1
00:00:05,505 --> 00:00:07,223
أيها الجد، ساعدني

2
00:00:07,424 --> 00:00:08,743
تفضّل

3
00:00:09,467 --> 00:00:10,536
ولكن نادني بـ"جد" مرة أخرى

4
00:00:10,719 --> 00:00:14,314
وسنلعب أنا وأنت لعبة صغيرة
"تدعى "إخفاء علامة النجاح

5
00:00:14,597 --> 00:00:17,065
،ربما تتسائل ما ذلك
سأوضح لك

6
00:00:17,308 --> 00:00:19,139
علامة النجاح" هو حذائي"

7
00:00:19,352 --> 00:00:21,468
ومكان إخفاءه هو مؤخرتك

8
00:00:23,356 --> 00:00:24,311
(أهلاً يا (بوب

9
00:00:24,482 --> 00:00:26,234
لهذا السبب دائماً احفظ لك مكان هنا

10
00:00:26,443 --> 00:00:28,195
فأنت تبقي حثالة القوم تحت المراقبة

11
00:00:28,528 --> 00:00:29,847
من دواعي سروري

12
00:00:30,030 --> 00:00:33,067
لنرى ماذا وضعت (إنيد) لغداء اليوم

13
00:00:35,493 --> 00:00:38,132
دباسة وكرة غولف

14
00:00:38,371 --> 00:00:39,884
إنها ليست بخير

15
00:00:40,081 --> 00:00:42,436
سأبادلك، تفاحتي مقابل كرة الغولف

16
00:00:42,667 --> 00:00:44,578
موافق

17
00:00:45,962 --> 00:00:48,192
ماغي)، منذ متى قدمك هكذا؟)

18
00:00:51,051 --> 00:00:54,964
(أيتها الممرضة (توركلتون
(أريد أن تعتني بصديقتي (ماغي

19
00:00:55,680 --> 00:00:58,035
لا تقلقي، سنعتني بك

20
00:00:58,850 --> 00:01:00,363
الاسم ورقم التأمين من فضلك

21
00:01:00,560 --> 00:01:03,120
ماغي كنت)، وليس لدي تأمين)

22
00:01:04,147 --> 00:01:06,058
حسناً، فلنجد لها غرفة

23
00:01:06,274 --> 00:01:07,502
<i>حين لا يكون لدى المريض تأمين</i>

24
00:01:07,692 --> 00:01:09,250
<i>عليك التلاعب على النظام</i>

25
00:01:09,527 --> 00:01:11,643
<i>أولاً، عليك إيجاد شخص
مات مؤخراً</i>

26
00:01:11,863 --> 00:01:14,218
(رائع، لقد مات السيد (إبيتيويز
للتو

27
00:01:15,533 --> 00:01:18,605
لا تقلقي، لقد وضع قضيبه
في منفذ كهربائي

28
00:01:18,870 --> 00:01:19,859
لا يمكنك فعل ذلك

29
00:01:21,831 --> 00:01:23,947
<i>ومن ثم عليك إقناع مسؤول المشرحة
بالتأخر في الأعمال المكتبية</i>

30
00:01:24,167 --> 00:01:25,919
<i>ليبقى سرير الميت محجوزاً</i>

31
00:01:26,127 --> 00:01:27,116
اتفقنا

32
00:01:27,462 --> 00:01:29,817
<i>ثم إقناع الممرضات بمجاراتك</i>

33
00:01:30,882 --> 00:01:33,476
استمتع بوجبتك المباحة
(يا سيد (إبيتيويز

34
00:01:33,927 --> 00:01:37,044
<i>ومن ثم عليك إيجاد جراح
لأداء المهمة مجاناً</i>

35
00:01:37,305 --> 00:01:39,580
شعرت بالإثارة طوال الصباح يا صاح

36
00:01:40,725 --> 00:01:42,283
مصافحة لشيء
قد لا يكون على ما يرام

37
00:01:44,062 --> 00:01:45,097
سأتولى هذه

38
00:01:45,271 --> 00:01:46,260
<i>...لكن أهم ما في الأمر</i>

39
00:01:46,439 --> 00:01:49,670
<i>ألا تسمح لأحد المسؤولين
بمعرفة أن هذا المريض ليس مؤمناً</i>

40
00:01:49,943 --> 00:01:53,015
<i>حتى إن كان
هو من أحضرها هنا أصلاً</i>

41
00:01:53,279 --> 00:01:56,476
بوب)، أريد أن أشكرك)
...على فعل كل هذا رغم أني لا أملك

42
00:01:56,741 --> 00:01:59,096
دكتور (كيلسو) نريد التحدث إليك

43
00:02:00,036 --> 00:02:01,310
ما الأمر؟

44
00:02:01,746 --> 00:02:04,419
نريد الذهاب معك إلى مكان ما

45
00:02:05,083 --> 00:02:06,277
حسناً، إلى أين؟

46
00:02:06,584 --> 00:02:07,653
إلى منتجع

47
00:02:08,169 --> 00:02:09,648
نريد الحصول على تدليك

48
00:02:10,463 --> 00:02:12,101
أعرف المكان الملائم

49
00:02:17,262 --> 00:02:18,820
عظيم، أصيب عنقي بتشنّج

50
00:02:21,725 --> 00:02:23,443
سيجري عرض مفصل هنا

51
00:02:23,643 --> 00:02:27,522
لذا قد تريدان الإشاحة بنظريكما
أو لا تفعلا، الخيار لكما

