1
00:00:03,628 --> 00:00:06,700
<i>في الأيام المملة كهذا اليوم
نريد إيجاد طرق لنشغل أنفسنا</i>

2
00:00:06,965 --> 00:00:08,523
<i>دكتور (كوكس) يعذب المتدربين</i>

3
00:00:08,717 --> 00:00:10,070
حسناً، يا أطفال

4
00:00:10,260 --> 00:00:13,491
أعلم أن مناوبتكم انهت
وأنتم متحمسون بشأن العودة للمنزل

5
00:00:13,763 --> 00:00:15,276
لكن سنلعب أولاً لعبة صغيرة 

6
00:00:15,473 --> 00:00:19,227
"تدعى:"أجب على السؤال بطريقة صحيحة
"أو ابقى هنا إلى الأبد

7
00:00:19,602 --> 00:00:23,561
ديبي)، ما هي الأسباب التصنيعية)
لزيادة البرولاكتين في الدم؟

8
00:00:24,399 --> 00:00:27,914
نتوء ورمي ثانوي
لورم الكلى السرطاني؟

9
00:00:28,319 --> 00:00:30,435
جواب قريب لكن لن تكافئي

10
00:00:30,697 --> 00:00:33,257
ستبقين هنا إلى الأبد

11
00:00:33,616 --> 00:00:35,129
(أتعتقد يا (ديف
أن ذلك كان لئيماً جداً؟

12
00:00:35,326 --> 00:00:37,886
لا؟ -
إجابة خاطئة -

13
00:00:38,121 --> 00:00:39,554
كان لئيماً، ستبقى هنا إلى الأبد

14
00:00:39,748 --> 00:00:43,058
والمتدرب (كينيان) أيمكن
أن تجيب على هذا؟

15
00:00:43,335 --> 00:00:46,691
أممكن أن يجيب
أحد إجابة صحيحة في هذه اللعبة؟

16
00:00:47,881 --> 00:00:50,190
لا -
هذا صحيح -

17
00:00:50,508 --> 00:00:51,463
نعم

18
00:00:51,634 --> 00:00:54,068
لسوء الحظ ستبقى هنا إلى الأبد

19
00:00:54,304 --> 00:00:56,613
هذه لعبتي والقوانين قوانيني
تعالوا

20
00:00:57,932 --> 00:00:59,763
<i>(انضمت (إليوت) و(كارلا
إلى التمرين المعتاد</i>

21
00:00:59,976 --> 00:01:02,729
<i>لتقسيم الأغراض 
التي تركت بعد موت المريض</i>

22
00:01:02,979 --> 00:01:03,968
...وجدت شيئاً

23
00:01:04,147 --> 00:01:06,263
سأجعل (كيث) يعطيني هذه
لاحقاً أمام الناس

24
00:01:06,483 --> 00:01:09,361
انظري، يمكنني استخدام هذا البالي
لإحباط (تورك) عندما لا أكون في المزاج المناسب

25
00:01:09,611 --> 00:01:10,885
هذا جيد

26
00:01:13,073 --> 00:01:15,712
يا إلهي! نحن آسفين جداً
(يا سيدة (ترافيس

27
00:01:15,950 --> 00:01:16,905
اعتقدنا أنك ميتة

28
00:01:17,952 --> 00:01:20,022
هذا لك، سأعيده

29
00:01:22,207 --> 00:01:24,846
<i>وكان البواب يقضي الوقت
كما يفعل دائماً</i>

30
00:01:26,670 --> 00:01:28,786
أحضروا عربة الإسعاف
إلى السرير رقم ثلاثة بسرعة

31
00:01:31,549 --> 00:01:34,143
لقد خدعناك
إنه لا يموت

32
00:01:34,386 --> 00:01:36,946
صنعت أداة
تقلد صوت اداة قياس كهربائية

33
00:01:37,180 --> 00:01:39,489
وتقلد أيضاً صوت الطنين
عند رجوع الشاحنة

34
00:01:39,724 --> 00:01:42,443
أستخدم هذا على الناس
الحساسين بشأن وزنهم

35
00:01:42,686 --> 00:01:44,085
متأكد من أن ذلك ممتع جداً

36
00:01:45,188 --> 00:01:46,860
حسناً، اكتسبت بعض الوزن

37
00:01:47,065 --> 00:01:49,943
(لكن خطيبة ابني (كيني
(تملك سلسلة محلات (سينبون

38
00:01:50,193 --> 00:01:52,388
ماذا يجب أن أفعل؟

39
00:01:52,612 --> 00:01:55,410
<i>أما بالنسبة إلى (تورك) وأنا
تفقدنا مريض الذي ركّب له</i>

