1
00:00:03,600 --> 00:00:05,875
أهلا ريكو , مالذي يحدث هنا ؟

2
00:00:05,920 --> 00:00:09,435
شيء جميل
شيء جميلٌ ساحر

3
00:00:10,200 --> 00:00:13,954
سفينتك الفضائية أخيرا ً عادت لتأخدك 
إلى كوكب " شورت دورك = القصير الغبي "ِ ؟

4
00:00:15,400 --> 00:00:16,594
لا

5
00:00:18,080 --> 00:00:21,629
ذلك المليونير الكريم تبرّع بأرض جديدة لـ اللعب

6
00:00:21,680 --> 00:00:26,959
أخيرا ً , الأطفال سيكون لديهم أراجيح ليتأرجحوا عليها
ومزلجة ليتزلجوا عليها

7
00:00:27,000 --> 00:00:29,673
وأكلُ محلّك ليدفعوا نقودهم عليه

8
00:00:30,200 --> 00:00:32,156
أبوك لم يربي غبيّة

9
00:00:33,080 --> 00:00:35,640
الآن إذا سمحتوا لي

10
00:00:35,680 --> 00:00:39,719
الآن حان الوقت للقفز الى عالم الاعلانات

11
00:00:58,600 --> 00:01:00,431
مايلي مايلي

12
00:01:01,440 --> 00:01:02,839
أهلين ؟

13
00:01:05,560 --> 00:01:06,788
ماذا ؟

14
00:01:07,240 --> 00:01:09,117
ذلك الشاب هناك

15
00:01:10,440 --> 00:01:14,797
عندما رأيته أصبح الأمر وكأننا الوحيدَيْن في الشاطئ

16
00:01:15,440 --> 00:01:17,317
يُقال أن هذا لا يحدث إلا في الحُب الصادق

17
00:01:18,560 --> 00:01:20,915
ماذا لو أصبح هو المختار لكِ ؟

18
00:01:20,960 --> 00:01:25,397
في زواجكِ , سأكون قادرة في خطابي
 أن أقول " كنت واقفة بجانبكِ عندما


19
00:01:25,440 --> 00:01:28,591
" تجاهلتيني وذهبتي

20
00:01:28,640 --> 00:01:32,679
سيداتي وسادتي
نيابة عن زوجتي جانيت

21
00:01:32,800 --> 00:01:35,473
وعن نفسي , ويليام هاريس

22
00:01:38,520 --> 00:01:41,239
انه لشرفٌ عظيم أن أقدّم لمدينة " ماليبو " ِ

23
00:01:41,280 --> 00:01:46,479
هذا الشيك لأرض ويليام هاريس الجديدة
للاستجمام والترفيه

24
00:01:48,240 --> 00:01:49,389
أهلا ً

25
00:01:50,440 --> 00:01:51,589
أهلين

26
00:01:53,600 --> 00:01:57,036
هذا ليس عني , ويليام هاريس

27
00:01:58,400 --> 00:02:01,153
انه عن الأطفال

28
00:02:04,440 --> 00:02:07,273
عن الأطفال وعن مدى سعادتهم التي ستكون

29
00:02:07,320 --> 00:02:11,472
باللعب بأرض ويليام هاريس للاستجمام والترفية

30
00:02:11,520 --> 00:02:14,432
والمتبرع بها بواسطتي , ويليام هاريس

31
00:02:15,720 --> 00:02:21,670
واو , أعتقد ان الشيء الوحيد الأكبر من ذلك الشيك
هو رأسه الكبير

32
00:02:22,560 --> 00:02:26,189
الآن أريدكم ان تقابلوا ابني

33
00:02:26,600 --> 00:02:28,079
هذا يجب أن يكون مضحكا ً

34
00:02:28,120 --> 00:02:29,872
تري -
هذا أنا -

35
00:02:31,200 --> 00:02:32,952
بالطبع انه انت

36
00:02:36,000 --> 00:03:25,990
هانا مونتانا - الموسم الثاني الحلقة الـ 27 
" اختبار حُبي "
Hell's Angel : ترجمة وتعديل الوقت 
( abbod-330@hotmail.com )

