:01:05,808 --> 00:01:07,382
كلا " لويس "

16
00:01:07,398 --> 00:01:09,970
إنه لا يملك أي 
حس كوميدي

17
00:01:09,978 --> 00:01:12,062
واسمه المستعار 
كاسر البندق كأنه يقول : 

18
00:01:12,077 --> 00:01:14,563
حسناً أستحق بعض الاشمئزاز 
لكن كلا " لويس " 

19
00:01:14,606 --> 00:01:18,310
ذلك النكرة يكتب للسناجب شيكات 
ويرفض إعطائهم المال نقداً

20
00:01:18,317 --> 00:01:19,671
" بيتر " سوف نذهب

21
00:01:19,675 --> 00:01:22,913
لن نكون أول شعب 
يسحب رغماً عن إرادته

22
00:01:23,058 --> 00:01:24,562
هل وصلنا ؟
كلا 

23
00:01:24,566 --> 00:01:26,030
هل وصلنا؟
كلا

24
00:01:26,036 --> 00:01:26,930
هل وصلنا؟

25
00:01:26,937 --> 00:01:29,523
اللعنة أقسم لكم 
أني سأعود بالسفينة 

26
00:01:30,195 --> 00:01:32,691
هذا ينجح .. لقد علمنا درساً
أجل هذا أفضل

27
00:01:32,697 --> 00:01:35,613
حسناً لو كان هذا ما تريد ...
انتظر دقيقة 

28
00:01:40,867 --> 00:01:45,931
أتعلمين " ميج " راقصات الباليه
يشتهرن بمرض فقدان الشهية والشهية المفرطة

29
00:01:46,616 --> 00:01:49,681
وأظن ذلك الأمر ينجح معهن

30
00:01:50,405 --> 00:01:51,961
تلاميح 
لمحة لمحة 

31
00:01:51,997 --> 00:01:53,511
سيطول الأمر كثيراً

32
00:01:53,617 --> 00:01:57,823
أيها الأولاد ألم تتعلمو أي 
تطور في مهارات الاتصال في المدرسة ؟

33
00:01:57,828 --> 00:01:59,251
ماذا؟ اجل 

34
00:01:59,265 --> 00:02:02,560
" لويس " سنعود بعد قليل
" ميج " تريد ان تاخذني للتبول

35
00:02:20,065 --> 00:02:20,670
مرحباً

36
00:02:20,675 --> 00:02:21,793
أهلاً " كويقماير  "

37
00:02:21,796 --> 00:02:22,870
أهلاً " بيتر " 
ما الأمر؟

38
00:02:22,878 --> 00:02:24,762
أنا متورط في حفل باليه غبي

39
00:02:24,775 --> 00:02:26,112
بالله عليك 
أنت جاد؟

40
00:02:26,117 --> 00:02:27,243
أجل 
وأنا أيضاً

41
00:02:27,246 --> 00:02:27,962
ماذا؟

42
00:02:27,966 --> 00:02:30,281
أجل سحبت نفسي إلى هنا
من قبل المتحررة التي أحاول صيدها

43
00:02:30,288 --> 00:02:31,162
أين تجلس؟

44
00:02:31,168 --> 00:02:33,213
انظر إلى البلكونة المقابلة
أراك جيداً

45
00:02:35,298 --> 00:02:37,721
يا إلهي ماذا نفعل ماذا نفعل؟
كلانا هنا

46
00:02:37,727 --> 00:02:40,061
يا إلهي علينا إرسال مسجات لبعضنا

47
00:02:59,406 --> 00:03:02,853
"كريس " كم مرة أخبرتكم 
لا تقرأ أثناء وجبتك؟ 

48
00:03:02,855 --> 00:03:04,692
لدي إمتحان تاريخ اليوم أمي

49
00:03:04,708 --> 00:03:08,070
ولم أستطع المذاكرة بالأمس
لأنك أخذتنا إلى الباليه

50
00:03:09,015 --> 00:03:13,441
" كريس " لن تتعلم شيئا من التاريخ 
فهذا الكتاب نصوصه تعود لسنة 1948 