52
00:02:29,441 --> 00:02:30,635
تورك)، لم تنظر؟)

53
00:02:30,817 --> 00:02:32,694
عنقي متشنج، لا أستطيع الحركة

54
00:02:32,902 --> 00:02:33,971
(راقب هذا يا (توركلتون

55
00:02:34,154 --> 00:02:36,714
""إنها تسميه"مفاجأة "شنغهاي

56
00:02:36,948 --> 00:02:38,381
!يا إلهي

57
00:02:43,770 --> 00:02:48,144
الموسم السادس - الحلقة الثالثة عشر
<font color="#ffff00" size=14>( زيي الطبّي )</font>

58
00:02:57,802 --> 00:03:00,760
حسناً يا (ماغي)، حالما ترد
نتائج فحوصك، سنعدك للعملية

59
00:03:01,014 --> 00:03:03,130
أنتما ملاكاي الحارسان

60
00:03:04,434 --> 00:03:06,311
صباح الخير أيها الشابان

61
00:03:06,519 --> 00:03:08,714
مرحبا سيدي، كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ تسرنا رؤيتك -

62
00:03:08,938 --> 00:03:10,257
لم تشعران بالإحراج؟

63
00:03:10,440 --> 00:03:13,273
ألم تريا زميلاً يحظى
بنهاية سعيدة قط؟

64
00:03:13,526 --> 00:03:14,754
ليس بهذه السعادة

65
00:03:14,944 --> 00:03:17,094
لكن نشكرك على مشاركتنا

66
00:03:17,447 --> 00:03:19,119
باربي)، انتظري)

67
00:03:19,324 --> 00:03:23,397
...علي الإعتراف، تبدين
تباً! تبدين رائعة اليوم

68
00:03:23,703 --> 00:03:24,738
!شكراً -
أجل -

69
00:03:24,913 --> 00:03:26,904
أستخدم كريم جلد ختان الأطفال

70
00:03:27,123 --> 00:03:28,476
...لكني لا أفهم

71
00:03:28,667 --> 00:03:30,419
لم تثن علي
منذ ست سنوات

72
00:03:30,627 --> 00:03:31,616
فلماذا اليوم؟

73
00:03:31,795 --> 00:03:34,070
بما أنك طبيبة خاصة

74
00:03:34,297 --> 00:03:35,525
وعدت البارحة إلى المنزل
في الخامسة

75
00:03:35,715 --> 00:03:38,104
وتركتني طوال الليل
مع مريضك المصاب بورم قتاميني

76
00:03:38,343 --> 00:03:40,140
عرفت أني إن أطريت عليك

77
00:03:40,345 --> 00:03:43,098
فحتماً، ستنظرين إلي مطولاً

78
00:03:43,348 --> 00:03:44,827
ثم سيحدث هذا

79
00:03:48,269 --> 00:03:49,861
أتظن أنك مضحك؟

80
00:03:50,063 --> 00:03:51,815
نعم، لطالما ظننت ذلك منذ طفولتي

81
00:03:52,023 --> 00:03:54,696
إنه أحد الأسباب
التي تجعلني رابحاً

82
00:03:56,903 --> 00:03:58,052
أنا على عجلة

83
00:03:58,238 --> 00:03:59,193
وعدت أحد مرضاي

84
00:03:59,364 --> 00:04:00,877
بموافاته بأول يوم
استشارة مخدرات

85
00:04:01,074 --> 00:04:02,189
أترى؟ كتبت ذلك هنا

86
00:04:02,367 --> 00:04:04,085
!(بربك يا (باربي

87
00:04:04,285 --> 00:04:05,434
لم تظنينني

88
00:04:05,620 --> 00:04:07,292
سأهتم بشيء كتبته أنت؟

89
00:04:07,497 --> 00:04:09,089
لن تهتم

90
00:04:09,290 --> 00:04:10,245

91
00:04:10,417 --> 00:04:12,214
!جميل

92
00:04:13,628 --> 00:04:16,745
أتصدقين من مستشار الإدمان الجديد؟

93
00:04:17,590 --> 00:04:20,866
أريدكم أن تعرفوا
أني واجهت ما تواجهونه

94
00:04:21,136 --> 00:04:22,694
قبل سنوات

95
00:04:22,887 --> 00:04:24,320
كنت في هذا المستشفى

96
00:04:24,514 --> 00:04:27,472
لخداع تلك الطبيبة اللطيفة
لأخذ مسكنات

97
00:04:27,976 --> 00:04:29,455
(حيوا جميعاً الدكتورة (ريد

98
00:04:30,145 --> 00:04:31,703
(مرحباً دكتورة (ريد

99
00:04:32,147 --> 00:04:33,136
!مرحباً أيها المدمنون

100
00:04:33,314 --> 00:04:34,713
كيف حالكم؟

101
00:04:36,735 --> 00:04:40,091
أتصدقين ما يقولونه
في مجلات البيض؟

102
00:04:40,363 --> 00:04:41,398
انظري

103
00:04:41,573 --> 00:04:45,088
إنها رقاقة كمبيوتر تضعينها
في قدم طفلك لتستطيعي تعقبه

