0 00:00:02,360 --> 00:00:06,430 {\i1}الأمور تمضي بشكل رائع مع كايل ولكن{\i0} {\i1}قبل أن أصبح أكثر تعلقا بها{\i0} 0 00:00:06,520 --> 00:00:09,110 {\i1}أحتاج أجوبة{\i0} {\i1}لبعض الأسئلة الهامة{\i0} 0 00:00:09,200 --> 00:00:11,630 أذكري ثلاث أعمال مأخوذة عن المسلسل الكوميدي أيام سعيدة 0 00:00:11,720 --> 00:00:15,390 مورك أند مندي لافيرن أند تشيرلي وجوني لافز تشاشي 0 00:00:15,480 --> 00:00:18,110 تزوجها تزوجها الآن 0 00:00:18,200 --> 00:00:19,590 حسنا لقد إجتزنا القسم الأول 0 00:00:19,680 --> 00:00:22,830 مسلسلات كوميدية تحكي عن أو تضم مالكي مطاعم أمريكان من أصل أسيوي 0 00:00:22,920 --> 00:00:24,230 الآن للقسم الثاني 0 00:00:24,320 --> 00:00:25,870 برنامج الرجال البدناء القصار 0 00:00:25,960 --> 00:00:29,030 و المرأة الجميلة التي لن تتزوجهم 0 00:00:29,120 --> 00:00:31,470 إنه وقت مسلسل سانفورد أند سن 0 00:00:31,560 --> 00:00:32,910 ماذا؟ أجل 0 00:00:33,000 --> 00:00:35,150 ترك كان مفزوعا لأن كارلا لا تشاركنا 0 00:00:35,240 --> 00:00:37,990 ليلة مسلسل سانفورد أند سن أو ليلة شيرز 0 00:00:38,080 --> 00:00:42,190 أعتقد أنها تشعر بمنافسة رومانسية من قبلي أنا و كايل 0 00:00:44,160 --> 00:00:46,750 يا إمرأة أنا لست مصاصة 0 00:00:48,600 --> 00:00:50,630 هدئي من روعك 0 00:00:50,720 --> 00:00:52,830 إنه وقت مشاهدة المسلسل 0 00:00:52,920 --> 00:00:54,710 نعم لقد بدأ 0 00:00:54,800 --> 00:00:56,550 لا تقومي بلعقي 0 00:00:56,640 --> 00:01:00,310 في واقع الأمر هلا مسحتي لي وجهي 0 00:01:02,400 --> 00:01:05,150 كارلا تحاول بقوة أن تكون منسجمة مثلنا 0 00:01:05,240 --> 00:01:06,990 تبا ! لقد فزتي 0 00:01:07,080 --> 00:01:09,990 للأسف ترك لم يكن يجاريها 0 00:01:11,080 --> 00:01:13,540 هل رأيت ماذا حصل لكي؟ 0 00:01:13,640 --> 00:01:17,550 هل رأيت ماذا يحصل لكي عندما تعبثين مع محارب 0 00:01:19,520 --> 00:01:20,740 نعم ! 0 00:01:21,160 --> 00:01:22,750 من 9:00 إلى 10 0 00:01:25,440 --> 00:01:26,830 - مرحبا. - مرحبا. 0 00:01:30,200 --> 00:01:31,750 - إلى اللقاء. - إلى اللقاء. 0 00:01:35,040 --> 00:01:37,500 كايل في الفصل طوال اليوم وتعمل في البار ليلا 0 00:01:37,600 --> 00:01:39,550 وأنا ما زلت أعمل مناوبة 16 ساعة 0 00:01:39,640 --> 00:01:41,750 لذلك نحاول أن نقبل بعضنا مرة في اليوم 0 00:01:41,840 --> 00:01:44,670 ألإثنين الأربعاء والجمعة تأخذ تاكسي إلى هنا 0 00:01:44,760 --> 00:01:48,190 الثلاثاء و الخميس أنا أذهب إليها 0 00:01:49,000 --> 00:01:50,550 عزيزتي... 0 00:01:50,640 --> 00:01:53,670 أنا لم أقم بواجبي في السرير منذ تقريبا أسبوع 0 00:01:55,320 --> 00:02:01,030 مع 27 وفاة حتى الأن تبدو هذه السلالة من بكتيريا (إيكولي) الموجودة في اللحم الفاسد خطيرة 0 00:02:01,120 --> 00:02:03,950 لذا إذا كنت من أكلي اللحوم فتوخى الحذر 0 00:02:06,160 --> 00:02:09,860 نحن مستاؤون لأنه عندما تتحدث وسائل الإعلام عن أزمة صحيةغريبة 0 00:02:09,960 --> 00:02:12,520 كل من يشاهدها يظن أنه قد أصيب بها 0 00:02:14,160 --> 00:02:17,110 ليس سيئا هناك بعض الناس فقط 0 00:02:35,760 --> 00:02:39,230 حسنا حسنا الجميع إخرسو! 