51
00:03:13,447 --> 00:03:15,173
ماذا ؟
الفصل 3 

52
00:03:15,176 --> 00:03:18,372
" نماء ثقافة المتمردين مع موسيقى الفرق الكبيرة " 

53
00:03:18,446 --> 00:03:19,662
دعني أراه

54
00:03:19,965 --> 00:03:23,862
" اسرائيل الولاية الجديدة الرائعة والتي سيحبها الجميع " 

55
00:03:23,876 --> 00:03:25,562
ما هذا ؟
هذه المدرسة تعاني نقص التمويل 

56
00:03:25,568 --> 00:03:27,832
كي يقدمون كتاباً من هذا القرن؟

57
00:03:27,836 --> 00:03:31,112
حسناً سوف أطرح الموضوع بجرأة 
في مؤتمر الثقافة القادم

58
00:03:31,115 --> 00:03:33,861
أخبريني لو أردت مساعدة
قد أكون مقنعاً جداً 

59
00:03:33,868 --> 00:03:36,700
سأقول الخطاب التالي
بعد رجل " قلب الشجاع " 

60
00:03:36,786 --> 00:03:40,562
يستطيعون أخذ أرواحنا 
لكن لا يستطيعون أخذ

61
00:03:40,565 --> 00:03:42,441
حريتنا

62
00:03:44,006 --> 00:03:45,411
و ... و ....

63
00:03:45,415 --> 00:03:47,861
ودعونا لا ننسى الضرائب 
التي تجنى من ممتلكاتنا

64
00:03:47,867 --> 00:03:49,900
والتي تتلاقى مع خط الكنيسة

65
00:03:50,455 --> 00:03:52,823
لذا نعم
لنفعلها

66
00:03:58,746 --> 00:04:00,843
حسناً لنجري هذا الاجتماع

67
00:04:00,847 --> 00:04:03,831
لنجري اول أعمالنا
نذهب إلى " بروس " 

68
00:04:03,835 --> 00:04:06,441
واو أنتم تقولون إسمي 

69
00:04:06,447 --> 00:04:08,951
أهلاً بكم في هذا الاجتماع في المدرسة

70
00:04:08,977 --> 00:04:11,621
لدينا الكثير من المواضيع 
المثيرة هنا

71
00:04:11,627 --> 00:04:14,873
سنقوم بعرض الدمى
سنعرض موسيقى الجاز

72
00:04:14,875 --> 00:04:16,292
كنت أمزح

73
00:04:16,297 --> 00:04:18,823
رغم ذلك فلدينا بعض الأعمال

74
00:04:18,866 --> 00:04:20,901
آسف أنني حمستكم قليلاً

75
00:04:20,905 --> 00:04:24,661
أنا فقط متحمس لأني
سأقابل شخصاً اليوم

76
00:04:24,665 --> 00:04:26,682
شخص ما في محل الكتب

77
00:04:26,728 --> 00:04:30,050
شخص ما يحب كتب الأدب
مثلي

78
00:04:30,057 --> 00:04:32,702
وتبدأ المغامرة ثانيةً

79
00:04:32,708 --> 00:04:34,412
اعذرني راعي المبادئ

80
00:04:34,416 --> 00:04:36,012
اريد مناقشة أمر

81
00:04:36,017 --> 00:04:38,663
هذه المدرسة ذهبت بعيدأ
عن اقطاعات الميزانية

82
00:04:38,668 --> 00:04:41,702
آسف سيدة " جريفن "
لكن قانون " لا تترك طفلاً خلفك " 

83
00:04:41,705 --> 00:04:45,451
يكلف الميزانية الأمريكية 
لأن مستوى الامتحانات لديهم منخفض

84
00:04:45,455 --> 00:04:48,733
يقتطعون الميزانية 
إذا تدنى مستوى الطلاب؟

85
00:04:48,778 --> 00:04:51,621
هذا ليس ما يدور في رأس
الآباء المؤسسين 

86
00:04:51,745 --> 00:04:55,313
حسناً نحن هنا لإعلان الاستقلال

87
00:04:55,317 --> 00:04:56,872
لنأخذ الحضور أولاً

88
00:04:56,878 --> 00:04:58,360
" توماس جيفرسون "
حاضر

89
00:04:58,366 --> 00:04:59,993
" بنجامين فرانكلين "
حاضر 

90
00:04:59,996 --> 00:05:02,553
" جون فوت بينس " 
إسمي " هانكوك " الآن 

91
00:05:02,558 --> 00:05:04,651
لماذا؟
اهتم بشؤونك فقط 

92
00:05:04,848 --> 00:05:08,550
حسناً يجب على هذا المدرسة 
بطريقة ما رفع مستوى الطلاب

