1
00:00:07,613 --> 00:00:08,966
أى شئ ؟

2
00:00:09,053 --> 00:00:14,411
آه ، مقدمة فى الرواية الحديثة
دراسة شاملة عن روائى القرن العشرين

3
00:00:14,493 --> 00:00:19,442
مفتوح للمبتدئين ، أنتى قد تحبين هذا
مقدمة فى الرواية الحديثة ؟

4
00:00:19,533 --> 00:00:22,730
أخمن أننى من المحتمل يجب 
أن أقرأ الرواية الحديثة

5
00:00:23,613 --> 00:00:25,285
ربما أكثر من واحدة

6
00:00:25,373 --> 00:00:30,049
أنا أحب الكتب ، فقط أنا لا أريد قراءتها كثيرا

7
00:00:31,213 --> 00:00:34,205
ألديهم مقدمة للكتاب الحديث ؟

8
00:00:34,773 --> 00:00:37,128
أوه ، قصة قصيرة
حسنا ، هذا جيد

9
00:00:37,213 --> 00:00:41,001
أوه ، لا ، إنه يتعارض مع علم النفس
ربما يجب على أن لا آخذ علم النفس

10
00:00:41,773 --> 00:00:45,652
سوف تحبيه ، إنه مرح ، و أنت 
يمكن أن تجعليه علمك الأساسى

11
00:00:45,733 --> 00:00:50,329
على أية حال ، الأستاذة " والش " مفترض 
أنها عظيمة ، إنها مشهورة عالميا

12
00:00:50,933 --> 00:00:53,493
كيف يصبح الشخص مشهور عالميا ؟

13
00:00:53,573 --> 00:00:56,485
أعنى ، ألا يجب عليه أن يكون مشهور محليا أولا ؟

14
00:00:56,573 --> 00:00:59,929
نعم ، هناك مشكلة فى تقدم عملية الشهرة

15
00:01:00,013 --> 00:01:02,573
" إنتظرى " صور من ثقافة البوب

16
00:01:02,853 --> 00:01:08,450
هذا جيد ، إنهم يشاهدون الأفلام و العروض 
التليفزيونية و حتى الإعلانات التجارية

17
00:01:08,533 --> 00:01:10,171
للإئتمان ؟

18
00:01:10,253 --> 00:01:13,928
أليست كلية رائعة ؟
كيف فاتنى هذا الأمر ؟

19
00:01:14,013 --> 00:01:17,972
حسنا ، انتى تأخرتى للحظة الأخيرة لإختيار فصلك

20
00:01:19,053 --> 00:01:22,489
آسفة يا آنسة أنا أختار مكانى الرائد فى مجموعة الألعاب

21
00:01:23,333 --> 00:01:28,851
هذه مبالغة ، أنا فقط تعرفين أعتقد 
أنه أمر جيد أن تكونى مستعدة

22
00:01:29,533 --> 00:01:31,524
أنتى لا تريدين أن تؤخذى على غير توقع

23
00:01:32,053 --> 00:01:35,841
أنا كنت مشغولة
لقد كان صيف ملئ جدا بالصيد

24
00:01:36,533 --> 00:01:40,765
" أنا فقط لم آخذ وقتا كثيرا للتفكير فى جامعة " صانى ديل

25
00:01:41,453 --> 00:01:44,923
إنه مثير مع ذلك ، أليس كذلك ؟
نعم

26
00:01:45,533 --> 00:01:49,606
سوف يصبح تعديلا
نعم ، إنه مثل ، على بعد خمسة أميال

27
00:01:49,693 --> 00:01:51,684
إنها أرض مجهولة

28
00:01:52,373 --> 00:01:54,887
لقد قال " جايلز " أننى يجب أن 
أحافظ على هويتى سرية ثانية

29
00:01:54,973 --> 00:01:58,249
هذا منطقى
إنه صعب ، مع ذلك

30
00:01:58,333 --> 00:02:00,847
مع شريك الغرفة
نعم

31
00:02:00,933 --> 00:02:03,527
أنا متوترة بخصوص الكلية بالتأكيد

32
00:02:04,453 --> 00:02:08,765
أنا فقط أحتاج لإكتشاف كيفية سير نشاطاتى الغير مدرسية

33
00:02:08,853 --> 00:02:11,447
أنا فقط لا أستطيع تركها تشغلنى عن عمليات الصيد

34
00:02:12,613 --> 00:02:14,604
أنا سوف أبقى متيقظة

35
00:02:16,933 --> 00:02:19,128
ألن يستيقظ هذا الرجل أبدا ؟

35
00:02:21,933 --> 00:03:10,128
< font color="#3ea99f"> ترجمة : إيهاب فياض </font>
< font color="#2b60de">ehabfayiadfayiad@yahoo.com</font>
< font color="#2b60de">ehabfayiad@ymail.com</font>
< font color="#ff0000"> DVD4ARAB : حصريا لموقع </font>

36
00:03:24,773 --> 00:03:26,923
 أحيانا

37
00:03:27,013 --> 00:03:29,208
 فى خلفية تفكيرى

38
00:03:30,853 --> 00:03:34,687
أيها المستجدون ، نحن نؤدى هذا بلون الحافظة

39
00:03:35,053 --> 00:03:39,251
إذا كنت لا تملك حافظة صفراء فأنت فى المجموعة الخطأ

40
00:03:39,333 --> 00:03:41,528
" يجب أن تعود إلى قاعة " وايزمان

41
00:03:44,773 --> 00:03:48,448
سوف يسمعوننا
نحن لن نأخذه

42
00:03:50,453 --> 00:03:52,683
ماذا نريد ؟
خمر

43
00:03:52,773 --> 00:03:55,367
متى نريده ؟
الآن

44
00:04:07,133 --> 00:04:10,682
الحشد غدا مساءا
دعوا الإدارة تعرف كيف نشعر

45
00:04:10,773 --> 00:04:12,365
صحيح

46
00:04:12,453 --> 00:04:15,411
هل تقبلين السيد المسيح كمنقذكى الشخصى ؟

47
00:04:15,493 --> 00:04:17,961
أعنى ، أننى فقط مشغولة جدا

48
00:04:18,693 --> 00:04:22,288
" الحفلة الخميس فى " ألفا دلت
جيلى مجانى للبنات المستجدات

49
00:04:22,373 --> 00:04:25,365
هل تعرفون يا رفاق أيت تقع قاعة " وايزمان " ؟

50
00:04:31,293 --> 00:04:34,683
" مرحبا " بافى
أوه ، كم أنا سعيدة برؤيتك

51
00:04:34,773 --> 00:04:37,367
أليس هذا رائعا ؟ هناك الكثير لفعله

52
00:04:37,453 --> 00:04:40,286
نعم ، تقريبا ، الواحد قد يقول ، كثيرا

53
00:04:40,373 --> 00:04:44,924
لقد حصلت على كل فصولى ما عدا الشعر الحديث
أنا كان لا بد أن أنقل إلى الموسيقى الإيقاعية

54
00:04:45,013 --> 00:04:49,052
لكن هذا رائع ، الإيقاعات الأفريقية الغربية
أعتقد أن هذا سوف يغير كل شئ

55
00:04:49,133 --> 00:04:51,442
هل قابلتى شريكة غرفتك بعد ؟
لا

56
00:04:51,533 --> 00:04:55,412
أنا أيضا ، أتمنى أن تكون رائعة
أرى أنكى حصلتى على بعض المنشورات أيضا

57
00:04:55,493 --> 00:04:59,850
نعم ، لقد سمعت عن خمس قضايا مختلفة
و أنا غاضبة من كل واحدة فيها

58
00:04:59,933 --> 00:05:02,572
على ماذا حصلتى ؟
جيلى مجانى

59
00:05:02,653 --> 00:05:04,644
أنا لم أحصل على جيلى مجانى

60
00:05:05,133 --> 00:05:07,522
أنا سأبادلهم معكى مقابل " إسترداد الليل " ؟

61
00:05:08,853 --> 00:05:11,925
هل نحن بالقرب من قاعة " وايزمان " ؟
ما زلت أحتاج الحصول على بطاقة تعريفى