37
00:02:43,600 --> 00:02:47,593


38
00:02:47,640 --> 00:02:51,269


39
00:02:51,320 --> 00:02:55,108


40
00:02:55,160 --> 00:02:59,950


41
00:03:00,000 --> 00:03:03,117


42
00:03:03,160 --> 00:03:08,632


43
00:03:08,680 --> 00:03:12,753


44
00:03:12,800 --> 00:03:14,711


45
00:03:14,760 --> 00:03:16,432


46
00:03:16,480 --> 00:03:20,917


47
00:03:20,960 --> 00:03:22,473


48
00:03:22,520 --> 00:03:25,990


49
00:03:31,080 --> 00:03:33,753
مايلي , لقد مرّ يومين , يجب أن تنسينه

50
00:03:33,800 --> 00:03:38,749
لا أستطيع
لقد جعلته يفلت من يديّ كهذا الرمل الذي مشى فيه


51
00:03:39,760 --> 00:03:44,515
هذا الرمل الجميل جدا ً
باي باي يا رمل

52
00:03:46,080 --> 00:03:48,230
لقد تكلمتي معه لدقيقة

53
00:03:48,280 --> 00:03:50,350
أنتي لا تعرفينه حتى -
طيب ؟ -

54
00:03:50,400 --> 00:03:54,234
أنتي واقعة في حب اورلاندو بلوم 
وهو لا يعرف حتى بأنكِ موجودة على سطح الأرض

54
00:03:50,400 --> 00:03:59,912
<i>{\pos(190,40)}  
ممثل انجليزي شهير شارك في دور
ِ " ويل تورنر " في فلم قراصنة الكاريبي </i>

55
00:03:54,280 --> 00:03:59,912
حتى الآن , لكنه سيعرفني وعندها
 ستشاهدين السيدة ليلي بلوم

56
00:04:01,240 --> 00:04:04,038
ليلي بلوم ؟ -
أعرف , هل رأيتي روعته ؟ -

57
00:04:04,920 --> 00:04:06,831
ليلي أنا جادّة

58
00:04:06,880 --> 00:04:09,394
لا استطيع اخراجه من رأسي
والآن لقد اختفى

59
00:04:09,440 --> 00:04:12,796
انه ليس مثل اورلاندو , تضغطين زر التشغيل ثم ترينه

60
00:04:12,840 --> 00:04:15,593
وفي مشهده الذي بلا فنيلة , مثير

61
00:04:20,400 --> 00:04:22,311
نغمة غريبة

62
00:04:22,360 --> 00:04:24,669
لقد اشتقت لـ هينسي -
نعم -

63
00:04:25,920 --> 00:04:28,229
أهلا ً -
هانا -

64
00:04:28,440 --> 00:04:30,590
أهلا ً تريسي , الآن ليس بالفعل وقت جيد

65
00:04:30,640 --> 00:04:31,709
أعرف

66
00:04:31,760 --> 00:04:35,958
حفل بيع الجراء بعد أربع ساعات

67
00:04:36,000 --> 00:04:41,233
وللتو علمت ان أباجيل بريسلين
هي وشريكتها سيلبسون أزرق

67
00:04:36,000 --> 00:04:41,233
<i>{\pos(190,40)} 
ممثلة صغيرة مثلت دور البطولة في فلم " ليتل ميس سن شاين "ِ </i>

68
00:04:41,920 --> 00:04:45,993
واو , أولا ً مصيبة ظاهرة الاحتباس الحراري العالمية
والآن يحدث هذا ؟

69
00:04:46,440 --> 00:04:50,149
أعرف , لكاميرات الموضة

70
00:04:50,200 --> 00:04:54,079
فريق تريسي سيلبس اللون الموفي

71
00:04:54,600 --> 00:04:57,273
ماذا ؟ -
موف -

72
00:04:57,600 --> 00:05:00,160
ماذا ؟ -
أرجواني , فقط ألبسي أرجواني -

73
00:05:00,600 --> 00:05:03,034
تريسي , لا أظن أنني سأقدر على المجيء الليلة

74
00:05:03,120 --> 00:05:05,236
هانا , أنتي شريكتي

75
00:05:05,280 --> 00:05:09,319
لا استطيع أن أكون بلا شريكة في حفلة الجراء الخاصة بي

