1
00:00:27,800 --> 00:00:33,800
قام بالترجمة
عمر فهمي شتات

2
00:00:33,801 --> 00:00:36,095
.....لوران لكقد كنت أبحث في

3
00:00:38,348 --> 00:00:40,308
هل أنت بخير ؟

4
00:00:40,391 --> 00:00:43,311
- هل تحتاجين لبعض الماء ؟
- لا أنا بخير

5
00:00:43,978 --> 00:00:45,730
اه حبيبتي

6
00:00:45,813 --> 00:00:47,899
انها الآن بضعة أسابيع

7
00:00:47,982 --> 00:00:50,360
- هل تريدين التحدث ؟
- لا

8
00:00:51,402 --> 00:00:56,157
حقا جان أنا بخير. أنا فقط
لم أعرف الكثير من الناس الذين ماتو

9
00:00:57,659 --> 00:00:59,994
لم أعرف أحدا
قتل نفسه

10
00:01:00,119 --> 00:01:03,748
اه ربما في وقت ما كل شيء
سيعود كما كان عليه عندما تنتهين من جمع الأغراض

11
00:01:03,831 --> 00:01:07,627
ستكون الأمور أسهل و لن
يكون هناك ذلك الشيء الذي سيذكرك

12
00:01:08,628 --> 00:01:10,630
هذا هو شيكك

13
00:01:11,422 --> 00:01:14,175
اه هيا ..اذهبي للمنزل

14
00:01:14,258 --> 00:01:15,843
حسنا

15
00:02:12,609 --> 00:02:14,569
!لا أملك مالا

16
00:02:14,652 --> 00:02:16,613
!لا دعني أذهب

17
00:02:16,696 --> 00:02:18,698
لا

18
00:02:24,037 --> 00:02:25,830
طعام

19
00:02:26,664 --> 00:02:28,666
أعتقد أنني سأمضي

20
00:02:30,710 --> 00:02:34,589
هاي أعرف مكان للذهاب اليه

21
00:02:34,881 --> 00:02:37,592
فوق عند مخرج الحريق, عبر تلك النافذة

22
00:02:37,675 --> 00:02:39,636
هيا, سأساعدك على الصعود

23
00:02:42,513 --> 00:02:44,265
أنزليه

24
00:02:44,349 --> 00:02:46,809
-لا أستطيع انزاله
- هيا اسحبي

25
00:02:54,025 --> 00:02:56,152
هيا

26
00:02:56,277 --> 00:02:57,862
أسرعي

27
00:04:04,387 --> 00:04:06,347
العميل سكالي, العميل مولدر

28
00:04:06,431 --> 00:04:09,392
العمدة بلفينز أكّد
مساعدتكم لنا

29
00:04:09,475 --> 00:04:11,352
نأسف على ازعاجكم

30
00:04:11,436 --> 00:04:14,814
نأمل أن خبرتكم
في الظواهر الخارقة

31
00:04:14,897 --> 00:04:17,317
أن تساعدنا على الاجابه على بعض الأسئلة

32
00:04:18,318 --> 00:04:20,278
أنتم لستم من "اف يب أي " أليس كذلك ؟

33
00:04:22,405 --> 00:04:25,617
هل تعرفت على شيء من هذا
من قبل

34
00:04:33,458 --> 00:04:35,752
ردود أفعال غير طبيعية للعضلات

35
00:04:36,794 --> 00:04:40,840
كلتا الجثتين مازالتا تستجيبان
للتعرض الى مستويات عالية