104
00:04:45,368 --> 00:04:46,437
كجهاز تعقب السيارات

105
00:04:46,619 --> 00:04:48,894
البيض يتصرفون بجنون

106
00:04:49,122 --> 00:04:50,794
مثل ملصقات مخفف الصدمات

107
00:04:51,124 --> 00:04:53,194
من يهتم بما تكتبه عليه؟

108
00:04:53,668 --> 00:04:55,260
...!أعلم، البيض

109
00:04:57,839 --> 00:05:02,196
كانت ربع أصول زوجة أبي
من الـ"إينويت" لذا، أنا من "الأسكيمو" جزئياً

110
00:05:02,510 --> 00:05:04,341
،على أي حال، أحتاج إلى معروف
أحتاج إلى طفلتك

111
00:05:04,554 --> 00:05:05,987
سأبدأ العمل في سمسرة الأطفال

112
00:05:06,181 --> 00:05:08,092
ليس العمل مخالفاً للقانون

113
00:05:08,308 --> 00:05:11,027
أنا أجمع من يعجزون عن الإنجاب
بمن لا يريدون الأطفال

114
00:05:11,269 --> 00:05:13,066
أنت... ابتعد

115
00:05:13,855 --> 00:05:16,005
وأنت أعطيني رقم جهاز تعقب الأطفال

116
00:05:16,232 --> 00:05:17,711
قطعته لك مسبقاً

117
00:05:20,695 --> 00:05:21,923
مرحبا

118
00:05:22,113 --> 00:05:24,024
حبيبي، أين كنت؟

119
00:05:24,240 --> 00:05:25,878
كان المفترض أن نلتقي عند الإفطار

120
00:05:26,076 --> 00:05:28,032
إنها غلطتي، كنت
(مع (جي دي) و(راودي

121
00:05:28,244 --> 00:05:31,156
وقررنا القيام بمزحة
كنا نفعلها في الماضي

122
00:05:33,291 --> 00:05:34,565
!(ها هو (تيد

123
00:05:34,751 --> 00:05:36,389
!هيا، هيا، اسحب

124
00:05:36,920 --> 00:05:39,593
#أحبك، أحبك#

125
00:05:47,263 --> 00:05:49,731
!شبح كلب

126
00:05:58,900 --> 00:06:00,174
اهدؤوا جميعاً

127
00:06:00,360 --> 00:06:02,635
لدينا مولد احتياطي

128
00:06:04,864 --> 00:06:05,899
الحمدلله

129
00:06:06,074 --> 00:06:07,905
!كنت أكذب

130
00:06:08,910 --> 00:06:11,026
لن نكرر هذا ثانية

131
00:06:11,246 --> 00:06:14,044
تيد)، أنظر إلى هذه الميزانية)

132
00:06:14,541 --> 00:06:17,738
أرغب إجبارك على دفع تكاليف
ذلك المحول الجديد

133
00:06:18,837 --> 00:06:22,466
أؤكد لك يا سيدي
انزلق شبح كلب

134
00:06:22,757 --> 00:06:26,830
أمام سيارتي
وكان يرتدي حذاء تزلج

135
00:06:27,762 --> 00:06:29,957
إن كان هذا هو أسلوبك

136
00:06:30,181 --> 00:06:31,933
في إشعاري بالذنب

137
00:06:32,142 --> 00:06:34,258
بشان تعبيد المقبرة الهندية
فلن تنجح في ذلك

138
00:06:34,477 --> 00:06:36,752
!كنا بحاجة إلى مواقف سيارات

139
00:06:37,022 --> 00:06:41,777
لم ندفع كل هذه الأموال
ثمناً لملابس الأطباء؟

140
00:06:42,652 --> 00:06:44,802
ربما يسرقونها

141
00:06:45,071 --> 00:06:47,710
لم يسرقون ملابس الأطباء؟

142
00:06:51,161 --> 00:06:52,355
أهلاً، أمي

143
00:06:52,537 --> 00:06:56,689
حاول رجل الموت معي اليوم
لكني لم أسمح له

144
00:06:57,000 --> 00:06:58,115
لم أسمح له

145
00:06:58,835 --> 00:07:02,623
#يسوع) هو الصديق الرائع)#

146
00:07:11,139 --> 00:07:13,607
المعذرة، انا أسرق ملابس الأطباء

147
00:07:14,851 --> 00:07:18,207
إذن، أنا مدمن منذ كنت
في الرابعة عشرة

148
00:07:18,480 --> 00:07:21,916
وقبل عام، أدركت ان الوقت
حان لأستيقظ وأكف عن الإدمان

149
00:07:22,192 --> 00:07:24,069
إذن، وصلت إلى الحضيض

150
00:07:24,277 --> 00:07:26,268
لا، لقد ضربت شرطياً

151
00:07:26,488 --> 00:07:29,400
لكن لأني لم أقبل فعل ما يجب

152
00:07:29,657 --> 00:07:33,206
فعله في السجن للحصول على المخدرات

153
00:07:33,495 --> 00:07:36,487
أو على الأقل لم أقبل فعلها بحماسة
...أقلعت عنها

154
00:07:36,748 --> 00:07:37,976
لدي لعبة

155
00:07:38,166 --> 00:07:40,634
ارفع يدك إن كنت كاذباً

156
00:07:40,877 --> 00:07:44,711
سام)، إن لم ترفع يدك)
فستخسر اللعبة

157
00:07:45,131 --> 00:07:46,325
Come on, man.