76
00:05:09,840 --> 00:05:11,717
سأبدو مثيرة للشفقة

77
00:05:13,480 --> 00:05:16,119
حسنا ً سآتي -
لقد تحسّنت -

78
00:05:18,640 --> 00:05:19,993
ماذا تريد ؟

79
00:05:20,040 --> 00:05:22,759
لتتأكد أن ألبس مـ .. ـوف

80
00:05:22,800 --> 00:05:24,597
ماذا ؟ -
مـ .. ـوف -

81
00:05:24,640 --> 00:05:25,993
ماذا ؟ -
! أرجواني -

82
00:05:26,720 --> 00:05:30,918
لا أريد حتى الذهاب
أريد الجلوس وأحلُم بـ تري

83
00:05:32,920 --> 00:05:34,035
أهلا ً

84
00:05:34,760 --> 00:05:36,716
حسنا ً إليك ما سأفعل

85
00:05:37,360 --> 00:05:40,158
أنتظر هنا , وسأذهب للبيت

86
00:05:40,200 --> 00:05:42,760
وأرسل أختي التوأم الطبيعية جدا ً إلى هنا

87
00:05:42,800 --> 00:05:44,518
أعتقد أنك ستُعجبُ بها -
حقا ً ؟ -

88
00:05:44,560 --> 00:05:45,709
صحيح ليلي ؟

89
00:05:45,760 --> 00:05:49,070
نعم صحيح
ظريفة بالكامل وليست مخبولة

90
00:05:51,040 --> 00:05:52,519
ثانية واحدة

91
00:05:56,240 --> 00:05:58,549
انظري , الآن أنا مخبول كما تشعرين

92
00:05:58,600 --> 00:06:00,238
أنا تري -
أنا مايلي -

93
00:06:00,280 --> 00:06:01,713
انا ليلي

94
00:06:02,840 --> 00:06:04,637
وأنا ذاهبة

95
00:06:04,680 --> 00:06:05,715
لن أذهب فعلا ً

96
00:06:05,760 --> 00:06:07,273
فقط أريد أن أجعله يظن أني ذاهبة

97
00:06:07,320 --> 00:06:08,673
لذا لن يظن أنني أشاهد وهو العكس

98
00:06:08,720 --> 00:06:11,280
...  لكنه لن يعرف بسبب -
أذهبي -

99
00:06:12,640 --> 00:06:13,755
ماذا كنت تقول ؟

100
00:06:13,800 --> 00:06:17,110
أسمعي , لقد كنت أتساءل ان كنتي
 تريدي الخروج معي الليلة

101
00:06:17,160 --> 00:06:18,513
الليلة ؟ -
نعم -

102
00:06:18,560 --> 00:06:22,075
...الليلة سيكون -
رائعا ً , بالنسبة لكِ للخروج -

103
00:06:22,120 --> 00:06:23,348
لأنه أنا , صديقتكِ المقرّبة

104
00:06:23,400 --> 00:06:26,995
سأكون مشغولة في حفل جِراء لأملئ مكان صديقة لي

105
00:06:27,040 --> 00:06:28,473
...شقراء , والتي تغنّي

106
00:06:29,520 --> 00:06:31,431
معلومات أكثر من اللازم

107
00:06:32,360 --> 00:06:34,316
شكرا ً

108
00:06:34,360 --> 00:06:36,157
إذا ً .. الليلة ؟ -
نعم -

109
00:06:36,880 --> 00:06:38,711
آسفة , لحظتكِ

110
00:06:39,960 --> 00:06:41,234
ما قالتْه

111
00:06:41,280 --> 00:06:44,272
رائع , سأرسل سيارة تُقلّكِ ومن ثم تأتين
وتقابليننا في المطعم

112
00:06:45,520 --> 00:06:48,353
تقابلينا ؟ ماذا
ستحضر والداك ؟

113
00:06:49,880 --> 00:06:51,518
في الحقيقة .. نعم

114
00:06:52,280 --> 00:06:54,669
المثير صاحب قبعة الجحة يقول ماذا ؟

115
00:06:59,120 --> 00:07:03,432
أمي , لقد كنتي محقة , كان يحب أن أوظف
خادمة تنظف المنزل منذ سنين

116
00:07:03,480 --> 00:07:05,994
هذا المكان انظف من تلك المرة

117
00:07:06,040 --> 00:07:09,430
عندما طارد العم ايرل نقد معدني عبر مغسلة سيارات

118
00:07:09,480 --> 00:07:12,472
نعم , انها على وشك تنظيف البيت كله

119
00:07:12,520 --> 00:07:14,750
لم يتبقى لها إلا غرفة جاكسون

120
00:07:15,840 --> 00:07:17,558
يجب ان أذهب , امي

121
00:07:20,480 --> 00:07:24,473
لم أرى شيئا ً أكثر قرفا ً مثل هذا في جميع حياتي

122
00:07:24,520 --> 00:07:28,069
ولقد شاهدت زوجي الذي لا يمتلك أسنان
يأكل الذرة من الكأس مباشرة

123
00:07:28,440 --> 00:07:30,396
أعرف ان الولد محوّس قليلا ً

124
00:07:30,440 --> 00:07:35,150
محوّس ؟ سأقول انه يعيش كالخنزير
لكنه هذا سيكون اهانة للخنازير