36
00:04:40,923 --> 00:04:43,509
من شحنات كهربائية ساكنة

37
00:04:43,593 --> 00:04:45,637
هل من اصابات أو حروق خارجية ؟

38
00:04:45,720 --> 00:04:48,348
- لا شيء
- وقت الوفاة ؟

39
00:04:52,560 --> 00:04:55,438
حسنا أنه ليس بالوقت الطويل. الجثة مازالت دافئة

40
00:04:55,521 --> 00:04:59,150
الموت الجسدي يحدث
أحيانا قبل 6 ساعات

41
00:04:59,233 --> 00:05:03,488
لكن درجات حرارتهم
لحد الآن لم تنزل عن 98.3 درجة

42
00:05:04,280 --> 00:05:06,282
أين وجدتموهم ؟

43
00:05:09,535 --> 00:05:11,913
على الأقل قل لنا الوقت و طرقة النقل

44
00:05:12,038 --> 00:05:15,583
سيساعدنا هذا على تحديد
لماذا لم تبرد الجثث حتى الآن ؟

45
00:05:16,584 --> 00:05:18,211
هاي ...انتم طلبتمونا لنأتي الى هنا ؟

46
00:05:18,294 --> 00:05:21,047
تريدون معرفة بعض الاجابات
عليكم اعطاؤنا بعض المعلومات

47
00:05:25,969 --> 00:05:28,554
لقد تم نقلهم جوا لمدة 60 دقيقة

48
00:05:28,638 --> 00:05:30,431
شكرا

49
00:05:30,556 --> 00:05:34,060
أكثر الجوانب المقلقة
في مقتلهم هي منطقة الحنجرة

50
00:05:34,143 --> 00:05:37,605
الحنجرة و المريء
تم تحطيمهم مثل الطباشير

51
00:05:37,689 --> 00:05:39,691
و لا يوجد أي خدش ؟

52
00:05:39,774 --> 00:05:42,235
أو أي ضرر على الأنسجة

53
00:05:42,986 --> 00:05:44,737
كما و أنه تم تحطيمهم

54
00:05:44,821 --> 00:05:46,823
من الداخل

55
00:05:49,033 --> 00:05:50,910
من هم هؤلاء الرجال ؟

56
00:05:53,329 --> 00:05:56,582
اذا انتهيت من فحوصك
لماذا تستشيرنا ؟

57
00:05:56,666 --> 00:06:00,128
خلال عملك في الملفات الغامضة
هل شاهدت شيئا مثل هذا ؟

58
00:06:00,962 --> 00:06:02,588
لا أبدا

59
00:06:04,799 --> 00:06:07,552
شكرا جزيلا على وقتكم
العميل مولدر ... سكلي

60
00:06:08,428 --> 00:06:11,681
اذا تم الاستعلام عن هذا اللقاء
نطلب منكم أن تنكروه

61
00:06:13,057 --> 00:06:15,977
أنا أقول أنتم تعانون
في الأصل من انكار كامل

62
00:06:26,779 --> 00:06:28,531
لقد كذبت

63
00:06:29,490 --> 00:06:31,868
لقد شاهدت ذلك من قبل, و أنا أعرف.
أنك كذبت عليهم ؟

64
00:06:31,951 --> 00:06:33,703
أنا ابد لم أكذب

65
00:06:33,786 --> 00:06:37,540
لقد شاركت معهم و بشكل كامل
في حملة من المعلومات الخاطئة

66
00:06:39,083 --> 00:06:40,585
من تظنين أنهم كانوا ؟

67
00:06:40,668 --> 00:06:44,547
ان اس اي" .."سي أي آ"..منظمة ما"
الكونجرس لن يغطيها في الفضيحة القادمة

68
00:06:44,631 --> 00:06:46,966
ليس من المهم من هم
لكن المهم ما الذي يملكون

69
00:06:47,050 --> 00:06:49,594
وليس لديهم أي فكرة لأنهم طلبونا

70
00:06:49,677 --> 00:06:52,972
لدي ملف غامض. في كل قضية
يوجد بها عنصر من ما شاهدنا

71
00:06:53,056 --> 00:06:57,435
شحنات كهربائية ساكنة, تشويه من الداخل
و دون وجود آثار خارجية

