1
00:00:12,200 --> 00:00:13,660
مرحباً يا هذه

2
00:00:13,660 --> 00:00:15,300
مرحباً

3
00:00:17,380 --> 00:00:19,300
مرحباً -
مرحباً , خلتكِ ذهبتِ للمنزل -

4
00:00:19,360 --> 00:00:21,150
يا ليت . لدينا مهمة
"وقعت جريمة قتل مزدوجة بـ "رانتشو روزا

5
00:00:21,150 --> 00:00:24,190
و مأمور البلدة عاجز عن التعامل مع هذا -
سأباشر بالعمل -

6
00:00:24,190 --> 00:00:27,410
يا رئيسة , لقد قطعتِ وعداً بجعلي 
أقضي المزيد من الوقت بالعمل الميداني

7
00:00:27,820 --> 00:00:30,560
و الوقت الآن مناسب جداً -
أنتِ محقة -

8
00:00:30,560 --> 00:00:34,500
ريغسبي) , قم بتغطية القضية من المكتب)
لننطلق

9
00:00:36,590 --> 00:00:39,880
أنتَ لا تمانع هذا حسب ما آمل ؟ -
قطعاً , لا -

10
00:00:46,390 --> 00:00:49,930
"رانتشو روزا" - "كاليفورنيا"

11
00:00:52,590 --> 00:00:53,930
ما الذي يجري ؟

12
00:00:53,930 --> 00:00:56,530
يبدو بأنه تمّ إطلاق رصاصتين بصدر كلاً منهما

13
00:00:56,530 --> 00:00:59,090
الآثار الحديثة الموجودة على الجروح
تشير بأنّ الجريمة وقعت خلال الساعتين الماضيتين

14
00:00:59,090 --> 00:01:02,250
(سيلبي) و (جانا فيكرز)
بعمر الـ 33 و الـ 31 عاماً

15
00:01:02,250 --> 00:01:04,030
"إنهما من سكان هذه البلدة بـ "رانتشو روزا

16
00:01:04,030 --> 00:01:06,420
تعرّف المأمور على هويتهما من خلال رخصة قيادتهما

17
00:01:06,420 --> 00:01:09,020
من وجد الجثتين ؟ -
بضعة مراهقين -

18
00:01:09,020 --> 00:01:10,550
يعتبر هذا المكان طريق العشّاق

19
00:01:10,550 --> 00:01:13,070
و على ما يبدو فإنّ اللصوص يعلمون أيضاً بهذا

20
00:01:13,070 --> 00:01:15,410
يعتقد المأمور بأنها عملية سطو باءت بالفشل

21
00:01:15,410 --> 00:01:17,860
يبدوان أكبر سناً على التقبيل و العناق , أليس كذلك ؟

22
00:01:18,120 --> 00:01:19,910
أثمة عمر محدّد لهذا ؟

23
00:01:19,910 --> 00:01:23,310
بالإضافة أنّ ملابسهما ليست .. كما تريان
غير مرتبة

24
00:01:23,310 --> 00:01:24,500
وجهة نظر سديدة

25
00:01:24,500 --> 00:01:27,050
ثمّة شيء أبيض هنا

26
00:01:27,050 --> 00:01:29,670
(يتدلّى خارج لباس (جانا

27
00:01:29,670 --> 00:01:32,440
... أيمكنكِ أن
أجل هذا هو

28
00:01:34,150 --> 00:01:36,990
فستان تبلغ قيمته 800 دولار

29
00:01:37,170 --> 00:01:41,110
أصوت الدهشة هذا لأنه لديكَ أمر مفيد تقوله ؟
أم أنه لمجرّد الإزعاج ؟

30
00:01:41,110 --> 00:01:44,360
الفستان المستأجر يدلّنا بأنهما كانا
بطريقهما إلى مكان راقٍ

31
00:01:44,360 --> 00:01:45,660
و قد أرادا ترك إنطباع حسن

32
00:01:45,660 --> 00:01:47,400
و هذا ليس أمراً يفعلانه عادة

33
00:01:47,400 --> 00:01:50,400
و إلاّ لكانا يقودان أحدث طراز من السيارات

34
00:01:50,400 --> 00:01:52,350
لقد احتاج لاحتساء بضعة كؤوس من الويسكي

35
00:01:52,350 --> 00:01:53,640
ليقوم بتهدئة نفسه

36
00:01:53,640 --> 00:01:56,280
لأنه كان متوتراً بشأن من سيقابلهم بذلك المكان

37
00:01:56,280 --> 00:02:02,380
و الذي على الأرجح من الممكن أن يكون ببلدة صغيرة كهذه
معارف أو أشخاص كان يعرفهم بالماضي

39
00:02:02,380 --> 00:02:04,560
ربما كانا سيحضران حفل زفاف ؟ أو إحتفال بيوم ميلاد ؟

40
00:02:04,560 --> 00:02:06,180
... لم يجلبا هديّة معهما , مما يتركنا أمام

41
00:02:06,180 --> 00:02:08,900
لا تقم بألاعيب التخمين

42
00:02:08,900 --> 00:02:10,570
عذراً , أيها المأمور ؟

43
00:02:10,570 --> 00:02:12,400
ما اسم المدرسة الثانوية بهذه البلدة ؟

45
00:02:20,510 --> 00:02:21,270
ستيفاني) ؟)

47
00:02:23,730 --> 00:02:25,510
يا إلهي . تبدين مذهلة

48
00:02:25,510 --> 00:02:27,780
أنا متأسفة
(لستُ (ستيفاني

50
00:02:30,100 --> 00:02:32,340
قم بهذه الحركة مجدداً و سأقوم باعتقالك

51
00:02:32,340 --> 00:02:36,130
أنا متأسف , كنتُ مضطراً
فلطالما كنتِ المناسبة لي

52
00:02:36,200 --> 00:02:37,730
محال

53
00:02:37,800 --> 00:02:40,470
إياك

54
00:02:40,640 --> 00:02:42,450
لستُ الشخص المناسب

56
00:02:52,200 --> 00:02:53,490
المدرسة الثانوية

57
00:02:53,490 --> 00:02:55,810
أفضل سنوات العمر

58
00:03:02,000 --> 00:03:03,799
" الوسيط الروحي "

59
00:03:03,800 --> 00:03:06,800 
>> مــ 2 ـــ . حـــ 11 ـــ <<




>> التفاؤل <<

59
00:03:10,620 --> 00:03:12,840
أهلاً بعودتكما لمدرسة "رانتشو روزا" الثانوية

60
00:03:12,840 --> 00:03:14,350
! "يحيا فريق "توروس

61
00:03:14,350 --> 00:03:17,570
أنا (تيس) .. إحدى سفراء الطلاب بعطلة الأسبوع

62
00:03:17,570 --> 00:03:20,020
بطاقات الأسماء و كتيبات حفل إعادة لم الشمل

63
00:03:20,020 --> 00:03:23,080
نحن من مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات

64
00:03:23,220 --> 00:03:27,550
نرغب بمعرفة إن كان يتوقع
قدوم (جانا) و (سيلبي فيكرز) الليلة

67
00:03:29,250 --> 00:03:32,800
(أجل , (سيلبي فيكرز) و زوجته (جانا

68
00:03:32,800 --> 00:03:36,560
لقد ردا أيضاً بالموافقة لحضور
نزهة لم الشمل و الحفل الراقص الذي سيقام غداً

70
00:03:36,560 --> 00:03:38,060
أكل شيء على ما يرام ؟

71
00:03:38,060 --> 00:03:41,220
نرغب بالتحدّث إلى شخص ما يعرفهما جيداً

73
00:03:43,390 --> 00:03:45,120
السيدة ذات الشعر الأصهب
(تدعى (ويلا بروك

74
00:03:45,120 --> 00:03:47,400
إنها رئيسة لجنة حفل إعادة لم الشمل

75
00:03:47,400 --> 00:03:48,730
أنتِ لم تعتقدي فعلاً بأننا يافعين بما فيه الكفاية

76
00:03:48,730 --> 00:03:50,920
لنكون ضمن هذا الصف حين دخلنا المكان , أليس كذلك ؟

77
00:03:50,920 --> 00:03:55,190
جميع الذين أعمارهم تتعدّى الـ 21 يبدون متشابهين بالنسبة لي -
... لبقة بالكلام و مراوغة -

78
00:03:55,190 --> 00:03:57,340
(ستحسنين صنعاً في الحياة يا (تيس

79
00:03:57,340 --> 00:03:59,540
! "يحيا فريق "توروس 

80
00:04:00,740 --> 00:04:02,440
أنا مصدومة

81
00:04:02,440 --> 00:04:05,820
(أعني , كان من المفاجئ جداً حضور (سيلبي

82
00:04:05,820 --> 00:04:06,620
و الآن حصول هذا ؟

83
00:04:06,620 --> 00:04:08,440
ما سبب تفاجئكِ ؟

84
00:04:08,440 --> 00:04:11,780
حسناً , لم يكن ضمن الخامس أو العاشر

85
00:04:11,780 --> 00:04:12,920
... لأنه

86
00:04:12,920 --> 00:04:16,930
لأنه تمّ طرده من المدرسة و لم يتخرّج منها أبداً

87
00:04:16,930 --> 00:04:19,840
.. قام (سيلبي) بعمل هذا
لقد كان مقلباً سيئاً جداً

88
00:04:19,840 --> 00:04:21,510
أحصل ذلك بسنة التخرّج ؟ -
أجل -

89
00:04:21,510 --> 00:04:22,290
لقد كان مقلبه الفريد و الوحيد

90
00:04:22,290 --> 00:04:26,330
قبض عليه نائب المدير (ديسوزا) متلبساً و طرده - 
ما كان المقلب ؟ -

91
00:04:26,330 --> 00:04:28,940
كان هناك ذلك , لنقل

92
00:04:28,940 --> 00:04:32,530
(فتى منعزل إجتماعياً يدعى (ديريك لوغان

93
00:04:32,530 --> 00:04:34,600
قام (سيلبي) بسحبه بالقوّة إلى غرفة تبديل ملابس الفتيات

94
00:04:34,600 --> 00:04:36,850
و قام بعصب عينيه بملابسه الداخلية

95
00:04:36,850 --> 00:04:39,120
و قام بتقييده و هو عاري

96
00:04:39,120 --> 00:04:41,290
و التقط صورة له و بعدها نشرها بجميع أرجاء المدرسة

97
00:04:41,290 --> 00:04:46,140
أعني , ما مدى سوء هذا التصرّف , أليس كذلك ؟ -
لقد كان تصرفاً مزعجاً -

98
00:04:46,140 --> 00:04:49,660
أثمّة أمر آخر يمكنكما إخبارنا عنه ؟

99
00:04:49,660 --> 00:04:52,340
لقد لعبتُ بفريق كرة القدم ... كنتُ لاعب هجوم

100
00:04:52,340 --> 00:04:55,790
لازال سكان هذه البلدة يتحدّثون عن الخمسة أهداف
"التي سجلتها على فريق "ستراتن

101
00:04:55,890 --> 00:04:57,920
ما علاقة هذا الموضوع بـ (سيلبي) ؟

102
00:04:58,220 --> 00:05:02,270
لقد كنتُ مشهوراً . لقد كنتُ رياضياً
و قد كان هو نكرة

103
00:05:02,270 --> 00:05:05,080
لا أعرف أيّ نوع من الأشخاص كان

104
00:05:05,080 --> 00:05:07,280
ماذا عن حياته الحالية ؟

105
00:05:07,280 --> 00:05:09,870
لا أعرف شيئاً عنها
لقد غادرتُ هذه البلدة حالما سنحت لي الفرصة

106
00:05:09,870 --> 00:05:13,050
"و أسكن حالياً بشاطئ "نيوبورت

107
00:05:13,720 --> 00:05:15,010
ماذا عنكِ يا (ويلا) ؟

108
00:05:15,010 --> 00:05:16,700
أسمعتِ شيئاً عن (سيلبي) ؟

109
00:05:16,700 --> 00:05:20,000
"أنا أقدّم برنامج حوار صباحي في "شيكاغو

110
00:05:20,000 --> 00:05:23,200
نحن نسجّل حلقتين باليوم
و سيعرض البرنامج على الصعيد الوطني

111
00:05:23,200 --> 00:05:26,470
أعتبر محظوظة إن سمعتُ خبراً عن عائلتي

112
00:05:26,470 --> 00:05:29,260
ديريك لوغان) .. ذلك الفتى الذي قام)
... سيلبي) بعمل المقلب به)..