125
00:07:35,920 --> 00:07:37,990
أنا أستقيل

126
00:07:38,160 --> 00:07:40,390
ماذا لو ضاعفت راتبكِ ؟

127
00:07:40,440 --> 00:07:42,431
لقد عضّني أحد الجوارب

128
00:07:43,040 --> 00:07:45,793
دعيني على الأقل أفتح الباب لكِ

129
00:07:51,840 --> 00:07:55,355
لا بد وأنكِ سيدة التنظيف

130
00:07:58,280 --> 00:07:59,793
أنا جاكسون

131
00:08:04,080 --> 00:08:06,230
لابد وأنك فخورٌ جدا ً به

132
00:08:12,040 --> 00:08:13,632
لا أعرف ما كانت مشكلتها يا أبي

133
00:08:13,680 --> 00:08:16,831
هناك مكان لكل شيء
وكل شيء في مكانه

134
00:08:16,880 --> 00:08:19,758
اذا ما تفعل هذه الهوت دوج في حذائك ؟

135
00:08:20,520 --> 00:08:24,877
انها امتداد رجل , فهمتها ؟

136
00:08:28,720 --> 00:08:30,756
سأخبرك بما فهمت

137
00:08:30,800 --> 00:08:32,836
أنت ستنظف هذه الكومة من القمامة

138
00:08:32,880 --> 00:08:36,316
وتستطيع البدء بهذه الملابس

139
00:08:36,360 --> 00:08:39,238
ووضعها في الخزانة حيث تنتمي الى هناك

140
00:08:39,280 --> 00:08:41,589
لا أبي , لو كنت مكانك لن أفعل هذا

141
00:08:50,160 --> 00:08:53,311
قررتها , سننظف هذه الغرفة

142
00:08:54,280 --> 00:08:56,794
وتوقف عن مدغدغة رجلي يا ولد

143
00:08:58,240 --> 00:09:00,071
أنا هنا

144
00:09:09,640 --> 00:09:14,111
ليلي عزيزتي , ألست أبدو رائعة الجمال ؟

145
00:09:15,240 --> 00:09:18,198
مايلي عزيزتي
ما خياراتي الأخرى ؟

146
00:09:19,600 --> 00:09:23,593
حسنا ً , أنا سأقابل والدا تري
انهم مليونيران

147
00:09:23,640 --> 00:09:25,471
يجب أن أتأكد ان أعجبهم

148
00:09:25,520 --> 00:09:30,992
إذا ً إذا كان ذلك أن أبدو هكذا
وأن أتكلم بطريقة مضحكة , إذا ً

149
00:09:31,040 --> 00:09:36,239
" ويليام , جانيت .. من المقدّس رؤيتكم , قُبلة قُبلة .. قُبلة قُبلة "

150
00:09:38,920 --> 00:09:40,638
مرحبا ً يا سيدات

151
00:09:41,120 --> 00:09:44,430
مايلي , لماذا بحق سام تلبسين هكذا ؟

152
00:09:44,480 --> 00:09:45,549
انا ذاهبة لموعد

153
00:09:45,600 --> 00:09:49,434
واو 
 إذا كان الشاب لا يعجبكِ لماذا لا تقولي له فحسب ؟

154
00:09:54,560 --> 00:09:56,039
لا ما نع لدي

155
00:09:56,080 --> 00:09:57,229
حقا ً ؟ -
نعم -

156
00:09:57,280 --> 00:10:00,989
على الأقل سأعلم أن الرجل سيبقي يديه بعيدة عنكِ

157
00:10:02,000 --> 00:10:03,353
رأيتي ؟

158
00:10:03,400 --> 00:10:08,349
ليلي , لم أشعر تجاه أي شاب هكذا من قبل
أنا فعلا ً معجبة به

159
00:10:08,400 --> 00:10:11,517
وإذا كرهني أبواه فهذا سيفسد كل شيء

160
00:10:11,560 --> 00:10:12,629
مالمفترض أن أفعل ؟

161
00:10:12,680 --> 00:10:15,069
حسنا ً .. هو بالأصل معجب بكِ على طبيعتكِ

162
00:10:15,120 --> 00:10:17,554
وأنا متأكدة أبواه سيكونون مثله

163
00:10:17,600 --> 00:10:19,272
ربما أنتي محقة

164
00:10:19,320 --> 00:10:24,235
أقصد , تري رائع جدا ً
الى أي درجة سيكون والده سيئان ؟

