1
00:00:03,009 --> 00:00:07,000
     :المترجم  
    عمر سليمان زيتون 
-الجزائر- ولاية غرداية  -بلدية القرارة-

1
00:00:07,809 --> 00:00:09,900
بارت تصدمه السيارة

1
00:01:47,040 --> 00:01:48,680
.أظن أنْ الفتى تأذى

2
00:01:48,880 --> 00:01:52,440
فقط أعطه بعض السنتات
.ودعنا نذهب

3
00:01:52,920 --> 00:01:56,080
أظن بأن يجب علينا الإتصال  
.بسيارة الإسعاف, سيدي

4
00:02:00,080 --> 00:02:03,560
هاي, رائع أنا ميت

5
00:02:08,160 --> 00:02:11,200
.مفضلك تشبت بالدرابزين

6
00:02:11,400 --> 00:02:13,440
.لا تبسق على الجانبين

7
00:02:17,080 --> 00:02:21,760
.الخالة هورتنس. الجد الكبير سيمبسون

8
00:02:23,640 --> 00:02:25,040
(سنوبول)

9
00:02:25,280 --> 00:02:28,760
.لا تبصق على الجانبين

10
00:02:30,880 --> 00:02:34,200
لقد أخبرناك بأن تتشبت
.إلى الدرابزين

11
00:02:34,400 --> 00:02:39,360
لقد طلبنا منك عدم 
.البصق على الجانبين

12
00:02:46,700 --> 00:02:48,500
مرحبا, ياغريب

13
00:02:48,700 --> 00:02:50,940
أنا بارت سيمبسون
ومن تكون أنت؟

14
00:02:51,180 --> 00:02:55,500
.رجاء إسمح لي بتقديم نفسي
.أنا أكون الشيطان

15
00:02:55,660 --> 00:02:59,380
وأنت ستكون هنا إلى الابد
.بسبب أعمالك الشريرة

16
00:02:59,660 --> 00:03:04,460
.فقط البصقة حسمت الأمر -
هاي, أنا بريء, يارجل

17
00:03:05,980 --> 00:03:09,340
.بريء, فالكل بريء

18
00:03:09,580 --> 00:03:12,900
.حسنا, دعنى نتفقد ملفك

19
00:03:15,040 --> 00:03:19,842
يوجد خطأ. فأنت مطلوب هنا
.عندما(ينكي)يربح العلم

20
00:03:20,045 --> 00:03:23,341
.تقريبا مئة عام من الآن
ولد, وجهي أحمر

21
00:03:23,545 --> 00:03:24,765
بارت, بارت

23
00:03:27,700 --> 00:03:29,520
هل هناك أي شيئ يمكنوني 
فعله لتجنب العودة إلى هنا؟

22
00:03:30,094 --> 00:03:32,588
.بتأكيد, لكن لن تعجبك 

23
00:03:32,750 --> 00:03:34,681
.حسنا, أراك لاحقا -
إلى اللقاء, بارت -

24
00:03:34,924 --> 00:03:38,988
تذكر ,الكذب الغش السرقة
و الإستماع للمسيقة لصاخبة

25
00:03:39,190 --> 00:03:40,759
أجل, سيدي

26
00:03:47,796 --> 00:03:50,975
.دكتور (ورنر) مطلوب إلى غرفة الأشعة

27
00:03:51,218 --> 00:03:53,189
إنه يستيقظ -
أوه, بارت -

28
00:03:53,431 --> 00:03:55,965
.لحظ, ظننا أنك رحلت عنا

29
00:03:56,209 --> 00:03:57,939
فعلا لقد رحلت, ياأمي

30
00:03:58,140 --> 00:04:02,365
لقد كنت على بعد أميال أميال بعيدة 
.أتلوى في المعانات في حفر الجحيم

31
00:04:02,568 --> 00:04:06,028
وأنت كنت هناك
.وأنتِ وأنتِ وأنتِ

32
00:04:06,970 --> 00:04:08,201
.وأنت أبدًا لم أرك من قبل

33
00:04:09,258 --> 00:04:12,344
أجل, من أنت رأيتك تلاحق 
.سيارة الإسعاف, بارت

34
00:04:12,518 --> 00:04:16,691
.لينل هوتس) يكون إسمي)
.محامي في القانون, هذه بطاقتي

35
00:04:16,910 --> 00:04:19,604
.تتحول إلى إسفنجت عند وضعها في الماء -
.راقي -

36
00:04:19,823 --> 00:04:24,995
أتود أن أجلب لك الإجراءات القضائية
لشرير الذي فعل هذا بإبنك؟