62
00:05:12,013 --> 00:05:16,211
لقد حصلت على بطاقتى هذا الصباح ، الطوابير 
حقا طويلة جدا الآن ، كان يجب أن تذهبى مبكرا

63
00:05:16,293 --> 00:05:20,127
حسنا ، أتمنى أن أتعلم من هذه التجربة و أنضج

64
00:05:20,213 --> 00:05:24,126
أنا مزعجة ، أليس كذلك ؟
لا ، شئ لطيف أنكى متحمسة

65
00:05:24,213 --> 00:05:27,762
إنها فقط أفكار المدرسة العليا ما زالت مسيطرة

66
00:05:27,853 --> 00:05:32,847
أنتى بالفعل كان لابد أن تعملى على تعلم 
أى شئ ، لكن هنا الطاقة و العمل الجماعى

67
00:05:32,933 --> 00:05:39,406
إنها هذه القوة ، هذه القوة الثاقبة ، و 
أنا فقط يمكننى أن أشعر بعقلى يتفتح

68
00:05:39,493 --> 00:05:45,045
و أن هذا المكان يدفعنى أكثر إلى معرفة أن

69
00:05:45,693 --> 00:05:49,322
أن الجملة تنتهى فى مكان غير الذى بدأت فيه

70
00:05:49,413 --> 00:05:52,530
أنا معكى ، مع ذلك
أنا كلى للمعرفة

71
00:05:52,613 --> 00:05:56,492
إنه فقط يغمرنى هذا الشعور ، ألا تشعرين بذلك ؟

72
00:05:56,573 --> 00:06:00,885
حسنا ، أنا .. أوه ، صديقى
صديقى على أرض الحرم الجامعى

73
00:06:00,973 --> 00:06:04,852
أوه ، لقد نسيت الحصول على خاصتى
من المحتمل أن الطابور طويل جدا أيضا

74
00:06:04,933 --> 00:06:07,970
كيف حالك ؟
جيد ، إنها مستشفى للمجانين ، مستشفى للمجانين

75
00:06:08,053 --> 00:06:11,443
" أنا أعرف ، لقد كنت أقول هذا توا لـ " ويلو
هذا الشعور يغمرنى جدا

76
00:06:11,533 --> 00:06:14,331
هل لا تشعر بالحيرة الكاملة ؟
" أوز "

77
00:06:14,413 --> 00:06:18,964
" مرحبا " بول
أخيرا أصبحت معنا ، هذا رائع جدا

78
00:06:19,053 --> 00:06:21,965
أخبرنى أين حفلتك هذا الأسبوع
" الخميس فى " ألفا دلت

79
00:06:22,053 --> 00:06:24,442
لدى هذه الدعوة
سوف أحضر طاقم التحطيم

80
00:06:24,533 --> 00:06:26,524
جيلى مجانى ؟
جيد

81
00:06:26,613 --> 00:06:29,002
من أين أحصل على تطبيقات دراسة العمل ؟

82
00:06:29,093 --> 00:06:31,243
خلف قاعة " ريتشموند " بجوار الصالة

83
00:06:31,333 --> 00:06:33,927
شكرا لك ، أراك لاحقا
إذهب و أحصل عليهم

84
00:06:35,373 --> 00:06:38,922
حسنا لقد لعبت الفرقة هنا كثيرا
ما زال الجميع جديدا

85
00:06:39,013 --> 00:06:41,811
أنا لا أعرف بحق الجحيم ماذا يجرى هنا
" مرحبا " دوج

86
00:06:43,133 --> 00:06:46,125
مكتبة... أوه ، مكتبة ، هيا

87
00:06:47,853 --> 00:06:51,687
شئ سئ جدا أن لا يستطيع " جايلز " أن 
يكون هنا ، كان هذا سيجعل الأمر سهلا

88
00:06:51,773 --> 00:06:55,049
حسنا ، إنه يقول أنه يستمتع بأن 
يكون رجل المتعة المهذب

89
00:06:55,133 --> 00:06:58,284
رجل المتعة المهذب ؟
أليس هذا البريطانى العاطل ؟

90
00:06:58,373 --> 00:07:00,284
آه ، إنه كسول الآن

91
00:07:00,373 --> 00:07:03,251
كلام عن فترة هدوء ، هل سمعتى شيئا عن " إكساندر " ؟

92
00:07:03,333 --> 00:07:07,167
ليس لفترة ، إنه ما زال عبر البلاد يتعرف على أمريكا

93
00:07:07,453 --> 00:07:11,287
لقد قال أنه لن يعود حتى يعبر ال50 ولاية

94
00:07:11,373 --> 00:07:15,366
هل أوضحتى حول " هاواى " ؟
حسنا ، لقد بدا مصمم جدا

95
00:07:16,453 --> 00:07:20,048
أتمنى أن يعود قريبا ، من الممتع أن نجتمع ثانية سويا

96
00:07:20,133 --> 00:07:23,125
التدلى فى المكتبة

97
00:07:24,453 --> 00:07:26,045
واو

98
00:07:28,373 --> 00:07:31,171
أوه ، يا إلهى ، أليس هذا رائعا ؟

99
00:07:32,653 --> 00:07:34,644
إنها مريحة

100
00:07:35,333 --> 00:07:39,565
تعرفين ، أنا أبدا لم أرد أن أجرح 
مشاعر " جايلز " ، رف الكتب الغامض

101
00:07:39,653 --> 00:07:44,044
فى مكتبتنا القديمة لم يكن الإختيار الأعظم ، لكن هذه ؟

102
00:07:44,693 --> 00:07:50,051
نعم ، هذا عظيم ، تعرفين لو إحتجنا 
" مكانا لإجتماعات " نوريمبيرج

103
00:07:50,293 --> 00:07:52,648
هذه مكتبة حقيقية

104
00:07:53,253 --> 00:07:56,928
أترين ، نحن حتى يجب أن نهمس
إنها مثل عالم حقيقى

105
00:08:02,773 --> 00:08:04,764
هنا
شكرا

106
00:08:04,853 --> 00:08:08,368
أنا لا أستطيع أن أنتظر حتى تحصل أمى على الفاتورة
أتمنى أن يكون تمدد الأوعية شئ مرح

107
00:08:08,453 --> 00:08:10,444
مقدمة فى علم النفس

108
00:08:11,693 --> 00:08:14,082
أوه ، بالأعلى هناك
سوف أحضرهم

109
00:08:14,173 --> 00:08:19,247
هذا تمييز ضد قصار القامة
أعتقد أن هناك إحتجاج الأسبوع القادم

110
00:08:21,533 --> 00:08:25,924
أوه ، يا إلهى ، أنا آسفة جدا
لا بأس ، لا بأس

111
00:08:26,933 --> 00:08:30,528
لقد كان هذا منعشا
...أنا جد

112
00:08:30,613 --> 00:08:34,606
الكتب فقط كانت عالية جدا ، ثم أصبح كل شئ سيئا

113
00:08:35,053 --> 00:08:37,044
دعينى أساعدك

114
00:08:39,533 --> 00:08:42,445
دعينا نضع البعض هنا

115
00:08:42,533 --> 00:08:46,367
إذا أنتن يا فتيات تدرسون مقدمة 
لعلم النفس أم تريدون قتلى فقط ؟

116
00:08:46,453 --> 00:08:49,172
آه ، أعنى ، أنا الأولى

117
00:08:49,253 --> 00:08:52,325
أنتى ستحبين هذا ، الأستاذة " والش " شخصية رائعة

118
00:08:52,413 --> 00:08:55,689
هل درسته ؟
أنا مساعد ، انا سوف أساعد الأستاذة

119
00:08:55,773 --> 00:08:58,970
" لقد نسيت أقدم نفسى ، أنا " رايلى

120
00:08:59,053 --> 00:09:02,443
" أنا " ويلو " و هذه صديقتى " بافى
تسعدنى مقابلتكما