113
00:05:29,260 --> 00:05:32,510
أيمكنكما الإشارة إليه من أجلنا ؟ -
ديريك لوغان) ؟) -

114
00:05:32,510 --> 00:05:35,110
إنه ليس هنا .. أليس كذلك ؟
! محال

115
00:05:35,110 --> 00:05:38,940
غايب) , تسرّني رؤيتك مجدداً)

116
00:05:39,220 --> 00:05:40,770
كدتِ لا تريني

117
00:05:40,770 --> 00:05:43,250
لقد قضيتُ 5 ساعات بالقيادة إلى هنا

118
00:05:43,250 --> 00:05:46,300
(عميلة مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات (تيريزا ليزبن
(باتريك جاين)

119
00:05:46,300 --> 00:05:47,940
(هذا (غايب نايلاند -
مرحباً -

120
00:05:47,940 --> 00:05:50,030
"المدّعي العام لمقاطعة "سان دييغو

121
00:05:50,030 --> 00:05:52,580
لقد تولّيت بضعة قضايا لنا -
و هو الآن مرشح -

122
00:05:52,580 --> 00:05:54,980
"لمنصب نائب حاكم ولاية "كاليفورنيا

123
00:05:54,980 --> 00:05:58,080
امنحني الموافقة يا (جي) , و سأرغم
الناس للتصويت لك بيوم الإنتخابات

125
00:05:58,880 --> 00:06:06,160
غايب) , تمّ العثور على (سيلبي فيكرز) و زوجته)
مقتولين في الوادي .. تمّ إردائهما في سيارتيهما

127
00:06:06,200 --> 00:06:07,830
رباه

128
00:06:07,830 --> 00:06:10,780
لم أسمع بهذا الإسم منذ 15 عاماً حتى تمّ ذكره بهذه الليلة

129
00:06:10,860 --> 00:06:11,970
أتملكان فكرة عمّن يكون القاتل ؟

130
00:06:11,970 --> 00:06:14,200
لا زال الوقت مبكراً بالتحقيق

131
00:06:14,200 --> 00:06:16,540
لقد وصلتَ لتوّكَ إلى هنا , أليس كذلك ؟ -
أجل -

132
00:06:16,540 --> 00:06:19,910
إذاً كيف عرفتَ بأنّ (ديريك لوغان) غير موجود هنا ؟

133
00:06:19,910 --> 00:06:21,950
في الحقيقة , قام (ديريك) بترك المدرسة و مغادرة الولاية

134
00:06:21,950 --> 00:06:25,730
(بعد المقلب الذي فعله به (سيلبي
ثمّة إشاعة بأنه قتل نفسه

135
00:06:25,730 --> 00:06:26,770
هل أنتَ جاد ؟

136
00:06:26,770 --> 00:06:30,760
سمعتُ بأنّه يعمل موزعاً للورق بملهى قمار -
نودّ التحدّث إلى -

137
00:06:30,760 --> 00:06:32,980
بعض من زملائه في الصف لا زالوا يقطنون بهذه البلدة

138
00:06:32,980 --> 00:06:35,940
(ربما يعرفون خبراً عن (سيلبي -
في الحقيقة , ثمّة القليل منهم -

139
00:06:35,940 --> 00:06:42,450
لكن , ربما بوسع سفراء الطّلاب إرشادكما للإتجاه الصحيح -
شكراً على منحنا وقتكِ -

141
00:06:42,850 --> 00:06:46,090
(شقة (سيلبي) و (جانا فيكرز
"رانتشو روزا" - "كاليفورنيا"

142
00:06:46,290 --> 00:06:49,940
لم نجد شيئاً خلال البحث
لكنني سأطلب من الخبراء الفنيين تفتيش المكان

144
00:06:49,940 --> 00:06:52,190
يحتوي البريد على فواتير كبيرة
و حسابات مصرفية صغيرة

145
00:06:52,190 --> 00:06:54,680
من المؤكد بأنهما لم يكونا يعيشان حياة مترفة هنا

146
00:06:55,280 --> 00:06:58,380
لم يكونا بحاجة لفعل هذا
لقد كان هذا منزلهما . لقد كانا سعيدين

147
00:07:01,840 --> 00:07:05,790
(العميلة (غرايس فان بيلت -
(مرحباً . لقد حصلتُ على معلومة عن أحد أقرباء (سيلبي -

148
00:07:05,790 --> 00:07:09,480
"تعيش والدته في "رانتشو روزا
(لكن لم يحالفني التوفيق بشأن عائلة (جانا

149
00:07:09,480 --> 00:07:12,130
شكراً . هلاّ أرسلتَ لي العنوان ؟ -
سأفعل هذا -

150
00:07:12,400 --> 00:07:14,160
"إذاً , لم يسبق لي الذهاب إلى "رانتشو روزا

151
00:07:14,160 --> 00:07:15,310
كيف يبدو المكان هناك ؟

152
00:07:15,310 --> 00:07:18,090
لا شيء مميز . مجرّد بلدة

153
00:07:18,090 --> 00:07:20,790
رائع . ما الذي تفعلونه الآن ؟

154
00:07:21,140 --> 00:07:23,220
أنتَ تعرف , نقوم بالتحقيق 

155
00:07:23,220 --> 00:07:25,990
فان بيلت) , تعالي إلى هنا . أنظري لهذا) -
عليّ إنهاء المكالمة -

156
00:07:25,990 --> 00:07:29,120
أ .. أجل
أنا .. أنا أيضاً منشغل

157
00:07:37,380 --> 00:07:39,310
هذا تسجيل من صباح يوم الأمس

158
00:07:40,560 --> 00:07:43,170
لقد اكتفيتُ من ممارسة الألاعيب
أتسمعني ؟

159
00:07:43,170 --> 00:07:44,030
إما أن تجلب لي نقودي ؟

160
00:07:44,030 --> 00:07:46,690
و إلا فسأضطر لاتخاذ إجراء

161
00:07:46,740 --> 00:07:48,970
وداعاً للسعادة

162
00:07:50,980 --> 00:07:54,200
إذاً , لم ترى (سيلبي) و لو لمرّة طيلة هذه الأعوام ؟

163
00:07:54,200 --> 00:07:56,570
ربما بمتجر تجاري أو بصالة أفلام ؟

164
00:07:56,570 --> 00:07:58,240
كلاّ . أعني , كما تعلمين , إن رأيته

165
00:07:58,240 --> 00:08:01,870
فلا .. أتذكر هذا -
(يصعب تصديقكَ يا (ستو -

166
00:08:02,590 --> 00:08:03,690
عذراً ؟

167
00:08:03,690 --> 00:08:06,210
ما .. , حقاً ؟ حسناً

168
00:08:06,210 --> 00:08:08,010
الشعر المزروع , الحذاء ذو الكعب

169
00:08:08,010 --> 00:08:11,240
المرأة البغيّة الموجودة هنا

170
00:08:11,240 --> 00:08:13,750
و التي تتظاهر بأنها حبيبتك -
مهلاً , مهلاً . ما الذي قلته لتتو ؟ -

171
00:08:13,750 --> 00:08:15,510
.. أ .. أنعتني للتو بـ
.. هل قلتَ 

172
00:08:15,510 --> 00:08:16,510
.. أ .. أعني -
.. أقال لي بأنني -

173
00:08:16,510 --> 00:08:17,720
هذا كل ما نحتاجه منكما 

174
00:08:17,720 --> 00:08:18,860
.. هذه جميع الأسئلة التي لدينا الآن , لذا -
أعذراني -

175
00:08:18,860 --> 00:08:21,350
هذا كل ما لدينا للآن . شكراً لكما

176
00:08:21,350 --> 00:08:25,800
أعتقد بأنكِ تبدين جميلة . أتمنى لكما ليلة طيّبة -
"يحيا فريق "توروس -

177
00:08:27,480 --> 00:08:29,560
ما هي مشكلتك ؟

178
00:08:30,030 --> 00:08:34,160
مجرّد غرفة مليئة بأشخاص يكذبون على بعضهم

180
00:08:34,300 --> 00:08:37,140
جميع من هنا يحاولون جاهدين
إظهار مدى التغيّر الذي حصل لهم

182
00:08:37,140 --> 00:08:40,850
بينما جهدهم الضائع يصرخ قائلاً بأنهم لم يتغيّروا

183
00:08:40,850 --> 00:08:42,330
.. أو ربما تغيروا فعلاً

184
00:08:42,330 --> 00:08:45,930
مع بعض الإستثناءات كالسيّد صحاب الشعر المزروع بالطبع

185
00:08:47,160 --> 00:08:50,110
لديكَ الطالبة المتمرّدة التي غدت تعمل بالمصرف

186
00:08:50,610 --> 00:08:53,060
... المتلاعب بالنساء الذي ظل مخلصاً لزوجته

187
00:08:53,060 --> 00:08:54,090
المتمرّدة قبلت العمل بالمصرف

188
00:08:54,090 --> 00:08:56,520
لأنها أدركت أنّ تمرّدها غير مثمر

189
00:08:56,520 --> 00:08:58,770
أما المتلاعب الذي ظل مخلصاً لزوجته

190
00:08:58,770 --> 00:09:02,470
لأنّ نتيجة الخيانة أكبر بكثير الآن

192
00:09:02,470 --> 00:09:03,500
... لكنّ غريزتهم الطبيعية

193
00:09:03,500 --> 00:09:05,780
غريزتهم الطبيعية لن تتغير مطلقاً

194
00:09:05,780 --> 00:09:09,770
أنا مختلفة كلياً عمّا كنتُ عليه بالمدرسة الثانوية -
ما كنتُ لأكون واثقاً تماماً من هذا -

195
00:09:09,770 --> 00:09:12,520
مندفعة نحو تحقيق النجاح لدرجة الإصابة بالقرحة

196
00:09:12,520 --> 00:09:15,850
لا تتحمّلين الرؤساء الأقل ذكاءاً منكِ

197
00:09:15,850 --> 00:09:18,110
تبعدين الفتيات الاتي تحاولن مرافقتكِ

198
00:09:18,110 --> 00:09:20,140
... تصدّين الفتيان الذي يحاولون التقرّب منكِ

199
00:09:20,140 --> 00:09:23,760
بكل لحظة و بكل خطوة تتسائلين

200
00:09:23,760 --> 00:09:26,030
"ما الذي أريده فعلاً ؟"

201
00:09:26,300 --> 00:09:26,840
كلاّ

202
00:09:26,840 --> 00:09:28,460
و قد كنتِ تعزفين على آلة موسيقية

203
00:09:28,460 --> 00:09:31,070
أتريدين تخميني ؟

204
00:09:31,070 --> 00:09:34,100
المزمار -
لم تقترب حتى . و قد انتهى عملنا هنا -

205
00:09:34,100 --> 00:09:36,180
(سأرسل لائحة أسماء الضيوف لـ (ريغسبي
و أجعله يتحقق من خلفيات الجميع

206
00:09:36,180 --> 00:09:39,010
... (دعيه يحدد مكان (ديريك لوغان

207
00:09:39,010 --> 00:09:45,250
أتظن فعلاً بأنّ (لوغان) قد انتظر مدّة 15 عاماً
و فجأة قرر الإنتقام من (سيلبي) ؟