0 00:02:40,760 --> 00:02:42,710 شكرا من الأول الآن؟ 0 00:02:43,680 --> 00:02:46,510 هناك أمر إيجابي واحد عندما تحدث هذه الأمور 0 00:02:49,800 --> 00:02:52,750 أحب الطب! 0 00:02:52,840 --> 00:02:55,470 أيها العجوز هذه منطقة حظر الطيران خاصتي 0 00:02:55,470 --> 00:03:11,200 سكربز - الموسم الرابع __الحلقة السابعة عشر__ 17 Translated by Hatemmonir 0 00:03:11,200 --> 00:03:13,910 د.كوكس لدينا أزمة هنا 0 00:03:14,000 --> 00:03:17,190 أرى ذلك يبدو أنكما ارتديتما نفس الملابس 0 00:03:18,560 --> 00:03:23,150 باربي لو كان هذا يواسيك إنه يبدو أفضل عليكي 0 00:03:23,240 --> 00:03:24,990 لا أنا أتحدث عن 0 00:03:25,800 --> 00:03:27,310 - شكرا. - بالتأكيد. 0 00:03:27,400 --> 00:03:29,990 - ماذا يفترض أن نفعل؟ - لوريتا إهدئي. 0 00:03:30,080 --> 00:03:33,590 لقد سبق لي وأن تورط في كل نوبات الهلع السخيفة بسبب التلفاز 0 00:03:33,680 --> 00:03:36,790 الحبوب المسممة السارس أمراض (ويست نايل نورث فايس ساوس فورك إيست ريفر 0 00:03:36,880 --> 00:03:39,990 جدري القرود و أفاعي المرحاض جنون البقر أنفلونزا الطيور وإنفلونزا الخنازير 0 00:03:40,080 --> 00:03:43,830 وتقريبا جميع أنواع الإنفلونزا التي يمكن أن تصاب بها 0 00:03:43,920 --> 00:03:47,030 لو مارست الجنس مع حيوان 0 00:03:47,120 --> 00:03:49,710 كهدية رحيل سوف أخبركم بهذا: 0 00:03:49,800 --> 00:03:52,830 قومو بتقليص الأعراض إلى إثنين : قيء وإسهال 0 00:03:52,920 --> 00:03:57,780 لأنها ليست فقط بكتيريا الإيكولي إلا إذا كانت تخرج من الشرج و الفم 0 00:03:58,560 --> 00:04:00,750 أتمنى ألا أكون مصابا بأنفلونزا الكلاب 0 00:04:02,880 --> 00:04:05,590 سيد بمستاين هل تعاني من قيء و إسهال؟ 0 00:04:05,680 --> 00:04:07,110 - لا. - لا. 0 00:04:07,200 --> 00:04:08,180 - لا. - لا. 0 00:04:08,280 --> 00:04:09,390 - لا. - لا. 0 00:04:09,480 --> 00:04:13,350 - لا. - حسنا سيد جيمز لك مطلق الحرية أن.... 0 00:04:13,440 --> 00:04:15,820 إنتظر لحظة تشارليز جايمس؟ 0 00:04:15,920 --> 00:04:18,150 كنت أشاهد مسلسل تشيرز ديفيدي 0 00:04:18,240 --> 00:04:21,150 - أنت الكاتب تشارليز جايمس - أجل أنا هو 0 00:04:21,240 --> 00:04:23,910 فقط ابقى هادئا 0 00:04:24,000 --> 00:04:26,230 أحتاج أن أخذ هذا الرجل للأعلى لإجراء فحوصات 0 00:04:26,320 --> 00:04:27,950 جي دي لا تتركني هنا 0 00:04:28,040 --> 00:04:32,030 إنه أمر في غاية الأهمية ربما يحتاج لإستشارة جراحية. 0 00:04:32,920 --> 00:04:35,790 Norm! 0 00:04:35,880 --> 00:04:37,070 أجل لقد فهمت 0 00:04:45,680 --> 00:04:48,270 ماذا تفعل؟\لا لسان قبل الساعة 10 0 00:04:48,360 --> 00:04:51,830 إذا كان جي دي وكايل يضعون موعدا لقبلة مرة واحدة في اليوم 0 00:04:51,920 --> 00:04:54,030 نحن يجب أن نكون قادرين غلى فعلها مرتين في اليوم 0 00:04:54,120 --> 00:04:55,510 الحب ليس مسابقة 0 00:04:55,600 --> 00:04:57,950 - حسنا. -إجعلها ثلاث مرات 0 00:04:58,040 --> 00:05:00,550 - حسنا سوف أراك في المساء؟ - المساء. 0 00:05:00,640 --> 00:05:01,910 أنت أيها الشابة 0 00:05:02,000 --> 00:05:06,430 إذا كان هناك شيء وحيد قد تعلمته iأنه لا يمكن جدولة الحب 0 00:05:06,520 --> 00:05:08,980 كشف بطاقتك الإئتمانية يختلف معك 0 00:05:09,960 --> 00:05:12,790 حسنا اسمعو جميعا لأسباب مادية 0 00:05:12,880 --> 00:05:16,630 سوف نقوم بتحوبل حمامات إلى غرف كشف 0 00:05:16,720 --> 00:05:19,100 الدور الثاني والرابع لم يعودو الثاني والرابع 0 00:05:19,640 --> 00:05:23,070 ما زال هناك حمام في الدور الثاني لكن مزحتي لم تكن لتعمل. 0 00:05:25,080 --> 00:05:26,750 حسنا؟ 0 00:05:28,080 --> 00:05:30,110 أنا أسف من فضلك أعيدي السؤال 0 00:05:30,200 --> 00:05:31,750 هل ستنسحب بهذه السهولة؟ 0 00:05:31,840 --> 00:05:34,470 هذا غريب لقد سألته نفس السؤال الليلة الماضية 0 00:05:34,560 --> 00:05:36,940 أين الإهانة الغضب الكره؟ 0 00:05:37,040 --> 00:05:38,790 مرة أخرى الليلة الماضية 0 00:05:38,880 --> 00:05:41,750 - لقد أصبحت ناعما. - حسنا لقد أصبح الأمر غريبا 0 00:05:42,400 --> 00:05:45,110 أنت الشخص الوحيد الذي يقف في وجه كيلسو. 0 00:05:45,200 --> 00:05:48,230 سيداتي سادتي إسمحو لي أن أقدمt 0 00:05:48,320 --> 00:05:50,350 رجال لا يهتمون 0 00:05:51,040 --> 00:05:52,990 حسنا جوردان 0 00:05:53,080 --> 00:05:54,990 إن لم تفعل ما تريده 0 00:05:55,080 --> 00:05:57,070 سوف أتوقف عن ممارسة الجنس معك 0 00:05:57,160 --> 00:05:59,620 وأبدأ أحبك أحبك 0 00:05:59,720 --> 00:06:03,470 أين هذا الوغد ؟ كيلسو 0 00:06:04,680 --> 00:06:06,510 - زوجتي إسمها كارلا. - نعم. 0 00:06:06,600 --> 00:06:08,430 - كما في المسلسل. - بالضبط 0 00:06:08,520 --> 00:06:11,670 لم يسبق لي أن قابلت شخصا يحمل إسم شخصية مسلسل 0 00:06:11,760 --> 00:06:13,550 - صدقا? - لا. 0 00:06:13,640 --> 00:06:16,430 هذا مفهوم. هناك الكثير اسمهم سام. 0 00:06:16,520 --> 00:06:18,110 !عذرا جي دي 0 00:06:18,200 --> 00:06:21,590 لقد مضيت ثلاث ساعات أقابل 212 متمارض 0 00:06:21,680 --> 00:06:23,430 نصفهم لا يتحدثون الإنجليزية 0 00:06:23,520 --> 00:06:26,230 هل لديك فكرة كم هو محرج تمثيل الإسهال 0 00:06:28,280 --> 00:06:30,430 تتحدث عن ديان 0 00:06:30,520 --> 00:06:32,820 تبا إنه وقت القبلة 0 00:06:49,680 --> 00:06:50,820 عزيزتي 0 00:07:03,960 --> 00:07:05,230 عزيزي؟ 0 00:07:06,200 --> 00:07:08,150 تعالي إلى هنا يا فتاة 0 00:07:08,240 --> 00:07:10,540 أريدها هنا 0 00:07:11,840 --> 00:07:13,670 - أين كنت? -كنت في الأعلى.... 0 00:07:15,520 --> 00:07:17,070 - يحب أن أذهب. - يجب أن أذهب. 0 00:07:21,200 --> 00:07:23,350 بوب بوب 0 00:07:24,680 --> 00:07:27,790 - أسف مادج. - ماذا تريد بيري؟ 0 00:07:27,880 --> 00:07:31,270 بوب توقف عن الإقتطاع من الميزانية. 