121
00:09:02,533 --> 00:09:03,761
أسعدتنى مقابلتك

122
00:09:03,853 --> 00:09:07,289
هل سندرس التكيف الفعال فى الفصل الدراسى الأول ؟

123
00:09:07,373 --> 00:09:10,171
" أنا أسمع أن هذا هو تخصص الأستاذة " والش

124
00:09:10,253 --> 00:09:13,290
بالتأكيد ، هل تعرفين أطروحتها حول عمل " ديتريتش " ؟

125
00:09:13,373 --> 00:09:14,522
أنا أعرف عنه

126
00:09:14,613 --> 00:09:18,811
قراءته ساحرة إذا كنت تحبين هذه الأشياء

127
00:09:18,893 --> 00:09:20,611
إنه عندهم هنا
أوه ، أين ؟

128
00:09:20,693 --> 00:09:24,891
سوف أريكم ، أنا لا أقابل الكثير من 
المستجدين الذين يعرفون الكثير عن علم النفس

129
00:09:24,973 --> 00:09:29,603
حسنا ، إنه ساحر
نعم ، تعرف ، لأن كل واحد لديه عقل

130
00:09:33,773 --> 00:09:35,764
أو ، تقريبا ، كل واحد

131
00:09:53,133 --> 00:09:56,205
مرحبا
أوه ، مرحبا ، هل أنتى " بافى " ؟

132
00:09:56,573 --> 00:09:58,848
نعم
" كاثى "

133
00:09:58,933 --> 00:10:01,572
مرحبا ، تسعدنى مقابلتك

134
00:10:01,653 --> 00:10:03,211
نعم

135
00:10:09,213 --> 00:10:11,932
إذا ، آه ، إنها .. إنها غرفة ظريفة جدا ، هاه ؟

136
00:10:12,013 --> 00:10:16,211
لقد تفاجأت ، لأنكى تسمعين قصص 
الرعب حول سكن المستجدين

137
00:10:16,933 --> 00:10:18,924
أنتى أخذتى الجانب الأيمن
نعم

138
00:10:19,373 --> 00:10:22,206
...لكن ، تعرفين ، إذا كنتى تريديه
لا ، لا

139
00:10:22,293 --> 00:10:25,046
أنا فقط أردت ان أتأكد ان هذا ما تريديه

140
00:10:26,613 --> 00:10:29,525
هل أنتى متحمسة لدروس الغد ؟
بألم

141
00:10:30,173 --> 00:10:35,008
أراهن أن هناك الكثير من الحفلات للذهاب إليها 
هذا الأسبوع ، ليس لأنى مجنونة بالحفلات

142
00:10:35,093 --> 00:10:38,529
و لست هكذا دائما أيضا ، أنا فقط متحمسة

143
00:10:38,613 --> 00:10:40,205
نعم

144
00:10:40,293 --> 00:10:41,726
أنا أيضا

145
00:10:41,813 --> 00:10:45,806
أنا حقا سعيدة لأنهم وضعونى مع شخص 
رائع ، أنا يمكن أن أخبركى أنكى رائعة

146
00:10:46,333 --> 00:10:49,689
أنا فقط أشعر بأن هذه السنة 
بكاملها سوف تكون مرحة جدا

147
00:11:16,213 --> 00:11:22,049
جوهر هذا الفصل ليس مناقشة الثقافة الأمريكية الشعبية

148
00:11:22,373 --> 00:11:26,082
إنه ليس لإلتقاطه أو التقليل من شأنه

149
00:11:26,173 --> 00:11:29,085
و هو ليس لمشاهدة الفيديو بالإئتمان

150
00:11:29,413 --> 00:11:33,964
...الموضوع هو فحص
هل تعرفين إذا كان هذا الصف كامل أم لا ؟

151
00:11:34,053 --> 00:11:38,968
و هناك شخصان يتحدثان الآن ، و أنا أعرف أن أحدهم أنا

152
00:11:39,053 --> 00:11:42,966
و الآخر هو ... فتاة شقراء

153
00:11:43,693 --> 00:11:47,288
أنتى ، أيتها الفتاة الشقراء ، قفى

154
00:11:49,293 --> 00:11:55,084
أنا متحمس جدا لمعرفة ما تقولين و 
إذا ما كان يستحق مقاطعة محاضرتى

155
00:12:00,453 --> 00:12:03,968
أنا كنت فقط أسأل إذا ما كان هذا الصف ما زال مفتوحا

156
00:12:04,053 --> 00:12:06,442
و إذا ما كان يمكننى أن أسجل فيه

157
00:12:06,973 --> 00:12:11,603
إذا لم يكن إسمك فى هذه الورقة فأنتى تهدرين وقت الجميع

158
00:12:11,693 --> 00:12:14,366
هل إسمك فى هذه الورقة ؟
...لقد أخبرونى أنه إذا أنا

159
00:12:14,453 --> 00:12:16,284
هل تفهمين ؟

160
00:12:16,373 --> 00:12:21,208
أنتى تضيعين وقت الجميع فى هذه الغرفة
لقد أتوا إلى هنا لكى يتعلموا

161
00:12:21,653 --> 00:12:23,291
إخرجى

162
00:12:25,613 --> 00:12:28,127
أنا لم أقصد مضيعة الوقت

163
00:12:28,213 --> 00:12:30,522
غادرى

164
00:12:30,613 --> 00:12:32,604
شكرا لكى

165
00:12:45,933 --> 00:12:48,527
إذا كنتى تبحثين عن علم النفس فإنه من هنا

166
00:12:48,613 --> 00:12:50,604
أوه ، شكرا لك

167
00:12:50,693 --> 00:12:53,366
كيف حال رأسك ؟
آسف ؟

168
00:12:53,453 --> 00:12:55,011
الأمس

169
00:12:55,093 --> 00:12:56,685
فى المكتبة

170
00:12:56,773 --> 00:12:59,571
أنت لا تتذكر
أوه ، لا ، بالتأكيد ، أنا أتذكرك

171
00:12:59,653 --> 00:13:02,372
" أنتى صديقة " ويلو
نعم

172
00:13:02,453 --> 00:13:03,886
رأسى بخير

173
00:13:03,973 --> 00:13:08,569
إنه فقط شئ صغير و لم يحدث ضرر كبير

174
00:13:08,653 --> 00:13:10,644
نحن هنا

175
00:13:11,493 --> 00:13:14,485
...أنا آسف ، أنا أحاول أن أتذكر إسم
" بافى "

176
00:13:14,573 --> 00:13:18,202
بافى " ، صحيح ، تمتعى اليوم ، حسنا ؟
شكرا لك

177
00:13:21,133 --> 00:13:24,170
تعرف ، انا كنت فقط أتساءل

178
00:13:24,253 --> 00:13:29,964
الأستاذة " والش " لا تخطط للصراخ فى 
و رفسى خارج الصف ، أليس كذلك ؟

179
00:13:30,053 --> 00:13:32,886
ليس هذا فى مخطط محاضرتها
عظيم

180
00:13:39,053 --> 00:13:42,841
كيف كان فصل " ثقافة البوب " ؟
لقد قررت ان لا آخذه

181
00:13:44,133 --> 00:13:45,851
لقد بدا مملا

182
00:13:45,933 --> 00:13:50,165
" حسنا ، هذا هو مقدمة لعلم النفس ، أنا الأستاذة " والش

183
00:13:51,773 --> 00:13:54,970
هؤلاء الذين سيحصلون على نعمى الجيدة 
" سوف يعرفوننى بإسم " ماجى

184
00:13:55,053 --> 00:13:59,968
هؤلاء الذين لن يتعرفوا على بالإسم من 
خلال إختباراتى سيعرفوننى على أنى