37
00:04:25,214 --> 00:04:28,734
الشرير الذي فعل هذا
.بولدي يكون رئيسي

38
00:04:28,953 --> 00:04:32,256
علاوت على هذا, الطبيب قال فقط
.صدمة على الرأس وكسر في الإصبع قدم 

39
00:04:33,092 --> 00:04:35,081
الأطباء, الأطباء أغبياء


40
00:04:35,944 --> 00:04:40,172
.هو لربما له إصابة دائمة
...وأنت يجب أن تخدمه

41
00:04:40,405 --> 00:04:43,633
لبقية حياته...
.هذا أقل شيء تفعله

42
00:04:43,864 --> 00:04:48,516
.هنا الجزء الجيد
!أنت يكنك أن تستغل هذه المأساة

43
00:04:49,999 --> 00:04:54,727
المعذرة سيد هوتس, هل أنت محرض؟ -
كيف لطفلة جميل أن تعرف هذا عالم؟ -

44
00:04:54,958 --> 00:04:58,533
سيد. هوتس, هذا ليس الوقت
.المناسب لنقاش ذلك

45
00:04:58,804 --> 00:05:03,263
,أنت محقة, عندما تجهزون
.تعالوا إلى مكتبي لنناقش هذا

46
00:05:03,457 --> 00:05:07,417
.لاينل هوتس, محامي في القانون
هل ذلك كسر في الرقبة؟  عظيم

47
00:05:08,311 --> 00:05:10,655
.مرحبا, دكتور هيبرت -
.مرحبا, ليسا -

48
00:05:11,850 --> 00:05:14,887
.حسنا, ماذا لدين هنا ورم كبير مقرف -
.توقف -

49
00:05:15,040 --> 00:05:17,191
.و إصبع قدم الصغير مكسور -
.توقف -

50
00:05:17,347 --> 00:05:20,691
هل سيكفيه إهتمامي به في المنزل؟

51
00:05:20,847 --> 00:05:22,923
.من الأحسن دعيه يرتاح قليلا هنا

52
00:05:25,200 --> 00:05:28,467
.سيمبسون, سمعة أن, سيد بورنز, صدم إبنك -
.أجل -

53
00:05:28,700 --> 00:05:33,852
لو لم أكن فقيرًا لذهبة مباشرة إلى مكتب 
--سيد بورنز, في هذه لحضة

54
00:05:34,084 --> 00:05:38,044
سيمبسون, سيد بورنز يريدك
!في مكتبه  حال

57
00:05:42,031 --> 00:05:44,741
.سيمبسون, و أخيرًا إلتقينا

58
00:05:44,992 --> 00:05:46,993
.تشرفة بلقاء أنا أيضا, سيدي

59
00:05:47,244 --> 00:05:51,455
محاموني نصحوني بدفع لك
.مقابل دهس لإبنك

60
00:05:51,664 --> 00:05:54,833
.لذا فأنا أقطعك الشاك -
.حقا, عظيم -

61
00:06:01,173 --> 00:06:04,675
$100بطبع يجب عليك     
...أن توقع على تنازل

62
00:06:04,884 --> 00:06:07,427
.وحقك للمقاضات...

63
00:06:07,678 --> 00:06:13,516
,100دولارا هذا عرض كريم منك, سيدي
--لكن فقط  فاتورة فحصه 

64
00:06:13,850 --> 00:06:17,144
إذا الإبتزاز إسم لعبتك, أليس كذلك سيمبسون؟

65
00:06:17,395 --> 00:06:22,190
حسنا, إذا لن تحصل على شيء
.فأنا لدي أحسن محامون  سبرينكفيلد

66
00:06:22,441 --> 00:06:26,986
تحداني, وأنا سوف أسحقك مثل
.هذا الكوب ورق

67
00:06:30,531 --> 00:06:32,157
!ألقه خارجًا, سمذرس

68
00:06:32,491 --> 00:06:37,578
.ليس عليك فعل هذا
.سألقي بنفسي خارجًا

69
00:06:42,458 --> 00:06:44,084
.لاينل هوتس

70
00:06:47,879 --> 00:06:49,171
.هنا سيد, سيمبسون

71
00:06:49,464 --> 00:06:52,216
أية إتصالات, دالا؟
!إتصالات, أوه, إتصالات

72
00:06:52,424 --> 00:06:57,553
,المحكمة العليا إتصلوا  
.فهم يحتاجون مساعدتك لتحرير شيء

73
00:06:57,804 --> 00:07:03,058
أخبيهم أن ينتظروا, سعود إليهم لاحقا
.من هذا الإتجاه ,سيد سيمبسون