40
00:01:55,657 --> 00:01:58,171
<i>صمام خنزير في قلبه
والذي بدأ نقاش طبي حيوي</i>

41
00:01:58,410 --> 00:02:00,719
إذا، أردت زرع عضو حيوان
ماذا سيكون؟

42
00:02:00,954 --> 00:02:03,422
هذا سهل -
إلى جانب قضيب الفيل -

43
00:02:03,665 --> 00:02:05,621
إذن أحتاج لحظة للتفكير

44
00:02:06,376 --> 00:02:08,367
ثقب التنفس لدى الحوت

45
00:02:08,628 --> 00:02:10,505
بتلك الطريقة عندما ألعب الغوص
في حوض الاستحمام

46
00:02:10,714 --> 00:02:12,306
لن أحتاج إلى الصعود للتنفس

47
00:02:12,507 --> 00:02:13,542
هذا رائع

48
00:02:13,717 --> 00:02:15,150
أتريد أن تعرف
ما هو أي عضو حيوان أريده؟

49
00:02:15,343 --> 00:02:16,822
<i>يمكنني أن أخمن</i>

50
00:02:17,971 --> 00:02:20,121
لا يوجد حليب لقهوتي يا رجل

51
00:02:21,641 --> 00:02:23,120
لا تقل المزيد

52
00:02:25,812 --> 00:02:26,801
شكراً يا صديقي

53
00:02:26,980 --> 00:02:29,016
على الرّحب
أتعرف ماذا يناسب هذه القهوة؟

54
00:02:29,232 --> 00:02:30,506
ما هو ذلك؟

55
00:02:35,196 --> 00:02:37,505
لحم ديك الرومي المقدد -
نعم -

56
00:02:38,825 --> 00:02:41,737
ستكون كآلة إفطار كبيرة -
أجل -

57
00:02:43,371 --> 00:02:45,760
<i>حدث شيئاً أخيراً أنهى الملل</i>

58
00:02:45,999 --> 00:02:48,911
جاء هذا الرجل من غرفة الطوارئ
حاول الانتحار بالقفز من مبنى

59
00:02:49,169 --> 00:02:51,763
هيا ساعدونا

60
00:02:54,924 --> 00:02:57,279
!سأعين مدرب لياقة، اللعنة

61
00:03:13,943 --> 00:03:16,059
<i>عندما يعود مريض لوعيه
بعد ضربة في الرأس</i>

62
00:03:16,279 --> 00:03:17,997
<i>أو شيء يجب عمله بسيط</i>

63
00:03:18,656 --> 00:03:20,772
أتعرف ما هو اسمك؟

64
00:03:22,077 --> 00:03:23,749
لا أذكر

65
00:03:24,120 --> 00:03:26,270
حسناً، نشير إليك في مثل هذه المواقف

66
00:03:26,498 --> 00:03:29,490
مجهول الهوية
لكن أعتقد أن ذلك غير شخصي

67
00:03:29,751 --> 00:03:32,140
(سأدعوك (روجر تيمبلتون

68
00:03:33,880 --> 00:03:37,156
كنت أمزح، وجدت محفظتك
(اسمك الحقيقي (روجر تيمبلتون

69
00:03:38,343 --> 00:03:41,016
دعابة فقدان الذاكرة، حسناً
لاتريد؟ حسناً

70
00:03:42,180 --> 00:03:45,775
أعتقد أنك على الأغلب مصاب
بفقدان ذاكرة تراجعي مؤقت

71
00:03:46,059 --> 00:03:49,176
هذا شائع جداً في هذا النوع من الإصابة
كل ما عليك فعله هو الارتياح