0 00:07:31,360 --> 00:07:34,310 حسنا الآن لو سمحت لي علي أن أطرد شخصا. 0 00:07:34,400 --> 00:07:35,910 أوه بابوني العجوز 0 00:07:36,000 --> 00:07:39,780 علي أن أقتطع 27000 من ميزانية الكافيتريا 0 00:07:39,880 --> 00:07:43,830 وفكرتي لإسترجاعها إضافة 100 دولار لقطعة كيك 0 00:07:43,920 --> 00:07:47,870 ألقيت من النافذة عندما قرر فرانك البدين بإتباع حمية غذائية. 0 00:07:47,960 --> 00:07:50,710 لقد فقدت 230 باوند حتى الأن 0 00:07:50,800 --> 00:07:53,870 - لماذا يرتدي هذه السراويل? - حسنا كفى 0 00:07:53,960 --> 00:07:56,630 الآن معي تقرير الميزانية. أنت لا تعلم من سوف نطرد. 0 00:07:56,720 --> 00:07:59,590 حسنا احتفظ به قم أنت بذلك 0 00:07:59,680 --> 00:08:01,910 راقب وتعلم سوف أقوم بذلك 0 00:08:02,000 --> 00:08:04,350 وسوف أقوم به بدون طرد أي شخص 0 00:08:14,120 --> 00:08:16,070 يجب أن أطرد شخصا 0 00:08:17,040 --> 00:08:19,870 لا أصدق أنك تركتني بمفردي من أجل مؤلف غبي لمسلسل تلفزيوني 0 00:08:19,960 --> 00:08:24,630 هل يختلف هذا عندما تسكعت مع مذيع الأرصاد الجوية من القناة الرابعة 0 00:08:24,720 --> 00:08:28,190 الرجل كان يعاني من ذبحة صدرية. لقد كنت أتصرف بإحتراف 0 00:08:28,280 --> 00:08:31,630 حسنا إن حالته مستقرة! إلتقطي الصورة كارلا 0 00:08:33,520 --> 00:08:34,550 ماذا تريدين؟ 0 00:08:34,640 --> 00:08:38,790 أريدك أن تذهب وتخبره أنه لا داعي من وجوده هنا 0 00:08:43,560 --> 00:08:47,180 - منذ متى وأنت تعاني من هذه الكحة؟ - منذ بضع شهور 0 00:08:47,640 --> 00:08:51,750 هل أنا مخطئ إليوت أم أن هذه الكحة تحتاج لعمل أشعة على الصدر 0 00:08:51,840 --> 00:08:53,830 - في الغالب. - شكرا. 0 00:08:56,040 --> 00:08:57,430 - ترك - ماذا هناك؟ 0 00:08:57,520 --> 00:09:00,310 لدي فاصل أتريد أن تلعب الكرة؟ 0 00:09:00,400 --> 00:09:02,110 بالتأكيد. 0 00:09:04,560 --> 00:09:07,870 عزيزتي لن أقوم بقبلتنا المقبلة 0 00:09:07,960 --> 00:09:09,550 نعم أنا مشغولة أيضا 0 00:09:09,640 --> 00:09:13,070 أنا الأن أساعد د.شوارتز في تركيب رجل لمريض 0 00:09:14,240 --> 00:09:16,540 أعتقد أنك فعلتها دزشوارتز 0 00:09:18,920 --> 00:09:20,230 أنت كاذب 0 00:09:22,160 --> 00:09:24,620 عرفانا لله بيري 0 00:09:24,720 --> 00:09:28,500 عدل صدريتك ترجل وقم بطرد الشخص ذو القصة الأقل بؤسا 0 00:09:28,600 --> 00:09:31,190 هل تعتقدين أني أعرف قصة أي شخص من هؤلاء 0 00:09:31,280 --> 00:09:33,580 حسنا دعني أقص عليك 0 00:09:33,680 --> 00:09:37,190 أولا لدينا هانك : أربع أطفال يحاول أن يصمد براتب غاسل صحون 0 00:09:37,280 --> 00:09:40,590 يليه مايك فقد نصف رجله في حادثة موتوسيكل 0 00:09:40,680 --> 00:09:43,670 وهنالك جودي تعمل هنا منذ ثلاثين عاما 0 00:09:43,760 --> 00:09:45,310 ومتبقي لها سنتان على التقاعد 0 00:09:45,400 --> 00:09:47,390 أنت صديق لكل هؤلاء الناس؟ 0 00:09:47,480 --> 00:09:49,910 هل تمزحين معي؟ لقد قرأت ملفاتهم 0 00:09:50,000 --> 00:09:53,110 لقد قرأت ملفات الجميع السيدة متقلبة المزاج 0 00:09:53,200 --> 00:09:55,870 - (د.