74
00:07:03,309 --> 00:07:06,603
.حقا أنت لديك شهادات, سيد هوتز

75
00:07:06,812 --> 00:07:11,607
أجل, هرفرد, يال, مالتي, 
.أوسفورد, السربن, اللوفر

76
00:07:12,066 --> 00:07:13,692
.أوه, حسنا

77
00:07:13,901 --> 00:07:16,611
,سيد, سيمبسون
...محكمة الولاية منعتني

78
00:07:16,862 --> 00:07:19,739
.من وعدك بالكثير من المال


79
00:07:19,990 --> 00:07:23,367
لكن فقط بيني وبينك
...فأنا أعدك

80
00:07:23,659 --> 00:07:26,995
...بالكثير من المال
.وأجري سيكون خمسين بالمئة

81
00:07:27,204 --> 00:07:31,582
خمسين بالمئة؟ -
!فأنت ستحصلة على أكثر من محامي -

82
00:07:31,833 --> 00:07:35,878
فأنت أيضا ستحصل
...على هذا العقد لؤلؤ المزيف 

83
00:07:36,087 --> 00:07:38,380
الذيذ يساوي 99 دولار, كهدية منا

84
00:07:38,672 --> 00:07:42,550
لا أعرف, أظن أنا وأنت 
...يمكن أن يكون لدينا إختلاف في الأفكار

85
00:07:42,842 --> 00:07:46,053
عن كم كمية...
.المال الكبير التي نتحدث عنها

86
00:07:46,220 --> 00:07:48,763
مليون دولار؟

87
00:07:49,098 --> 00:07:53,184
فأنا موافق
!فمليون دولار كل شيء بخير

88
00:08:04,111 --> 00:08:08,031
.الآن حقا سنحصل  راي الدكتور

89
00:08:08,239 --> 00:08:10,365
أخبار سيئ

90
00:08:11,367 --> 00:08:16,037
.فإبنكم  مريض حقا جدا
فقط أنظروا إلى الفحص الأشعة

91
00:08:16,204 --> 00:08:19,706
أتنظرون إلى تلك البقعة السوداء هناك؟
.إصابة في الرقبة

92
00:08:19,957 --> 00:08:21,416
أوه, لا

93
00:08:21,625 --> 00:08:25,253
و هذا الشيء الضبابي هنا
الذي يبدوا مثل الأصابع؟

94
00:08:25,545 --> 00:08:27,463
!لا, فذلك جرح

95
00:08:28,965 --> 00:08:32,342
هل سأموت؟ -
.أجل, بني -

96
00:08:32,551 --> 00:08:34,469
هومر

97
00:08:34,678 --> 00:08:38,598
.لا, بطبع لن تموت
.كل شيء بخير

98
00:08:38,848 --> 00:08:42,017
هل أبدًا لن ألعب بيسبول مرة أخرى؟ - 
لا -

99
00:08:43,519 --> 00:08:47,063
.لكن لعبة هذا الصباح -
.ذلك صحيح, لقد فعل

100
00:08:47,356 --> 00:08:52,568
المعذرة, لكن دكتور هيبرت لقد كان 
.طبيبنا لسنوات فهو يقول بأن (بارت)بخير

101
00:08:52,819 --> 00:08:56,947
,أوه, دكتور هيبرت
.من (جون هوبكينس )مدرسة الفحص الطبي

102
00:08:57,156 --> 00:09:02,577
.المعذرة سيدة. سيمبسون فأنت لست دكتور
.الولد ليس بدكتور, أنا لست بدكتور

103
00:09:02,785 --> 00:09:06,121
الشخص الوحيد هنا
.الذي تقريبا هو, هو هذا الشخص

104
00:09:06,455 --> 00:09:08,581
.توقف, فأنت تحرجني

105
00:09:08,832 --> 00:09:13,586
هل أنت متأكد أن ليس 
هناك أي ضمادات لرأس؟

106
00:09:13,837 --> 00:09:18,174
أوه, أجل هناك الأطنان منها
.فقط يقول متى

107
00:09:18,382 --> 00:09:23,177
مليون دولار, سميذرس
أريد هذا هومر سيمبسون مطرودًا

108
00:09:23,470 --> 00:09:28,098
أتضن كالك هو صحيح؟
.فكر بالعناوين البارزة

109
00:09:36,439 --> 00:09:38,065
ماذا عن العناوين؟

110
00:09:38,274 --> 00:09:43,611
ربما سينتقدونك لطردك له
.سريع بعد فترت قصيرة على الحادث