72
00:06:57,560 --> 00:06:59,562
و لا قضية تجمع كل هذه العناصر معا

73
00:06:59,646 --> 00:07:03,024
كيف للمريء أن يتحطم
دون أن تصاب الرقبة ؟

74
00:07:03,107 --> 00:07:05,109
التأثير النفسي

75
00:07:06,402 --> 00:07:08,154
التأثير النفسي ؟

76
00:07:11,449 --> 00:07:12,867
الروس يقومون بدراسات عليها

77
00:07:12,951 --> 00:07:16,371
و الصينيين ما زالوا
واكتشافاتهم ما زالت سريّة

78
00:07:21,292 --> 00:07:23,252
حسنا أنا متأثرة

79
00:07:23,336 --> 00:07:26,631
ولكن كيف سنقوم بالتحقيق ؟
ليس لدينا شيء لنستمر

80
00:07:56,244 --> 00:07:58,246
فقط ادخلي , لوران

81
00:07:58,329 --> 00:08:00,039
اه نعم

82
00:08:00,123 --> 00:08:05,378
السيد جرافز كان يسمح لك بذلك
لكن السيد دورلاند مسؤول الآن

83
00:08:05,461 --> 00:08:08,172
أني أتساءل اذا كنت أستطيع مقابلته فقط لدقيقة ؟

84
00:08:11,050 --> 00:08:13,011
غدا

85
00:08:13,094 --> 00:08:15,179
في الثالثة

86
00:08:15,263 --> 00:08:17,849
هل أستطيع أن أقابله اليوم ؟ أنه أمر ضروري ؟

87
00:08:29,360 --> 00:08:31,362
هل كل شيء على ما يرام  ؟

88
00:08:31,446 --> 00:08:33,197
هل استطيع التحدث معك ؟

89
00:08:43,541 --> 00:08:44,959
رجاء

90
00:08:49,297 --> 00:08:52,467
!أنا هنا من أجل موضوع الأسبوعين

91
00:08:55,887 --> 00:08:59,682
لوران ..جان أخبرتني بموضوع البكاء
في مكتب هوارد

92
00:08:59,766 --> 00:09:03,269
و أنا... أريدك أن تعلمي أنك لست لوحدك

93
00:09:03,353 --> 00:09:05,313
في واقع الأمر

94
00:09:05,813 --> 00:09:07,899
نحن نشترك في شيء خاص

95
00:09:10,568 --> 00:09:13,446
هوارد و أنا بدأنا هذه المؤسسة
قبل 10 سنوات

96
00:09:13,529 --> 00:09:17,867
و خلال الفترة التي عرفته بها
لم يكن لديه أي اهتمام سوى بالعمل

97
00:09:17,951 --> 00:09:20,536
و بالتالي أصبحنا عائلة

98
00:09:20,620 --> 00:09:24,624
لقد كنت أخوه
و كنت أنت مثل ابنه له

99
00:09:26,167 --> 00:09:30,129
و بالتالي أنا أشعر بأني قريب منك

100
00:09:30,213 --> 00:09:32,173
....و أنا

101
00:09:32,256 --> 00:09:34,258
أريد الاهتمام في عائلتي

102
00:09:36,177 --> 00:09:38,596
ابقي ..لوران ..رجاء

103
00:09:38,680 --> 00:09:40,640
الشركة تحتاجك

104
00:09:40,723 --> 00:09:42,517
خصوصا في الوقت الحالي

105
00:09:46,521 --> 00:09:48,231
لن أدعك ترحلين

106
00:09:52,568 --> 00:09:53,736
ما الخطأ

107
00:09:59,951 --> 00:10:03,579
أنا .. لا..استطيع. علي المغادرة

108
00:10:03,663 --> 00:10:05,999
أنا.. لا أستطيع البقاء هنا

109
00:10:08,084 --> 00:10:09,460
لديك اسبوعين

110
00:10:16,175 --> 00:10:18,553
إدانات : حيازة اسلحة نارية بشكل غير شرعي

111
00:10:18,678 --> 00:10:22,473
حيازة متفجرات بشكل غير شرعي
تزويير تصاريح التصدير

112
00:10:22,599 --> 00:10:27,979
لديه روابط في منفاه
مجموعة متطرفة - أصفهان.