158
00:07:46,508 --> 00:07:48,976
بربك يا رجل! ألا تعلم
كم كان البقاء مستقيماً صعباً

159
00:07:49,219 --> 00:07:51,130
جربت ذلك يا أخي

160
00:07:58,311 --> 00:08:02,224
!تورك)، تعلم أني أكره هذ الكلب)

161
00:08:02,941 --> 00:08:05,899
كلا، لست الطبيب الأصلع الأسود

162
00:08:06,194 --> 00:08:11,951
أنا البواب ذو الشعر، ذو الأصول المختلطة 
من البيض والـ"إينويت" وهذا هو (راودي) الحقيقي

163
00:08:12,492 --> 00:08:13,686
المعذرة؟

164
00:08:13,868 --> 00:08:16,541
أتذكرين حين فقدته قبل سنوات؟

165
00:08:17,372 --> 00:08:18,600

166
00:08:19,791 --> 00:08:21,509
"خشيت أن يعرف زوجك"

167
00:08:21,710 --> 00:08:24,782
فبعت كل جيشي"
"من السناجب المحنطة

168
00:08:25,046 --> 00:08:28,083
"مقابل (ستيفن)، النسخة المطابقة"

169
00:08:28,925 --> 00:08:33,521
ما تجهلينه أني تتبعت خطاك
(في ذلك اليوم ووجدت (راودي

170
00:08:34,431 --> 00:08:35,705
أظن لو عرف زوجك

171
00:08:35,890 --> 00:08:40,839
أنه كان يحب كلباً ميتاً زائفاً
طوال هذا الوقت لن يكون سعيداً بذلك أبداً

172
00:08:41,187 --> 00:08:42,540
أنت مجنون

173
00:08:42,731 --> 00:08:43,720
حقاً؟

174
00:08:44,149 --> 00:08:45,468
أم أني عقل مخطط لا مح

175
00:08:45,650 --> 00:08:48,960
أنتظر عامين طويلين
حتى أحتاج إلى شيء منك؟

176
00:08:49,237 --> 00:08:50,829
والآن جاء ذلك اليوم

177
00:08:51,031 --> 00:08:52,669
سأخبرك بما أريد

178
00:08:54,117 --> 00:08:55,994
،أريد طفلتك
وتحدثنا عن هذا مسبقاً

179
00:08:56,202 --> 00:08:58,796
وأريد أن تطلبي من الممرضة
المصابة بمرض فقدان الشهية

180
00:08:59,039 --> 00:09:02,111
أن تأكل شطيرة
"ثم أن تذهبي معي لرقص الـ"سالسا

181
00:09:02,375 --> 00:09:04,597
كما أريدك أن تعلميني
"رقصة الـ"سالسا

182
00:09:04,753 --> 00:09:08,428
أريد باونداً من اللبان
فقط لأعرف ما هو

183
00:09:09,382 --> 00:09:13,819
وأخيراً، تشاجرت مع صانع
الأسبريسو في المقهى

184
00:09:14,137 --> 00:09:15,206
ولا أستبعد ان يسممني

185
00:09:15,388 --> 00:09:18,505
لذا أريدك ان تكوني
متذوقة مشروباتي الرسمية، موافقة؟

186
00:09:18,975 --> 00:09:21,091
سأعترف بكل شيء لـ(تورك) فحسب

187
00:09:23,980 --> 00:09:26,778
اهدأ يا صغيري، سننال منها

188
00:09:29,944 --> 00:09:31,582
لم لا تمنح (سام) فرصة؟

189
00:09:31,780 --> 00:09:34,817
كل ما فعله (سام) هو التحول
من مدمن كاذب

190
00:09:35,075 --> 00:09:37,270
إلى مدمن كاذب يعمل هنا

191
00:09:37,494 --> 00:09:38,563
الناس يتغيرون

192
00:09:38,745 --> 00:09:41,543
أعرف عاملاً مهاجراً
(يعمل في بستاننا، واسمه (رامون

193
00:09:41,790 --> 00:09:43,269
كان يقول: "إنه يكره صلصة التفاح

194
00:09:43,458 --> 00:09:46,097
""لأنها تدمر مصداقية الـ"لامانسانا

195
00:09:46,336 --> 00:09:48,167
،"وهذا هو المعنى الإسباني لـ"تفاح
على كل حال

196
00:09:48,380 --> 00:09:50,530
حين ذهبت إلى المنزل المرة الأخيرة
(سألتهم عن أحوال (رامون

197
00:09:50,757 --> 00:09:53,146
إنه نائب رئيس مصنع
موتز" لصلصة التفاح"

198
00:09:53,385 --> 00:09:56,582
(إنها الحقيقة، (رامون ديلغادو
ابحث عن الاسم على الإنترنت

199
00:09:56,846 --> 00:09:58,245
سأفعل -
لا، لقد اختلقت القصة -

200
00:09:58,431 --> 00:10:00,262
المقصد هو أن الناس يتغيرون
وأنت تعلم ذلك

201
00:10:00,475 --> 00:10:02,147
لا شيء يتغير أبداً

202
00:10:02,686 --> 00:10:05,678
(الفنان المعروف سابقاً باسم (برنس
ما زال (برنس) فحسب

203
00:10:05,939 --> 00:10:09,488
زوجتي السابقة
ما زالت زوجتي تقريباً

204
00:10:09,901 --> 00:10:13,450
<i>مسلسل (غرايز أنآتومي) يختم كل حلقة
بتعليق تافه</i>