93
00:05:08,555 --> 00:05:12,541
أظنه أمر واحد نستطيعه لرفع معدل النتائج

94
00:05:12,548 --> 00:05:13,561
افعله إذا

95
00:05:13,567 --> 00:05:16,653
حسناً سنطرد أغبى طالب في المدرسة :

96
00:05:16,667 --> 00:05:19,513
" كريس  جريفن "
مطرود بموجب القانون

97
00:05:19,525 --> 00:05:23,091
لكنك لو طردتني لن أعرف من 
هو أغبى طالب في المدرسة

98
00:05:27,126 --> 00:05:29,473
رائع ليس علي الذهاب للمدرسة 

99
00:05:29,477 --> 00:05:31,921
فقط أتبول في سريري طوال اليوم

100
00:05:31,926 --> 00:05:34,292
" كريس " طردك
من المدرسة امر خطير

101
00:05:34,328 --> 00:05:36,513
" بيتر " علينا إيجاد
مدرسة أخرى له 

102
00:05:36,517 --> 00:05:38,183
أستطيع تدريسه 
بمدرسة منزلية

103
00:05:38,187 --> 00:05:40,652
لقد علمت " كليفلاند " 
عمل الــ " جيني بوب " 

104
00:05:50,565 --> 00:05:52,963
إذن تظن مدرستك 
مناسبة لــ " كريس " ؟

105
00:05:52,976 --> 00:05:54,322
تماماً

106
00:05:54,327 --> 00:05:56,933
مدرسة " كوهاج " للصم 
أفضل برنامج

107
00:05:56,936 --> 00:05:58,580
للأكاديميين 
واللاعبين الأولمبيين

108
00:05:58,625 --> 00:06:01,632
في الحقيقة وصلتي في حين 
رالي " حيوية العودة للوطن "

109
00:06:01,677 --> 00:06:04,001
ماذا نفعل بالرئيس " لنكولن " ؟

110
00:06:04,005 --> 00:06:05,273
اقتله

111
00:06:05,308 --> 00:06:07,351
لا أسمع

112
00:06:07,358 --> 00:06:08,541
اقتله

113
00:06:08,546 --> 00:06:10,743
لا أسمع

114
00:06:10,748 --> 00:06:11,882
اقتله

115
00:06:11,926 --> 00:06:14,102
لا أسمع

116
00:06:14,146 --> 00:06:15,353
اقتله

117
00:06:15,385 --> 00:06:17,281
لا أسمع 

118
00:06:17,327 --> 00:06:18,553
اقتله

119
00:06:18,716 --> 00:06:19,903
دعونا نذهب

120
00:06:22,977 --> 00:06:25,542
أهلاً في مدرسة " كوهاج "
للملاحة " كريس " 

121
00:06:25,577 --> 00:06:27,780
مناهجنا تتكون من مكوثك في القارب

122
00:06:27,788 --> 00:06:32,342
لوقت طويل جداً مع رجال
فقط رجال ... لعدة أيام 

123
00:06:32,348 --> 00:06:36,343
على السطح مع كثير من الرجال
أو في المطبخ السفلي مع كثير من الرجال

124
00:06:36,347 --> 00:06:38,410
هل هي نوع من مدرسة القراصنة؟

125
00:06:38,416 --> 00:06:42,121
حسناً نوع محدد من القراصنة 
كنا ندعوها كذلك

126
00:06:42,125 --> 00:06:43,221
لا أدري

127
00:06:43,227 --> 00:06:45,371
هل هناك برنامج ما قبل المدرسة؟

128
00:06:48,356 --> 00:06:51,700
أعترف لك أني لازلت قلقة 
بشأن " كريس " 

129
00:06:51,708 --> 00:06:55,130
لكني أقنع نفسي أن 
الأمور تجري بخير معه

130
00:06:55,166 --> 00:06:58,441
لكن دون تعليم 
أي مستقبل ينتظره؟

131
00:06:58,446 --> 00:06:59,892
لكن ماذا نفعل " لويس" ؟

132
00:06:59,897 --> 00:07:01,933
أعني لا يبدو ان المدرسة ستعيده 

133
00:07:01,977 --> 00:07:04,140
وكل المدارس الأخرى لا ...