185
00:14:00,053 --> 00:14:02,442
الوحش الشرير المميت

186
00:14:04,053 --> 00:14:09,081
لا تصنعوا الأخطاء ، أنا أدرس مادة صعبة و 
أنا أتحدث بسرعة و أتوقع منكم أن تتابعونى

187
00:14:09,333 --> 00:14:12,723
إذا كنتم تتطلعون لشاطئ فأنا أوصى بعلم طبقات الأرض

188
00:14:12,813 --> 00:14:15,088
هذا هو مكان لاعبى الكرة

189
00:14:28,853 --> 00:14:32,402
آسف
لا ، أنا لم أكن أنظر

190
00:14:32,493 --> 00:14:35,087
هل ضللتى طريقك ؟

191
00:14:35,173 --> 00:14:38,563
" أنا ؟ لا ، لا ، انا فقط كنت ذاهبة لقاعة " فيشر

192
00:14:38,653 --> 00:14:42,043
التى أنا أعرف أنها موجودة على سطح الأرض

193
00:14:43,373 --> 00:14:48,208
أنا كنت مثيرة للشفقة مؤخرا
...حسنا ، أنا ضللت الطريق و لدى خريطة ، لذا

194
00:14:48,293 --> 00:14:50,090
أوه ، سآتى فى لحظة

195
00:14:50,653 --> 00:14:53,087
أنا " بافى " على أية حال
" إيدى "

196
00:14:53,613 --> 00:14:55,171
...حسنا ، إذا

197
00:14:56,453 --> 00:15:00,207
إذا ، هذه هى قاعة " فيشر " ، صحيح ؟
" حسنا ، و هذه هى بناية " دانوورث

198
00:15:00,293 --> 00:15:03,888
هذا هو سكنى ، أنا فقط لا أستطيع إيجاده

199
00:15:04,213 --> 00:15:06,204
هل نحن الجزء الأزرق ؟
لا

200
00:15:06,773 --> 00:15:08,764
نعم
إذا ، لو أننى أتيت من هناك

201
00:15:08,853 --> 00:15:12,846
إذا فنحن نحتاج الذهاب من هذا الطريق حتى مسار الدراجات

202
00:15:12,973 --> 00:15:15,567
تبدين متأكدة جدا ، أنا معكى

203
00:15:19,373 --> 00:15:22,843
هل تدرسين علم النفس مع الأستاذة " والش " ؟

204
00:15:22,933 --> 00:15:27,688
نعم ، أعنى ، أننى سأحاول
إنها لا تخاف من الكلمات الطويلة ، هاه ؟

205
00:15:27,773 --> 00:15:31,368
إنها حادة جدا
الكثير من الفصول قاسية جدا حقا

206
00:15:31,453 --> 00:15:35,082
أنا منزعجة قليلا ، كنت أعتقد أنها مدرسة الحفلات

207
00:15:35,173 --> 00:15:37,448
أعتقد أنها من المفترض أن تصبح أسهل

208
00:15:37,533 --> 00:15:40,411
ما زلت أشعر أننى أحمل بطانية الأمن

209
00:15:40,493 --> 00:15:43,485
عبودية الإنسان ، هل سبق أن قرأتيه ؟

210
00:15:44,533 --> 00:15:48,208
أوه ، أنا حقا لا أرغب فى الدعارة 
أنا فقط أحاول تقصير الطريق

211
00:15:48,293 --> 00:15:52,366
لا ، ليست عبودية حقيقية إنها مجرد رواية

212
00:15:52,453 --> 00:15:56,446
لقد قرأتها حوالى عشر مرات
أنا دائما أحتفظ بها بالقرب من سريرى

213
00:15:57,453 --> 00:15:59,569
بطانية الأمن

214
00:15:59,653 --> 00:16:03,931
أنا ليس لدى بالفعل بطانية الأمن
" ما لم تحسب بالفعل السيد " بوينتى

215
00:16:04,013 --> 00:16:05,571
السيد " بوينتى " ؟

216
00:16:05,653 --> 00:16:07,609
أوه ، مسار الدراجات

217
00:16:08,213 --> 00:16:12,445
من الجيد معرفة أننى لست الشخص 
الوحيد المشوش فى هذا الحرم الجامعى

218
00:16:12,533 --> 00:16:15,684
أنا أفترض أن هناك الكثير منا
سوف أراك فى فصل علم النفس

219
00:16:15,773 --> 00:16:19,368
نعم ، يمكننا أن نساعد بعضنا 
فى إكتشاف ما يتحدثون عنه

220
00:16:19,453 --> 00:16:22,047
حسنا
ربما حتى نستطيع عبور السنة

221
00:16:22,853 --> 00:16:24,923
طابت ليلتك
طابت ليلتك

222
00:16:39,213 --> 00:16:42,205
أنا آسفة ، هل أضعت طريقك ؟

223
00:17:24,933 --> 00:17:27,606
هل تبحثين عن شخص ما ؟
نعم

224
00:17:27,693 --> 00:17:30,446
هل لديك صديق ؟ هذا جيد

225
00:17:30,533 --> 00:17:32,524
شكرا ، أمى

226
00:17:34,053 --> 00:17:38,171
نعم ، " إيدى " فقط غادر
حزم أمتعته و ترك ملاحظة

227
00:17:38,253 --> 00:17:41,165
تحدث أحيانا
بعض الأشخاص الذين لا يستطيعون التأقلم

228
00:17:41,253 --> 00:17:45,565
هناك بعض الأطفال ييأسون مبكرا فى 
الفصل الدراسى الأول و فقط يغادرون

229
00:17:46,453 --> 00:17:47,852
أشخاص ضعاف ، على ما أعتقد

230
00:18:09,013 --> 00:18:10,605
ممل

231
00:18:11,493 --> 00:18:13,085
ممل

232
00:18:13,733 --> 00:18:15,325
ممل

233
00:18:16,013 --> 00:18:18,607
ممل...ممل

234
00:18:19,853 --> 00:18:21,445
ممل

235
00:18:22,053 --> 00:18:24,044
...ممل بشكل مدهش ، نحن

236
00:18:24,773 --> 00:18:27,651
نحن يجب أن نقتل أشخاص ألطف
هل سيذكرنى أحد ما ؟

237
00:18:27,733 --> 00:18:31,567
أنتى التى قلتى أن نختار الواحد الضعيف خارج القطيع

238
00:18:32,333 --> 00:18:35,006
هل هذه البلوزة تظهرنى سمينة ؟

239
00:18:35,093 --> 00:18:38,005
لا ، حقيقة أنكى سمينة هى ما تظهركى سمينة

240
00:18:38,093 --> 00:18:40,971
البلوزة فقط تظهركى أرجوانية

241
00:18:41,773 --> 00:18:44,082
أنتى تبدين كخاسرة

242
00:18:44,173 --> 00:18:46,368
هاى ، الكلمات ممكن أن تؤذى مثل اللكمة

243
00:18:46,933 --> 00:18:48,969
هاى ، تفقدوا هذا

244
00:18:49,053 --> 00:18:51,772
حسنا ؟ هل لدينا صورة طبيعية ؟

245
00:18:53,453 --> 00:18:56,251
نعم
رقم عالى للصور الطبيعية

246
00:18:57,493 --> 00:19:03,090
العملة ما زال فى المقدمة ، لكن تحذير 
من فريق الطبيعة القادم من الخلف

247
00:19:04,613 --> 00:19:07,605
هؤلاء المستجدون متوقعون جدا

248
00:19:07,693 --> 00:19:10,253
و أنت لا يمكنك أكل واحد فقط

249
00:19:10,333 --> 00:19:13,291
نعم ، انا جائعة
يا للصدمة

250
00:19:13,933 --> 00:19:17,642
سنأكل عندما أقول أننا سنأكل
حسنا ، نحن يمكن أن نضرب الأنفاق