205
00:10:13,738 --> 00:10:16,127
يربط كل حبكات الحلقة

206
00:10:16,366 --> 00:10:18,880
وهي أسوأ طريقة
بالنسبة إلي على التلفزيون

207
00:10:19,119 --> 00:10:24,273
و(نوبي) يتابع انتهاك سياستي
لعدم التلامس

208
00:10:25,333 --> 00:10:27,051

209
00:10:27,502 --> 00:10:29,538
...وسيحاول الجمهوريون إلى الأبد

210
00:10:29,754 --> 00:10:30,948
!عناق مفاجئ

211
00:10:32,590 --> 00:10:34,387
كنت سأذهب لقتله الآن

212
00:10:34,592 --> 00:10:36,947
لكنه ساعد على إثبات وجهة نظري

213
00:10:37,178 --> 00:10:38,930
هذا سيساعدك أيضاً

214
00:10:39,139 --> 00:10:41,699
"فقدت عشر وصفات "بيروسيت
المسكن من الصيدلية

215
00:10:41,933 --> 00:10:43,082
أظنني اعلم

216
00:10:43,268 --> 00:10:45,862
لمن سأجري فحص البول المجاني

217
00:10:49,315 --> 00:10:52,034
إذن، كم سيكون الامر سيئاً؟

218
00:10:52,277 --> 00:10:53,596
ستفقدين النسيج الميت

219
00:10:53,778 --> 00:10:57,487
لكن بفضل الطب الحديث
ستحتفظين بمعظم قدمك

220
00:10:57,782 --> 00:10:58,771
ولن تصدقي كم كان الأمر سيسوء

221
00:10:58,950 --> 00:11:01,703
لو حدث هذا قبل سنوات قليلة

222
00:11:04,372 --> 00:11:05,646
قد يؤلمك هذا قليلاً

223
00:11:07,584 --> 00:11:09,973
...أسمعي يا سيدتي، أعلم

224
00:11:10,211 --> 00:11:12,406
أن بتر قدمك ونيتنا 
أن نأكلها الليلة أمر سيء

225
00:11:12,630 --> 00:11:15,098
في وليمة الشفاء
لكنك لا تتخيلين

226
00:11:15,342 --> 00:11:19,779
كم كان الأمر سيزداد سوءاً
قبل سنوات قليلة

227
00:11:44,454 --> 00:11:47,810
ربما قتلتك، لكن أظنني
انزعجت بسبب ذلك

228
00:11:50,835 --> 00:11:53,224
اسمعوا، تجمعوا

229
00:11:53,838 --> 00:11:56,193
(ليس أنت يا سيد (ميلر
الموظفون فقط

230
00:11:56,424 --> 00:11:58,699
حسناً سيكون هذا بسيطاً جداً

231
00:11:58,927 --> 00:12:02,476
من كان يسرق ملابس الأطباء
سيرفع يده

232
00:12:02,764 --> 00:12:05,232
ويسدد الثمن للمستشفى
وسيفصل فوراً

233
00:12:05,767 --> 00:12:07,837
...فلنر

234
00:12:08,061 --> 00:12:11,770
حسناً، لم تتركوا لي خياراً آخر

235
00:12:15,610 --> 00:12:18,920
نعم، عليكم الآن ارتداء ملابس قبيحة

236
00:12:19,197 --> 00:12:21,506
لدرجة أن لا أحد سيسرقها

237
00:12:21,741 --> 00:12:24,255
لقد تسببتم بهذا لأنفسكم
أيها اللصوص الاوغاد

238
00:12:24,494 --> 00:12:25,927
...(تورك)، أريد التحدث إليك عن (راودي)

239
00:12:26,121 --> 00:12:27,440
مهلاً، قبل ان تقولي شيئاً

240
00:12:27,622 --> 00:12:30,295
آسف لأني فوت الإفطار
(لألهو مع (راودي

241
00:12:30,542 --> 00:12:32,055
لكن عليك ان تعلمي

242
00:12:32,252 --> 00:12:34,891
أن (راودي) أكثر من دمية
(بالنسبة إلي وإلى (جي دي

243
00:12:35,130 --> 00:12:38,247
حصلنا عليه معاً في الجامعة
وكان معنا دائماً

244
00:12:41,511 --> 00:12:43,547
السر في الـ"سالسا" هو العاطفة

245
00:12:43,763 --> 00:12:44,912
!ودُوري

246
00:12:48,309 --> 00:12:51,984
(لم نجد أدوية في حقيبة (سام
ونتيجة فحص البول سليمة

247
00:12:52,897 --> 00:12:53,966
لا تؤنب نفسك أيها القوي

248
00:12:54,149 --> 00:12:56,458
لو كنت مكانك لشككت فيّ أيضاً

249
00:12:57,360 --> 00:12:58,475
علينا تعليق لافتة لعبارتك

250
00:12:58,653 --> 00:13:00,450
"لا شيء يتغير"

251
00:13:00,655 --> 00:13:03,692
في جناح السرطان
لمرضى العلاج الكيماوي لتشجيعهم

252
00:13:03,950 --> 00:13:06,942
ولعلمك أحب التعليق الأخير
(في مسلسل (غرايز أنآتومي

253
00:13:07,203 --> 00:13:10,559
إلا حينما يكون غامضاً وعاماً

254
00:13:11,249 --> 00:13:12,284
<i>...في النهاية</i>

255
00:13:12,459 --> 00:13:14,177
<i>عرفت أن ما قالته
إليوت) بشأن طبيعة الأمور)</i>