111
00:09:43,862 --> 00:09:47,615
.حسنا إذا
.لا أريد أن أبدو مثل الغول

112
00:09:47,866 --> 00:09:50,368
.سأتحيّن فرصتي

113
00:09:50,618 --> 00:09:54,079
.دعه يَلفُ في الرياح
.ببطئ, ببطئ

114
00:09:54,329 --> 00:09:58,249
عندما الصحف تجد 
...نكهة جديدة للعناوين 

115
00:09:58,500 --> 00:10:01,377
!سوف يجد لهذا القط مخالب

116
00:10:01,669 --> 00:10:02,878
.تفكير جيد.سيدي

117
00:10:03,462 --> 00:10:07,340
.دعنا نتظاهر أننا على منصة الشهود

118
00:10:07,549 --> 00:10:09,550
كيف حالك, بارت؟ -
.بخير -

119
00:10:09,801 --> 00:10:11,594
.بارت, يقول بأنه بخير

120
00:10:11,886 --> 00:10:15,013
فأنت لست بخير
أنت في الألم مستمر

121
00:10:15,306 --> 00:10:17,182
.أنا في ألم مستمر

122
00:10:17,391 --> 00:10:20,518
أبي, هل لي أن أبدي ملاحظة؟ -
ماهي؟ -

123
00:10:20,685 --> 00:10:24,896
أظن أن هذا التمثيل يبدي
.بارت متأذي أكثر ما هو عليه

124
00:10:25,147 --> 00:10:26,898
.أظن ليسا محقة 

125
00:10:27,107 --> 00:10:32,027
,لا أمانع ان يفعل هذا هنا
ولكن في المحكمة ألا يجب عليه قول الحقيقة؟

126
00:10:32,278 --> 00:10:34,696
.ولكن ماهي الحقيقة, إذا سمحتي لي

127
00:10:34,947 --> 00:10:39,325
بارت, أتستطيع فعل بعنيك 
مثلي هكذا؟

128
00:10:39,660 --> 00:10:42,203
.أتعني مثل أني ميت؟ نعم بطبع 

129
00:10:42,454 --> 00:10:44,288
.فطفل محترف

130
00:10:44,497 --> 00:10:49,584
محكمة سبرينكفيلد البلدية الآن
.في جلست, القاضي(مونتن)يترأسها

131
00:10:49,877 --> 00:10:53,880
حضارتك موكلي يعلمني
...بأن أذكرك كم فحاش ثرائه

132
00:10:54,089 --> 00:10:56,466
.وأنه ليس مثل أي رجل...

133
00:10:56,799 --> 00:11:00,760
كان يجب أن يسمح لي
.بدهس أي طفل قدر ما أريد

134
00:11:03,472 --> 00:11:07,225
سيد.(بورنز) فأنا أحذرك إذا تابعت
...مقاطعت هذه المحكمة

135
00:11:07,517 --> 00:11:09,935
.شأشهد  بأنك أهنة المحكمة...

136
00:11:10,227 --> 00:11:14,021
.فأنت لن تجرء -
.حسنا, لا أعتقد بأني سأجرء -

137
00:11:14,272 --> 00:11:17,608
.بارت سيمبسون, يستدعى إلى منصة الشهود

138
00:11:20,903 --> 00:11:22,362
أوه, منفضلك

139
00:11:22,613 --> 00:11:27,658
مرحبا, بارت. أنت تعرف الفرق
...بين قول الحقيقة

140
00:11:27,909 --> 00:11:30,452
وقول الكذب, أليس كذلك؟

141
00:11:30,661 --> 00:11:31,953
.ربما

142
00:11:32,163 --> 00:11:37,709
حسنا فأنت لن تكذب على
الولايات المتحدة أليس كذلك, بارت؟

143
00:11:39,002 --> 00:11:40,253
.لا -
.جيد -

144
00:11:40,503 --> 00:11:43,422
.يمكنك المواصل سيد. هوتس -
.شكرًا سيدي. القاضي -

145
00:11:43,589 --> 00:11:46,049
الآن بارت, أريد منك أن أتخبر 
...هيأت المحلفين بكلماتك

146
00:11:46,300 --> 00:11:49,511
.ماالذي حدث بالضبط في ذلك اليوم الحادث...

147
00:11:49,761 --> 00:11:53,555
أجل. سيدي, لقد كان 
.يوم أحد جميل

148
00:11:53,848 --> 00:11:58,727
ألعب على طريق المخصص للأطفال
...غير مدرك بأني أوشك على أن أصدم

149
00:11:58,935 --> 00:12:02,229
.بسيارة الموت...