72
00:03:50,021 --> 00:03:51,249
فقدان ذاكرة

73
00:03:51,439 --> 00:03:53,794
ماذا قال عندما قلت له
إنه حاول الانتحار؟

74
00:03:54,025 --> 00:03:55,140
لم أقل له

75
00:03:55,318 --> 00:03:56,990
ليس عليه التعامل مع ذلك الآن

76
00:03:57,195 --> 00:03:59,425
ربما ليس علينا إخباره بذلك أبداً

77
00:03:59,656 --> 00:04:02,375
<i>أعلم أني أود نسيان كل الأشياء
المؤلمة التي حدثت لي</i>

78
00:04:02,617 --> 00:04:04,209
<i>لكن لسوء الحظ أستمر في تذكرها</i>

79
00:04:04,411 --> 00:04:07,005
<i>في عقلي كعرض فيديو
كوميدي سيء</i>

80
00:04:07,247 --> 00:04:09,203
<i>كسول جداً لدرجة لم يخترع قصة جديدة</i>

81
00:04:33,857 --> 00:04:35,131
<i>هذا غريب</i>

82
00:04:50,957 --> 00:04:52,151
(جي دي)

83
00:04:54,127 --> 00:04:55,082
نعم؟

84
00:04:57,714 --> 00:04:58,783
!انتظر

85
00:05:19,527 --> 00:05:20,482
لا

86
00:05:38,421 --> 00:05:40,889
إذن، أتقول إنك ستكون بخير عندما
تستيقظ في الصباح

87
00:05:41,132 --> 00:05:42,850
ونسيت أجزاء من حياتك؟

88
00:05:43,051 --> 00:05:44,643
لا، الأشياء السيئة فقط

89
00:05:44,844 --> 00:05:47,836
...(مثل سلسلة أفلام (ماتريكس
وتلك المرة التي ذهبنا إلى التزلج

90
00:05:48,098 --> 00:05:50,771
وعلق لساني في سحاب معطفي المنتفخ

91
00:05:51,893 --> 00:05:54,453
هناك لحظات كثيرة في حياتي
لن أنساها أبداً

92
00:05:54,688 --> 00:05:57,680
مثل المرة التي ألصق فيها أبي
ساقا أمي من دون قصد

93
00:05:57,941 --> 00:05:59,818
بعد تجربة المادة الجديدة المصنوعة
في المنزل لإقامة العلاقة

94
00:06:00,944 --> 00:06:02,218
إن أباك مذهل

95
00:06:03,029 --> 00:06:05,338
<i>مرت بالتأكيد لحظات غريبة هنا</i>

96
00:06:05,573 --> 00:06:07,689
<i>ولسبب ما عندما أفكر فيها</i>

97
00:06:07,951 --> 00:06:09,543
<i>تكون فرقة (فري) تعزف دائماً</i>

98
00:06:09,744 --> 00:06:12,781
جعلني مسؤولة عليك
اعتقدت أنها حالة صعبة

99
00:06:14,666 --> 00:06:17,499
<i>لا، ليست أغنية الـ(فري) تلك
(بل هذه الأغنية لـ(فري</i>

100
00:06:31,307 --> 00:06:32,262
أين كنت؟

101
00:06:33,476 --> 00:06:35,990
هذا هو سبب عدم تخلصك
من الصداع

102
00:06:36,229 --> 00:06:40,347
هذه الكلمة مسكن وليس شرجي

103
00:06:40,650 --> 00:06:42,845
أدخل الحبة من فمك يا سيدي

104
00:06:43,653 --> 00:06:46,451
(لقد أعجبت حقاً بـ(جولي
لذا، لا تفعل ما تفعله دائماً

105
00:06:46,698 --> 00:06:49,531
إذا كنت تتحدثين عن لعبة
جد البسكويته" استرخي"