209
00:09:45,250 --> 00:09:52,540
بالواقع , أظنّ أن مدى غضب (لوغان) بيومنا الحالي
يوازي غضبه قبل 15 عاماً و ربما أكثر

211
00:09:52,540 --> 00:09:54,540
سأتحقق من أمره -
أتعلمين , سأبقى هنا -

212
00:09:54,540 --> 00:09:55,680
فأنا .. لم أرتد المدرسة الثانوية

213
00:09:55,680 --> 00:09:57,570
فهذا أمر مذهل بالنسبة إليّ

214
00:09:57,570 --> 00:09:59,540
ألم ترتد مطلقاً المدرسة الثانوية ؟ -
كلاّ , لقد كنتُ منشغلاً -

215
00:09:59,540 --> 00:10:02,800
بوسعكَ البقاء . لكن لا تدعني أندم على سماحي لكَ بالبقاء

216
00:10:03,490 --> 00:10:05,420
عزفتِ على الزمخر

217
00:10:07,250 --> 00:10:08,430
(سيدة (فيكرز

218
00:10:08,430 --> 00:10:10,920
متى كانت آخر مرّة تحدثتِ فيها مع إبنكِ ؟

219
00:10:11,780 --> 00:10:13,560
هذا الصباح

220
00:10:13,560 --> 00:10:15,980
دائماً ما يتفقدّني (سيلبي) قبل توجهه للعمل

221
00:10:15,980 --> 00:10:18,890
.. ليطمئن على حالي . إنه

222
00:10:18,890 --> 00:10:20,770
لقد كان طيباً بطبيعته

223
00:10:20,770 --> 00:10:22,260
أكنتِ على علم بالمتاعب التي تواجهه ؟

224
00:10:22,260 --> 00:10:23,500
سواء بالعمل ؟ أو بحياته الشخصية ؟

225
00:10:23,500 --> 00:10:25,370
كلاّ . بل العكس صحيح

226
00:10:25,370 --> 00:10:28,110
فقد كانت الأمور تتحسّن بالنسبة إليه

227
00:10:28,110 --> 00:10:31,380
فبعد تركه للمدرسة الثانوية , لم تكن الأمور تسير بشكل جيّد معه

228
00:10:31,380 --> 00:10:33,000
.. على ذِكر المدرسة الثانوية ... المقلب الذي فعله

229
00:10:33,000 --> 00:10:35,850
... لا أرغب بالتحدّث عن هذا الأمر . سيدتي

230
00:10:35,850 --> 00:10:40,710
فقد تدمّرت حياته برمتها بسبب ... تلكَ الحادثة

231
00:10:40,810 --> 00:10:42,190
لقد فقد فرصته بالإنضمام إلى الكليّة

232
00:10:42,190 --> 00:10:45,830
لقد .. علق بوظيفة في دار طباعة صغيرة

233
00:10:47,490 --> 00:10:49,790
... و بعدها ظهرت (جانا) في حياته , و

234
00:10:50,110 --> 00:10:53,690
و كانت كعالم جديد تماماً بالنسبة إليه

235
00:10:55,120 --> 00:10:57,140
لقد قامت بتشجيعه

236
00:10:57,140 --> 00:11:01,450
و قد طلبت منه أن .. يسعى نحو شيء أفضل

237
00:11:01,520 --> 00:11:04,320
و قد .. و قد غدا شخصاً مختلفاً تماماً

238
00:11:05,260 --> 00:11:09,260
(لم نتمكن من تحديد مكان أيّ فرد من عائلة (جانا

239
00:11:09,260 --> 00:11:11,340
أتعلمين أين يمكننا إيجادهم ؟

240
00:11:13,590 --> 00:11:14,970
... لم يكن لديها أحد

241
00:11:14,970 --> 00:11:17,930
ليس أحداً أعرف بشأنه

242
00:11:17,930 --> 00:11:19,820
لقد انتقلت من "بولندا" إلى هنا

243
00:11:19,820 --> 00:11:22,800
و قد تعرّف عليها (سيلبي) قبل بضعة أشهر

244
00:11:23,010 --> 00:11:26,150
و بعد عدّة مواعيد غرامية .. تزوّجا

245
00:11:26,150 --> 00:11:29,400
لقد حصل الأمر كله بسرعة مربكة

246
00:11:30,140 --> 00:11:32,210
و الآن يا سيدة (فيكرز) , الأمر مزعج قليلاً

247
00:11:32,210 --> 00:11:34,420
لكنني أودّ منكِ الإستماع لهذه الرسالة الصوتية

248
00:11:34,420 --> 00:11:35,460
و إن كان بمقدوركِ التعرّف على صوت المتّصل

249
00:11:35,460 --> 00:11:38,390
أيناسبكِ هذا الأمر ؟ -
أجل -

250
00:11:39,930 --> 00:11:42,450
لقد اكتفيتُ من ممارسة الألاعيب
أتسمعني ؟

251
00:11:42,450 --> 00:11:43,340
إما أن تجلب لي نقودي ؟

252
00:11:43,340 --> 00:11:45,700
و إلا فسأضطر لاتخاذ إجراء 

253
00:11:46,700 --> 00:11:49,610
في الحقيقة , أنا .. لم أسمع مطلقاً هذا الصوت في حياتي

254
00:11:49,610 --> 00:11:52,410
أكان ابني متورطاً بقرض مع فائدة كبيرة أو ما شابه ؟

255
00:11:52,410 --> 00:11:54,300
ربما . لقد قمنا بتعقّب المكالمة الهاتفية

256
00:11:54,300 --> 00:11:56,470
لكشك هاتف يقع في "غالاتين" . و هذا لا يوضح
.. لنا تماماً ما

257
00:11:56,470 --> 00:11:59,460
غالاتين" ؟"
(إنه.. إنه المكان الذي أتت منه (جانا

258
00:11:59,550 --> 00:12:02,180
التقى بها "سـ .. سيلبي" هناك بمقهى

259
00:12:02,180 --> 00:12:04,280
حين كان يقوم بتسليم البضائع

260
00:12:04,280 --> 00:12:07,410
أيمكنكِ إخبارنا شيئاً عن (جانا) , قبل أن تلتقي بـ (سيلبي) ؟

262
00:12:07,410 --> 00:12:10,000
ربما أسماء أصدقائها أو مكان عملها ؟

263
00:12:10,000 --> 00:12:14,190
كلاّ , فكل ما أخبرني به (سيلبي) هو أنّ الأمور كانت عسيرة عليها

265
00:12:14,190 --> 00:12:16,330
أجل , فلم يشاطرني التفاصيل

266
00:12:16,330 --> 00:12:20,670
ربما لأنه لم يرغب منّي أن أنتقدها

267
00:12:22,390 --> 00:12:24,810
أتتذّكر بماذا كنّا نلقبك ؟

268
00:12:24,810 --> 00:12:26,570
لقد كنتَ الرجل الضفدع

269
00:12:26,570 --> 00:12:28,660
.. ضفدع .. لأنكَ كنتَ تعزف على البوق الفرنسي -
أجل -

270
00:12:28,660 --> 00:12:30,030
لا .. و لأنكَ كنتَ , أنتَ تعرف

271
00:12:30,030 --> 00:12:33,300
و .. و لأنكَ كنتَ تبدو مثل الضفدع . لا أقصد الإهانة
.. لكن

272
00:12:33,300 --> 00:12:35,210
أجل , لا أنا .. أنا أتذكر ذلك

273
00:12:35,210 --> 00:12:37,290
يا رجل , لقد كنّا نقوم بمضايقتك

274
00:12:37,640 --> 00:12:40,340
أنا متأسف بشأن هذا , للغاية 

275
00:12:40,340 --> 00:12:42,210
لكنني , أعني , ماذا ؟
لقد كنّا صغاراً , أليس كذلك ؟

276
00:12:42,210 --> 00:12:46,050
لقد كنّا مجرّد أطفال -
انسيا الأمر , انسياه . فقد نسيته -

277
00:12:46,050 --> 00:12:47,590
ياصاح , تلكَ .. تلكَ المرّة

278
00:12:47,590 --> 00:12:51,360
التي وضعنا فيه طائراً نافقاً بداخل خزانته -
أجل -

279
00:12:51,360 --> 00:12:53,340
أجل , أجل , لقد نلتما منّي بذلك المقلب

280
00:12:53,340 --> 00:12:55,380
ألا زال ثمّة شخص يناديك بذلك ؟ بـ .. "الرجل الضفدع" ؟

281
00:12:55,380 --> 00:12:58,420
(في الحقيقة , يناديني الجميع بـ (فِل

282
00:12:58,420 --> 00:13:00,680
"عدا ابني , و الذي يناديني بـ "أبي

283
00:13:00,680 --> 00:13:02,750
هل أصبحتَ والداً لفتى ؟
... لقد أصبح والداً لـ .. لقد

284
00:13:02,750 --> 00:13:05,550
!يا للهول أيها الرجل الضفدع ! بربك . هذا رائع

285
00:13:05,550 --> 00:13:07,220
أحسنتَ عملاً . لم أتوقع بأنكَ تملك المؤهلات لذلك

286
00:13:07,220 --> 00:13:10,290
مهلاً . أيعزف أيضاً على البوق الفرنسي ؟

287
00:13:10,290 --> 00:13:14,470
... لأنه إن كان كذلك , فبإمكانكَ أن تناديه بالفتى الضفدع

288
00:13:14,470 --> 00:13:16,970
"أو ... الضفدع "كامر

289
00:13:16,970 --> 00:13:19,170
(أو الضفدع (كامل

290
00:13:19,170 --> 00:13:22,560
حقاً , لقد سسرتُ فعلاً برؤيتكما مجدداً

291
00:13:22,560 --> 00:13:23,790
بربك

292
00:13:23,790 --> 00:13:25,940
أنت , إن أراد ابنكَ يوماً التحسين من لياقته

293
00:13:25,940 --> 00:13:29,450
فأرسله إلى مخيّم "كوردوفا" الرياضي , اتفقنا ؟

294
00:13:31,010 --> 00:13:32,500
مشروب الفودكا , من فضلك

295
00:13:32,500 --> 00:13:36,370
من النوع الفاخر
إنه على حسابي

296
00:13:36,370 --> 00:13:37,840
شكراً لك 

298
00:13:40,340 --> 00:13:43,250
أنتَ أحد أفراد مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات

299
00:13:43,250 --> 00:13:45,120
أجل

300
00:13:45,280 --> 00:13:47,560
(سمعتُ بما حلّ بـ (سيلبي

301
00:13:47,560 --> 00:13:49,630
هذا .. أمر فظيع

302
00:13:49,630 --> 00:13:53,210
بالواقع , لا يبدو بأنه قد أدّى لفتور المزاج هنا

303
00:13:53,210 --> 00:13:57,210
يبدو بأنّ (إل.جيه.كوردوفا) يستمتع كثيراً بوقته

304
00:13:57,210 --> 00:14:00,090
أجل . الرجل الضفدع

305
00:14:00,460 --> 00:14:01,470
إن كان باستطاعتي العودة بالزمن للوراء

306
00:14:01,470 --> 00:14:03,690
و إبراحه ضرباً شديداً

307
00:14:03,690 --> 00:14:06,230
... حين نعتي بهذا أوّل مرّة

308
00:14:06,680 --> 00:14:08,610
(هذا أمر مستحيل يا (فِل

309
00:14:08,610 --> 00:14:10,460
أعلم هذا

310
00:14:11,740 --> 00:14:17,430
لكن بإمكانكَ ... التحدث إليه بهدوء
و إخباره بشعوركَ حيال هذا

312
00:14:18,400 --> 00:14:19,880
على الأرجح سيهزأ منّي

313
00:14:19,880 --> 00:14:21,700
ربما

314
00:14:21,700 --> 00:14:24,440
لكنكَ على الأقل ستعلم بأنكَ حاولت , أليس كذلك ؟