(يشرب كثيرا - أوقف جماحك 0 00:09:55,960 --> 00:09:58,910 فقط أخبرني من أخر شخص تم تعينه 0 00:09:59,000 --> 00:10:00,950 يبدو أنكم تحتاجون لشيء ينشطكم 0 00:10:01,040 --> 00:10:03,790 خدمة أشخاص مثلك الذين ينقذون حياة الناس كل يوم 0 00:10:03,880 --> 00:10:06,630 يحعلني سعيدا أكثر من قطة تتبع بقرة حلوب 0 00:10:06,720 --> 00:10:08,670 بارككم الله بارككم الله. 0 00:10:08,760 --> 00:10:11,790 - يجب أن أطرد أوبي أليس كذلك؟ - هل تعتقد؟ 0 00:10:15,120 --> 00:10:19,390 سرطان رئوي منتشر كيف يستطيع أن يمشي مع هذا؟ 0 00:10:19,480 --> 00:10:22,750 أعتقدت أنه يعاني حالة شديدة من إلتهاب الشعب الهوائية في أسوأ الأحوال 0 00:10:22,840 --> 00:10:24,390 هذا أمر سيء 0 00:10:28,600 --> 00:10:29,990 لماذا نقلوني إلى هنا؟ 0 00:10:30,600 --> 00:10:33,990 سيد جاميس لا أدري كيف أخبرك بهذا 0 00:10:34,080 --> 00:10:35,550 لكن أنت تعاني من سرطان رئوي 0 00:10:35,640 --> 00:10:38,550 {\i1}كان من الغريب أن أخبره{\i0} {\i1}انه ربما لديه فقط أسابيع في حياته{\i0} 0 00:10:38,640 --> 00:10:41,270 {\i1}في حين أنه من بضع ساعات{\i0} {\i1}ظننا جميعا أنه بخير.{\i0} 0 00:10:41,360 --> 00:10:43,550 {\i1}جعلني هذا أدرك أمرا{\i0} 0 00:10:43,640 --> 00:10:45,990 {\i1}مهما كان سيئا{\i0} {\i1}إعلام المريض بالأخبار السيئة{\i0} 0 00:10:46,080 --> 00:10:49,510 {\i1}أو إدراك أن علاقتك{\i0} {\i1}ليست مستقرة كما إعتقدت{\i0} 0 00:10:49,600 --> 00:10:53,110 نحن لم نستطيع أن نفعلها ليوم واحد 0 00:10:54,240 --> 00:10:56,700 {\i1}أو أن تقوم {\i0} {\i1}بالأعمال السيئة لشخص أخر{\i0} 0 00:10:56,800 --> 00:10:59,630 كيني؟ هل أستطيع أن أحدثك قليلا؟ 0 00:11:00,600 --> 00:11:03,950 {\i1}هناك لحظات{\i0} {\i1}نتمنى فيها جميعا لو كانت الحياة أشبه بمسلسل كوميدي{\i0} 0 00:11:04,040 --> 00:11:05,750 أنا أسفة جدا 0 00:11:06,400 --> 00:11:08,070 أنا أسف أيضا سيدي 0 00:11:09,680 --> 00:11:13,350 الأخبار السعيدة أنه لا يجب علي تناول طعام زوجتي بعد الأن صحيح؟ 0 00:11:17,080 --> 00:11:21,030 {\i1}جي دي سيتكوم فانتاسي{\i0} {\i1\i0}سيعود بعد قليل 0 00:11:25,600 --> 00:11:29,550 {\i1}جي دي سيتكوم الخيالي تم تصويره{\i0} {\i1}أمام جمهور متواجد في الإستديو.{\i0} 0 00:11:38,920 --> 00:11:42,150 هذا غريب هناك أشياء كثيرة لم أستطع فعلها في حياتي 0 00:11:42,240 --> 00:11:45,780 مثل الذهاب للمهرجان أو أخذ جولة في منطاد 0 00:11:45,880 --> 00:11:47,430 نستطيع أن نقوم بكل هذه الأشياء 0 00:11:47,520 --> 00:11:49,950 سوف نمنحك أفضل يوم على الإطلاق 0 00:11:52,240 --> 00:11:53,550 إليوت لوسمحتي؟ 0 00:11:54,680 --> 00:11:58,350 المنطاد يبدو خطرا أعني أنه يمكن أن يتأذى 0 00:11:58,440 --> 00:12:01,790 ماذا سيحدث كدمة لورمه العملاق؟ 0 00:12:03,240 --> 00:12:05,700 الأمان مهم دائما إليوت 0 00:12:06,800 --> 00:12:10,550 يا إلهي أنت خائف من المنطاد أليس كذلك؟ 