256
00:13:14,377 --> 00:13:18,575
<i>غير إلى الأبد طريقتنا في التفكير</i>

257
00:13:20,550 --> 00:13:22,108
في الواقع
لا أعترض على ملابس الأطباء الجديدة

258
00:13:22,302 --> 00:13:23,621
فهي تلفت الأنظار لملابسي

259
00:13:25,555 --> 00:13:27,910
أعلم أنك تشعر بحماقة
(لأنك اتهمت (سام

260
00:13:28,141 --> 00:13:30,291
لكنه سينسى ذلك
إن اعتذرت إليه

261
00:13:30,518 --> 00:13:33,032
(لقد سبقتك في هذا يا (باربو

262
00:13:33,271 --> 00:13:34,909
أردت مفاجأته بهدية

263
00:13:35,106 --> 00:13:37,336
يستمتع بها كثيراً

264
00:13:37,567 --> 00:13:40,127
لذا اشتريت له صخرة هيروين
على شكل قلب

265
00:13:40,362 --> 00:13:43,081
والآن، ليتني أجد له بطاقة مضحكة

266
00:13:43,990 --> 00:13:45,218
لو ظننته ما زال مدمنا

267
00:13:45,408 --> 00:13:46,523
ما تركته يقدم استشارته للآخرين

268
00:13:46,701 --> 00:13:47,770
بلى بالطبع

269
00:13:47,952 --> 00:13:49,704
المدمنون هم أفضل المستشارين

270
00:13:49,913 --> 00:13:52,711
لأنهم يعرفون ما يواجهه المدمنون

271
00:13:52,957 --> 00:13:56,586
...والسبب الرئيسي أنهم
وحاولي ان تفهمي هذا

272
00:13:56,878 --> 00:14:00,268
يواجهونه حالياً أيضاً

273
00:14:01,675 --> 00:14:02,790
لا يهمني رأيك

274
00:14:02,967 --> 00:14:04,685
سأصدق الناس دائماً

275
00:14:04,886 --> 00:14:06,114
حظاً طيباً في ذلك أيتها الحمقاء

276
00:14:08,306 --> 00:14:11,901
لقد تسببتم لأنفسكم
بارتداء هذه الملابس القبيحة

277
00:14:12,185 --> 00:14:15,336
وأشكرك على مجاراتنا
(بهذه البدلة القبيحة يا (تيد

278
00:14:15,855 --> 00:14:17,493
مجاراتكم في ماذا يا سيدي؟

279
00:14:17,691 --> 00:14:19,522
لا شيء، تبدوا جميلاً

280
00:14:19,776 --> 00:14:20,925

281
00:14:24,614 --> 00:14:26,684
أترى؟ إنه ليس مسموماً

282
00:14:26,908 --> 00:14:28,944
...لا أحد يحاول تسميم

283
00:14:30,036 --> 00:14:31,264
لقد عرفت

284
00:14:31,955 --> 00:14:32,944
!لقد ماتت

285
00:14:33,123 --> 00:14:36,240
ياللهول! على أحد أن يخبر
الطبيب الأسود

286
00:14:37,168 --> 00:14:38,647
لا أريد تلك المهمة

287
00:14:40,380 --> 00:14:41,449
!عدت للحياة

288
00:14:41,798 --> 00:14:43,117
لم أعد أستطيع فعل هذا

289
00:14:43,299 --> 00:14:44,448
أنا أنسحب

290
00:14:44,634 --> 00:14:45,669
ماذا؟

291
00:14:45,844 --> 00:14:47,402
لا يا عزيزتي

292
00:14:47,637 --> 00:14:49,434
ستنسحبين حين أسمح لك

293
00:14:49,639 --> 00:14:51,197
(لقد رأيتك يا (فرانك

294
00:14:51,725 --> 00:14:53,238
إليك بالخطّة

295
00:14:55,145 --> 00:14:56,658
حين لا يرانا أحد

296
00:14:56,855 --> 00:14:58,732
سنمسك بـ(ستيفن) ونخفيه

297
00:14:58,940 --> 00:15:00,658
وسيبقى كلب واحد فقط

298
00:15:00,859 --> 00:15:03,896
وحين يأتي البواب الطويل
ومعه (راودي) الحقيقي

299
00:15:04,154 --> 00:15:07,066
(سيفترض (تورك
أنه سرقه من السيارة

300
00:15:07,323 --> 00:15:08,438
أفهمت؟

301
00:15:08,616 --> 00:15:09,685
لا يهم

302
00:15:09,868 --> 00:15:11,267
فلنفعل ذلك

303
00:15:11,661 --> 00:15:14,414
!(لافيرن روبرتس)

304
00:15:15,415 --> 00:15:18,725
لافيرن)، المفاتيح معي)

305
00:15:20,587 --> 00:15:23,465
سمك التونة على إسفنجة

306
00:15:24,549 --> 00:15:26,028
إنها تقترب من الصواب

307
00:15:26,217 --> 00:15:27,366
(مرحباً يا (بوب

308
00:15:27,677 --> 00:15:28,996
(مرحباً يا (ماغي

309
00:15:32,724 --> 00:15:35,113
ظننتنا اعتنينا بقدمك

310
00:15:35,352 --> 00:15:37,468
ليس لدي تأمين

311
00:15:37,687 --> 00:15:39,882
لا بأس، سأتدبر أموري

312
00:15:40,273 --> 00:15:42,867
<i>يواجه كل شخص الاكتشافات
غير السارة بطريقة مختلفة</i>