165
00:10:25,440 --> 00:10:27,510
أهلا ً , أنا مايلي سايروس
من الرائع مقابلتكم "جميعككم"ِ

166
00:10:27,720 --> 00:10:30,154
يالها من لهجةٍ محببه لطيفة

167
00:10:31,440 --> 00:10:35,513
بُني , لم تخبرنا أنها من أهل الريف الأصليين

168
00:10:37,840 --> 00:10:42,072
لم أقابل ريفية في حياتي
لا استطيع أن أصبر حتى أخبر صديقاتي في النادي

169
00:10:44,480 --> 00:10:46,675
أنت تمزح معي , صح ؟

170
00:10:51,840 --> 00:10:56,038
عزيزتي أرجوكِ لا تقفي هناك فحسب
خُذي مقعدا ً

171
00:10:56,080 --> 00:10:58,719
أو يجب أن أقول " أجلسي " ِ
* الوالدان يستهزآن بلهجة مايلي الريفية *

172
00:11:00,560 --> 00:11:02,915
حسنا ً أسمعوا -
سنعود حالا ً -

173
00:11:02,960 --> 00:11:07,033
تري , خذ راحتك سنكون منتظرين

174
00:11:10,880 --> 00:11:14,873
...أعرف أعرف .. انهم بعض الشيء -
فظّين ؟ لئيمين ؟ شنيعين ؟ -

175
00:11:16,040 --> 00:11:19,874
لماذا لم تنبهني ؟ -
لأنه لن تأتي لو قلت لكِ -

176
00:11:19,920 --> 00:11:22,753
ولن أكون قادرا ً على فعل هذا

177
00:11:26,720 --> 00:11:28,073
اوه ياربي

178
00:11:28,920 --> 00:11:32,708
أرجوكِ , لا تدعيهم يخيفونكِ
أنا معجب بكِ بالفعل

179
00:11:34,120 --> 00:11:37,157
حسنا ً , من حسن حظك , أنا لا أخاف بسهوله

180
00:11:40,000 --> 00:11:43,231
سيد وسيدة هاريس ؟
لدي شيء أريد قوله

181
00:11:43,280 --> 00:11:48,718
أنا مايلي ستيوارت
ولست كأي بنت عادية متخلفة

182
00:12:01,880 --> 00:12:02,915
نعم ؟

183
00:12:02,960 --> 00:12:06,111
هانا , يجب عليكِ أن تأتي هنا حالا ً

184
00:12:06,160 --> 00:12:09,391
صديقتكِ لولا تخرب حفلتي

185
00:12:09,440 --> 00:12:12,159
هي أورلاندو , مؤخرة رائعة

186
00:12:13,560 --> 00:12:15,437
رمية .. رمية رائعة

187
00:12:16,040 --> 00:12:18,235
أنتظر , أرجع

188
00:12:18,280 --> 00:12:22,478
هذه أكثر الأمسيات سوءا ً لأي شخص 

189
00:12:23,160 --> 00:12:24,275
تراهنين ؟

190
00:12:24,320 --> 00:12:26,834
أنظري الي عزيزتي .. أنا ريفي

191
00:12:32,480 --> 00:12:33,879
شكرا ًَ

192
00:12:36,040 --> 00:12:37,519
مايلي

193
00:12:38,480 --> 00:12:41,756
منعش , عصير ليمون

194
00:12:41,800 --> 00:12:44,155
هذه تُسمى صحون غسيل عزيزتي

195
00:12:44,200 --> 00:12:46,998
انها لـ " التغسيل " بين الوجبات

196
00:12:50,960 --> 00:12:53,997
" التغسيل " -
آسف -

197
00:12:55,160 --> 00:13:00,951
حسنا ً , إذا كان الحساء بنصف جودة هذا
فمن المفترض ان تكون هذه وجبة رائعة

198
00:13:11,680 --> 00:13:14,877
مثير للإهتمام .. ماهو ؟


199
00:13:14,920 --> 00:13:17,593
انهم .. انهم يسمونه "خبز حلو"ِ

200
00:13:19,200 --> 00:13:20,952
لا يبدو طعمه كـ خبز

201
00:13:21,000 --> 00:13:23,514
هذا لأنه بنكرياس بقرة

202
00:13:26,920 --> 00:13:28,558
وهو لذيذ

203
00:13:31,160 --> 00:13:32,718
تري , نسيت أن أذكُر

204
00:13:32,760 --> 00:13:37,880
الأسبوع القادم سنأخذ طائرة خاصة الى لندن
والاحتفال مع الملِكة