251
00:19:17,733 --> 00:19:20,293
سنأكل عندما أقول أننا سنأكل

252
00:19:20,373 --> 00:19:22,170
يا إلهى ، إهدأى

253
00:19:23,293 --> 00:19:25,409
أعتقد أنكى ممتعة حينما تصرخين

254
00:19:25,493 --> 00:19:28,485
إنه يبدو مثل ... هااو

255
00:19:29,053 --> 00:19:33,843
سوف أحصل على بعض الخدم 
الأفضل ، أقسم أنكم عديمى النفع

256
00:19:33,933 --> 00:19:37,767
أنا لا يجب أن آخذكم معى فى الصيد
حسنا ، دعى " إيدى " الميت يحص لكى على عشائك

257
00:19:37,853 --> 00:19:39,844
هذه تقريبا هى الخطة

258
00:19:52,653 --> 00:19:53,847
جايلز " ؟

259
00:19:53,933 --> 00:19:57,926
روبرت " ، هل هذا هو الجبن 
الأزرق ، أم أنه فقط سيزرق ؟

260
00:20:01,373 --> 00:20:02,965
" أنتى لست " جايلز

261
00:20:04,373 --> 00:20:07,365
...تعرفين ، الباب كان مفتوحا ، لذا أنا فقط

262
00:20:08,933 --> 00:20:11,447
جايلز " ، ما زال يعيش هنا ، أليس كذلك ؟
نعم

263
00:20:12,453 --> 00:20:16,128
إنه يظهر " روبرت " لديك ضيف

264
00:20:16,213 --> 00:20:18,204
بافى " ، مرحبا

265
00:20:18,933 --> 00:20:20,969
هل هذا وقت غير مناسب ؟

266
00:20:21,053 --> 00:20:22,566
لا

267
00:20:22,653 --> 00:20:24,450
أوه ، سامحينى

268
00:20:24,533 --> 00:20:29,561
هذه " أوليفيا " ، إنها صديقة قديمة
إنها ستبقى لأيام قليلة

269
00:20:29,653 --> 00:20:33,646
لم أستطع أن أمر بـ " صانى ديل " دون 
أن أرى " ريبر " العجوز

270
00:20:34,893 --> 00:20:39,205
بافى " ، كانت طالبة عندى
و كيف حال الجامعة ؟

271
00:20:39,293 --> 00:20:42,968
تقريبا تماما كالمدرسة العليا
بمعنى انى أحتاج للمساعدة

272
00:20:43,053 --> 00:20:45,044
آه ، مساعدة ، نعم

273
00:20:45,613 --> 00:20:47,843
و لكن هذا فقط يبدو وقت غير مناسب

274
00:20:47,933 --> 00:20:52,324
لا ، أنتم يا رفاق تحدثوا و أنا 
سأذهب لأفعل شيئا مريحا أكثر

275
00:20:55,013 --> 00:20:57,208
...إذا ، مشاكل مع

276
00:20:57,293 --> 00:21:00,126
الدراسة ؟
هذا وقت غير مناسب

277
00:21:00,453 --> 00:21:03,126
أنتى تظلى ترددى هذا
إنه يبدو غير مناسب تماما

278
00:21:03,213 --> 00:21:06,125
شخص ما لديه الكثير من أوقات الفراغ بين يديه

279
00:21:06,213 --> 00:21:09,171
أليس من المفترض أن تكون لدى حياتى الخاصة ؟
لا

280
00:21:09,253 --> 00:21:12,404
لأنك كبير جدا جدا فى السن

281
00:21:13,853 --> 00:21:18,449
حسنا ، قبل أن أستسلم لتخريب العمر
لماذا لا تخبرينى ما الذى أتى بك هنا ؟

282
00:21:20,213 --> 00:21:22,807
هناك طالب مفقود
حقا ؟

283
00:21:23,493 --> 00:21:28,123
إيدى " ، من المفترض أنه ترك 
الكلية لكنى لا أعتقد أنه فعل

284
00:21:28,213 --> 00:21:31,171
لقد قابلته ليلة أمس ، ثم رجعت إلى حيث تقابلنا

285
00:21:31,253 --> 00:21:34,211
و بدا كما لو كان هناك قتال

286
00:21:34,293 --> 00:21:36,329
و ؟
و نحن نحتاج لإيقاف هذا

287
00:21:36,413 --> 00:21:38,369
مشرف " إيدى " يقول أن الأطفال تختفى كثيرا

288
00:21:38,453 --> 00:21:41,047
يمكن أن يكون هناك مصاص دماء يعمل فى الحرم الجامعى

289
00:21:41,133 --> 00:21:46,002
نحتاج بحث و مخططات و بعض المتعلقات
أنا ما زلت لا أرى ما هو دخلى بالموضوع

290
00:21:46,093 --> 00:21:49,290
أنتى لم تصفى أى شئ لا يمكن أن تفعليه بنفسك

291
00:21:49,773 --> 00:21:54,130
حسنا ، تذكر قبل أن تصبح العاطل 
العظيم عندما إعتدت أن تكون مراقبا ؟

292
00:21:54,213 --> 00:21:59,606
رسميا أنتى لم يعد لديكى أى مراقب
بافى " ، سوف أكون هنا دائما عندما تحتاجيننى

293
00:21:59,693 --> 00:22:04,847
أمانك أهم من أى شئ ، لكن يجب أن تعتنى بنفسك

294
00:22:04,933 --> 00:22:08,528
أنتى الآن خارج المدرسة و لا يمكننى 
أن أكون هناك دائما لتوجيهك

295
00:22:10,453 --> 00:22:12,967
أنا آسفة لإقلاقك
... " بافى "

296
00:22:13,253 --> 00:22:17,849
أوه ، لا ، أعنى ، نعم ، أنت على 
حق ، أنا يمكننى أن أعالج هذا

297
00:22:18,293 --> 00:22:20,284
...إنه فقط أنا

298
00:22:20,693 --> 00:22:22,684
أنا أعمل عليه

299
00:22:23,013 --> 00:22:25,573
أنا هنا إذا إحتجتنى

300
00:22:25,653 --> 00:22:27,644
هل ذهبت ؟
نعم

301
00:22:28,533 --> 00:22:31,923
إذا ، هل ساعدتها ؟
لست متأكدا

302
00:22:39,773 --> 00:22:42,606
كيف يمكننى أن أطارد فى هذا الزحام ؟

303
00:22:42,693 --> 00:22:45,366
أليس لديكم منازل أيها الناس ؟

304
00:22:50,253 --> 00:22:51,845
إيدى " ؟

305
00:22:57,253 --> 00:23:03,044
إيدى " ، " إيدى " ، إنتظر ، يا إلهى 
لقد كنت قلقة أن يكون حدث لك شئ

306
00:23:03,133 --> 00:23:06,125
و بالطبع حدث لأنك مصاص دماء

307
00:23:07,173 --> 00:23:09,607
أنا آسفة
أنا لا

308
00:23:21,493 --> 00:23:23,484
المبيدة

309
00:23:23,733 --> 00:23:26,531
واو ، آه ، لقد سمعت أنكى ربما حضرتى إلى هنا

310
00:23:27,533 --> 00:23:31,572
هذا ، أعنى ، يا للتحدى
المبيدة

311
00:23:31,653 --> 00:23:34,213
و أنتى من تكونين ؟
" أنا " صانداى

312
00:23:34,293 --> 00:23:36,682
أنا سأقتلكى هنا فى دقيقة أو ما يقرب

313
00:23:36,773 --> 00:23:39,765
هذا التهديد يصبح أكثر تخويفا كل مرة أسمعه

314
00:23:40,893 --> 00:23:45,921
هل سنتقاتل ؟ أم هذا مجرد إجتماع سخرية من الوحش ؟

315
00:23:46,013 --> 00:23:48,083
أنا أريد قطعة

316
00:23:49,653 --> 00:23:51,644
كل شخص يحق له اللعب

317
00:23:52,013 --> 00:23:55,688
يا رفاق ، هذه كلها لى

318
00:23:56,453 --> 00:23:58,842
حسنا ، و لكن يجب أن نتشارك فى الطعام

319
00:23:58,933 --> 00:24:04,485
لأننى أعتقد أن دم المبيدة ألذ من الشواء التايلاندى