106
00:06:49,784 --> 00:06:51,695
(لم أعد ألعبها مع (تورك

107
00:06:52,162 --> 00:06:56,121
خلف أذنك -
لقد وجدت البكويتة يا صديقي -

108
00:06:57,500 --> 00:07:00,014
(لكن لا تخبر (إليوت
بأننا ما نزال نلعب

109
00:07:00,253 --> 00:07:04,041
متى قابلت (مورغان فريمان)؟ -
هذه أمي -

110
00:07:05,175 --> 00:07:07,848
حسناً، ما أزال أريد تحويلك
إلى طبيب جلدية

111
00:07:08,094 --> 00:07:09,891
لكن يبدو حميداً بالنسبة لي

112
00:07:10,597 --> 00:07:12,633
تسعة، تسعة ونصف

113
00:07:13,975 --> 00:07:15,124
تعرفين لماذا؟

114
00:07:15,310 --> 00:07:18,939
ليس بسبب وشم
اسم (توني) على مؤخرتي

115
00:07:19,230 --> 00:07:21,460
إنه صديق بحار قديم وإذا مررت
بما مررنا فيه

116
00:07:21,691 --> 00:07:22,919
لفهمتي

117
00:07:23,860 --> 00:07:26,328
هل كنت تشرب؟ -
لست ثملاً -

118
00:07:26,571 --> 00:07:28,448
لم هناك كعكة محلاة
في درج الأواني الفضية؟

119
00:07:28,656 --> 00:07:31,216
تقصدين، لم هناك أواني فضية
في درج الكعك المحلاة؟

120
00:07:33,661 --> 00:07:37,017
هذه المكسرات لأخي
لا تأكلاها لو سمحتما

121
00:07:40,377 --> 00:07:42,686
أترين ما ستحصلين عليه يا (كارلا)؟

122
00:07:43,046 --> 00:07:46,561
أترين ما ستحصلين عليه
عندما تعبثين مع المحارب؟

123
00:07:47,050 --> 00:07:49,006
أتشاهدين برنامج الأطفال
(سيسامي ستريت)؟

124
00:07:49,219 --> 00:07:53,337
عندما كنت صغيرة كان أول حلم
(لإقامة علاقة حميمة عن السيد (هوبر

125
00:07:53,640 --> 00:07:57,997
أعتقد على الأقل، أنه كان حلم إقامة علاقة
كان يحاول خنقي

126
00:07:58,311 --> 00:08:01,940
إما لدى هذا الرجل لمبة في مؤخرته
أم خطر لقولونه فكرة رائعة

127
00:08:02,232 --> 00:08:05,065
أتعرف؟ أنت محق، كنت غبياً عندما
اشتريت البنطال القصير للاستحمام

128
00:08:05,318 --> 00:08:06,353
أعني إنه لا يأتي

129
00:08:06,528 --> 00:08:09,042
مع محفظة الاستحمام المجانية

130
00:08:11,616 --> 00:08:12,605
بنطال قصير للاستحمام؟

131
00:08:13,034 --> 00:08:16,549
للرجل الذي ليس عليه إخفاء شيء
لكنه يريد ذلك

132
00:08:19,040 --> 00:08:20,996
أتعرفون أنهم يختبرون بأدوية

133
00:08:21,209 --> 00:08:23,723
إلغاء أشياء من عقلك
...كالذاكرة والأحلام

134
00:08:23,962 --> 00:08:25,634
لا أذكر أحلامي على أية حال

135
00:08:25,839 --> 00:08:28,512
عدا الأحلام التي فيها جبنة
(و(تايرا بانكس

136
00:08:30,176 --> 00:08:32,644
لا تقلقي يا حبيبتي
لا يوجد شيء يقلقك

137
00:08:32,887 --> 00:08:37,039
التررتيب في قائمتي هو الجبنة
(ثم أنت ثم (تايرا

138
00:08:38,935 --> 00:08:43,133
أعرف شخصاً لا يوافق على محو
الأحلام، أليس كذلك يا (جي دي)؟

139
00:08:43,606 --> 00:08:45,562
<i>كنت قد بدأت أحلم</i>

140
00:08:45,900 --> 00:08:48,289
(عقدة النقص فقط يا (باتمان

141
00:08:48,528 --> 00:08:51,281
ما مدى قلة ثقتي بنفسي حتى أني
الصديق الحميم المساعد في خيالي؟

142
00:08:51,531 --> 00:08:54,728
(يمكن أن يكون الوضع أسوأ يا (روبن
كان يمكن أن تكون (ألفرد) الخادم

143
00:08:55,452 --> 00:08:57,329
اللعنة عليك يا سيدي

144
00:09:11,217 --> 00:09:15,893
هونك)، لم ستذهب الآن؟) -
مرحبا، لقد استيقظت -

145
00:09:20,935 --> 00:09:22,971
لدي طن من الأحجار للدكتور
(دوريان)