134
00:07:04,726 --> 00:07:05,972
اللعنة

135
00:09:02,095 --> 00:09:03,601
ابني امتلك سيارة " شافي " 

136
00:09:03,648 --> 00:09:06,411
جيد
ما الذي عليك فعله ؟ فتح الباب؟

137
00:09:07,286 --> 00:09:09,163
ألا تستطيع ان تدعني أمتلك شيئاً ؟

138
00:09:59,758 --> 00:10:02,002
انتظر انتظر انتظر انتظر 

139
00:10:02,455 --> 00:10:03,513
لماذا نتشاجر؟

140
00:10:04,366 --> 00:10:06,651
أتعلم ؟
لقد نسيت تماماً

141
00:10:06,658 --> 00:10:08,733
أنا أيضاً 
شيء يتعلق بالكوبونات .... 

142
00:10:08,735 --> 00:10:12,181
لا أتذكر طيلة حياتي
يا إلهي هذا سخيف

143
00:10:12,186 --> 00:10:14,360
أتمنى لو أني لم أؤذيك

144
00:10:14,364 --> 00:10:16,158
لا أنا بخير أنا بخير

145
00:10:16,819 --> 00:10:18,808
لكن أسمع
دعني أصلح الأمر لك

146
00:10:18,840 --> 00:10:21,173
لم لا نأخذك أنا وزوجتي
للعشاء؟

147
00:10:21,209 --> 00:10:23,201
يبدو جميلاً

148
00:10:25,296 --> 00:10:27,142
كان هذا لذيذاً

149
00:10:27,147 --> 00:10:29,022
أتعلم اني أمر بالمطعم كثيراً

150
00:10:29,026 --> 00:10:31,000
ولم أدخله مرة 
أليس مضحكاً ؟

151
00:10:31,107 --> 00:10:33,833
أنا و " نيكول " جئنا هنا بالصدفة

152
00:10:33,837 --> 00:10:37,151
كان لدينا حجز في مكان آخر
ومن ثم ... صحيح عزيزتي ؟

153
00:10:37,156 --> 00:10:39,712
لم يسمحو لنا بالجلوس لأربعة ساعات
فجئنا إلى هنا

154
00:10:39,718 --> 00:10:40,953
وأحببنا المكان
احبننا المكان

155
00:10:40,955 --> 00:10:43,681
فهمت لماذا سمك " هيليبوت ...

156
00:10:43,687 --> 00:10:46,003
ربما أفضل ما قد أكلت

157
00:10:46,006 --> 00:10:47,852
مسرور أننا دعوناك للحم خنزير صحيح؟

158
00:10:47,857 --> 00:10:49,431
أجل شكراً

159
00:10:50,786 --> 00:10:52,780
دعني دعني دعني
هذا لي

160
00:10:52,805 --> 00:10:54,132
لا لا لا إنه لي

161
00:10:54,138 --> 00:10:55,881
كلا كلا 
سأهتم به انا

162
00:10:55,887 --> 00:10:58,001
لا لا لا 
نقودك لا تنفع هنا

163
00:10:58,007 --> 00:11:00,153
وجبتي غالية جداً
أنا أشعر بالذنب ..