315
00:14:24,440 --> 00:14:27,470
و هذا الحفل .. ماذا ؟
حفل مدرسي للم الشمل بعد مرور 15 عاماً

316
00:14:27,470 --> 00:14:30,080
ما سبب إقامة حفل لم الشمل هذا بأية حال ؟

317
00:14:31,040 --> 00:14:32,240
لا أعرف

318
00:14:32,240 --> 00:14:33,600
أنا أتفهم

319
00:14:33,600 --> 00:14:37,040
جميع تلكَ الليالي التي استلقيتَ فيها عاجزاً عن النوم

320
00:14:37,040 --> 00:14:39,750
تفكّر إن كان عليكَ مواجهته أم لا

321
00:14:39,750 --> 00:14:41,560
إنه أمر صعب

322
00:14:43,220 --> 00:14:45,000
أتعرف أمراً ؟

323
00:14:46,360 --> 00:14:48,270
أنتَ محق

324
00:14:49,570 --> 00:14:51,640
(أحسنتَ يا (فِل

325
00:14:53,670 --> 00:14:56,560
(يا (إل. جيه -
ما الأمر أيها الضفدع ؟ -

326
00:14:56,660 --> 00:14:58,680
ما هي مشكلتكَ يا رجل ؟

327
00:14:59,460 --> 00:15:01,390
(فِل)

328
00:15:01,390 --> 00:15:04,590
.. كفى . توقف -
! إليكَ عنّي -

329
00:15:04,590 --> 00:15:05,840
(فِل)

330
00:15:42,380 --> 00:15:45,770
أتعلمين , يعتبر هذا الكتاب خزينة ذهبية لتسريحة الموليت

331
00:15:45,770 --> 00:15:47,290
شجار ؟

332
00:15:47,290 --> 00:15:48,850
أتسببتَ بوقوع شجار ؟ بالله عليك

333
00:15:48,850 --> 00:15:49,790
... في الحقيقة , كنتُ

334
00:15:49,790 --> 00:15:52,920
كنتُ أحاول تحقيق أمر أقل عنفاً

335
00:15:52,920 --> 00:15:55,760
لكن أظن أنّ الناس رغبوا بالتعبير عن الأمر جسدياً

336
00:15:55,760 --> 00:15:57,520
و ما المعلومة التي اكتشفتها ؟

337
00:15:57,520 --> 00:15:59,760
أفترض أنكَ كنتَ تختبر إحدى النظريات أو اخرى ؟

338
00:15:59,760 --> 00:16:04,300
عجباً , كانت (ويلا بروك) مشاركة
بـ 8 أنشطة مدرسية مختلفة

340
00:16:04,300 --> 00:16:06,250
و قد بدت جميلة جداً ببنطال الحمولة

341
00:16:06,250 --> 00:16:09,320
و هذا أمر يصعب فعله -
ثمّة أشخاص في المستشفى -

342
00:16:09,320 --> 00:16:12,160
أجل , لكنّ النفوس قد شفت
لقد كان هذا شجاراً مطهراً

343
00:16:12,160 --> 00:16:16,120
.. لقد كان .. لقد كان تعبيراً علاجياً لـ

344
00:16:16,450 --> 00:16:17,780
من فضلك

345
00:16:17,780 --> 00:16:20,450
وجدتُ معلومة
سجلات دخول (جانا) من دائرة الهجرة و التجنيس

346
00:16:20,450 --> 00:16:22,970
.. تمّ إدراج عنوان بـ "غالاتين" كمحل وجهتها

347
00:16:22,970 --> 00:16:24,970
(منزل و عقار (تيرينس بَدالي

348
00:16:24,970 --> 00:16:27,590
لا يملك سجلاً جنائياً فعلياً
لكن تمّ إصدار بضعة أوامر ردعية

349
00:16:27,590 --> 00:16:29,890
من عدّة نساء بأيام التسعينات
قد يكون المتصل الغاضب

350
00:16:29,890 --> 00:16:32,830
توجه إلى "غالاتين" و خذ (فان بيلت) معك -
حسناً -

351
00:16:32,830 --> 00:16:35,350
أما أنت .. فاذهب للجحيم . و خذ معكَ فرشاة أسنان

352
00:16:35,350 --> 00:16:37,180
أين الطريق إلى هناك ؟

353
00:16:37,530 --> 00:16:39,450
سأذهب

354
00:16:42,610 --> 00:16:45,470
ما المضحك للغاية ؟ -
إن أردتُ الثقافة " -

354
00:16:42,610 --> 00:16:45,470
((يقصد هنا بـ "الثقافة" المعنى الآخر و هو: الإستنبات , الزرع))

355
00:16:45,470 --> 00:16:46,910
"فسأترك اللبن الرائب خارج الثلاجة طيلة الليل

356
00:16:46,910 --> 00:16:49,580
اقتباس من صورة (إل.جيه.كوردوفا) بالكتاب السنوي

357
00:16:49,580 --> 00:16:51,270
حسناً , حين تنتهي من تسلية نفسك

358
00:16:51,270 --> 00:16:53,660
فلديّ معلومات لكّ عن (ديريك لوغان) هنا

360
00:16:55,690 --> 00:16:57,780
لم يتخطّ الشاب الأزمة أبداً

361
00:16:57,780 --> 00:17:00,320
"قام (ديريك مايكل لوغان) بالرحيل عن "رانتشو روزا

362
00:17:00,320 --> 00:17:02,150
(بعد بضعة أسابيع من وقوع المقلب الذي فعله به (سيلبي

363
00:17:02,150 --> 00:17:05,110
انتقلت عائلته إلى "فيرجينيا" . و أصبح مدمناً على الهيروين

364
00:17:05,110 --> 00:17:07,390
بعد بضعة سنوات من خروجه من مركز إعادة التأهيل

365
00:17:07,390 --> 00:17:09,640
توفي نتيجة جرعة زائدة بيوم ميلاده الـ 23

366
00:17:09,640 --> 00:17:13,560
قام مكتب المدرسة بإرسال هويته المدرسية من سجلاتهم

369
00:17:14,850 --> 00:17:17,040
أتعلم , إنه يشبهكَ قليلاً

370
00:17:17,040 --> 00:17:22,040
و .. هذه صورة من المقلب
و التي قام (سيلبي) بإلصاقها بأرجاء المدرسة

372
00:17:22,040 --> 00:17:24,330
كيف يمكن لأي فتى تخطّي هذا أمر كهذا ؟

373
00:17:27,230 --> 00:17:28,690
في الحقيقة , بهذه الحالة , لا يتخطّونها

375
00:17:30,150 --> 00:17:32,410
كم هذا محزن

376
00:17:32,610 --> 00:17:35,960
و قد كنتُ شبه واثق بأنّ (ديريك لوغان) هو القاتل

377
00:17:36,080 --> 00:17:37,710
هلاّ توقفتَ عن إزعاجي ؟

378
00:17:37,710 --> 00:17:39,060
لا يمكنكَ الحصول عليه , لقد انتهينا

379
00:17:39,060 --> 00:17:41,380
و الآن كانت الطلبية على 16/5 من خشب الزان

380
00:17:41,380 --> 00:17:44,630
و ليس خشب زان مشوّه

381
00:17:44,640 --> 00:17:47,100
مرحباً , هل أنتَ (تيرينس بدالي) ؟
معكّ مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات

382
00:17:47,100 --> 00:17:49,070
(نود التحدّث معك عن (جانا فيكرز

383
00:17:49,070 --> 00:17:51,310
سأعاود الإتصال بك
ماذا عنها ؟

384
00:17:51,310 --> 00:17:52,150
لقد قمتَ بترك رسالة تهديد

385
00:17:52,150 --> 00:17:55,740
على مجيبها الصوتي بالآونة الأخيرة -
حسناً , كيف لكم أن تكونوا واثقين بأنني من اتصل ؟ -

386
00:17:55,740 --> 00:17:58,330
"لأنّ شخصاً بريئاً كان ليقول "لم أكن الفاعل

387
00:17:58,330 --> 00:18:01,510
و ماذا بالأمر ؟ لقد اتصلتُ بها . يا للأمر المهم -
لقد اتصلتَ بها و قمتَ بتهديدها -

388
00:18:01,510 --> 00:18:04,640
.. و الآن , تمّ العثور عليها و على زوجها مقتولين , و لذلك

389
00:18:15,070 --> 00:18:16,800
أنتَ قيد الإعتقال

390
00:18:22,930 --> 00:18:25,480
لقد ارتعبت . حالما أخبرتماني بأنهما ميتين

391
00:18:25,480 --> 00:18:28,230
عرفتُ بأنكم ستلقون باللوم عليّ
"و قد أخبرني عقلي "أهرب فحسب

392
00:18:28,230 --> 00:18:30,690
إنّ عقلكَ مغفّل
أينَ كنتَ الليلة الماضية ؟

393
00:18:30,690 --> 00:18:32,960
كنتُ أشاهد مبارة سلّة لأحد الكليات

394
00:18:34,550 --> 00:18:36,020
أيمكنكَ إثبات هذا ؟

395
00:18:36,020 --> 00:18:38,220
"لقد خسرت "نوتردام

396
00:18:40,370 --> 00:18:42,000
.. أنا أعيش بمفردي

397
00:18:42,000 --> 00:18:43,680
مذ قامت تلكَ السافلة البولندية بهجري

398
00:18:43,680 --> 00:18:47,430
أكانت بينكما علاقة جسدية ؟ -
في الحقيقة , لقد كانت خطيبتي -

399
00:18:47,430 --> 00:18:49,550
التقيتُ بها عبر أحد المواقع على النت

400
00:18:49,550 --> 00:18:50,730
حيث تقوم بدفع مبلغ كبير

401
00:18:50,730 --> 00:18:52,230
و عليكَ الإختيار من بين ملفات الفيديو

402
00:18:52,230 --> 00:18:53,940
و بعدها يقومون بإرسالها إلى البلاد

403
00:18:53,940 --> 00:18:56,070
و تقوم بالزواج منك -
هذه صفقة جيّدة -

404
00:18:56,070 --> 00:18:58,220
... أؤكد لكَ يا رجل , بأنّ النساء من شرق أوروبا

405
00:18:58,220 --> 00:19:02,390
يعرفن كيفية الإعتناء بأزواجهن -
صحيح . ماذا حصل ؟ -

406
00:19:02,390 --> 00:19:04,610
(حسناً , قامت بهجري من أجل هذا المدعو (فيكرز

407
00:19:04,610 --> 00:19:07,040
أتتني بأحد الأيام , و أخبرتني بأنها قابلت هذا الرجل في العمل

408
00:19:07,040 --> 00:19:09,720
.. و قد أغرما ببعضيهما -
حتماً أغضبكَ هذا الأمر -

409
00:19:09,720 --> 00:19:12,360
أجل , هذا مؤكد -
لذا قمتَ بتهديدهما بالقتل ما لم يدفعا لك -

410
00:19:12,360 --> 00:19:15,700
لا , لا , لا
هددت بتسليمها إلى دائرة الهجرة و التجنيس

411
00:19:15,700 --> 00:19:18,690
لأنها كذبت بشأن جميع الأمور المذكورة باستمارتها

412
00:19:18,690 --> 00:19:22,600
لقد دخلت هذه البلاد تحت إدعاءات باطلة -
ما مقدار المبلغ الذي طلبته ؟ -

413
00:19:22,600 --> 00:19:23,600
كل ما أردته هو استعادة نقودي

414
00:19:23,750 --> 00:19:26,150
النقود التي دفعتها لجلبها إلى هنا

415
00:19:26,150 --> 00:19:29,190
لقد احتفظتُ بجميع الإيصالات
لقد كان المبلغ 25 ألف دولار

416
00:19:29,190 --> 00:19:32,210
و 5 آلاف دولار كتعويض للأذى العاطفي -
و ماذا كان ردها على هذا ؟ -