146
00:09:47,003 --> 00:09:49,836
الجو حار هنا، الجو حار

147
00:09:50,465 --> 00:09:53,138
نعم، لدي شيء أريد قوله
(للدكتور (كوكس

148
00:09:53,385 --> 00:09:58,095
سأعطيك أفضل تقييم رأيته
في حياتك

149
00:09:58,431 --> 00:10:02,140
في يوم الجمعة هذا
في بطولة القفص الفولاذي

150
00:10:02,435 --> 00:10:06,906
سأريك جسداً لن تنساه أبداً

151
00:10:07,315 --> 00:10:11,103
سأمتحنك لأني المتدرب

152
00:10:17,992 --> 00:10:19,391
!أجبني

153
00:10:19,786 --> 00:10:21,185
!أرني الثديان

154
00:10:22,038 --> 00:10:23,471
ها هي

155
00:10:26,501 --> 00:10:28,378
أرني قدراتك يا سافل

156
00:10:30,338 --> 00:10:32,977
وكما ترون
مؤخرة في المقدمة

157
00:10:37,595 --> 00:10:38,914
لم تغسل بقة

158
00:10:41,099 --> 00:10:43,090
!اضرب المبتدئ

159
00:10:43,309 --> 00:10:44,628
!فوتّني

160
00:10:56,531 --> 00:10:58,886
لا أحب مظهري
لا أحب طريقة تفكيري

161
00:10:59,117 --> 00:11:01,028
لا أحب شعوري اتجاه مظهري

162
00:11:01,619 --> 00:11:02,608
لدي شعر كثير

163
00:11:02,787 --> 00:11:05,824
وثدياي ليسا جميلين
ومؤخرتي كبيرة وأعتقد أني قصيرة

164
00:11:16,718 --> 00:11:19,391
كيف من المفترض
أن أنهي هذه المذكرة يا رجل؟

165
00:11:27,354 --> 00:11:28,503
(جي دي)!

166
00:11:28,855 --> 00:11:31,050
أنصحكم
يجب ان تحلموا أحلام يقظة أكثر

167
00:11:31,274 --> 00:11:33,583
كل ما عليكم فعله هو
أديروا رأسكم إلى اليسار

168
00:11:33,818 --> 00:11:37,527
واسمحوا لعقلكم بالتخيل بحرية
كصقر يطير

169
00:11:38,323 --> 00:11:40,757
<i>بينما تساءلت إذا كنت أبدو
بذلك الغباء عندما أتخيل</i>

170
00:11:40,992 --> 00:11:42,710
<i>(قررت أن أتفقد السيد (تيمبلتون</i>

171
00:11:42,911 --> 00:11:45,823
<i>لسوء الحظ، كان مستيقظاً
وكان لديه سؤال</i>

172
00:11:46,122 --> 00:11:49,273
كيف أصبت؟ -
<i>!اللعنة -</i>

173
00:11:53,957 --> 00:11:57,233
إذن، ماذا فعلت؟ -
فعلت ما سيفعله كل دكتور جيد -

174
00:11:57,502 --> 00:12:00,062
شغلت دواء المورفين عن طريق
الوريد حتى ينام

175
00:12:02,966 --> 00:12:06,038
يا رفاق حمداً لله أنكم هنا
تعاني هذه السيدة من حالة خطيرة

176
00:12:08,180 --> 00:12:11,809
سمعتم جميعاً بأداتي؟

177
00:12:13,226 --> 00:12:14,215
نعم؟

178
00:12:14,394 --> 00:12:16,624
سامحوني لأني أردت
إضافة بعض الحيوية هنا

179
00:12:16,855 --> 00:12:19,085
بادعاء موت غريبة

180
00:12:19,650 --> 00:12:21,606
الخطة "ب"، لنرقص

181
00:14:29,238 --> 00:14:31,149
أنت

182
00:14:31,448 --> 00:14:32,483
أجب نعم أو لا

183
00:14:32,658 --> 00:14:34,171
ماذا؟ -
هذه لعبة جديدة -

184
00:14:34,368 --> 00:14:35,687
نعم أم لا -

185
00:14:35,994 --> 00:14:37,143
لا -
خطأ -

186
00:14:37,329 --> 00:14:38,603
الآن عليك البقاء هنا إلى الأبد

187
00:14:38,789 --> 00:14:39,744
اذهب

188
00:14:41,750 --> 00:14:43,581
<i>لم أستطع عدم تذكر
كل الأشياء اللئيمة</i>

189
00:14:43,794 --> 00:14:45,273
<i>التي فعلناها لبعض على مر السنين</i>

190
00:14:45,462 --> 00:14:47,817
<i>أدرك إذا تذكرت كل شيء في عقلي</i>

191
00:14:48,048 --> 00:14:49,845
<i>قد أتمكن من تفويت
دقيقتين إضافيتين</i>

192
00:14:51,134 --> 00:14:55,730
قضيت أربع سنوات في الجامعة
وأربع سنوات في كلية الطب