320
00:24:05,053 --> 00:24:07,726
أليس من المفترض أن الأشخاص 
يكونون أكثر ذكاءا فى الكلية ؟

321
00:24:07,813 --> 00:24:10,566
أعتقد أنكى عندك أوهام حول الكلية

322
00:24:10,653 --> 00:24:14,692
مثل أى شخص ممسوك و ميت يرتدى هذا

323
00:24:31,293 --> 00:24:33,488
...لا تفهمينى خطأ ، و لكن

324
00:24:34,253 --> 00:24:36,244
أنتى تقاتلين كفتاة

325
00:25:18,653 --> 00:25:20,644
المستجدين

326
00:26:05,853 --> 00:26:10,165
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، أفضل 
جزء عندما سخرتى من ملابسها

327
00:26:10,253 --> 00:26:14,644
لقد كانت مثل ، لا ليس كلهم

328
00:26:16,773 --> 00:26:21,289
هذا الجينز ؟ بالرقع الصغيرة ؟ 
هى يجب أن لا تلوم إلا نفسها

329
00:26:21,373 --> 00:26:23,204
لقد سمعت أنهم راجعون

330
00:26:23,293 --> 00:26:26,490
ليس لو قتلت كل واحد يرتديهم

331
00:26:26,573 --> 00:26:29,849
كان يجب أن تتركينا نشارك بالقتال
كنا نستطيع أن نقضى عليها

332
00:26:29,933 --> 00:26:32,766
إنها لن تتم الليلة ، إنها صفقة منتهية

333
00:26:34,773 --> 00:26:37,287
فى الحقيقة يا رفاق

334
00:26:37,373 --> 00:26:39,443
سوف تضربون الأنفاق

335
00:26:52,173 --> 00:26:53,765
أمى ؟

336
00:26:57,533 --> 00:26:59,763
" بافى "
مرحبا

337
00:26:59,853 --> 00:27:02,845
عزيزتى ، كيف حالك ؟
أنا بخير

338
00:27:02,933 --> 00:27:05,401
كيف هى الكلية ؟ هل تعاركتى ؟

339
00:27:05,493 --> 00:27:07,961
أوه ، هم بدأوه

340
00:27:08,053 --> 00:27:10,362
فقط خذى حذرك

341
00:27:10,453 --> 00:27:13,251
أنا حقا لم أعتقد أنكى ستظهرين هنا لفترة

342
00:27:13,853 --> 00:27:16,765
...أوه ، لم يكن لدى فصول اليوم ، و

343
00:27:16,853 --> 00:27:20,528
كل شئ محموم جدا ، إعتقدت أنه 
...سيكون لطيفا أن

344
00:27:22,053 --> 00:27:23,566
أوه ، حسنا ، نعم

345
00:27:24,133 --> 00:27:26,772
لقد إعتقدت أنكى لن تعودى لأسبوعين

346
00:27:26,853 --> 00:27:29,572
لكننى لم أحرك أى شئ
ما زالت غرفتك كما هى

347
00:27:30,533 --> 00:27:34,572
لقد ملأتيها بالصناديق
نعم ، لكننى لم أحرك أى شئ

348
00:27:34,653 --> 00:27:38,282
لو أنها ما زالت غرفتى ألا يجب أن أستطيع دخولها ؟

349
00:27:38,373 --> 00:27:42,571
حسنا ، إنه فقط لأسبوعين ، حتى 
نتم عمل الجرد فى المعرض

350
00:27:42,653 --> 00:27:45,690
أنا فقط حقا لم أعتقد أنكى ستعودين سريعا

351
00:27:45,773 --> 00:27:47,764
و أنا أيضا

352
00:27:57,213 --> 00:27:59,204
مرحبا ؟

353
00:28:00,533 --> 00:28:02,524
مرحبا ؟


362
00:30:11,053 --> 00:30:14,602
العالم كله أمامها و هى ترجع إلى هذا المغطس

363
00:30:15,053 --> 00:30:17,044
" إكساندر "
" مرحبا " باف

364
00:30:17,133 --> 00:30:19,203
متى رجعت ؟
منذ يومين

365
00:30:19,293 --> 00:30:21,682
نزوة الطبيعة ، لماذا لم تتصل بى ؟

366
00:30:21,773 --> 00:30:25,368
لقد بدأتى مغامرة الكلية للتو و لا أريد

367
00:30:25,453 --> 00:30:27,489
تعرفين ، أساعدكى على التحرك

368
00:30:28,133 --> 00:30:32,092
لقد إشتقت إليك ، كيف كانت رحلتك ؟
هل أمريكا ظريفة ؟ لقد سمعت أنها ظريفة

369
00:30:32,693 --> 00:30:35,605
هناك بعض الجبال الأرجوانية 
الشامخة ، يجب أن أقول

370
00:30:35,693 --> 00:30:37,684
ماذا فعلت ؟ ماذا رأيت ؟

371
00:30:38,213 --> 00:30:40,204
...حسنا
أخبرنى

372
00:30:41,053 --> 00:30:43,851
الوادى الكبير
أنت رأيت الوادى الكبير

373
00:30:43,933 --> 00:30:47,972
حسنا ، لقد رأيت الوادى الكبير فى فيلم 
على التلفاز ، حقا قماش سخيف

374
00:30:49,773 --> 00:30:53,209
أساسا ، إبتعدت تماما عن " أوكسنارد " و 
محرك سيارتى سقط منها

375
00:30:53,293 --> 00:30:54,851
و ذلك كان بشكل حرفى

376
00:30:54,933 --> 00:30:59,563
لذا قمت بغسيل الصحون فى ملهى 
السيدات الرائعات لمدة شهر و نصف

377
00:30:59,653 --> 00:31:03,089
بينما أحاول دفع ثمن التصليحات
...لا أحد ضايقنى أو

378
00:31:03,173 --> 00:31:06,449
حتى تحدث معى حتى إدعى 
أحد المتعرين الرجال المرض

379
00:31:06,533 --> 00:31:09,843
و ليست هناك قوة فى الأرض 
ستجعلنى أروى لكى بقية هذه القصة

380
00:31:09,933 --> 00:31:13,608
يكفى أن أقول أننى إستبدلت سيارتى 
بواحدة أخرى ليست صدأة كليا

381
00:31:13,693 --> 00:31:17,766
و عدت للمنزل لأبائى المحبين حيث 
كان كل شئ كما كان بالضبط

382
00:31:17,853 --> 00:31:21,323
ما عدا أننى أنام فى القبو و يجب أن أدفع إيجارا

383
00:31:21,413 --> 00:31:23,722
كيف هى الكلية ؟
رجل متعرى

384
00:31:23,813 --> 00:31:26,088
ليست هناك قوة فى هذه الأرض

385
00:31:26,173 --> 00:31:27,652
حسنا

386
00:31:27,733 --> 00:31:31,965
الكلية جيدة
حسنا ، مرة أخرى مع مشاعر أقل

387
00:31:32,053 --> 00:31:35,648
...لا ، حقا ، أعنى أن " ويلو " فى الجنة و

388
00:31:36,133 --> 00:31:39,284
أوز " لديه هذا المنزل الرائع جدا 
خارج الحرم الجامعى مع الفرقة

389
00:31:39,373 --> 00:31:44,128
و أنتى تجلسين هنا وحدك فى " البرونز " كما 
لو كان عندكى داء الكلب

390
00:31:45,373 --> 00:31:47,364
...إنه فقط

391
00:31:48,253 --> 00:31:52,041
كان هناك مصاصة الدماء تلك و 
...هى ضربتنى ، و أنا فقط