164
00:11:00,158 --> 00:11:01,953
نحن من دعاك 
سآخذ هذا 

165
00:11:01,955 --> 00:11:04,441


166
00:11:04,447 --> 00:11:07,381
لن أترك يدي عنها
وأنا كذلك

167
00:11:07,765 --> 00:11:09,363
ابتعد عن الفاتورة

168
00:11:09,368 --> 00:11:11,140
" إيرني " إذا كان يريد ان ...
إبقي خارج الموضوع

169
00:11:11,148 --> 00:11:12,461
لا تكلم زوجتي هكذا

170
00:11:12,467 --> 00:11:14,222
حقاً ؟ 
وماذا ستفعل؟

171
00:12:17,316 --> 00:12:18,343
آسف

172
00:12:18,588 --> 00:12:22,082
وكل مدرسة جربناها 
لم تكن تناسبه 

173
00:12:22,128 --> 00:12:24,320
حسناً هناك خيار آخر

174
00:12:27,447 --> 00:12:30,202
أبي أريدك أن تفعل شيئاً من أجلي

175
00:12:30,218 --> 00:12:32,901
" كريس " طرد من ثانوية 
" جينج وود "

176
00:12:32,935 --> 00:12:37,190
أتسائل لو وضعت " كريس" 
في لوحة الشرف التي كنت بها 

177
00:12:37,195 --> 00:12:39,941
تريدين مني وضع " كريس " 
في أكاديمية " مورننق وود " ؟

178
00:12:39,947 --> 00:12:42,082
هذا يعني الكثير لعائلتنا

179
00:12:42,086 --> 00:12:44,710
حسناً سأجري بعض الاتصالات على شرط واحد :

180
00:12:44,756 --> 00:12:47,601
أريد أن يفعل " بيتر "
شيئاً مذلاً 

181
00:12:47,635 --> 00:12:49,792
ماذا يدور في رأسك ؟

182
00:12:49,795 --> 00:12:54,851
حسناً عليه أن يصور تقليداً تماماً
نسخة جديدة لفيلم " كاذب كاذب " من أجل تسليتي

183
00:12:55,018 --> 00:12:56,412
أتعلم لماذا أوقفتك؟

184
00:12:56,425 --> 00:12:58,630
لم أركب حزام الأمان بسرعة
ولم أكن أنظر في المرآة الجانبية

185
00:12:58,637 --> 00:13:00,913
ولم أنور الإشارة حين كبحت الفرامل
وأنا بالكاد لمست " الشفروليه " 

186
00:13:00,917 --> 00:13:02,521
لقد مشيت ما بين الحواري 
والتقاطع دون تأشير

187
00:13:02,526 --> 00:13:05,523
لقد عبرت التقاطع بينما
الضوء احمر وكنت مسرعاً

188
00:13:15,015 --> 00:13:16,473
حسناً " كريس " ها قد وصلنا

189
00:13:16,478 --> 00:13:18,850
هذه المدرسة جميلة

190
00:13:18,855 --> 00:13:21,741
المقامات هنا سيضعوك
في أي وظيفة تريدها

191
00:13:21,747 --> 00:13:23,860
يجب أن أداوم على هذه الكلية

192
00:13:23,868 --> 00:13:26,963
ربما يوماً ما أكون
أقوى من الملك " فرايدي " 

193
00:13:26,975 --> 00:13:30,051
أنا القائد الأعلى لمقاطعة
" مايك بيليف " 

194
00:13:30,056 --> 00:13:31,700
كلنا سنركع أمام ....

195
00:13:33,667 --> 00:13:36,512
أي نوع من الملوك 
يعيش بجانب سكة حديد؟

196
00:13:36,537 --> 00:13:37,960
هل نحن في المكسيك ؟

197
00:13:41,648 --> 00:13:44,051
هل هذه الغرفة 214 ؟

198
00:13:44,057 --> 00:13:47,623
يبدو انك زميل نومنا الجديد
أنا " روب تشارستيك "

199
00:13:47,627 --> 00:13:49,603
وريث ثروة " تشاربستيك "

200
00:13:49,607 --> 00:13:53,313
وهذا " فيرجال ماستر كارد " 
وريث ثروة " ماستر كارد "

201
00:13:53,315 --> 00:13:58,291
أجل كيف حالك ؟

202
00:13:59,966 --> 00:14:02,311
وهذا " جيمس بوتوم توث " الرابع

203
00:14:04,417 --> 00:14:08,923
أنا " كريس " 
دعني أجلب هذه الحقائب عنك " يوهان ؟