0 00:12:10,640 --> 00:12:13,750 إنه يطفو في الهواء بإستخدام النار 0 00:12:14,360 --> 00:12:17,470 بالإضافة إلى ذلك أتحداكي أن تجدي شيء أخر أخاف منه 0 00:12:17,560 --> 00:12:20,950 إنه وقت التنظيف 0 00:12:21,040 --> 00:12:22,870 إنه وقت التنظيف 0 00:12:25,800 --> 00:12:26,990 ها هو 0 00:12:29,200 --> 00:12:32,150 نعم انه وقت التنظيف وكما تعلم أريد أن أبدأ 0 00:12:32,240 --> 00:12:34,110 من نفس البقعة التي تقف فيها 0 00:12:34,200 --> 00:12:36,430 هيا نعمل 0 00:12:36,520 --> 00:12:38,070 هل هذه سترتي الجدبدة؟ 0 00:12:38,160 --> 00:12:41,630 لا هذه سترتي الممسحة الجديدة 0 00:12:43,160 --> 00:12:45,950 لقد كانت تلائم بنطالي البيج 0 00:12:47,240 --> 00:12:49,510 هل تقصد بنطالي البيج الإسفنحة؟ 0 00:13:00,840 --> 00:13:03,140 - أردت رؤيتي؟? - نعم. 0 00:13:03,240 --> 00:13:06,550 أردت أن أخبرك أني أعتقد أنك تقوم بعمل رائع 0 00:13:07,680 --> 00:13:10,870 يا صبي شطيرة اللحم اليوم كانت بدون شعر 0 00:13:11,760 --> 00:13:15,350 لقد خلعت القفازات هذا يجعل إلتقاط الشعر أكثر سهولة 0 00:13:16,800 --> 00:13:18,550 أخرج من هنا 0 00:13:20,600 --> 00:13:25,430 بيري لماذا بحق الجحيم لا يزال هنا؟ عندما أذهب للكافيتريا 0 00:13:25,520 --> 00:13:28,080 من الأفضل أن يكون هناك ثلاثة عمال فقط 0 00:13:28,160 --> 00:13:32,230 إلا إذا أنجبت مارجريت طفلا أخر هذه المرأة مثل الأرانب 0 00:13:32,680 --> 00:13:33,900 أنهي هذا الموضوع 0 00:13:34,000 --> 00:13:36,630 لماذا؟ لماذا أعاني في هذا الموضوع؟ 0 00:13:36,720 --> 00:13:39,180 لأنه غلى مايبدو أنت تملك أعضاء نسائية 0 00:13:40,440 --> 00:13:43,590 كيلسو قال أنه لو تمكنا من تغطية راتبه في الميزانية 0 00:13:43,680 --> 00:13:45,190 كيني يستطيع البقاء 0 00:13:45,280 --> 00:13:50,510 لكن ماذا نفعل لنأتي ب 26.372 دولار؟ 0 00:13:53,680 --> 00:13:55,390 هل تفكر فيما أفكر به؟ 0 00:13:55,480 --> 00:13:59,070 نعم أن ندعو هذه العضلات 0 00:13:59,160 --> 00:14:03,830 ليعلق إعلان في غرفة نومنا يقول نحتاج ثلاثة للإحتفال؟ 0 00:14:03,920 --> 00:14:07,460 حسنا أحتاج واحد منكما ليفوز بعرض المواهب هذا 0 00:14:07,560 --> 00:14:09,510 أستطيع أن أقدم شكسبير بالألمانية 0 00:14:12,360 --> 00:14:15,710 في الكلية تخصصت في المسرح واللغات القديمة 0 00:14:15,800 --> 00:14:18,950 هل تأتي هذه الدرجة مع خوذة للرأس و حساسبة؟ 0 00:14:19,920 --> 00:14:21,910 دعونا نلقي نظرة على خياراتنا الأخرى 0 00:14:22,000 --> 00:14:25,510 يبدو أنك رجل بدون مواهب 0 00:14:25,600 --> 00:14:29,710 إلا إذا أردت أن تحسب كونك في المرتبة العشرين بين أفضل لاعبي كرة السلة 0 00:14:29,800 --> 00:14:32,030 في مستشفى أغلب من فيها من البيض 0 00:14:33,720 --> 00:14:37,670 جوردان مهارتك الوحيدةl غبر شرعية في 26 ولاية 0 00:14:37,760 --> 00:14:39,790 إنها 27 ولاية أركانساس انضمت 0 00:14:41,680 --> 00:14:45,070 كارلا هذا يجعلك فتاتي 0 00:14:45,160 --> 00:14:49,590 يمكن أن نجعل الجو رطبا ونشاهد شعرك ينفجر سيكون أمرا إستثنائيا 0 00:14:49,680 --> 00:14:51,830 وهذا لا يترك لي مجالا 0 00:14:51,920 --> 00:14:54,910 إلا إذا أردتم رؤيتي وأنا أقوم بتحويل كلمة ذات مقطعين 0 00:14:55,000 --> 00:14:59,310 إلى كلمة ذات ست مقاطع أنا أعتقد 0 00:15:01,040 --> 00:15:02,630 أن علينا الإستمرار في البحث 0 00:15:03,120 --> 00:15:05,270 يا مستجد لقد كدت أن أنساك 0 00:15:05,360 --> 00:15:07,070 أتعلم ؟ احفظ أنفاسك 0 00:15:07,160 --> 00:15:10,750 أنا على وشك ركوب المنطاد وجعل إيفل كنيفل على مؤخرتي 0 00:15:12,720 --> 00:15:15,950 هيا بنا إليوت. لنقوم بتقبيل الشمس 0 00:15:17,920 --> 00:15:21,590 أتعلم أنت مخطيء بخصوص ترك إن لديه العديد من المواهب 0 00:15:21,680 --> 00:15:25,110 نعم إنه جيد فعلا في عدم إيجاد خمس ثواني لتقبيل زوجته 0 00:15:25,200 --> 00:15:29,070 هذا مشوق لأنك أنت أيضا جيدة في ذلك 0 00:15:29,160 --> 00:15:30,670 - حقا ؟ - حقا؟ 0 00:15:30,760 --> 00:15:31,900 - حقا؟ - حقا؟ 0 00:15:32,000 --> 00:15:34,590 أنا أعلم منذ متى تزوجنا وما هي أغنيتنا المفضلة 0 00:15:34,680 --> 00:15:37,470 أنا لا أعلم إسمها لكنها تبدو هكذا 0 00:15:43,400 --> 00:15:46,430 هل تدندن {\i1}أغنية " هيا بنا نذهب إلى السينما"؟ 0 00:15:46,520 --> 00:15:48,150 أليست هذه أغنيتنا المفضلة؟ 0 00:15:48,240 --> 00:15:49,790 لقد غنيت بواسطة هوت دوج 0 00:15:54,000 --> 00:15:55,670 ياله من يوم رائع 0 00:15:55,760 --> 00:15:58,830 ركوب المنطاد وتناول الغذاء على الشاطيء وأول مرة أحضر مهرجان 0 00:15:58,920 --> 00:16:01,150 أسفة لقد فوت الرسم على وجهك 0 00:16:01,240 --> 00:16:03,430 لم يكن لديهم وقت إلا للرسم على وجه شخص واحد 0 00:16:03,520 --> 00:16:06,390 لذلك سمحت للطفل الذي كان يقف خلفي ليتوقف عن البكاء 0 00:16:06,480 --> 00:16:08,390 كان ذلك مذهلا 0 00:16:11,680 --> 00:16:13,950 الفتاة العنكبوت 0 00:16:17,200 --> 00:16:18,910 عرض المواهب على وشك أن يبدأ 0 00:16:19,000 --> 00:16:22,620 عرض المواهب؟ أحب أن أشاهد هذا لكني في غاية التعب لأقوم من السرير 0 00:16:22,720 --> 00:16:24,230 هذا سيء 0 00:16:26,040 --> 00:16:28,340 أنا أمزح سوف نقوم به هاهنا 0 00:16:31,520 --> 00:16:34,190 روميو روميو 0 00:16:47,560 --> 00:16:49,310 جيزوندلهيت 0 00:16:51,280 --> 00:16:56,110 أنا أتساءل ماهي قصة الصوف الصلب؟*(السلك الذي يستخدم في تنظيف الأواني)1 0 00:16:56,200 --> 00:17:00,230 أنا أعني هل هو صلب أم صوف؟ حدد موقفك أيها الصوف الصلب 0 00:17:00,320 --> 00:17:02,700 هل هناك غنم حديدي يرعى في إسكتلندا؟ 0 00:17:05,120 --> 00:17:07,310 أخي 0 00:17:07,400 --> 00:17:11,070 إنظروا إما أن تبدأو بالضحك أو سأتوقف عن ذلك 0 00:17:13,000 --> 00:17:17,670 لو كان لديكم أيها البقر الماعز أو البط أي أسئلة 0 00:17:17,760 --> 00:17:19,830 فلا تترددو في السؤال 0 00:17:19,920 --> 00:17:21,910 أنا مثلكم تماما 0 00:17:22,000 --> 00:17:25,350 أنا فقط آدمي وعملاق 0 00:17:26,560 --> 00:17:28,940 شكرا أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بإنتاجنا 0 00:17:29,040 --> 00:17:31,500 "أضخم طبيب في العالم يذهب إلى المزرعة" 0 00:17:32,480 --> 00:17:34,630 حسنا كيف ننهي هذا؟ 