193
00:14:56,056 --> 00:14:59,765
لذا، يمكنني الافتراض أن عمرك
على الأقل ثمانية سنوات

194
00:15:02,813 --> 00:15:05,611
أيها المبتدئ، الطريقة الوحيدة
التي يمكنك أن تكون بها أقل انتاجاً

195
00:15:05,857 --> 00:15:08,610
هي إذا كنت الحائط الذي تتكأ عليه

196
00:15:08,860 --> 00:15:10,339
ستوفر حينها حائطاً

197
00:15:10,529 --> 00:15:13,089
لأحمق يتكأ عليه وعندها

198
00:15:13,323 --> 00:15:14,881
ستفكر في حماقته

199
00:15:15,075 --> 00:15:17,828
تعال إلى هنا لحظة
نريد فعل أشياء لك

200
00:15:24,126 --> 00:15:25,354
لا تفعل ذلك الشيء المزعج

201
00:15:25,544 --> 00:15:27,136
أي شيء مزعج؟ -
أنت تعرف، عندما تتحدث -

202
00:15:27,337 --> 00:15:28,292
...هيا، ذلك -
أرأيت؟ ذلك -

203
00:15:28,463 --> 00:15:30,454
كيف لا يثير ذلك جنونك؟

204
00:15:30,674 --> 00:15:33,984
بصراحة في كل مرة تناديني باسم
فتاة جزء في داخلي يموت

205
00:15:34,261 --> 00:15:35,250
يا صاحب اسماء الفتيات

206
00:15:35,429 --> 00:15:37,545
أتعرف كيف أعرف
أن هذا لك يا (فرح)؟

207
00:15:37,764 --> 00:15:38,753
(ماري)؟

208
00:15:38,932 --> 00:15:39,887
(فتاتي (فرايدي

209
00:15:40,058 --> 00:15:41,491
ليس اسم (ساندي) للفتاة فقط

210
00:15:41,685 --> 00:15:42,674
(إنه اختصار (ساندرا

211
00:15:42,853 --> 00:15:44,002
(فيونا)، الراقصة الصغيرة

212
00:15:44,187 --> 00:15:45,859
(رودا)، (بابس)، (فيفيان)، (نانسي درو)

213
00:15:46,064 --> 00:15:47,019
(سابرينا)، (كارول)

214
00:15:47,190 --> 00:15:48,942
سكيتش) مارأيك في اسم)
"اذهبي إلى الجحيم يا (شاكيرا)؟"

215
00:15:49,151 --> 00:15:50,266
"كتب جريمة"

216
00:15:50,444 --> 00:15:51,638
<i>(غلاديس)، (جينجر)، (تيفاني)</i>

217
00:15:51,820 --> 00:15:53,936
<i>(لا، (شيريل)، (بيتسي)، (بيتسي
هذا اسم جيد</i>

218
00:15:54,156 --> 00:15:56,351
(صباح الخير يا (بيتسي -
فهمت، أنا فتاة -

219
00:15:56,575 --> 00:15:58,213
أيمكن أن تصبح أحقر الآن؟

220
00:15:58,410 --> 00:16:00,924
أيمكن أن تكون مؤخرتك أكبر الآن؟

221
00:16:01,413 --> 00:16:04,962
أفترض بما انك أخذت كل شيء آخر

222
00:16:05,250 --> 00:16:07,081
أنت هنا من أجل احترامي بذاتي

223
00:16:07,294 --> 00:16:10,445
لكن هناك خبر سيء لذلك
يا عزيزي

224
00:16:10,714 --> 00:16:14,070
أعطيته لأمك عندما رجتني لأتزوجك

225
00:16:15,594 --> 00:16:17,027
لا متسح لدي لذلك
على أية حال

226
00:16:17,220 --> 00:16:19,450
وأعضاءك في حقيبتي للجوائز

227
00:16:19,681 --> 00:16:21,160
سيدي، أنا متشتت -
أنت تزعجني -

228
00:16:21,350 --> 00:16:22,339
حسناً، فهمت الآن

229
00:16:22,517 --> 00:16:25,793
يا بطل، من الذي لديه إبهامين ولا يهتم؟

230
00:16:26,438 --> 00:16:28,588
بوب كيلسو) كيف حالك؟)