150
00:12:05,649 --> 00:12:08,192
طفل أعزل على الموقع 3:00 بالضبط

151
00:12:14,490 --> 00:12:16,450
.لحسن الحظ, أني لم أقتل

152
00:12:16,701 --> 00:12:21,204
.برغم من أنني أحيانًا أتمنى أن أكون 

153
00:12:23,081 --> 00:12:24,749
هو يكذب

154
00:12:26,042 --> 00:12:29,586
.الآن, تلك الشهادة مقبولة

155
00:12:32,464 --> 00:12:35,424
...الآن سيد. بورنز, منفضلك أروي لنا

156
00:12:35,717 --> 00:12:39,887
تماما ماذا حدث...
.في ذلك اليوم

157
00:12:40,137 --> 00:12:42,555
.طبعًا, كان يومًا جميلا

158
00:12:42,890 --> 00:12:47,685
الشمس كانت مشرقتًا, و أنا كنت أقود
.إلى دار الأيتام لأوزع بعض الدمى

159
00:12:47,852 --> 00:12:52,981
وفجأتًا, ذلك سيمبسون الصغير
.يندفع كسهم أمامي

160
00:12:57,819 --> 00:13:00,321
أوه يإلهي, أنظر ماذا حدث

161
00:13:00,530 --> 00:13:05,325
.ذلك لا يهم سيدي, دعنا نكمل -
.أيه الوحش بارد الدماء -

162
00:13:05,492 --> 00:13:08,994
,بغض النظر عن ما تظن
...يجب علينا طلب المساعدة

163
00:13:09,245 --> 00:13:12,789
ويجب أن نرعاه...
.حتى وصول سيارة الإسعاف

164
00:13:12,999 --> 00:13:14,803
لا

165
00:13:14,929 --> 00:13:17,556
خذني, أنا كبير 

164
00:13:19,000 --> 00:13:20,449
.و ذلك ماذا حدث

167
00:13:24,500 --> 00:13:28,220
لماذا تنظرون إلي بتلك الطريقة؟
.لقد صدقتم قصته

168
00:13:28,500 --> 00:13:32,860
.هذا يبدوا جيد, سيد. سيمبسون
.هذا يبدوا جيد جدا جدا

169
00:13:33,220 --> 00:13:36,940
إنهم يكرهونني؟
ماذا كنتم تحاولون أن تشاهدوا؟

170
00:13:37,180 --> 00:13:39,900
--ربما الجمهور -
.الجمهور, حسنا -

171
00:13:40,180 --> 00:13:42,140
...طأطئوا رءوسكم من العار

172
00:13:42,460 --> 00:13:45,740
أنتم تغالون فسعر...
.ولا تفعلون شيء على الإطلاق

173
00:13:45,980 --> 00:13:50,740
فقط أحضروا ذلك القرد إلى منزلي
.وسوف نشتري له بعض الموز

174
00:13:51,920 --> 00:13:55,920
و  ذلك الزبون القبيح كان
.الكركدن الإندنوسي الأخير على الأرض

175
00:13:57,860 --> 00:14:00,300
.لم أكن أعرف أنك أحببة الحيونات

176
00:14:00,540 --> 00:14:04,060
.لا أحب كل شيء فيهم
.فقط رءوسهم

177
00:14:04,300 --> 00:14:07,460
أترغب في بعض النبيذ, ياصديقي القديم؟

178
00:14:07,660 --> 00:14:10,660
.لا تمانع إذا رغبت -
إذهب, إذهب -

179
00:14:11,180 --> 00:14:15,820
.إستمتع,هناك الكثير جدًا منه

180
00:14:16,700 --> 00:14:19,020
سيد. بورنز هل أنت تحاول جعلي أثمل؟

181
00:14:19,260 --> 00:14:20,940
...أجل, الآن, صديقي القديم

182
00:14:21,100 --> 00:14:26,100
أنا متأكد أنك توافقني رأي...
.بأن المحكمة تهين شملنا

183
00:14:27,300 --> 00:14:30,180
ما رأيك أن نحسم هذا, رجل لرجل؟

184
00:14:30,420 --> 00:14:32,740
أتعني مثل النبلاء؟

185
00:14:32,940 --> 00:14:37,540
لا, أعني أني مستعد أن أعرض 
.عليك نقودًا أكثر

186
00:14:37,780 --> 00:14:40,580
--مثل مبلغٍ

187
00:14:40,740 --> 00:14:45,940
حسنا, مبلغا ممتازا الذي سينهي
.هذه الفوضى بشكل نهائي