313
00:15:43,109 --> 00:15:44,508
<i>البعض يغضبون</i>

314
00:15:44,694 --> 00:15:46,013
احتفظي لي بمكاني

315
00:15:46,196 --> 00:15:48,869
<i>وآخرون يتصرفون بدرامية أكبر</i>

316
00:15:49,199 --> 00:15:50,598
يا إلهي! لقد اختفى

317
00:15:50,784 --> 00:15:52,058
أظننا سنتقيأ

318
00:15:52,243 --> 00:15:53,642
لم أنل فرصة لأخبره بأني أحبه

319
00:15:54,788 --> 00:15:57,666
أيها الرفاق، أعرف كل شيء
عن اختلاق الأعذار

320
00:15:58,625 --> 00:16:00,263
قبل مدة قصيرة كنت أجثو

321
00:16:00,460 --> 00:16:03,532
على ركبتي
وأصلي طلباً للمساعدة

322
00:16:04,547 --> 00:16:05,946
!رباه أرجوك -
!يا إلهي -

323
00:16:06,132 --> 00:16:07,645
يارب أرجوك -
يارب أرجوك -

324
00:16:07,842 --> 00:16:09,639
أعده إلينا -
لمَ؟ -

325
00:16:09,844 --> 00:16:12,119
!(أعد إلينا (راودي

326
00:16:12,347 --> 00:16:13,541
كان هذا غريباً

327
00:16:13,723 --> 00:16:15,953
حسناً، فلنكتف اليوم، حسناً؟

328
00:16:16,184 --> 00:16:18,300
فخورك بك، وأنت فخور بك
وفخور بك، وفخورك بك

329
00:16:23,191 --> 00:16:26,501
هل تقوم حقاً بالتصفيق
البطيء الساخر المبتذل؟

330
00:16:26,778 --> 00:16:28,609
فذلك يعود إلى الثمانينات

331
00:16:28,822 --> 00:16:30,540
أداء رائع

332
00:16:30,740 --> 00:16:32,492
الأسلوب والنقمة

333
00:16:32,701 --> 00:16:34,657
يكادان يكونان قابلان للتصديق
أتعرف ذلك؟

334
00:16:34,869 --> 00:16:38,339
بصراحة، لا أشعر بحاجة
إلى إقناعك بشيء

335
00:16:38,623 --> 00:16:42,298
لكني سأقول لك إن كنت تنتظرني
حتى أقع في خطأ

336
00:16:42,585 --> 00:16:45,224
أظنك ستشعر بإحباط شديد

337
00:16:45,463 --> 00:16:47,181
سأقول لك شيئاً

338
00:16:47,382 --> 00:16:49,259
هذا الرجل مدهش، حسناً؟

339
00:16:49,676 --> 00:16:50,791
إنه عظيم

340
00:16:50,969 --> 00:16:52,004
...لتستطيع الانضمام إلى مجموعته

341
00:16:52,178 --> 00:16:56,456
عليك إحضار كل المخدرات التي لديك
في المنزل حتى لاتشعر بإغراء