231
00:16:28,815 --> 00:16:30,965
أيها البوّاب، هل نظرت إلى نفسك

232
00:16:31,193 --> 00:16:34,105
وتمنيت أنك مختلف في كل شيء؟

233
00:16:34,738 --> 00:16:37,616
لا، أنا رائع

234
00:16:38,784 --> 00:16:41,252
أيجعلني الظل الأحمر أبدو كمهرج؟

235
00:16:41,495 --> 00:16:43,326
لا يا (باربي)، لا

236
00:16:43,997 --> 00:16:48,275
يجعلك تبدين كالعاهرة
التي تخدم المهرجين بشكل خاص

237
00:16:52,714 --> 00:16:53,908
!اللعنة! اللعنة

238
00:16:54,091 --> 00:16:55,046
!لعنتين

239
00:16:58,178 --> 00:16:59,975
ألدى أحدكم أكياس صلصة
طماطم إضافية؟

240
00:17:00,806 --> 00:17:02,205
(شكراً يا (إليوت

241
00:17:02,933 --> 00:17:04,605
أنت مغفل -
بل أنت مغفل -

242
00:17:04,810 --> 00:17:06,323
أحمق -
أبله -

243
00:17:06,520 --> 00:17:07,748
!يا له من رجل رائع

244
00:17:07,980 --> 00:17:09,857
أنا الرجل الذكي الضعيف

245
00:17:12,234 --> 00:17:13,428
أنت كذلك الآن

246
00:17:14,444 --> 00:17:16,878
على أية حال يا (نوبي)، سبب
قدومي إلى هنا

247
00:17:17,114 --> 00:17:18,866
لأقول لك أن السيد الذي ضحكت
عليه استيقظ مجدداً

248
00:17:19,074 --> 00:17:21,747
ويريد أن يعرف
لم مذاق شفتيه كالأسفلت

249
00:17:22,744 --> 00:17:24,700
يجب أن يذهب أحد إلى هناك
ويخبره

250
00:17:25,914 --> 00:17:27,313
أنا سأخبره

251
00:17:29,543 --> 00:17:30,817
<i>علمنا جميعاً ان الدكتور (كوكس) كان محقاً</i>

252
00:17:31,003 --> 00:17:33,233
<i>لأن الحقيقة
هي كل ذكرياتك</i>

253
00:17:33,547 --> 00:17:35,936
<i>السعيدة والحزينة</i>

254
00:17:36,174 --> 00:17:37,892
<i>التي تصنع شخصيتك</i>

255
00:17:50,564 --> 00:17:54,159
لا يهمني رأيك -
بلى يهمك -

256
00:17:54,568 --> 00:17:55,523
أعلم

257
00:17:58,989 --> 00:18:01,139
أريد أن أكون مثلك

258
00:18:02,784 --> 00:18:04,615
لكن أكثر نجاحاً منك

259
00:18:05,579 --> 00:18:09,174
هل تبكين؟ -
لا -

260
00:18:09,625 --> 00:18:12,697
لا أعلم
لكن هرموناتي كثيرة

261
00:18:12,961 --> 00:18:16,158
حاول أن تتحول من مثار جداً

262
00:18:16,423 --> 00:18:18,300
إلى الإحباط ست مرات يومياً

263
00:18:18,508 --> 00:18:21,102
لا تتحدثي كذلك، يمكن أن يحدث
لي هذا في طريقي إلى العمل