417
00:19:32,210 --> 00:19:33,450
أجابت بأنهما سيدفعان المبلغ

418
00:19:33,450 --> 00:19:38,000
لقد اعترفت بأنها مدينة لي بالمال -
لقد كانا مفلسين . ألديكَ فكرة من أين كانا سيحصلان على المال ؟ -

419
00:19:38,000 --> 00:19:40,710
أخبرتني (جانا) بأنّ (سيلبي) سيأخذه من صديق قديم له

420
00:19:40,710 --> 00:19:43,130
لقد أكدا لـ (بدَالي) بإحضار النقود له يوم الإثنين

421
00:19:43,130 --> 00:19:44,150
نقداً

422
00:19:44,150 --> 00:19:47,080
على الأقل بتنا نعرف سبب اهتمام (سيلبي) المفاجئ بلم الشمل

423
00:19:47,080 --> 00:19:49,940
لقد كان يقوم بحماية زوجته . هذا شاعريّ نوعاً ما

424
00:19:49,940 --> 00:19:50,590
حتى أنه تصرّف شهم

425
00:19:50,590 --> 00:19:52,260
بل ودافع أيضاً

426
00:19:52,260 --> 00:19:53,900
حتماً طلبَ من أحدهم النقود

427
00:19:53,900 --> 00:19:55,700
و الذي لم يرق له هذا الطلب

428
00:19:55,700 --> 00:19:57,120
(أحسنتِ عملاً يا (غرايس

429
00:19:57,470 --> 00:20:01,140
أرغب برؤية قائمة زمن وصول المدعوين لحفل لم الشمل

430
00:20:01,140 --> 00:20:03,840
أجل . تفضلي

431
00:20:04,280 --> 00:20:05,570
شكراً

432
00:20:05,580 --> 00:20:08,340
إذاً , رأيتِ و (تشو) بعض الإثارة ؟

433
00:20:08,340 --> 00:20:10,330
قليلاً , أجل -
هذا رائع -

434
00:20:11,470 --> 00:20:12,950
لدينا وقت وصول (غايب نايلاند) بالطائرة

435
00:20:12,950 --> 00:20:15,710
باليوم السابق لوقوع الجريمة . هل أنتَ واثق من صحة هذا ؟

436
00:20:15,710 --> 00:20:16,910
"أجل , ثمّة مهبط طائرات يقع في "ستراتن

437
00:20:16,910 --> 00:20:18,920
المدينة التي بجوار البلدة . لقد تحققت من سجلات الوصول

438
00:20:18,920 --> 00:20:20,110
لقد حلّق على متن طائرة خاصة

439
00:20:20,110 --> 00:20:22,530
احذروا ممن ستصوتون لصالحه بمنصب حاكم الولاية

440
00:20:22,530 --> 00:20:24,450
أحد المرشحين يكذب

441
00:20:36,420 --> 00:20:37,530
من ؟

442
00:20:37,990 --> 00:20:40,090
(أنا العميلة (ليزبن) و (باتريك جاين

443
00:20:40,090 --> 00:20:42,810
لدينا بضعة أسئلة إضافية نطرحها عليك

444
00:20:48,110 --> 00:20:50,080
مرحباً . كيف أخدمكما ؟

445
00:20:50,080 --> 00:20:53,200
بالليلة الماضية في حفل الإستقبال , ذكرتَ بأنكَ قد وصلتَ للتو

446
00:20:53,200 --> 00:20:56,220
لكننا نعلم بأنكَ حلّقتَ باليوم السابق من وقوع الجريمة

447
00:20:56,310 --> 00:20:58,550
أيمكنكَ أن توضح لنا سبب التناقض  ؟

448
00:21:00,300 --> 00:21:01,380
تفضلا بالدخول

449
00:21:03,930 --> 00:21:06,990
أتيتُ مبكراً بيوم لحضور حفل عشاء خاص لجمع التبرعات

450
00:21:07,800 --> 00:21:08,990
و قد ذكرتُ بأنني قد وصلتُ للتو

451
00:21:08,990 --> 00:21:13,330
لأنني لم أرغب بأن يفكّر زملائي
بأنني هنا أجمع الأموال خلال عطلة لم الشمل

453
00:21:13,660 --> 00:21:14,740
غرفة جميلة

454
00:21:14,740 --> 00:21:17,290
أهذا هو الجناح الملكي ؟

455
00:21:19,050 --> 00:21:20,350
شيء من هذا القبيل

456
00:21:21,030 --> 00:21:23,800
هل غرفة النوم جميلة ؟ كيف هو الفراش ؟

457
00:21:23,830 --> 00:21:25,270
لا بأس به

458
00:21:25,400 --> 00:21:27,820
أيمكنني رؤيته ؟ -
كلاّ . لماذا تودّ رؤيته ؟ -

459
00:21:27,820 --> 00:21:30,620
لمَ لا ؟ -
لأنه يحق لي بالخصوصية -

461
00:21:36,670 --> 00:21:38,160
مرحباً مجدداً

462
00:21:38,580 --> 00:21:39,670
مرحباً

463
00:21:47,790 --> 00:21:50,190
لم تحصل أية علاقة غير ملائمة

464
00:21:50,190 --> 00:21:52,500
أنتَ تسميها علاقة غير ملائمة

465
00:21:52,500 --> 00:21:55,590
بينما يسميها القانون إغواء قاصر للممارسة علاقة

466
00:21:55,660 --> 00:21:57,350
لقد أتت إلى عتبة بابي

467
00:21:57,350 --> 00:22:01,380
كانت لديها فكرة أرادت مناقشتها
بشأن عرض ناخب شاب في حملتي

469
00:22:01,760 --> 00:22:04,640
لن أقوم بإثباط عزيمة شابة متحمسة
تودّ الإنخراط بالأمر

471
00:22:04,640 --> 00:22:07,150
كلاّ , كلاّ . بل تقوم بإخفائهم في غرفة نومك

472
00:22:07,150 --> 00:22:10,830
كنتُ مضطراً لذلك
فرجال الإعلام يقومون  الآن بملاحقتي حيثما ذهبت

473
00:22:10,860 --> 00:22:11,810
إن قمتُ بفتح ذلك الباب

474
00:22:11,810 --> 00:22:13,410
و كان أمامه أحد مصوّري الفضائح

475
00:22:13,410 --> 00:22:14,760
فستنتهي صورنا على مواقع الإنترنت

476
00:22:14,760 --> 00:22:16,120
و ستتدمّر حياتنا نحن الإثنان

477
00:22:16,120 --> 00:22:19,540
أنتَ بارع جداً بهذا .. الترويج لقضية مع العاطفة

478
00:22:19,540 --> 00:22:21,620
بالرغم من أنّ الأمر غير صحيح

479
00:22:21,700 --> 00:22:24,340
هذا يفسّر كونكَ مدعياً عاماً ناجحاً

480
00:22:25,020 --> 00:22:27,690
هذه هي الحقيقة -
حسناً , سيكون من السهل تأكيد هذا الأمر -

481
00:22:27,690 --> 00:22:32,050
ليزبن) , هلاّ طلبتِ من العاملة الإجتماعية جلب (تيس) رجاءاً ؟)

483
00:22:32,050 --> 00:22:33,580
كلاّ , أرجوكما

484
00:22:36,310 --> 00:22:38,970
إنها غلطتي . لم تطلب حصول أيّ من هذا

485
00:22:39,520 --> 00:22:41,140
أنتَ تكترث لأمرها

486
00:22:41,810 --> 00:22:44,100
أنتَ تكترث بصدق لأمرها

487
00:22:44,400 --> 00:22:46,370
.. حسناً , إنها ودودة للغاية

488
00:22:46,380 --> 00:22:47,840
و لبقة

489
00:22:49,870 --> 00:22:51,390
... لبقة

490
00:22:51,680 --> 00:22:54,190
... و مراوغة , كالسياسيين

491
00:22:54,780 --> 00:22:56,350
كوالدها

492
00:22:57,800 --> 00:23:00,390
بسبب هذا , و لأنّ كليكما تملكان نفس شكل الأسنان الأمامية

493
00:23:00,390 --> 00:23:02,630
إنها أسنانكَ الحقيقية , أليس كذلك ؟

494
00:23:03,870 --> 00:23:05,330
أهي ابنتك ؟

495
00:23:09,630 --> 00:23:11,590
لقد كانت والدتها متخلفة بعدي بسنة في الدراسة

496
00:23:12,820 --> 00:23:16,520
وقد ولدت (تيس) قبل بضعة أسابيع من تخرّجي

497
00:23:16,590 --> 00:23:18,600
و وافقت العائلتان على إبقاء الأمر سراً

498
00:23:18,800 --> 00:23:20,550
(لكنني فعلتَ الصواب دائماً مع (تيس

499
00:23:20,550 --> 00:23:22,280
كنتُ آتي لزيارتها حالما تسنح لي الفرصة

500
00:23:22,280 --> 00:23:25,720
بشكل سرّي بالطبع -
أسبق لكَ رؤية (سيلبي) خلال زياراتك ؟ -

501
00:23:26,400 --> 00:23:29,030
بالعام الماضي , بمحطة وقود تقع خارج البلدة

502
00:23:29,030 --> 00:23:31,100
ألقينا تحيّة سريعة على بعضنا , و انطلق كلاً منا بطريقه

503
00:23:31,300 --> 00:23:33,720
(ربما عرف (سيلبي) بأمر (تيس

504
00:23:34,270 --> 00:23:35,550
و هدّد بفضح أمرك

505
00:23:35,550 --> 00:23:38,760
ليس (سيلبي فيكرز) . ما كان ليؤذي ذبابة

506
00:23:39,150 --> 00:23:40,740
كان شاباً بغاية اللطف

507
00:23:41,050 --> 00:23:42,590
لقد كان يحاول فعل الصواب مع الناس

508
00:23:42,590 --> 00:23:44,950
ما الذي تحدثتما عنه أنتَ و (سيلبي) بمحطة الوقود ؟

509
00:23:44,950 --> 00:23:48,990
محادثة قصيرة . أخبرته بأنني سوف أرشح نفسي
لمنصب نائب حاكم الولاية , و عرض هو عليّ

511
00:23:48,990 --> 00:23:50,970
طباعة منشورات للحملة , من دون مقابل

512
00:23:50,970 --> 00:23:52,730
أكان يتصرّف بنفس الطريقة بالمدرسة الثانوية ؟

513
00:23:52,730 --> 00:23:55,250
دائماً ... كان يساعد بحل الفروض

514
00:23:55,250 --> 00:23:57,080
و يتشاطر مع الآخرين غدائه

515
00:23:57,530 --> 00:23:59,740
كان سعيداً بمعرفة أنه يروق لأحد

516
00:23:59,990 --> 00:24:03,170
حتى المقلب الذي فعله بـ (لوغان) , قام به فقط ليصبح محبوباً

517
00:24:04,430 --> 00:24:06,600
لقد أجبتُ عن جميع أسئلتكما

518
00:24:07,370 --> 00:24:08,880
أظن بأنه يجدر عليكما الإنصراف الآن

519
00:24:12,680 --> 00:24:13,380
(جاين)

520
00:24:13,380 --> 00:24:13,940
ماذا ؟

521
00:24:13,940 --> 00:24:14,330
تعال

522
00:24:14,330 --> 00:24:17,520
أعتذر . تسرّني مقابلتك

523
00:24:17,520 --> 00:24:19,470
إنّ أرائك السياسية عبارة عن فوضى مزعجة
من الجشع و السخرية

524
00:24:19,470 --> 00:24:21,460
لكنكَ تملك ابنة رائعة

525
00:24:46,450 --> 00:24:48,180
ها هو مجدداً

527
00:24:51,800 --> 00:24:52,980
سأتولّى هذا الأمر

529
00:24:58,000 --> 00:25:00,140
سيّد (جاين) . مرحباً

530
00:25:00,140 --> 00:25:03,320
ويلا) ؟  , أليس كذلك ؟)
الشخصية التلفزيونية المحليّة