342
00:16:56,766 --> 00:16:58,119
سأتأكد من أني أفهم هذا

343
00:16:58,309 --> 00:17:00,903
أعليكم إعطاءه مخدراتكم؟

344
00:17:01,730 --> 00:17:03,209
نعم، بالتأكيد

345
00:17:03,398 --> 00:17:04,433
تذكرت

346
00:17:04,607 --> 00:17:06,677
وجدت هذه في مجففتي

347
00:17:08,611 --> 00:17:11,683
شكراً يا (لويد) شكراً

348
00:17:14,242 --> 00:17:16,278
إنه يبلي بلاء حسناً

349
00:17:16,494 --> 00:17:19,406
علي الاعتراف
بأن هذا ذكاء كبير

350
00:17:19,664 --> 00:17:20,779
شكراً

351
00:17:21,249 --> 00:17:22,318
خطرت لي الفكرة
حين كنت أتعاطى المخدرات

352
00:17:22,500 --> 00:17:24,377
مع راعي في سيارته

353
00:17:24,586 --> 00:17:25,814
!جنون

354
00:17:26,921 --> 00:17:28,673
سآخذ هذه اللحظة كلها

355
00:17:28,882 --> 00:17:34,240
(وسأجد دكتورة (باربي
وسأعايرها بها

356
00:17:39,434 --> 00:17:40,628
مرحباً أيها الرفاق

357
00:17:40,810 --> 00:17:42,038
أتذكرونني؟

358
00:17:42,228 --> 00:17:43,297
!شبح الكلب

359
00:17:43,480 --> 00:17:44,708
!شبح الكلب

360
00:17:45,690 --> 00:17:47,293
لقد أجبرتني

361
00:17:47,442 --> 00:17:48,716
!أعطنيه

362
00:17:49,152 --> 00:17:50,824
كيف تجرؤ على سرقة كلبنا؟

363
00:17:51,029 --> 00:17:53,543
آسفة، أنت الخاسر، وداعاً

364
00:17:53,782 --> 00:17:56,774
وعليك جعل أحدهم
يتفقد قهوتك قبل تناولها

365
00:18:04,668 --> 00:18:05,987
!زيت الحبار

366
00:18:06,419 --> 00:18:08,569
(أحسنت يا (فرانك

367
00:18:09,214 --> 00:18:12,251
باربي)، لدي خبر مثير)
أريد إخبارك به

368
00:18:12,592 --> 00:18:13,627
ما الأمر؟

369
00:18:13,802 --> 00:18:15,394
رأيت (ماغي كنت) للتو في المنتزه

370
00:18:15,595 --> 00:18:16,630
لمَ لمْ نعالجها؟

371
00:18:16,805 --> 00:18:18,079
ليس لديها تأمين

372
00:18:18,264 --> 00:18:19,492
لمَ لمْ نفعل ما نفعله دائماً؟

373
00:18:19,683 --> 00:18:22,914
لمَ لمْ تعالجوا الأمر بينما أدرت
ظهري وتظاهرت بأني لا أعلم؟

374
00:18:23,186 --> 00:18:24,175
تعرفون الروتين

375
00:18:24,354 --> 00:18:25,309
كنا نعرفه

376
00:18:25,480 --> 00:18:27,710
لكن إن كنت تهددنا بالفصل
بسبب أخذ ملابس الأطباء

377
00:18:27,941 --> 00:18:30,933
فلم لا نظنك ستفصلنا
لعلاج مريضة غير مؤمنة؟

378
00:18:31,569 --> 00:18:33,321
حين أخذت الملابس
حرمتنا الثقة

379
00:18:33,530 --> 00:18:36,203
وحين تختفي الثقة، ينهار كل شيء

380
00:18:37,993 --> 00:18:40,905
<i>وبهذه البساطة
استعدنا ملابسنا القديمة</i>

381
00:18:48,461 --> 00:18:52,249
أؤكد لكم، كان يمكن
أن تكون اللحظة مؤثرة أكثر

382
00:18:52,716 --> 00:18:55,594
<i>رغم أني كنت الوحيد
الذي يعرف كيف يستمتع بالحياة</i>

383
00:18:55,844 --> 00:18:59,280
<i>إلا أننا بدأنا جميعاً التفكير
في أهمية الثقة</i>

384
00:19:00,140 --> 00:19:03,849
<i>(ترك دكتور (كوكس)، (إليوت
تحتفظ بثقتها بالبشرية مدة أطول</i>

385
00:19:04,144 --> 00:19:09,662
(أردت الإعتذار إليك يا (سام
لأني لم أصدقك

386
00:19:11,443 --> 00:19:12,922
شكراً

387
00:19:14,571 --> 00:19:16,368
لمَ لمْ تخبرها؟

388
00:19:16,740 --> 00:19:18,173
لأن هذا المستشفى

389
00:19:18,366 --> 00:19:20,926
سيجعلها في النهاية ساخرة
كجميع العاملين هنا

390
00:19:21,161 --> 00:19:23,470
ولم تحتج إلى مساعدتي في ذلك

391
00:19:23,705 --> 00:19:27,459
بالمناسبة، أسد إلي معروفاً، إن
تعاطيت المخدرات، فلا تقد السيارة

392
00:19:29,461 --> 00:19:30,974
أستقل الحافلة يا صاح -
نعم -

393
00:19:31,171 --> 00:19:33,890
<i>حمت (كارلا) ثقتنا بها
بالاعتراف بالحقيقة</i>

394
00:19:34,132 --> 00:19:35,326
كان علي إخباركما

395
00:19:35,508 --> 00:19:39,023
بأني فقته حينئذ، لكني آمل
أن يساعدكما هذا على مسامحتي

396
00:19:39,304 --> 00:19:40,293

397
00:19:41,139 --> 00:19:43,289
!انظر إليهما وهما يقفان معاً

398
00:19:43,516 --> 00:19:45,347
كلبان ميتان جميلان

399
00:19:45,560 --> 00:19:47,869
يمكن لكلاكما امتلاك واحد الآن

400
00:19:48,104 --> 00:19:49,583
(أنا موافق على الاحتفاظ بـ(ستيفن

401
00:19:49,773 --> 00:19:51,047
فنحن نعرف بعضنا جيداً

402
00:19:51,232 --> 00:19:54,065
كيف سنفرق بينهما؟

403
00:19:55,028 --> 00:19:57,098
(هذا هو (ستيفن
لا تسألني كيف عرفت

404
00:19:58,490 --> 00:20:02,802
<i>أما دكتور (كيلسو) فقد عرف
أن الوثوق بنا ثانية سيكون حمقاً</i>

405
00:20:03,828 --> 00:20:05,386
طابت ليلتك يا سيدي

406
00:20:07,207 --> 00:20:09,038
<i>لكن الأمر كان يستحق العناء</i>

407
00:20:12,253 --> 00:20:14,050
أتريد نصف شطيرتي؟

408
00:20:14,255 --> 00:20:16,086
(شكراً يا سيدة (سواريز

409
00:20:17,050 --> 00:20:18,039
(اسمي (كنت) يا (بوب

410
00:20:18,218 --> 00:20:20,049
...(ماغي)

411
00:20:20,261 --> 00:20:21,740
"شكراً لك"

412
00:02:48,170 --> 00:02:55,144
:: تـرجـمـة ::
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font>

413
00:20:22,261 --> 00:20:38,740
:: تـرجـمـة ::
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font>