205
00:13:37,920 --> 00:13:41,117
ربما صديقتك الصغيرة تريد الحضور

206
00:13:42,520 --> 00:13:45,432
هل كنتِ من قبل على طائرة عزيزتي ؟

207
00:13:45,480 --> 00:13:48,472
نعم سيدتي , لقد كنت

208
00:13:49,720 --> 00:13:52,996
آسفة
لكن لا أقصد طائرة رش المحاصيل

209
00:13:55,800 --> 00:13:57,279
حسنا ً هذا يكفي أمي

210
00:13:57,320 --> 00:14:00,073
اللعنة عليكِ ..يكفي بالفعل

211
00:14:00,120 --> 00:14:04,113
لست فقط كنتُ في طائرة خاصة
لقد قابلت الملكة من قبل

212
00:14:04,160 --> 00:14:08,631
في الحقيقة .. لقد غنّيت " الجانب الآخر منّي "ِ
لها ولحفيدتها

213
00:14:09,040 --> 00:14:10,758
فعلا ً ؟ -
فعلا ً ؟ -

214
00:14:12,040 --> 00:14:13,393
فعلا ً ؟

215
00:14:15,640 --> 00:14:17,517
من يريد تحلية ؟

216
00:14:18,160 --> 00:14:22,517
اوه لا , أفضل أن أسمع كيف غنيتي للملكة

217
00:14:22,560 --> 00:14:26,553
حسنا ً , لم يكن أنا فحسب

218
00:14:26,600 --> 00:14:28,511
لقد كانت مدرستي

219
00:14:28,560 --> 00:14:30,471
في لندن

220
00:14:30,520 --> 00:14:33,273
حيث ذهبت للمدرسة هناك

221
00:14:34,000 --> 00:14:35,433
في لندن

222
00:14:36,720 --> 00:14:38,790
أي مدرسة ؟ -
هوجورتس -

222
00:14:36,720 --> 00:14:38,790
<i>{\pos(190,40)}  اسم مدرسة السحر في رواية هاري بوتر </i>

223
00:14:42,280 --> 00:14:45,078
مايلي , إلى أي ذاهبة بكلامكِ ؟

224
00:14:45,120 --> 00:14:47,554
سأخبرك عندما أصل

225
00:14:48,200 --> 00:14:50,555
لماذا تعيشين في لندن ؟

226
00:14:52,120 --> 00:14:55,237
...أبي عمل هناك كـ

227
00:14:55,280 --> 00:14:56,633
دبلوماسي ؟

228
00:14:57,000 --> 00:14:58,228
حسنا ً

229
00:14:59,240 --> 00:15:03,313
دبلوماسي .. رائع جدا ً
سنسعد بمقابلته

230
00:15:03,360 --> 00:15:07,433
حسنا ً , يجب أن نفعل ذلك جدا ً

231
00:15:07,480 --> 00:15:11,996
في المستقبل القريب أو البعيد

232
00:15:12,480 --> 00:15:15,836
لا , لا يوجد وقت كالحاضِر عزيزتي
سنذهب الآن

233
00:15:15,880 --> 00:15:16,949
الآن ؟ -
الآن -

234
00:15:17,000 --> 00:15:19,639
إلا إن كان لديكِ مشكلة في ذلك

235
00:15:19,680 --> 00:15:20,829
لا

236
00:15:22,320 --> 00:15:27,030
لا مشكلة على الاطلاق
فقط يجب أن أذهب وأمكيج أنفي

237
00:15:28,280 --> 00:15:31,158
مشرقٌ جدا ً
تعرفين ما أقصد يا بنت

238
00:15:37,200 --> 00:15:41,671
أبي , والدا صديقي يريدون المجيء ومقابلتك

239
00:15:43,120 --> 00:15:44,758
الآن -
الآن ؟ -

240
00:15:45,240 --> 00:15:47,834
نعم , وهم متكبرين نوعا ً ما

241
00:15:47,880 --> 00:15:49,552
لذا ان استطعت .. نظّف المنزل

242
00:15:49,600 --> 00:15:51,511
زغّب الوسادات , وافتح منظف المرحاض

243
00:15:51,560 --> 00:15:54,597
ونظف الصابون من الشعر
أشياء كهذه

244
00:15:54,640 --> 00:15:58,315
حسنا ً , سيأخذ الأمر بعض الوقت

245
00:16:01,080 --> 00:16:07,599
أبي , شيء آخر .. لقد أوشكت تقريبا ً على 
فضح سرّ هانا