531
00:25:03,320 --> 00:25:04,860
أجل

532
00:25:04,900 --> 00:25:07,160
أثمّة أمر يمكنني مساعدتكَ به ؟

533
00:25:07,160 --> 00:25:08,930
أنا هنا لمشاهدة المبارة المهمة

534
00:25:08,930 --> 00:25:10,700
كرة القدم .. أنا أحبها

535
00:25:10,810 --> 00:25:12,760
كيف يجري التحقيق ؟

536
00:25:12,760 --> 00:25:16,170
يقوم زملائي بتعقّب عدّة أدلة

537
00:25:17,080 --> 00:25:18,710
لم نجد دليلاً حاسماً بعد

538
00:25:19,650 --> 00:25:22,830
يا سيّد (جاين) , هذا أسبوع للإحتفال

540
00:25:23,700 --> 00:25:27,170
و وجودك يزعج بعض الحضور

541
00:25:27,690 --> 00:25:29,070
أيجدر بي الرحيل ؟

542
00:25:29,080 --> 00:25:36,940
(أعليّ نسيان أمر الإنتقام لمقتل (سيلبي) و (جانا
بسبب مستوى الراحة المنخفض ؟

544
00:25:36,940 --> 00:25:38,070
أهذا ما تقولينه لي ؟

545
00:25:38,070 --> 00:25:40,140
كلاّ , كلاّ

546
00:25:40,390 --> 00:25:41,830
ما الذي تقولينه إذاً ؟

547
00:25:42,890 --> 00:25:43,920
.. أنا

548
00:25:43,920 --> 00:25:45,160
لا تهتم 

549
00:25:45,160 --> 00:25:46,180
حسناً

550
00:25:46,180 --> 00:25:47,770
ويلا) , لديّ سؤال أطرحه)

551
00:25:48,220 --> 00:25:49,250
نعم ؟

552
00:25:49,820 --> 00:25:51,200
كيف هي شطائر اللحم ؟

553
00:25:51,630 --> 00:25:52,350
... شطائر الـ

554
00:25:52,350 --> 00:25:55,080
شطائر اللحم لذيذة . لذيذة جداً

555
00:26:10,320 --> 00:26:12,850
(نائب المدير (ديسوزا

556
00:26:12,850 --> 00:26:14,200
أتمانع أنضمامي إليك ؟

557
00:26:15,270 --> 00:26:18,280
عجباً , أنظر لحالك . لقد كبرت

558
00:26:18,280 --> 00:26:22,040
اجلس . أخبرني بما تفعله هذه الأيام

559
00:26:22,060 --> 00:26:23,390
تغطية ممتازة

560
00:26:23,670 --> 00:26:25,930
في الحقيقة لم أرتد هذه المدرسة الثانوية

561
00:26:25,930 --> 00:26:27,910
بالواقع , لم أرتد أيّة مدرسة ثانوية

562
00:26:27,910 --> 00:26:28,970
أنا أعمل مع مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات

563
00:26:28,970 --> 00:26:30,800
من فضلك , من فضلك

564
00:26:30,990 --> 00:26:33,250
فحفل لم الشمل هذا لا يطاق

565
00:26:33,250 --> 00:26:36,066
سافعل أيّ شيء لأتواجد بمنزلي جالساً على أريكتي

566
00:26:36,134 --> 00:26:38,300
أشرب كأس نبيذ و أقرأ كتاباً مفيداً

567
00:26:39,310 --> 00:26:42,740
حسناً , أفهم من هذا بأنكَ سمعتَ
بشأن ما حصل لـ (سيلبي فيكرز) و زوجته

569
00:26:42,740 --> 00:26:43,650
أجل

570
00:26:43,650 --> 00:26:45,930
هذه .. هذه مأساة

571
00:26:46,270 --> 00:26:49,340
لقد كان (سيلبي) فتىً طيباً , كما تعلم

572
00:26:49,340 --> 00:26:51,760
(حتى وقع ذلك الحدث مع (ديريك لوغان

573
00:26:52,220 --> 00:26:54,590
لقد كان (ديريك لوغان) بالتأكيد شخصاً مختلفاً

574
00:26:54,590 --> 00:26:55,930
لقد ارتدى السترة الممزقة ذاتها

575
00:26:55,930 --> 00:26:56,970
سواء كان الجو حاراً أو بارداً

576
00:26:56,970 --> 00:26:59,350
كان دائماً يسير بجانب الجدار أثناء سيره بالرواق

577
00:26:59,570 --> 00:27:01,030
لقد كان مختلفاً

578
00:27:01,230 --> 00:27:03,500
أن تكون مختلفاً أمر لا يمكن تحمّله بالمدرسة الثانوية

579
00:27:03,500 --> 00:27:06,660
و بالتأكيد ليست الـ 30 عاماً
التي قضيتها بتأدية هذه الوظيفة

581
00:27:11,220 --> 00:27:13,790
بذلك المكان حصل كل هذا الأمر

582
00:27:15,490 --> 00:27:18,210
قام والدي (ديريك) بإرساله لطبيب نفسي بعد ذلك

583
00:27:18,210 --> 00:27:19,750
لكن لم يفد ذلك

584
00:27:20,350 --> 00:27:22,510
بعد مرور شهر , أخرجاه من المدرسة

585
00:27:22,510 --> 00:27:24,140
و كانت تلكَ آخر مرّة سمعت خبراً عنه

587
00:27:36,860 --> 00:27:39,470
أقام (سيلبي) يوماً بتبرير تصرّفه ذلك ؟

588
00:27:39,470 --> 00:27:42,190
أتعلم , لقد سألته , لكنه هزّ كتفيه

589
00:27:42,190 --> 00:27:45,000
"أتعلم , أومأ بحركة المراهقين التي تعني "لا أعرف

590
00:27:50,200 --> 00:27:51,620
كيف قبضتَ عليه متلبساً ؟

591
00:27:52,230 --> 00:27:53,590
لقد كان (ديريك) معصوب العينين , أليس كذلك ؟

592
00:27:53,590 --> 00:27:57,030
أجل . لكنه سمع صوت الشخص الذي هاجمه

593
00:27:57,030 --> 00:27:59,060
(ظنّ بأنّه يشبه صوت (سيلبي

594
00:27:59,580 --> 00:28:02,080
واجهتُ (سيلبي) بالأمر . و اعترف من دون تردد

595
00:28:02,080 --> 00:28:05,490
كالصبي الصادق و المساعد الذي كان عليه دوماً

596
00:28:06,340 --> 00:28:08,170
لقد كان أمراً بغاية الغرابة

598
00:28:13,260 --> 00:28:17,980
أتريد منّي حفظ كل المعلومات التي لدينا
عن خريجي دفعة 67 الذين حضروا حفل لم الشمل ؟

600
00:28:17,980 --> 00:28:20,490
أجل , أريد هذا -
و كيف أقوم بهذا ؟ -

601
00:28:20,560 --> 00:28:22,990
الأمر سهل . تطبق طريقة بناء قصر الذكريات

602
00:28:22,990 --> 00:28:25,300
كنتُ أظنها مجرّد خدعة يمارسها لاعب الورق

603
00:28:25,300 --> 00:28:26,600
بالواقع , إنها متعددة الغايات

604
00:28:26,600 --> 00:28:29,180
إنها طريقة مثالية لاستدعاء كمّ كبير من المعلومات

605
00:28:29,180 --> 00:28:32,600
كل ما تحتاجه هو موقع فعليّ تعرفه جيداً

606
00:28:32,600 --> 00:28:35,900
و تقوم بتجزئته بداخل دماغك لأجزاء أصغر

608
00:28:35,930 --> 00:28:40,790
و تربط كل جزء بمجموعة من المعلومات

610
00:28:40,990 --> 00:28:42,370
كهذه

611
00:28:46,050 --> 00:28:52,400
لقد قمتُ بفتح الباب , و قمتُ بإلقاء التحيّة
... (على رئيسة لجنة الحفل (ويلا بروك

612
00:28:52,480 --> 00:28:54,040
رئيسة صف سابقة

613
00:28:54,040 --> 00:28:55,280
قائدة فريق المناظرة

614
00:28:55,280 --> 00:28:57,550
قادت الفريق بـ3 بطولات في المقاطعة

615
00:28:57,550 --> 00:28:59,760
"و تقوم الآن بتقديم برنامج حواري في "شيكاغو

616
00:28:59,760 --> 00:29:02,740
جلستُ على الطاولة و التقيتُ

617
00:29:02,740 --> 00:29:06,600
بـ (دانا غرير) ... سبّاحة
"و تعمل الآن سمسارة عقارات في "لوس أنجليس

618
00:29:06,600 --> 00:29:08,930
(متزوجة من سيّد يدعى (آرثر

619
00:29:08,930 --> 00:29:11,850
و هكذا دواليك -
حسناً -

620
00:29:11,850 --> 00:29:14,420
حين ترغب بتذكّر التفاصيل

621
00:29:14,630 --> 00:29:16,050
فأغلق عينيك

622
00:29:16,050 --> 00:29:17,610
و قم بالدخول لعقلك

623
00:29:18,100 --> 00:29:19,600
و تجوّل بالأرجاء

624
00:29:19,600 --> 00:29:21,680
بداخل قصر ذكرياتك

625
00:29:23,240 --> 00:29:23,850
أجل , أجل

626
00:29:23,850 --> 00:29:25,850
لكن .. لا يمكنني تعلّم جميع هذه الأمور خلال ساعتين

627
00:29:25,850 --> 00:29:27,660
يصبح الأمر سريعاً بمجرّد أن تفهمه

628
00:29:27,660 --> 00:29:30,260
و أيضاً سيرتدون بطاقات تحمل أسمائهم -
لكن ما السبب ؟ -

629
00:29:30,260 --> 00:29:32,250
.. أعني , ما السبب الذي يدفعني لتذكر جميع هذه -
إنه أمر ممتع -

630
00:29:34,120 --> 00:29:36,290
هذا مخطط مشكوك بأمره و لا تعرف (ليزبن) بشأنه

631
00:29:36,290 --> 00:29:38,700
أليس كذلك ؟
أجل , يمكنكَ عدم شملي به

632
00:29:39,010 --> 00:29:41,960
متأسف , لكن عليكَ القيام به -
كلاّ , لن أقوم به -

633
00:29:46,010 --> 00:29:47,970
إن لم تتعاون معي

634
00:29:47,970 --> 00:29:50,740
(فسأكون مجبراً على إخبار (ليزبن) بشأن علاقتكَ مع (فان بيلت

635
00:29:50,740 --> 00:29:52,890
تخبرها بماذا ؟
لا يوجد ما تخبرها به

636
00:29:56,210 --> 00:29:57,420
أحقاً ؟

637
00:29:57,610 --> 00:29:59,770
أجل . لا أعلم عمّاذا تتحدّث

639
00:30:01,840 --> 00:30:04,980
خِلافاً للقوانين الصارمة للغاية لمكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات

640
00:30:04,980 --> 00:30:06,930
(أنتَ و (غرايس فان بيلت

641
00:30:06,930 --> 00:30:09,730
متورّطان بعلاقة غرامية محظورة

642
00:30:10,630 --> 00:30:11,690
لا

643
00:30:12,380 --> 00:30:13,940
أنتَ تتصرّف بصبيانية

644
00:30:16,200 --> 00:30:17,870
لا تخبر (ليزبن) . سترفع تقريراً بذلك لقسم الموارد البشرية

645
00:30:17,870 --> 00:30:18,930
بالواقع , إنها شديدة التمسك بالنظام 

646
00:30:18,930 --> 00:30:21,380
سيقومون بطرد أحدنا من الوحدة -
يستحسن أن تبدأ بالعمل -