264
00:18:23,305 --> 00:18:26,297
يا سيدة
أنا فخور بما تفعلينه هنا

265
00:18:27,768 --> 00:18:30,077
حقاً؟ -
حقاً -

266
00:18:31,313 --> 00:18:34,146
اسمع يا رجل، كانت لحظة
شك واحدة، حسناً

267
00:18:35,275 --> 00:18:36,833
منذ متى تأبه لم يقوله الآخرين؟

268
00:18:37,027 --> 00:18:40,019
لا آبه برأيهم
رأيك يهمني

269
00:18:41,281 --> 00:18:44,034
<i>ثم شهدت أحد اللحظات
جعلتني أعرف في أعماق قلبي</i>

270
00:18:44,284 --> 00:18:47,003
<i>أن هذين الإثنين سيبقيان معاً
إلى الأبد</i>

271
00:18:47,579 --> 00:18:48,807
من يأبه؟

272
00:18:50,916 --> 00:18:52,747
سنرزق بطفل

273
00:18:54,002 --> 00:18:55,435
سنرزق بطفل

274
00:18:55,629 --> 00:18:56,903
أجل سنرزق بطفل

275
00:18:57,089 --> 00:18:58,283
طفل -
أجل -

276
00:18:58,465 --> 00:19:01,980
نسخة مصغرة منك -
وكثير منك -

277
00:19:03,679 --> 00:19:05,192
عليك القيام بشيء آخر
من أجلي

278
00:19:05,389 --> 00:19:07,823
لا يمكنك منعي
من أن أصبح ثملاً

279
00:19:08,517 --> 00:19:09,791
يجب أن تسامح نفسك

280
00:19:09,977 --> 00:19:11,569
علام حدث في ذلك اليوم

281
00:19:13,522 --> 00:19:15,990
أنت مزعج جداً -
نعم -

282
00:19:18,026 --> 00:19:20,176
حسناً -
هذا جيد -

283
00:19:21,780 --> 00:19:25,250
أين كاميرتك؟
ألن تلتقط بعض الصور؟

284
00:19:27,119 --> 00:19:28,234
صور ماذا؟

285
00:19:28,412 --> 00:19:31,324
طفل يبكي مغطى بالشوكلاتة

286
00:19:31,582 --> 00:19:33,220
ناس يغنون أغنية
عيد ميلاد سعيد لأبني

287
00:19:33,417 --> 00:19:36,693
لم يقابلوه حتى من قبل
الروتين الكامل

288
00:19:38,505 --> 00:19:40,461
أين تعتقدنا موجودين؟

289
00:19:56,231 --> 00:19:59,189
أعتقد أني أتيت إلى هنا
لأقول لك

290
00:20:00,736 --> 00:20:02,772
كم أنا فخور بك

291
00:20:02,988 --> 00:20:05,786
ليس لأنك قمت بأفضل
ما تستطيع لهؤلاء المرضى

292
00:20:07,784 --> 00:20:11,254
لكن لأنك بعد عشرين سنة
من كونك طبيباً

293
00:20:12,372 --> 00:20:15,728
إذا حدث شيء سيء
ما تزال تتقبل الأمر بصعوبة

294
00:20:18,462 --> 00:20:20,214
علي أن أقول لك يا رجل

295
00:20:22,007 --> 00:20:23,884
هذا هو نوع الطبيب
الذي أريد أن أصبح مثله

296
00:20:34,436 --> 00:20:37,633
كانت ست سنوات مذهلة
أليس كذلك؟

297
00:20:37,898 --> 00:20:39,854
لا أريد تغيير لحظة واحدة
أتريد أنت ذلك؟

298
00:20:40,067 --> 00:20:41,625
أريد بالطبع تغيير هذه اللحظة

299
00:20:41,818 --> 00:20:43,774
في الحقيقة، كنت سأغير هذه اللحظة
وكل لحظة

300
00:20:43,987 --> 00:20:47,297
نحن معاً حتى لو كانت
لا تشبه هذه اللحظة كثيراً

301
00:20:48,492 --> 00:20:51,370
أيمكن أن أطلب منك خدمة سريعة يا (تورك)؟ -
لن أحضنك -

302
00:20:52,871 --> 00:20:54,543
<i>أكره هذا المكان</i>

303
00:03:00,524 --> 00:03:04,279
الموسم السادس - الحلقة الحادية عشر
<font color="#ffff00" size=14>( ليلتي للتذكر )</font>

304
00:03:04,524 --> 00:03:13,279
:: تـرجـمـة ::
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font>

305
00:20:54,871 --> 00:21:20,543
:: تـرجـمـة ::
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font>