246
00:16:07,640 --> 00:16:13,237
لذلك سأطلب منك خدمة صغيرة جدا ً أخرى

247
00:16:19,040 --> 00:16:20,473
وصلنا

248
00:16:22,800 --> 00:16:26,190
مرحبا ً بكم في قصر آل ستيوارت
* جاكسون والأب سيبدأون بالكلام بلهجة بريطانية *

249
00:16:33,000 --> 00:16:34,592
ياربي 

250
00:16:45,480 --> 00:16:50,918
أبي , أخي , قابلوا آل هاريس

251
00:16:51,480 --> 00:16:53,198
أرجوك , نادني ويليام

252
00:16:53,240 --> 00:16:54,719
مرحٌ جيد

253
00:16:55,960 --> 00:16:57,632
وأنا جانيت

254
00:16:58,120 --> 00:16:59,519
عرضٌ رائع

255
00:17:03,160 --> 00:17:04,559
أنا تري

256
00:17:05,960 --> 00:17:08,520
عرض مرحٌ جيد -
عرض مرحٌ جيد -

257
00:17:09,600 --> 00:17:14,993
هذا غريب , انهم يتكلمون بلهجة بريطانية وأنتي لا 

258
00:17:15,560 --> 00:17:17,994
نعم انهم كذلك

259
00:17:18,040 --> 00:17:22,875
وهناك تفسير سهل جدا ً لهذا , صحيح أبي ؟

260
00:17:24,280 --> 00:17:27,511
بالطبع , أخبرهم جاكسون

261
00:17:28,600 --> 00:17:30,352
لقد كان لديها مربّية

262
00:17:32,280 --> 00:17:33,713
من ناشفيل
* مدينة من مدن (تينسي) البلد الأم لمايلي والعائلة *

263
00:17:33,760 --> 00:17:37,389
والتي جعلتها ترى اعادات لبرنامج "زملاء تلّ بيفيرلي "ِ

264
00:17:38,360 --> 00:17:40,032
على التيلي
* التلفاز *

265
00:17:40,080 --> 00:17:42,514
الآن هذا عرضٌ مرحٌ جيد

266
00:17:42,560 --> 00:17:46,030
حسنا ً , لقد كان هذا رائعا ً
شكرا ً لكم لتوصيلي للمنزل

267
00:17:46,080 --> 00:17:51,598
لا تكوني سخيفة لقد وصلنا للتو
دعونا نتعارف على بعضنا

268
00:17:52,560 --> 00:17:55,916
فكرة كبيرة
تعالي معي ايتها الشابة

269
00:18:05,640 --> 00:18:07,517
هل تذكر عندما قلت أنك معجب بي ؟ -
نعم -

270
00:18:07,560 --> 00:18:09,676
تمسّك بتلك الفكرة -
نعم -

271
00:18:10,360 --> 00:18:16,117
وها أنذا , الأمير ويليام على يساري
 والأمير هاري على يميني

272
00:18:16,160 --> 00:18:18,958
والثعلب أمامنا تماما ً

273
00:18:19,880 --> 00:18:25,671
 : وثم زحفت إلى ذلك الحيوان الرائع وقلت

274
00:18:25,720 --> 00:18:28,518
" أهلا ً أيتها الثعلب الأم , هل استطيع أن أشتري لكِ صودا ؟ "

275
00:18:30,880 --> 00:18:33,110
ثم قالت نعم

276
00:18:33,160 --> 00:18:38,029
ومرة أخرى , الأميران الشابان اضطروا للاعتراف
بأني كنت أنا الملِك

277
00:18:43,760 --> 00:18:46,035
فعلا ً هذا كثيرٌ جدا ً

278
00:18:47,800 --> 00:18:50,075
أي نوع من الأغبياء تظنوننا ؟

279
00:18:50,320 --> 00:18:52,550
لهذا لا أحصل على مواعيد ليلة أخرى

280
00:18:53,640 --> 00:18:57,349
ألا تستطيع أن ترى الأمر , تري ؟
أنهم لصوص ثروات

281
00:18:57,920 --> 00:19:00,115
بماذا سميتينا للتو ؟

282
00:19:00,160 --> 00:19:03,869
حفنة من المتخلفين الباحثين عن الذهب

283
00:19:05,280 --> 00:19:08,955
الآن اسمع يا سيد بوب وأنتي يا سيدة بوب

284
00:19:10,640 --> 00:19:14,189
ابي , أترك الأمر
أنا سببت هذه الفوضى وأنا سأنظفها