658
00:30:50,390 --> 00:30:52,020
كانت المدرسة لتكون مسلية أكثر بكثير

659
00:30:52,020 --> 00:30:56,430
لو بدؤوا كل صباح بهذه الأغنية 
عوضاً عن نشيد الولاء الوطني

661
00:30:56,590 --> 00:31:02,140
أو ربما لو قاموا بدمج الأغنيتين معاً لتصبح رقصة الولاء

663
00:31:02,480 --> 00:31:04,350
نحن نشارك بمغامرة حقيقية هنا

664
00:31:04,400 --> 00:31:05,370
من الأفضل أن ينجح هذا

665
00:31:05,370 --> 00:31:07,220
عزفتِ على الدفية -
كلاّ -

666
00:31:07,680 --> 00:31:09,910
لقد حيرتني فعلاً بشأن هذا الأمر

667
00:31:10,100 --> 00:31:11,740
أنا أحزر فحسب الآن

668
00:31:11,740 --> 00:31:14,000
اسمع , من الأفضل أن ننجح هذا الأمر
قبل أن يبدأ الناس بالإنصراف 

670
00:31:14,000 --> 00:31:16,750
تحلّي بالصبر . فسيبدأ المرح قريباً

673
00:31:23,800 --> 00:31:24,980
مرحباً , كيف الحال ؟

674
00:31:26,030 --> 00:31:27,210
تسرّني رؤيتك

675
00:31:27,210 --> 00:31:28,320
مضى وقت طويل

676
00:31:29,400 --> 00:31:30,630
مرحباً -
مرحباً -

677
00:31:32,220 --> 00:31:33,290
حسناً

678
00:31:33,720 --> 00:31:35,580
آلة تحضير القهوة

679
00:31:37,920 --> 00:31:39,910
ستو مكالباين) ؟)

680
00:31:40,020 --> 00:31:43,790
كيف تجري الأمور مع رئيس نادي التصوير المفضل لديّ ؟

681
00:31:43,790 --> 00:31:45,130
تجري بشكل رائع . كيف تجري الأمور معك ؟

682
00:31:45,130 --> 00:31:47,160
إنها تجري بشكل أفضل من رائع

683
00:31:47,430 --> 00:31:49,410
أتعلم , لقد ... لقد نسيتُ اسمك

684
00:31:49,640 --> 00:31:51,330
... في الحقيقة إنه

685
00:31:51,710 --> 00:31:54,270
(ديريك لوغان) -
أجل -

686
00:31:57,690 --> 00:31:59,390
من الرائع العودة

687
00:32:04,440 --> 00:32:06,680
مرحباً . كيف الحال ؟

688
00:32:07,020 --> 00:32:08,140
مرحباً

689
00:32:08,140 --> 00:32:10,070
مرحباً . تسرّني رؤيتك

690
00:32:11,230 --> 00:32:13,260
أجل

691
00:32:14,270 --> 00:32:16,130
سيصبح هذا جيداً

692
00:32:16,680 --> 00:32:18,080
أعدكِ بهذا

693
00:32:20,910 --> 00:32:22,670
تسرّني رؤيتكَ أيضاً يا رجل

694
00:32:22,670 --> 00:32:25,780
ديريك لوغان) . أنا .. أنا أعجز عن تصديق هذا)

695
00:32:25,780 --> 00:32:27,860
أجل , لقد تغيّرت -
أجل , من كان ليظن -

696
00:32:27,860 --> 00:32:30,590
بأن الفتاة التي هزمت 4 مدارس بنهائيات
مناظرة المقاطعة في المدرسة الثانوية

698
00:32:30,590 --> 00:32:32,280
متفاجأة لدرجة تعجز فيها عن الكلام

699
00:32:32,280 --> 00:32:34,490
أنت .. أنتَ فقط تبدو مختلفاً للغاية

700
00:32:34,490 --> 00:32:37,190
لنقل بأنّ تلكَ الأعوام الـ 15 التي استبدلتها جديرة بالساعات القاسية

701
00:32:37,190 --> 00:32:40,040
التي قضيتها بالنادي الصحي , بالإضافة ربما للقليل من العمل

702
00:32:40,040 --> 00:32:41,680
فعليّ أن أبدو بمظهر جيّد بمجال عملي , أليس كلك ؟

703
00:32:41,680 --> 00:32:45,130
أنت تعرف ما أعنيه ؟ -
(كان عليّ رؤية الأمر لأصدقه . (ديريك لوغان -

704
00:32:45,130 --> 00:32:47,600
مرحباً -
إل.جيه) . مرحباً) -

705
00:32:47,600 --> 00:32:49,090
البرّاد -
ماذا ؟ -

706
00:32:49,090 --> 00:32:50,980
"فريق مدرسة"رانتشو روزا" مقابل "ستراتن

707
00:32:50,980 --> 00:32:53,980
الكرة بملعبنا , و بقيت ثانيتين من الوقت

708
00:32:53,980 --> 00:32:55,850
يقوم (سيمز) بتحويلة , و فجأة

709
00:32:56,050 --> 00:32:59,090
تقوم بالجري لمسافة 82 متراً
"تلمس الأرض , و يفوز فريق "توروس

710
00:32:59,090 --> 00:33:00,580
أنت .. أنتَ نصف محق

711
00:33:00,580 --> 00:33:01,850
"حصل هذا حين لعبنا ضدّ "ديرفيلد

712
00:33:01,850 --> 00:33:03,900
و قد كانت تمريرة و ليست تحويلة

713
00:33:03,900 --> 00:33:07,660
لكن كان الأمر قريباً 
!(يا رجل  , هذا (ديريك لوغان

715
00:33:09,430 --> 00:33:11,400
سأقوم بالتجوال في المكان لإلقاء بعض التحيّة

716
00:33:11,400 --> 00:33:15,000
لكن من الرائع رؤيتكم أيها الرفاق . يا للروعة

717
00:33:18,850 --> 00:33:20,100
عجباً , أنتَ موهوب بالفطرة

718
00:33:20,100 --> 00:33:22,290
أعجز عن فعل هذا -
أنتَ تقوم به -

719
00:33:22,290 --> 00:33:25,260
أأنتَ جاهز للمرحلة الثانية ؟ -
لا أستطيع -

720
00:33:25,260 --> 00:33:28,120
فكر بهذه الطريقة .. إن أخفقت
فسنخسر القضيّة

721
00:33:28,120 --> 00:33:29,470
(و سأخبر (ليزبن

722
00:33:29,470 --> 00:33:31,480
أنتَ وغد قاس القلب , أتعرف هذا ؟ 

723
00:33:31,480 --> 00:33:34,140
"طاب مساؤكم يا زملائي بـ "توروس

724
00:33:37,680 --> 00:33:41,000
و الآن نأتي إلى الجزئية من هذه الليلة
... و التي كنتم جميعاً بانتظارها

725
00:33:41,000 --> 00:33:43,740
جوائز الإنجاز

726
00:33:46,720 --> 00:33:48,470
.. بناءاً على تصويتاتكم 

727
00:33:48,470 --> 00:33:53,010
صف لم الشمل الـ 15 بمدرسة "رانتشو روزا" الثانوية

728
00:33:55,890 --> 00:33:57,470
بالتوفيق -
أجل -

729
00:33:57,470 --> 00:33:58,890
... جائزتنا الأولى

730
00:33:58,890 --> 00:34:03,050
... جائزة "لا أصدّق بأنهما لا زالا معاً" , من نصيب

731
00:34:03,050 --> 00:34:04,880
(ديف ميرسر) و (آنجي دياز ميرسر)

732
00:34:04,880 --> 00:34:07,690
ليس أمراً مفاجئاً , ألستُ محقاً يا جماعة ؟

733
00:34:07,830 --> 00:34:10,580
ما الذي تفعله ؟ -
(أنا .. سوف أدعكِ تنهين التوزيع يا (ويلا -

734
00:34:10,580 --> 00:34:12,570
أردتُ فقط قول بضع كلمات على السريع

735
00:34:12,570 --> 00:34:14,890
حسناً . لكن قلها بسرعة , اتفقنا ؟ -
بالطبع -

736
00:34:14,890 --> 00:34:16,310
حصل تغيير طفيف بالجدول

737
00:34:16,310 --> 00:34:18,000
سنعود بعد قليل لتوزيع الجوائز

738
00:34:18,000 --> 00:34:22,110
(لكن أولاً , (ديريك لوغان

739
00:34:24,110 --> 00:34:25,800
أجل

740
00:34:25,870 --> 00:34:31,330
أنا واثق بأنّ معظمكم يحك رأسه متسائلاً عن السبب
ما سبب وجودي هنا

742
00:34:31,450 --> 00:34:34,130
.. أتيتً إلى هنا الليلة لأنني 

743
00:34:34,130 --> 00:34:36,910
أردتُ رؤية كيف سيكون شعوري بالعودة إلى هنا مجدداً

744
00:34:37,010 --> 00:34:39,600
لستُ الشخص ذاته الذي كنتُ عليه قبل 15 عاماً

745
00:34:39,600 --> 00:34:41,590
لذا , حين دخلتُ من ذلك الباب الأمامي هذه الليلة

746
00:34:41,590 --> 00:34:43,450
شعرتُ بشعور جيّد 

747
00:34:44,780 --> 00:34:46,080
شكراً لكم

748
00:34:46,080 --> 00:34:50,600
لكن بمجرّد أن وقع ناظري عليكم أيها القوم

749
00:34:50,600 --> 00:34:53,840
تذكرتُ كيف كان شعوري بآخر مرّة خرجتُ من ذلك الباب

751
00:34:53,840 --> 00:34:57,900
و قد عدتُ مجدداً ذلك الفتى الحزين و المهزوم

752
00:34:57,900 --> 00:35:01,830
بالطبع , تفضلوا . أشعروا بالأسى حيالي

753
00:35:01,830 --> 00:35:03,930
(لكن عليكم أيضاً الشعور بالأسى تجاه (سيلبي

754
00:35:03,930 --> 00:35:06,820
لترقد روحه بسلام

755
00:35:06,880 --> 00:35:09,940
(قبل نحو شهر , اتصل بي (سيلبي

756
00:35:09,940 --> 00:35:12,900
لقد أخبرني بأنه كان يحاول تحديد مكاني لأشهر

757
00:35:12,900 --> 00:35:15,260
لقد أراد الإعتذار منّي

758
00:35:15,260 --> 00:35:20,140
... و إخباري بحقيقة ما حصل فعلاً بذلك اليوم

759
00:35:20,140 --> 00:35:23,160
الحقيقة التي لم يتم كشفها مطلقاً

760
00:35:23,160 --> 00:35:25,600
كما ترون , لقد كان (سيلبي) تابعاً

761
00:35:25,600 --> 00:35:27,920
و ليس قائداً , و سبب تصرّفه ذلك

762
00:35:27,920 --> 00:35:30,470
لأنّ شخصاً آخر كان هناك بذلك اليوم

763
00:35:30,470 --> 00:35:32,480
شخص طلب منه فعل ما فعله بي

764
00:35:32,480 --> 00:35:34,810
أجل , هذا صحيح

765
00:35:34,810 --> 00:35:37,040
مرحباً (جينا) , كيف الحال ؟

766
00:35:38,590 --> 00:35:39,590
سيكون على ما يرام

767
00:35:39,590 --> 00:35:43,030
أعطيه فقط .. قرص أسبرين

768
00:35:43,570 --> 00:35:46,120
و الآن أعرف من كان

769
00:35:46,120 --> 00:35:49,590
و هذا السبب الحقيقي لتواجدي هنا

770
00:35:49,590 --> 00:35:53,490
سبب وجودي هنا لأجعلكِ تدفعين الثمن

771
00:35:53,550 --> 00:35:58,280
اجل , أنت .. أنت من دمّر حياتي بذلك اليوم

773
00:35:58,280 --> 00:36:01,980
و قد قضيتُ 15 عاماً أناضل لاستعادتها

774
00:36:01,980 --> 00:36:03,960
و الآن , الآن استعدتها
أجل

775
00:36:03,960 --> 00:36:06,930
و سأحصل على إنتقامي

776
00:36:06,930 --> 00:36:09,700
الإنتقام  مـ .. مـ .. مرّ

777
00:36:09,700 --> 00:36:12,650
.. كما حصل بذلك الفلم من بطولة

778
00:36:12,650 --> 00:36:15,430
ميل) .. (ميل غيبسون) حين قاموا)
حين قاموا بخطف ابنه ...