204
00:14:13,265 --> 00:14:17,461
يا إلهي 
أخبرني " يوهان " ان امتعتك امتعة فقير

205
00:14:17,468 --> 00:14:19,680
حسناً أنا فقير

206
00:14:19,865 --> 00:14:21,113


207
00:14:21,185 --> 00:14:22,400
لقد فهمت

208
00:14:34,135 --> 00:14:34,983
ماذا .... ؟

209
00:14:38,377 --> 00:14:40,212
هذه المدرسة ليست لأمثالك

210
00:14:40,247 --> 00:14:41,413
لماذا؟

211
00:14:44,605 --> 00:14:47,262
لازلت لم أفهم

212
00:14:55,428 --> 00:14:58,381
وكانت هذه المرة الثالثة
التي ضاجعت فيها " كاثرين هاريس " 

213
00:14:58,396 --> 00:15:01,812
حسناً تعجبني سياساتها 
لكن كيف هي جيدة في السرير؟

214
00:15:01,816 --> 00:15:05,720
حسناً كما سيخبرك أي شخص في " فلوريدا " 
فهي تعرف جيداً كيف تلاعب القضيب 

215
00:15:09,496 --> 00:15:14,120
لأول مرة ألمس أنفي  
وأستطيع الشعور بألم بمؤخرة عيوني

216
00:15:14,128 --> 00:15:17,022
إخرس أيها الفقير
لا أنا جاد أنظر

217
00:15:23,238 --> 00:15:25,251
كيف المدرسة الجديدة " كريس " ؟

218
00:15:25,258 --> 00:15:27,372
قبيحة أكرهها

219
00:15:27,387 --> 00:15:30,001
الجميع يقسو علي لأني لست غني

220
00:15:30,008 --> 00:15:32,172
" كريس " هذا فضيع

221
00:15:32,175 --> 00:15:33,723
حسناً سأخبرك

222
00:15:33,728 --> 00:15:36,630
سأكلم أبي لأرى 
ما يمكنه فعله 

223
00:15:40,508 --> 00:15:42,302
هذا يكفي من التسلية ليوم واحد

224
00:15:42,305 --> 00:15:45,570
أنا أتعرق أكثر من فقير
يسجل في مركز " يال " 

225
00:16:10,045 --> 00:16:11,241
أين أنا ؟

226
00:16:12,698 --> 00:16:13,620
جدي ؟ 

227
00:16:13,625 --> 00:16:15,061
ماذا تفعل هنا ؟

228
00:16:15,066 --> 00:16:18,362
" كريس " اهلاً بك
في مجتمع الجماجم والعظام 

229
00:16:18,398 --> 00:16:22,083
هنا أكثر رجال السلطة في العالم
اعددناهم لمستقبلهم

230
00:16:22,086 --> 00:16:26,251
كل رئيس كل نائب له
كل مغفل يدعى " رايان سيكرس "

231
00:16:26,255 --> 00:16:30,063
مجتمع العظام والجماجم
كان جزء من العائلة لعقود

232
00:16:30,088 --> 00:16:32,072
ونريدك أن تصبح عضواً

233
00:16:32,078 --> 00:16:34,463
حقاً ؟ رائع

234
00:16:34,468 --> 00:16:37,090
ممتاز
حصلت لنفسك على محفظة أسهم جديدة

235
00:16:37,098 --> 00:16:39,082
نسبة من استثمار ضحايا أحداث الحادي عشر

236
00:16:39,186 --> 00:16:41,483
وأفضل تأمين صحي في العالم

237
00:16:41,487 --> 00:16:43,430
سيبقيك هذا سليماً كحصان

238
00:16:44,227 --> 00:16:47,761
حسناً كيف حال ساقك ؟
رائعة رائعة لا أروع من هذا 

239
00:16:47,777 --> 00:16:49,871
جيد لماذا لا تحاول وضع ثقل عليها ؟

240
00:16:49,886 --> 00:16:50,922
بالتأكيد

241
00:16:51,675 --> 00:16:54,061
أجل أجل
هذا جيد

242
00:16:54,067 --> 00:16:56,043
هذا يبدو جيداً
قوي جداً

243
00:16:56,077 --> 00:16:58,611
آسف أيها العاصفة
علي التخلص منك

244
00:16:59,778 --> 00:17:00,962
كيف حال ساقك هاه ؟

245
00:17:00,967 --> 00:17:02,583
كيف هي ساقك ؟
جاهز للسباق؟

246
00:17:08,925 --> 00:17:10,773
نعود إليكم مع  فتيات يابانيات " 

247
00:17:10,778 --> 00:17:13,112
يعتقدون أن النسخ الصغيرة من الأشياء
جميلة بحق 

248
00:17:13,118 --> 00:17:16,993
انظري لكلبي الصغير
سأضعه في محفظتي الصغيرة.