188
00:14:47,660 --> 00:14:51,740
.خمسمائة ألف دولار

189
00:14:52,020 --> 00:14:53,540
يالي روعة

190
00:14:54,020 --> 00:14:57,100
.لا تجبني الآن
.إستريحا, وتناقشا

191
00:14:57,340 --> 00:15:01,980
.إحلما بالثراء مثل الأشياء المحيطة بكما 

192
00:15:02,220 --> 00:15:04,860
.سميذرس, دعنا نذهب

193
00:15:07,140 --> 00:15:09,820
حسنا, مارج ماهو ظنك؟ -
.لا أدري -

194
00:15:10,140 --> 00:15:13,820
ربما يجب علينا أخذ هذا
.و وضع هذا الشيء القبيح ورائنا

195
00:15:14,380 --> 00:15:16,980
.السمكة في المقلاة

196
00:15:17,220 --> 00:15:19,660
بما تفكر, هومر؟ -
.سأقول لك بما أفكر -

197
00:15:19,860 --> 00:15:22,540
أظن بأنه يظن بأني مغفل

198
00:15:22,780 --> 00:15:26,660
فهو يعرض علينا هذا
...لانه يعرف بأنه سوف يخسر

199
00:15:26,860 --> 00:15:29,140
. ويجب أن يدفع لنا مليون دولار...

200
00:15:29,770 --> 00:15:30,900
.أشعر بالإغماء

201
00:15:31,140 --> 00:15:36,780
500,000$
$سأبصق على هذه 500,000

202
00:15:39,500 --> 00:15:43,260
هومر, ما الذي يحدث؟
...ما كل هذا الكذب و الجشع

203
00:15:43,500 --> 00:15:46,060
و المحامي المراوغ...
.و الدكتور المزيف

204
00:15:46,540 --> 00:15:48,020
.دكتور مزيف؟ مرحبا

205
00:15:48,340 --> 00:15:52,580
أتعرف بما ساقبل؟
.دفع للفواتير الطبية و الإعتذار

206
00:15:52,780 --> 00:15:55,460
.حتى ذلك لن تحصلي عليه
.العرض إنتهت صلاحيته

207
00:15:55,660 --> 00:16:00,540
.لندع هيئة المحلفين تقرر, لكم يوم جميل
.سميذرس, أطلق الكلاب

208
00:16:05,980 --> 00:16:09,340
...حضارتك, أود أن أطلب إلى منصة الشهود

209
00:16:09,940 --> 00:16:12,340
سيدة. هومر سيمبسون

210
00:16:19,340 --> 00:16:24,060
,أتقسمين على قول الحقيقة
كل الحقائق, عليه سيساعدك الله؟ 

211
00:16:24,300 --> 00:16:25,500
.نعم, سأفعل

212
00:16:25,740 --> 00:16:29,999
.فهي تبدوا أنها تأخذ ذلك على محمل الجد -
أوه, الحقيقة -

213 
00:16:32,000 --> 00:16:36,480
سيدة. سيمبسون هل إسم 
جوليس هيبيرت, يعني لك أي شيء؟

214
00:16:36,720 --> 00:16:40,040
أجل, لقد كان طبيب العائلتي
...و أصدقائي

215
00:16:40,240 --> 00:16:42,520
.حتى قبل أن أصبح أمًا...

216
00:16:42,760 --> 00:16:47,440
فهو يساعدنا على كل شيء
.بالمقدرة و العناية و المحبة

217
00:16:47,640 --> 00:16:50,440
لكن إنتظري لحظتًا, فأنا محتار

218
00:16:50,760 --> 00:16:55,840
هذه المحكمة سمعت من شهادة
.دكتور يسمى, نيك رفيارا 

219
00:16:56,120 --> 00:16:58,280
و ما رأيك فيه؟

220
00:16:59,760 --> 00:17:05,360
:آسفة, لكن أمي دائما تقول
"إذا لم تستطع قول أي شيء فلا  تقل أي شيء"

221
00:17:05,600 --> 00:17:08,320
هل هذا سيساعد في المحكمة؟ -
.لا, لقد حاول ذلك من قبل -

222
00:17:09,060 --> 00:17:12,060
سيدة سيمبسون, أخبرين ما رأيك بدكتور رفيارا؟

223
00:17:12,340 --> 00:17:15,140
و دعين أذكركي
بأنكِ تحت القسم

224
00:17:15,380 --> 00:17:17,220
...حسنا, لأكون صريحة

225
00:17:17,420 --> 00:17:21,380
أكثر ما أقلقنِ...
...أنه غلف بارت بضمادات 

226
00:17:21,620 --> 00:17:23,940
.على أن يجعله يتحسن...