779
00:36:15,430 --> 00:36:17,680
أتعرفون , أم أنه الفِلم الآخر ؟

780
00:36:17,680 --> 00:36:21,770
بأية حال , هذا أنا
استمتعوا ببقية الليلة

781
00:36:21,770 --> 00:36:23,500
"يحيا فريق "توروس

782
00:36:27,760 --> 00:36:29,770
ما .. ما الذي تحسب نفسك فاعله ؟

783
00:36:29,770 --> 00:36:31,410
قامت الخادمة بإعارتنا هذه

784
00:36:31,410 --> 00:36:33,910
لا زال عليكِ منحها نفحة
فهذا الأمر الصائب فعله

785
00:36:33,910 --> 00:36:37,930
حتماً كان صعباً عليكِ مغادرة هذا الحدث الكبير الذي خططتِ له

786
00:36:37,930 --> 00:36:39,390
لقد كانت الخطبة مملة

787
00:36:39,390 --> 00:36:41,510
"و عليّ العودة إلى "شيكاغو

788
00:36:41,510 --> 00:36:44,650
فلديّ برنامجين أستعد لهما من أجل يوم الإثنين

789
00:36:44,650 --> 00:36:46,300
أملك فكرة رائعة لبرنامجك

790
00:36:46,300 --> 00:36:50,920
"المقالب المهينة و الأشخاص الذين يقومون بإعدادها"

792
00:36:51,340 --> 00:36:53,360
يمكنكِ أن تصبحي ضيفة ببرنامجكِ

793
00:36:54,630 --> 00:36:56,930
أنتما .. أنتما لا تملكان ما يدعّم قولكما هذا

794
00:36:56,930 --> 00:37:00,430
... أنا فقط .. لم أرغب بسماع (ديريك) يسترسل بشأن

795
00:37:00,430 --> 00:37:02,830
سيبث برنامجكِ الحواري على الصعيد الوطني قريباً

796
00:37:03,390 --> 00:37:04,800
و ماذا بذلك ؟

797
00:37:04,800 --> 00:37:10,030
إن قصد (سيلبي) وسائل الإعلام حاملاً قصة
عن طريقة معاملتكِ الوحشية لطفل لا حول له

799
00:37:10,030 --> 00:37:13,240
فستصبح فرصتكِ الكبيرة من الماضي

800
00:37:13,240 --> 00:37:17,480
لذا قمتِ بترتيب لقاء مع (سيلبي) للحصول على النقود

801
00:37:17,480 --> 00:37:20,110
و ظهرت (جانا) برفقته , و هذا أمر لم تتوقعيه

802
00:37:20,110 --> 00:37:21,230
لذا قمتِ بقتلهما كليهما

803
00:37:21,230 --> 00:37:25,440
حسناً , لم .. لم أكن مضطرة لدفع المال له أو قتله

804
00:37:25,440 --> 00:37:30,470
فلم يكن لدى (سيلبي) دليل واحد
يضعني بغرفة تبديل الملابس تلك

806
00:37:30,470 --> 00:37:33,520
كانت وسائل الإعلام لتتجاهله باعتباره معتوهاً

807
00:37:33,520 --> 00:37:36,430
"لديّ رغبة خالدة بداخلي"

808
00:37:37,710 --> 00:37:39,690
أتذكرين هذا الإقتباس ؟

809
00:37:40,130 --> 00:37:42,250
(إنه من مسرحية لـ (شكسبير

810
00:37:42,250 --> 00:37:46,020
أظنه كان اقتباساً بصورة كتابي السنوي

811
00:37:46,020 --> 00:37:47,610
و ياله من أقتباس ملائم

812
00:37:47,610 --> 00:37:50,520
لقد كان الوقت الذي قضيتيه بالمدرسة الثانوية رائعاً بالنسبة إليكِ
اليس كذلك ؟

813
00:37:50,570 --> 00:37:51,784
أجل , يمكنكَ قول هذا

814
00:37:51,784 --> 00:37:55,460
طالبة متألقة , رئيسة الصف , قائدة بطولة المناظرة

815
00:37:55,460 --> 00:37:57,310
لقد كنتِ بقمّة الهرم الإجتماعي

816
00:37:57,310 --> 00:37:59,110
لقد كانت (ويلا بروك) ملكة المدرسة

817
00:37:59,110 --> 00:38:01,590
لقد كان عالمكِ مثالياً

818
00:38:02,380 --> 00:38:04,640
أجل -
نعم -

819
00:38:04,640 --> 00:38:05,700
لكن بعدها حصل أمر ما

820
00:38:05,700 --> 00:38:07,470
و زعزع استقرار عالمكِ المثالي

821
00:38:07,470 --> 00:38:12,140
أزعجكِ (ديريك لوغان) بطريقة ما

822
00:38:12,340 --> 00:38:14,850
لكنكِ عجزتِ عن ترك الأمر يمر دون ردّ

823
00:38:14,850 --> 00:38:16,430
لذا تصرّفتِ بخبث

824
00:38:16,430 --> 00:38:18,230
لقد تلاعبتِ بـ (سيلبي) لينفّذ أمركِ

825
00:38:18,230 --> 00:38:21,660
... عالمة بأنه سيتحمّس لمساعدة الفتاة المحبوبة

826
00:38:21,660 --> 00:38:25,300
الفتاة التي طالما كان يكن لها القليل من الحب

827
00:38:25,990 --> 00:38:28,420
(و بعدها قمتِ بتدمير (ديريك لوغان

828
00:38:28,420 --> 00:38:30,700
لتلقّي السرور من زملائك

829
00:38:30,700 --> 00:38:32,690
و قد استمتعتِ بذلك

830
00:38:32,940 --> 00:38:39,980
لأنكِ اكتشفتِ أنّ الأمر كله بغاية السهولة
و بغاية السلطة و مثيراً , أليس كذلك ؟

832
00:38:41,090 --> 00:38:43,290
... جميع النجاحات التي حققتيها بمدرسة "رانتشو روزا" الثانوية

833
00:38:43,290 --> 00:38:45,390
... هذا 

834
00:38:45,630 --> 00:38:48,450
(كان حفل تتويج إنجاز (ويلا بروك

835
00:38:58,460 --> 00:39:00,450
لقد كبرتِ بشكل جيد

836
00:39:02,040 --> 00:39:06,940
يبدو أنّ (سيلبي) قد التقط أكثر من صورة
بذلك اليوم في غرفة التبديل , أليس كذلك ؟

838
00:39:06,940 --> 00:39:08,500
ألقِ نظرة على هذا

839
00:39:08,500 --> 00:39:10,420
تحققي من هذا

840
00:39:35,130 --> 00:39:37,440
(هذا هو دليل (سيلبي

841
00:39:37,970 --> 00:39:39,710
لكنكِ لم ترغبي بدفع كل هذه الأموال له

842
00:39:39,710 --> 00:39:41,390
و تجازفين بقيامه بابتزازكِ مجدداً

843
00:39:41,390 --> 00:39:45,270
(لذا قمتِ بقتله و زوجته (جانا

844
00:39:47,920 --> 00:39:52,000
هذا شاعريّ نوعاً ما , كيف قمتِ بذلك بعجرفتكِ

845
00:39:54,210 --> 00:39:58,510
.. قام (ديريك لوغان) بإخبار الجميع بأنني سمحتُ له بلمسي

846
00:39:58,510 --> 00:40:00,890
و كأنني سأسمح له يوماً بهذا

847
00:40:01,970 --> 00:40:04,020
لقد تمّ إذلالي بشدّة

848
00:40:04,020 --> 00:40:05,940
لذا قمتِ بتدمير حياته

849
00:40:05,940 --> 00:40:08,830
و كان على (سيلبي) و (جانا فيكرز) الموت أيضاً

850
00:40:08,830 --> 00:40:14,400
أغرم (سيلبي) بتلكَ الفتاة البولندية
و هل واتته الشجاعة فجأة ؟

852
00:40:15,410 --> 00:40:20,100
كانت الأمور لتكون مثالية إن بقي وحيداً و مثيراً للشفقة

854
00:40:21,820 --> 00:40:26,030
كان الأمر وشيكاً
(إن قامت بتدمير الصور السلبية التي أعطاها إياها (سيلبي

856
00:40:26,030 --> 00:40:27,680
لما كان لدينا دليل أو قضيّة

857
00:40:27,680 --> 00:40:28,910
لقد كانت جائزة

858
00:40:28,910 --> 00:40:30,620
(لقد كانت تذكيراً بأنّ الرائعة (ويلا بروك

859
00:40:30,620 --> 00:40:33,030
بوسعها سحق كل من يتجرأ على الوقوف بطريقها

860
00:40:33,030 --> 00:40:34,220
كما حصل قبل 15 عاماً 

861
00:40:34,220 --> 00:40:37,070
أجل , أجل , لا أحد يخطو بوصة نحو المدرسة الثانوية

862
00:40:37,070 --> 00:40:40,200
لقد أثبتَ وجهة نظرك -
لا تتغيّر غرائزهم مطلقاً -

863
00:40:43,260 --> 00:40:45,160
سيكون كلاً من (سيلبي) و (ديريك) ممتنين

864
00:40:45,160 --> 00:40:48,920
أنتما الإثنان لديكما دعوة مفتوحة
إن رغبتما بالإنضمام بحفل لم الشمل الـ 20

866
00:40:48,920 --> 00:40:51,160
أرجو , أن لا نحتاج لحضورها

867
00:40:51,160 --> 00:40:53,510
(أبقِ الأمر بصالة الجودو يا (فِل

868
00:40:54,380 --> 00:40:55,800
... أمر واحد لم أستوعبه

869
00:40:55,800 --> 00:40:58,660
كيف أقنعتَ (ريغسبي) بتأدية هذه التمثيلية التحزيرية ؟

870
00:40:58,660 --> 00:41:02,800
أخبرته بأنكِ قطعتِ وعداً بمنحه إجازة يوم الإثنين

871
00:41:02,800 --> 00:41:04,780
لن يحصل هذا

872
00:41:07,050 --> 00:41:09,980
حسناً , سيضعني هذا بموقف حرج

873
00:41:10,270 --> 00:41:13,260
سأؤجل نهايتي من المساومة

874
00:41:13,630 --> 00:41:17,230
رباه . لقد كنتُ أحب هذه الأغنية

875
00:41:17,790 --> 00:41:19,950
أحببتِ هذه الأغنية -
لقد كنتُ أحب هذه الأغنية -

876
00:41:19,950 --> 00:41:21,270
أنتِ تحبين هذه الأغنية -
أجل -

877
00:41:21,270 --> 00:41:25,290
من الواضح أنكِ ترغبين بالرقص  -
معك ؟ لا -

878
00:41:25,290 --> 00:41:26,370
كفاكِ

879
00:41:26,370 --> 00:41:29,100
يمكنكِ التظاهر بأنني ذلك الشاب اللئيم و القاسي

880
00:41:29,100 --> 00:41:32,530
الذي كنتِ تهيمين به من بعيد
و لم تتحدّثي مطلقاً إليه

881
00:41:35,720 --> 00:41:39,200
لا تقم بتصرّفات مضحكة

882
00:41:40,020 --> 00:41:41,800
أحقاً ؟

883
00:41:56,640 --> 00:41:58,590
أكنتِ تعزفين على البوق ؟

884
00:42:00,620 --> 00:42:02,410
لا

908
00:42:08,183 --> 00:42:14,299
Cats ترجمة