249
00:17:18,138 --> 00:17:19,142
هاتف صغير

250
00:17:19,416 --> 00:17:20,560
كل شيء صغير

251
00:17:22,855 --> 00:17:25,040
" بيتر " هل رأيت فاتورة الرسوم هذه ؟

252
00:17:25,045 --> 00:17:28,181
أكاديمية " مورننقوود " تكلفنا
30 ألف دولار 

253
00:17:28,218 --> 00:17:30,942
حسناً يبدو أن علينا 
إيجاد عمل إضافي

254
00:17:30,988 --> 00:17:34,862
ربما سأحاول استرجاع عربتي الكشك
لبيع السكاكر في  نهاية ال

255
00:17:34,908 --> 00:17:38,440
سكاكر سكاكر
احصل على سكاكرك من هنا

256
00:17:38,445 --> 00:17:40,331
سكاكر 
سكاكر 

257
00:17:40,365 --> 00:17:42,193
سكاكر 
سكاكر 

258
00:17:42,236 --> 00:17:43,472
سكاكر 

259
00:17:43,475 --> 00:17:45,440
سكاكر 
سكاكر 

260
00:17:50,027 --> 00:17:51,591
تعال " كريس " ستحب هذا الخبر

261
00:17:51,598 --> 00:17:53,441
أول خميس من كل شهر

262
00:17:53,445 --> 00:17:56,811
سنذهب إلى رعاية الأيتام 
نلعب مع الأطفال ونحل الكلمات المتقاطعة

263
00:17:56,815 --> 00:17:59,082
ولا نرجعهم للمنزل
هذا مضحك

264
00:17:59,087 --> 00:18:00,801
يبدو قاسياً

265
00:18:00,805 --> 00:18:02,333
كلا ستحبه هذا رائع

266
00:18:04,805 --> 00:18:08,391
تعال إدخل
عائلتكم تنتظرك هنا

267
00:18:08,437 --> 00:18:10,621
هنالك ألعاب ودمى

268
00:18:10,625 --> 00:18:14,102
وطعام غير مخزن في صواني باردة

269
00:18:16,667 --> 00:18:18,263
هيا يجب أن تريد ذلك

270
00:18:19,337 --> 00:18:21,191
تستطيع فعل أكثر

271
00:18:21,298 --> 00:18:25,012
أظنك لا تريد عائلة جديدة
وألعاب ودمى

272
00:18:30,135 --> 00:18:32,163
مرحباً جميعاً
لقد عدت

273
00:18:32,166 --> 00:18:33,382
مرحباً " كريس" 
كيف انت ؟

274
00:18:33,388 --> 00:18:35,511
اخبرنا بكل شيء؟

275
00:18:35,527 --> 00:18:37,001
كيف المدرسة حتى الآن؟

276
00:18:37,008 --> 00:18:38,232
رائعة أمي 

277
00:18:38,238 --> 00:18:41,171
أصبحت لي علاقات بالسلطات
والفضل لجدي

278
00:18:41,196 --> 00:18:45,411
" كريس " أريد حضنك 
لكني منهك من عمل وظيفتين لدفع رسومك

279
00:18:45,515 --> 00:18:46,901
لقد كنت أبيع السكاكر

280
00:18:46,908 --> 00:18:48,641
سكاكر
لا " بيتر "

281
00:18:48,648 --> 00:18:50,430
سكاكر
لا " بيتر "

282
00:18:50,436 --> 00:18:52,000
سكاكر
لا 

283
00:18:52,008 --> 00:18:53,861
سكاكر

284
00:18:53,887 --> 00:18:54,921
أبي أنت ...