227
00:17:24,180 --> 00:17:27,220
و هو أخطئ في لفظ بعض
"الكلمات مثل"البطن

228
00:17:27,420 --> 00:17:29,340
و عيادته كان قذرًا

229
00:17:29,980 --> 00:17:33,460
الآن بدأت أعتقد,
.حتى أنه ليس بدكتور

230
00:17:34,160 --> 00:17:37,840
...و هلا وصفتي لنا بكلماتك

231
00:17:38,080 --> 00:17:41,720
معاناة بارت المعنوية و الجسدية؟

232
00:17:43,360 --> 00:17:46,520
حسنا, لا أعرف
...كم كانت معاناته

233
00:17:47,000 --> 00:17:50,440
لكن لم يذهب إلى المدرسة لثلاثة ايام...


234
00:17:50,640 --> 00:17:53,720
...برغم من أنه لا يحب المدرسة

235
00:17:54,000 --> 00:17:56,840
.لذا ربما ذلك لا يعتبر ألمًا...

236
00:17:57,040 --> 00:18:00,680
,لقد كان صعب علي
.تحمله في أرجاء المنزل

237
00:18:00,920 --> 00:18:04,600
أيمكنك أن تضعِ كمية الدولارات
على كل هذه المشاق؟

238
00:18:04,800 --> 00:18:08,360
$نحن ندفع , لبارت 5 
.للأسبوع, لإخراج القمامة

239
00:18:08,600 --> 00:18:13,600
,أعتقد لو كان يفعل ذلك
.$لأعطيناه 5

240
00:18:13,840 --> 00:18:15,200
$5؟

241
00:18:15,440 --> 00:18:19,800
,لكن محاميكم الذي يدعي بأنه محامي
.يطالب بمليون دولار

242
00:18:20,040 --> 00:18:23,120
حسنا, لا نستطيع لومهم
على محاولة, أليس كذلك؟

243
00:18:23,440 --> 00:18:26,600
شكرًا جزيلا لك سيدة. سيمبسون

244
00:18:32,040 --> 00:18:34,480
.سوف أكتب رقمًا على هذه الورقة

245
00:18:34,680 --> 00:18:37,840
...لن يكون تماما كما المرة الماضية

246
00:18:38,160 --> 00:18:40,720
.ولكن أعتقد بأنك ستجده عادلاً

247
00:18:40,920 --> 00:18:42,520
.أظن يجب علينا تقبله

248
00:18:42,760 --> 00:18:47,640
.مليون دولار
.زوجتِ كلفتني مليون دولار

249
00:18:47,880 --> 00:18:50,640
هومر, أتود مزيدًا من معكرونة و الجبن؟

250
00:18:50,840 --> 00:18:53,960
مليون دولار جديرة بالإحترام
يأيتها الغدارة

251
00:18:54,000 --> 00:18:55,655
.لا. شكرًا -
بعض من اللوبية؟ -

252
00:18:55,856 --> 00:18:59,827
لا أريد لوبية الغبي, يا طاعنة في الدهر
.أحسنت في الجواب

253
00:18:59,830 --> 00:19:02,992
.لا. شكرًا -
الكرفس مع قشطة الجبن ؟ -

254
00:19:02,999 --> 00:19:05,181
.فقط لا شيء على فم مهذب

255
00:19:06,200 --> 00:19:09,195
أتعرفون ما كان سيكون رائعًا
.لو حصلنا على المليون

256
00:19:09,486 --> 00:19:10,567
.بارت, منفضلك

257
00:19:10,817 --> 00:19:13,479
.لحصلنا على طن من الأشياء الرائعة

258
00:19:13,687 --> 00:19:17,263
خادمات, بركة سباح, سترات مبهرجة
.أوقفين إذا كنت مخطئًا

259
00:19:17,473 --> 00:19:21,466
(مارج, أيمكنني ذهاب إلى حانة(مو - 
.بطبع -

260
00:19:21,716 --> 00:19:23,754
حتى أنني لا أعرف إذا كنت سأعود إلى هنا

261
00:19:24,046 --> 00:19:25,626
ليلة سعيدة

262
00:19:25,793 --> 00:19:29,328
حدسي الأنثوي يخبرني بشيء ما

263
00:19:29,579 --> 00:19:31,492
.و أتسائل--أوه يإلهي

264
00:19:34,114 --> 00:19:37,899
حسنا هذا منتهي, أظن هذا
هو الشكل الذي سأموت به

265
00:19:38,149 --> 00:19:41,292
أنت في أفضل حال
فالناس الأغنياء ليسوا بسعداء

266
00:19:41,827 --> 00:19:45,859
فهو يعتقدون بأنهم سعداء
.لكن ثق بي, فهم ليسوا كذلك