0 00:17:34,720 --> 00:17:36,670 لقد إخترت فكرة المزرعة 0 00:17:39,040 --> 00:17:40,990 يا إلهي لقد قضي علينا 0 00:17:41,520 --> 00:17:43,590 حسنا بيري كفى لقد انتهى 0 00:17:43,680 --> 00:17:46,590 العمل الوحيد المتبقي هو أن تطرد ذاك الفتى 0 00:17:46,680 --> 00:17:48,830 إنتظر انتظر لا زال هناك متسابق واحد 0 00:17:49,960 --> 00:17:52,390 أوه لا هل هذا كيني؟ 0 00:17:52,480 --> 00:17:54,630 أهلا أنا كيني 0 00:17:56,880 --> 00:17:58,020 نعم إنه كذلك 0 00:18:16,080 --> 00:18:19,750 - هذه أغنيتنا - أجل أعلم لقد قلت له أن يغنيها 0 00:18:37,960 --> 00:18:40,630 حسنا أعطيها له أنت تعلم أنه يستحقها 0 00:18:40,720 --> 00:18:42,390 الفائز 0 00:18:46,240 --> 00:18:48,830 نحن ذاهبون للمنزل لنقضي بعض الوقت معا 0 00:18:48,920 --> 00:18:50,790 بعض الوقت الجيد 0 00:18:51,960 --> 00:18:54,260 وقولها وقت جيد يعني ممارسة الجنس 0 00:18:57,360 --> 00:18:59,920 حسنا أتمنى أن تكون قد حظيت بيوم جيد سيد جايمز 0 00:19:00,840 --> 00:19:02,110 إنتظر لحظة 0 00:19:02,200 --> 00:19:05,740 هذا المخطط ليس لشارلي جايمز إنه لجايمز شارلي 0 00:19:05,840 --> 00:19:07,750 هو الشخص الذي يعاني من السرطان وليس أنت 0 00:19:07,840 --> 00:19:09,950 من يبالي عن أمره؟ إنه عدو للسامية 0 00:19:10,040 --> 00:19:11,150 بالضبط 0 00:19:11,240 --> 00:19:13,430 حسنا هذا حمل أزيل عن عاتقي 0 00:19:13,520 --> 00:19:15,630 هاي الجميع 0 00:19:17,920 --> 00:19:19,670 شكرا لقدومكم بهذه السرعة 0 00:19:22,840 --> 00:19:25,300 هذا هو الأمر الذي أريد قوله بصوت عالي 0 00:19:25,400 --> 00:19:26,670 ولكن بما أننا هنا 0 00:19:26,760 --> 00:19:29,910 على ما يبدو أنه في النهاية كل الأمور تصبح على ما يرام 0 00:19:30,000 --> 00:19:31,830 لأنه كلما كنا 0 00:19:33,080 --> 00:19:36,700 سيد جايمز؟ سيد جايمز؟ أتسمعني؟ 0 00:19:36,800 --> 00:19:39,180 لقد توقف عن التنفس! نحتاج لإنبوب تنفس تخدير 0 00:19:39,280 --> 00:19:42,470 - إنتظر هذا ليس صحيحا - سوف نقوم بفتح مجرى التنفس 0 00:19:43,040 --> 00:19:44,870 ضع بعض "الدوبامين" 1 0 00:19:44,960 --> 00:19:47,190 أحتاج أنبوب التنفس أين التخدير؟ 0 00:19:47,280 --> 00:19:51,350 للأسف الأمور لا تنتهي دائما بشكل رائع وملائم كما في المسلسلات الكوميدية 0 00:19:53,400 --> 00:19:56,510 العلاقات لا تعود كما هي بشكل سحري في غضون 30 دقيقة 0 00:19:56,600 --> 00:19:58,550 يجب أن تعمل على إصلاحها 0 00:19:59,000 --> 00:20:01,350 المشاكل لا يكون لها دائما حلول سهلة 0 00:20:01,440 --> 00:20:04,870 كيني مرة أخرى أنا أسف جدا 0 00:20:04,960 --> 00:20:06,750 مرحبا بك في عالمي 0 00:20:06,840 --> 00:20:09,910 تخيلني الأن وأنا عائد لزوجتي 0 00:20:10,000 --> 00:20:13,830 وفي هذا المكان الناس الجيدون لا يصبحون دائما في أفضل حال 0 00:20:18,520 --> 00:20:21,110 وفي أوقات مثل هذه من المريح أن تعلم 0 00:20:21,200 --> 00:20:24,270 هناك دائما أمر واحد يستطيع أن يرفع من معنوياتك