285
00:18:54,926 --> 00:18:58,092
عملت وظيفة أخرى لدخولي المدرسة ؟

286
00:18:58,096 --> 00:18:59,372
كلنا فعلنا 

287
00:18:59,386 --> 00:19:01,092
أنا و " ميج " عملنا في الليل

288
00:19:02,666 --> 00:19:04,392
سآخذ التي على اليمين

289
00:19:04,426 --> 00:19:07,020
مرة أخرى " ميج " ساعود خلال ساعة

290
00:19:07,427 --> 00:19:10,643
وأنا عملت بملاحقة 
الأشخاص البدينون حول حوض السباحة

291
00:19:14,177 --> 00:19:15,172
توقف

292
00:19:16,276 --> 00:19:17,183
اقطع الصوت

293
00:19:17,807 --> 00:19:20,313
لدي مشكلة في الغدة السمعية

294
00:19:21,837 --> 00:19:23,181
هذا سيكون 60 دولاراً

295
00:19:31,708 --> 00:19:33,502
هل أردت مقابلتي جدي ؟

296
00:19:33,505 --> 00:19:35,913
أجل " كريس "
إنتهت فترة عقدك

297
00:19:35,917 --> 00:19:39,611
الجماجم والعظام الأقدم 
جاهزون لاعتراف سلم الرتب لك

298
00:19:39,658 --> 00:19:42,040
كما هي عادتنا مع كل الأعضاء

299
00:19:42,047 --> 00:19:45,831
عليك قضاء سبعة دقائق في الخزانة
مع خروج أعضاء التخرج

300
00:19:45,837 --> 00:19:49,163
لا نبدأ الساعة حتى يغلق الباب

301
00:19:49,166 --> 00:19:51,881
أتعلم جدي
لا أظنني سأدخل في هذه

302
00:19:51,907 --> 00:19:54,053
علينا جميعاً فعل ذلك
هيا إدخل

303
00:19:54,058 --> 00:19:56,932
كلا
سأعود لمدرستي القديمة

304
00:19:56,946 --> 00:20:01,272
عائلتي عملت بجد لدفع رسومي
أشعر بالذنب 

305
00:20:01,436 --> 00:20:04,890
بأي طريقة تستطيع 
إرجاعي لمدرسة " جيمس وود "؟

306
00:20:04,905 --> 00:20:07,320
حسناً سأجري اتصالاتي

307
00:20:07,355 --> 00:20:09,182
إن كان هذا ما تريده " كريس " 

308
00:20:09,208 --> 00:20:09,992
هذا ما أريد

309
00:20:10,007 --> 00:20:11,672
حسناً اعتبر الأمر منتهي

310
00:20:11,685 --> 00:20:13,160
أشكرك جدي

311
00:20:14,588 --> 00:20:15,851
آسف سيد " هيربيرت "

312
00:20:15,858 --> 00:20:20,033
آسف " عليك وضع نفسك في الخزانة
" بيتر شميدت " 

313
00:20:20,057 --> 00:20:21,113
أجل سيدي 

314
00:20:21,975 --> 00:20:24,052
لقد سئمت منك

315
00:20:27,867 --> 00:20:29,940
من الجيد عودتك يا صديقي

316
00:20:29,968 --> 00:20:30,900
شكراً أبي

317
00:20:30,905 --> 00:20:35,290
أنا لست مناسباً هناك أبداً
غرفهم بطول 15 وعرض 20

318
00:20:38,408 --> 00:20:41,450
لو لم أتعلم الضحك على نفسي
لكنت ميتاً الآن

319
00:20:41,458 --> 00:20:43,803
لماذا لا تأخذ أغراضك إلى غرفتك " كريس " ؟ 

320
00:20:43,807 --> 00:20:44,992
حسناً أمي

321
00:20:47,967 --> 00:20:49,043
اقطع الصوت

322
00:20:50,098 --> 00:20:52,073
أحاول أن أعيش حياتي

323
00:20:52,595 --> 00:20:54,710
لم يعلمني أحد عن الكاربوهيدرات

324
00:20:54,777 --> 00:20:56,443

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>