267
00:19:46,155 --> 00:19:48,394
.مو, أتمنى أن تسكت

268
00:19:52,112 --> 00:19:55,281
إنها فتاة -
.حتى إنها ليست ليلة السيدات -

269
00:19:55,535 --> 00:19:59,168
هاي, شباب أوقفوا هذا
.إنها فقط زوجتي

270
00:19:59,465 --> 00:20:03,183
.حسنا, مرحبا -
.إسمي, مارج -

271
00:20:04,620 --> 00:20:09,394
هومر, أود منك أن تغفر لي
.على قيام بشيء الصحيح

272
00:20:10,662 --> 00:20:14,591
.لقد تناقشنا على النقود مرات عد
.ولكن ليس بهذه حد

273
00:20:14,803 --> 00:20:20,042
أعرف أنه هناك فرق كبير
عندما غسلت سروالك وفيه 20 دولار

274
00:20:20,296 --> 00:20:25,324
لا لا, أتظنين كل هذا بسبب المال 
.ليس كذلك, إنه أسوء

275
00:20:25,831 --> 00:20:28,704
أنا خائف من الآن وصاعدًا 
...عندما أنظر إليك

276
00:20:28,958 --> 00:20:33,479
أنني لن أرى الزوجة...
.أو أم أطفالي

277
00:20:33,817 --> 00:20:37,535
سوف أرى السيدة التي
.دمرت فرصتي الوحيدة

278
00:20:37,831 --> 00:20:40,577
ما الذي تعنيه, هومر؟ -
--فأنا أعني -

279
00:20:40,789 --> 00:20:44,718
,فهي كانت زوجتك لعشرة أعوام
.ولكم ثلاثة أطفال

280
00:20:44,972 --> 00:20:46,704
.لقد حان الوقت لتكون صريحًا معها

281
00:20:47,000 --> 00:20:49,957
أنا لست متأكدًا إذا أنني أحبك بعد الآن

282
00:20:50,211 --> 00:20:54,140
.لكن لا تقلقي, لن أتخلى عنكي
.سأبقى أفعل كل أشياء الفراش

283
00:20:54,394 --> 00:20:57,689
.ربما لن تكون سيئتًا -
.أوه, يإلهي -

284
00:20:57,901 --> 00:21:02,253
لن أنتظر لأعرف إذا كنت 
.تحبني بعد الآن  

285
00:21:02,549 --> 00:21:08,295
أظن بأنه يجب عليك نظر إلى
.عيناي لتكتشف

286
00:21:08,465 --> 00:21:11,169
هومر, أنظر إلي

287
00:21:11,634 --> 00:21:16,324
حسنا, إفعل ذلك إذا كان هذا سيسكتها
.إبدء برجليها. جيد ما زلت غاضبًا 

288
00:21:16,577 --> 00:21:17,844
أحسنت, هومر أحسنت

289
00:21:18,141 --> 00:21:21,859
.هذا صعب, أحتاج لشيء منعش
.جعة موثوق بها

290
00:21:22,070 --> 00:21:24,478
.فحبي لك أبدًا لن يموت

291
00:21:24,732 --> 00:21:29,126
حسنا,حسنا, إنظر إلى الزوجة
--مباشرة إلى عينيها و قل لها

292
00:21:33,943 --> 00:21:37,914
اوووه, من أخدع
فأنا أحبك أكثر من أي وقت مضى

293
00:21:38,084 --> 00:21:43,576
فأنا أحبك أيضًا -
.آسف لإخافتك بهذا الشكل, عزيزتي

294
00:21:44,422 --> 00:21:46,196
حسنا, جميعًا

295
00:21:46,450 --> 00:21:51,816
لدقائق الخمسة عشر القادمة
.إبريق واحد لكل ثلاث

296
00:21:53,507 --> 00:21:58,746
.واحد لكل زبون, فقط البيرة المحلية
.هاي, ممنوع المشاركة

325
00:22:02,459 --> 00:22:07,427
     :مترجم  
    عمر سليمان زيتون 
-الجزائر- ولاية غرداية  -بلدية القرارة-

2
00:22:10,510 --> 00:22:15,478
:و لإدلاء بقتراحاتكم وآرائكم راسلوني على  العنوان التالي 
  rosstom2002@hotmail.com              
                       