392
00:31:52,933 --> 00:31:55,686
لا أعرف كيف أوقفها
إذا أين العصابة ؟

393
00:31:55,773 --> 00:31:59,561
المنتقمون يجتمعون ، دعينا نحصل عليهم
لا ، أنا لا أريد أن أضايقهم

394
00:31:59,653 --> 00:32:03,407
أعنى ، هم بدءوا الدراسة للتو و هم لا يحتاجون هذا

395
00:32:03,493 --> 00:32:06,053
حسنا " بافى " ماذا الآن ؟

396
00:32:08,853 --> 00:32:10,844
إنه فقط

397
00:32:11,533 --> 00:32:13,763
ماذا لو لم أستطع قطع هذا ؟

398
00:32:13,853 --> 00:32:16,367
لا تستطيعين قطع ماذا ؟ الصيد ؟

399
00:32:16,453 --> 00:32:18,444
الصيد ، كل شئ

400
00:32:21,293 --> 00:32:25,889
كل هذا بسبب الخوف ، هذا مفهوم 
لكن لا يجب أن تتركيه يسيطر عليكى

401
00:32:26,773 --> 00:32:29,241
الخوف يؤدى للغضب

402
00:32:29,333 --> 00:32:31,688
الغضب يؤدى للكراهية

403
00:32:31,773 --> 00:32:33,764
الكراهية تؤدى للغضب

404
00:32:34,693 --> 00:32:38,049
لا ، إنتظرى ، توقفى ، الخوف يؤدى للكراهية

405
00:32:38,133 --> 00:32:40,124
الكراهية تؤدى للجانب المظلم

406
00:32:40,973 --> 00:32:42,964
توقفى ، لا

407
00:32:43,853 --> 00:32:48,051
أولا تحصل على المرأة ، ثم 
...تحصل على المال ثم أنت

408
00:32:48,133 --> 00:32:50,124
حسنا ، هل يمكن أن ننسى هذا ؟

409
00:32:50,853 --> 00:32:54,448
شكرا على هذا الحديث الأبوى النشط
أشعر بخير أكثر الآن

410
00:32:54,533 --> 00:32:56,728
" النقطة هى أنكى أنتى " بافى

411
00:32:57,293 --> 00:33:02,321
" نعم ، ربما فى المدرسة العليا كنت " بافى
و الآن فى الكلية أنتى " بيتى لويز " ؟

412
00:33:02,413 --> 00:33:06,406
" نعم أنا " بيتى لويز من " إيسترن كابكيك ، إلينوى

413
00:33:06,493 --> 00:33:08,484
من المفضل أن أكون

414
00:33:10,853 --> 00:33:12,844
" بافى "

415
00:33:13,373 --> 00:33:16,490
لقد مررت ببعض الأوقات المظلمة فى حياتى

416
00:33:16,573 --> 00:33:21,852
واجهت بعض الأوقات المرعبة منها 
المطبخ فى ملهى السيدات الليلى الرائع

417
00:33:21,933 --> 00:33:26,051
دعينى أخبركى شيئا ، عندما كان يشتد الظلام و أنا وحدى

418
00:33:26,133 --> 00:33:29,091
و أنا خائف أو مرعوب أو أى ما كان

419
00:33:29,173 --> 00:33:32,609
كنت دائما أفكر ، ماذا تفعل " بافى " ؟

420
00:33:34,213 --> 00:33:36,204
أنتى بطلتى

421
00:33:38,533 --> 00:33:43,084
حسنا ، أحيانا عندما كان يشتد الظلام و أنا 
وحدى كنت أفكر ، ماذا ترتدى " بافى " ؟

422
00:33:43,173 --> 00:33:46,563
تلك ستكون إحدى الأشياء التى لن تخبرنى عنها أبدا ؟

423
00:33:46,653 --> 00:33:48,644
إتفقنا

424
00:33:49,853 --> 00:33:52,845
دعينا نضع هذه الكلبة فى الأرض ، ماذا تقولين ؟

425
00:33:56,853 --> 00:33:58,844
...أعتقد

426
00:33:59,493 --> 00:34:01,484
أننى سأقول ، شكرا لك

427
00:34:01,773 --> 00:34:04,890
" و لا شئ يقول شكرا مثل الدولارات فى " ويستباند

428
00:34:05,653 --> 00:34:07,166
حسنا ، ماذا يجب أن نفعل أولا ؟

429
00:34:10,533 --> 00:34:13,206
الأطفال يختفون كل عام

430
00:34:13,293 --> 00:34:17,411
ليس الكثير منهم ، فقط الذى يجعل الناس 
تعتقد أنهم فقط حزموا أمتعتهم و رحلوا

431
00:34:17,493 --> 00:34:22,692
لا أستطيع أن أصدق أن مصاصى الدماء أخذوا أشيائك
...القتل ممكن لكن السرقة تبدو شئ

432
00:34:22,773 --> 00:34:23,967
تافه جدا

433
00:34:24,053 --> 00:34:28,046
لا بد أنهم يحتفظون بها فى مكان ما
فى الحرم الجامعى أو على الأقل فى مكان قريب

434
00:34:29,133 --> 00:34:31,727
هاى ، إلى متى ترجع حوادث الإختفاء ؟

435
00:34:34,053 --> 00:34:36,567
لم يكن هذا الأمر شائعا قبل عام 82

436
00:34:36,853 --> 00:34:39,048
الرقم السحرى ، تفقدى هذا

437
00:34:41,853 --> 00:34:45,607
بيت " بى إس آى ثيتا " يفقد ترخيصه
البناية ستغلق للترميم

438
00:34:45,693 --> 00:34:48,048
عام 1982 ، إنظرى لهذا

439
00:34:48,133 --> 00:34:52,763
أكاذيب بيت " بى إس آى ثيتا " خاملة
بينما القضايا تطول مجلس المدينة

440
00:34:52,853 --> 00:34:55,242
لدينا فائز
تبدو كالكريز الجميل

441
00:34:55,333 --> 00:34:57,528
هل تتطلعين لبعض الإستطلاع ؟

442
00:34:58,373 --> 00:35:03,208
أينما كلنا ننحت و نصبغ و نحشو ؟
لا ، هذا كان عصر النهضة

443
00:35:03,293 --> 00:35:05,682
أوه ، لقد كان لدى بالفعل أسبوع طويل جدا

444
00:35:06,173 --> 00:35:08,164
دعنا نلقى نظرة على المنزل

445
00:35:24,773 --> 00:35:26,764
هدف

446
00:35:30,173 --> 00:35:32,562
أوه ، هذه تنورتى

447
00:35:32,653 --> 00:35:36,248
أنتى لن ترتديها ، نحن يجب أن نقتلهم

448
00:35:37,013 --> 00:35:39,891
نحن نحتاج لأسلحة
أنا لا أرى صندوق أسلحتى هناك

449
00:35:39,973 --> 00:35:42,362
لقد كان بجوار فراشى

450
00:35:42,693 --> 00:35:44,684
السيد " جوردو " ؟

451
00:35:47,653 --> 00:35:50,645
" إذهب لغرفتى ، إذا لم يكن هناك جرب غرفة " ويلو

452
00:35:50,853 --> 00:35:54,129
سوف أراقب ... يومياتى ؟

453
00:35:54,213 --> 00:35:56,204
آه ، هدف

454
00:35:57,293 --> 00:35:59,284
سوف أسرع

455
00:36:05,293 --> 00:36:08,171
إضحكوا كما تشاءون
الآن سوف نلعب بطريقتى

456
00:36:08,253 --> 00:36:10,130
... و القواعد سوف تكون

457
00:36:24,573 --> 00:36:26,564
...أقول ، ألا أعرفك 

458
00:36:27,053 --> 00:36:28,930
عندما ضربتك كالفضلات من قبل ؟

459
00:36:29,613 --> 00:36:31,604
أنا فقط أعتقد أننى سقطت هنا

460
00:36:32,933 --> 00:36:34,924
أليس كذلك ؟ السقوط ؟

461
00:36:36,293 --> 00:36:38,284
يا أولاد ، غرفة مقرفة

462
00:36:38,453 --> 00:36:41,126
أنا يجب أن أقول أنكى حصلتى على فعلا الآن
أنا أعنى