285
00:19:15,680 --> 00:19:17,671
كان من اللطيف معرفتُك

286
00:19:19,600 --> 00:19:24,628
أريد من "جميعككم" أن تخرجوا من منزلنا 

287
00:19:26,440 --> 00:19:27,873
عذرا ً ؟

288
00:19:28,280 --> 00:19:32,910
لا , لقد كنت أعذركم كل الليل والآن تعبت منه

289
00:19:32,960 --> 00:19:35,872
حسنا ً , بالطبع أبي ليس دبلوماسيا ً

290
00:19:35,920 --> 00:19:39,230
ولكنه ليس متخلف باحث عن ثروات

291
00:19:40,800 --> 00:19:45,396
انه عازف جيتار مميز وأنا فخورة به

292
00:19:46,840 --> 00:19:48,796
وأخي

293
00:19:48,840 --> 00:19:51,673
...دعوني فقط أخبركم , أخي

294
00:19:58,760 --> 00:20:02,070
ماذا ستفعل ؟
لا تستطيع أختيار عائلتك

295
00:20:02,120 --> 00:20:05,396
ياربي , شكرا ً يا أخت , أشعر بالحب

296
00:20:06,360 --> 00:20:11,150
إذا جميعككم لا تستطيعون تقبّلي على طبيعتي ومن أين جئت

297
00:20:11,200 --> 00:20:15,034
لا تدعو الباب يضربكم
حيث الرب العظيم يقسّمكم

298
00:20:15,080 --> 00:20:16,479
مع السلامة

299
00:20:19,560 --> 00:20:21,710
عرضٌ مرح عزيزتي

300
00:20:22,720 --> 00:20:26,474
جانيت , تري , نحن مغادرون

301
00:20:26,520 --> 00:20:32,117
أتلعمون ؟ لا لا انتم غادروا
أنا باقي , إذا لم يكن لديكم مانع

302
00:20:32,680 --> 00:20:35,399
لنصف ساعة ؟ -
سأقلّك للبيت -

303
00:20:35,440 --> 00:20:40,036
فقط يجب أن أذهب للحضيرة وأربط مجموعة من البغال

304
00:20:46,080 --> 00:20:50,312
ليس هكذا ربيناك -
لقد خاب أملي فيك يا بُني -

305
00:20:50,360 --> 00:20:52,237
الشعور متبادل

306
00:20:54,480 --> 00:20:56,471
الرشّاشات اشتغلت الآن في الباب الأمامي

307
00:20:56,520 --> 00:20:59,353
ربما تضطرون للذهاب من الباب الخلفي

308
00:21:00,400 --> 00:21:04,359
سأعصر نفسي من فتحة البريد لأخرج من هذا المكان

309
00:21:04,800 --> 00:21:07,075
الرشّاشات تشتغل بالصبح

310
00:21:07,120 --> 00:21:08,633
انتظري

311
00:21:17,080 --> 00:21:19,310
جانيت اتركي ساقي

312
00:21:20,320 --> 00:21:22,754
أنا لا ألمس ساقك

313
00:21:29,360 --> 00:21:32,033
الآن , هذا هو العرض المرِح

314
00:21:39,280 --> 00:21:42,636
إذا أنتم فعلا ً تأكلون هذه الأشياء بأيديكم ؟

315
00:21:44,480 --> 00:21:46,311
انها الطريقة الوحيدة

316
00:21:49,280 --> 00:21:50,918
أحب هذا

317
00:21:51,880 --> 00:21:53,916
أتعلمون
هذا الولد لديه مستقبل واعد

318
00:21:53,960 --> 00:21:56,838
نعم , يجب تحاول اخراج الصوت مع الأكل
انه ممتع

319
00:21:59,200 --> 00:22:00,792
لست مضطرا ً لفعلها -
لن أفعلها -

320
00:22:03,800 --> 00:22:06,997
اوه , انها تريسي
اتساءل مالذي فعلته ليلي الآن

321
00:22:08,800 --> 00:22:10,028
نعم ؟

322
00:22:12,160 --> 00:22:15,914
أورلاندو , أنت لا تفهم
انا وأنت مقدرين لبعضنا

323
00:22:15,960 --> 00:22:18,599
لايمكنك الهرب من المقدّر لك

324
00:22:19,640 --> 00:22:21,756
انت تدينين لي بالكثيييير

325
00:22:22,640 --> 00:22:31,756
Hell's Angel Or abbodi-a : ترجمة وتعديل الوقت 
( abbod-330@hotmail.com )
~ ~
:) أي اقتراحات لأسم الحلقة القادمة عندكم الأيميل 