463
00:36:41,213 --> 00:36:46,571
أن هذه خطة جهنمية ، ترمين نفسك تحت 
أقدامى بذراع مكسور و بلا أسلحة ؟

464
00:36:46,653 --> 00:36:50,407
كيف سأخرج من هنا ؟
لديكى إعداد لطيف هنا

465
00:36:50,493 --> 00:36:53,246
لكنكى إرتكبتى خطأ واحد
ما هو ؟

466
00:36:53,933 --> 00:36:58,245
أنا لست إيجابية فى الواقع ، لكن بشكل 
..إحصائى الناس الذين يتكلمون كثيرا

467
00:36:58,853 --> 00:37:02,209
هذا يبدو غريبا جدا
غريب كلمة مناسبة جدا لهذا

468
00:37:02,293 --> 00:37:06,525
بافى " لن تغادر هكذا فقط
هذا فقط ليس فى طبيعتها

469
00:37:06,613 --> 00:37:10,242
ما عدا عندما إختفت لعدة شهور و غيرت إسمها

470
00:37:10,333 --> 00:37:14,372
لكن كان هناك ظروف حينها
ليس هناك ظروف الآن

471
00:37:14,453 --> 00:37:16,967
هل " بافى " لديها تاريخ مع المشاكل العاطفية ؟

472
00:37:17,053 --> 00:37:20,489
لأننى فى طلبى أكدت أننى أريد 
شخص مستقر و غير مدخن

473
00:37:20,573 --> 00:37:25,044
أنا لا أعتقد أن هذا خط يدها
أراهن أن هناك ظروف

474
00:37:26,133 --> 00:37:29,330
...نحن غالبا إنكببنا على حياتنا الخاصة التافهة

475
00:37:29,413 --> 00:37:33,486
و تغيبنا عن الظروف كلية ، نحن أصدقاء سيئين

476
00:37:33,573 --> 00:37:36,963
حسنا ، دعينا نفكر من خلال هذا
كيف يمكنك أن تكون هادئا جدا ؟

477
00:37:37,493 --> 00:37:39,484
ساعات طويلة جدا من التدريب

478
00:37:39,573 --> 00:37:43,009
..الآن ، إما أن " بافى " غادرت أو إختطفت أو

479
00:37:43,093 --> 00:37:45,084
إنها مزحة
" إكساندر "

480
00:37:45,653 --> 00:37:47,644
كيف حالكم يا رفاق ؟

481
00:37:51,053 --> 00:37:53,283
أنا لا أعرفكى ، أليس كذلك ؟
لا

482
00:37:53,373 --> 00:37:56,365
هذا تطفل شديد ، أليس كذلك ؟
قليلا

483
00:37:57,013 --> 00:37:58,605
" إكساندر "
" كاسى "

484
00:37:59,133 --> 00:38:01,852
هل نتعانق ؟
أعتقد أننا رجاليين جدا

485
00:38:01,933 --> 00:38:03,924
ما هى المزحة ؟
المزحة ؟

486
00:38:04,013 --> 00:38:08,370
أوه ، الغرفة ، بعض أصدقاء " بافى " أرادوا
عمل نكتة مضحكة و أخذوا أشياءها

487
00:38:08,453 --> 00:38:12,924
الآن هى تريدنا أن نساعدها فى إستعادة أشياءها من 
أصدقائها الذين ينامون طوال النهار و ليس لهم ظل

488
00:38:13,293 --> 00:38:17,206
أوه ، هؤلاء الأصدقاء
إنهم أصدقاء مرحون

489
00:38:19,133 --> 00:38:23,365
لقد أخذوا الصدر
حسنا ، دعونا نذهب ، دعونا نذهب لصديقتنا

490
00:38:23,453 --> 00:38:26,047
" أسعدنى لقاؤكى " كاثى
و أنت أيضا

491
00:38:26,133 --> 00:38:28,886
دعونا نذهب لغرفة " ويل " و نحصل على التجهيزات
هل " بافى " فى خطر ؟

492
00:38:28,973 --> 00:38:31,441
إنها فى حصة زخرفة
كنا فيها أحيانا

493
00:38:38,293 --> 00:38:42,286
أوه ، هذه ، هذه هى المفضلة لدى

494
00:38:42,853 --> 00:38:44,844
أنتى لا تريدين لمسها

495
00:38:50,293 --> 00:38:52,932
تعرفين ، هذا الذراع لا يبدو بخير

496
00:38:53,413 --> 00:38:57,850
إنه يجب أن ينفصل
أتريدين معرفة الحقيقة ؟ أنا أحتاج لواحد فقط

497
00:39:10,933 --> 00:39:13,083
هذا بدأ يكون مقرفا

498
00:39:37,293 --> 00:39:40,444
عندما تنظرين للوراء قبل أن تتحولى لتراب

499
00:39:40,533 --> 00:39:43,684
أعتقد أنكى ستجدين خطأكى أن لمستى أشيائى

500
00:39:47,773 --> 00:39:49,365
ماذا عن كسر ذراعك ؟

501
00:39:50,493 --> 00:39:53,929
كيف يشعركى هذا ؟
دعينى أجيبكى بلكمة

502
00:40:00,373 --> 00:40:03,126
و للتسجيل ، ذراعى يؤلمنى

503
00:40:04,613 --> 00:40:06,604
لكنه ليس مكسور

504
00:40:10,213 --> 00:40:12,932
مرحبا " بافى " هل تريدين مساعدة ؟

505
00:40:13,933 --> 00:40:14,922
لا ، شكرا

506
00:40:18,213 --> 00:40:20,204
أنا جيدة

507
00:40:26,653 --> 00:40:30,407
إذا ، كل هذه الأشياء الأخرى هناك ؟
سوف تبقى هناك ، أليس كذلك ؟

508
00:40:30,493 --> 00:40:34,202
لا أحد يمتلكها الآن
هذا يبدو خاطئا بشكل ما

509
00:40:34,293 --> 00:40:36,602
صوت نشاذ بالماكينة
" بافى "

510
00:40:39,013 --> 00:40:41,243
" مرحبا " جايلز
ما هذه الترسانة ؟

511
00:40:41,653 --> 00:40:43,644
لقد كنت مستيقظا طوال الليل

512
00:40:43,733 --> 00:40:48,443
من المفترض أن أعلمكى الإعتماد على النفس
لكنى لا أستطيع أن أدعكى تحاربين هناك وحدك

513
00:40:48,533 --> 00:40:51,366
فلتذهب القواعد للجحيم ، أنا معكى

514
00:40:51,453 --> 00:40:54,445
دعينا نجد الشر و نحاربه معا

515
00:40:56,173 --> 00:40:58,971
عظيم ، شكرا ، سنعمل على هذا

516
00:41:00,373 --> 00:41:02,967
الشر من هذا الطريق ؟
غرفتى من هنا

517
00:41:03,053 --> 00:41:05,647
جايلز " ، هل يمكن أن تأخذ عنى هذا الصندوق ؟

518
00:41:06,773 --> 00:41:09,367
إذا ، الكلية ليست مخيفة جدا مع ذلك ، هاه ؟

519
00:41:10,133 --> 00:41:13,921
تبدو كثيرا مثل المدرسة العليا ، يمكننى العناية بها

520
00:41:14,253 --> 00:41:16,244
على الأقل أعرف ما أتوقع

521
00:41:52,773 --> 00:42:25,808
< font color="#3ea99f"> ترجمة : إيهاب فياض </font>
< font color="#2b60de">ehabfayiadfayiad@yahoo.com</font>
< font color="#2b60de">ehabfayiad@ymail.com</font>
< font color="#ff0000"> DVD4ARAB : حصريا لموقع </font>