113
00:10:28,062 --> 00:10:30,857
سميت على اسم مدينة في ايران,
....لقد كانو يعملون في فيلادلفيا

114
00:10:30,940 --> 00:10:32,650
!! هذه مسافة 60 دقيقة جوا

115
00:10:34,986 --> 00:10:36,946
سأتكلم مع شرطة فيلادلفيا

116
00:10:37,030 --> 00:10:41,034
لقد كانت الأربعاء الماضي
لقد كنت في دورية عادية

117
00:10:41,117 --> 00:10:42,869
هنا وجدتهم

118
00:10:42,952 --> 00:10:45,496
- من اكتشف الجثث
- لا أحد

119
00:10:45,580 --> 00:10:49,125
لقد كانت العاشرة. لقد كنت في دورية
شاهدتهم معلقين هناك

120
00:10:49,208 --> 00:10:50,793
لا شهود ؟

121
00:10:50,877 --> 00:10:53,963
الناس الذين يأتون هنا
بعد ساعات العمل

122
00:10:54,047 --> 00:10:57,133
لا يشاهدون بشكل جيد
اتفهمين ما أقول ؟

123
00:10:57,216 --> 00:11:00,261
أنا أقدر مجهودك

124
00:11:14,651 --> 00:11:18,571
يتم تسجيل مرئي و بشكل يومي
لكل شخص يقوم بأي معاملة

125
00:11:18,655 --> 00:11:20,073
اذا علينا سؤال كل شخص استخدم

126
00:11:20,198 --> 00:11:23,368
تلك الآلة في ذلك اليوم قبل 10 مساء

127
00:11:27,080 --> 00:11:29,248
هناك. Back up.

128
00:11:36,297 --> 00:11:39,467
''لوران كايت, 858 فرانكلين, بنسالم.''

129
00:11:40,718 --> 00:11:44,472
لم يقوم جماعة اصفهان سرق
شخص من أجل 40 دولارا عند الصراف الآلي ؟

130
00:11:44,597 --> 00:11:46,391
Look at that!

131
00:11:47,141 --> 00:11:49,352
ربما هو شخص آخر ؟

132
00:11:50,520 --> 00:11:52,480
ممكن ..ممكن لا

133
00:11:54,732 --> 00:11:58,903
حسنا ..مقدرا وضوح الصورة ليس جيدا
لن نستفيد كثيرا من توضيحه

134
00:11:58,987 --> 00:12:02,782
هذا يبقي لنا شخص واحد
نعرفه و نستطيع التكلم معه

135
00:12:12,166 --> 00:12:13,751
هيا

136
00:12:44,365 --> 00:12:45,116
مرحبا

137
00:12:45,199 --> 00:12:47,076
الانسه لوران, رجاء

138
00:12:48,661 --> 00:12:51,664
انا العميل فوكس مولدر
و هذه العميلة دانا سكالي

139
00:12:51,748 --> 00:12:54,500
"نحن من ال "اف بي اي
هل تمانعين اذا دخلنا ؟

140
00:12:54,584 --> 00:12:58,379
-.... لقد كنت أقوم بـ
- شكرا ...لن نطيل عليك

141
00:13:04,927 --> 00:13:07,513
هل شاهدت هذين الرجلين من قبل ؟

142
00:13:11,392 --> 00:13:12,143
لا

143
00:13:12,226 --> 00:13:14,020
خذي وقتي

144
00:13:17,690 --> 00:13:20,860
انا آسفة .. أنا لم أشاهدهم من قبل

145
00:13:20,944 --> 00:13:22,946
على ما يبدو أنك شاهدتهم

146
00:13:25,239 --> 00:13:27,742
انها صورة المراقبة من جهاز الصراف الالي

147
00:13:27,825 --> 00:13:30,203
هل لك أن تقولي لنا ماذا حدث في تلك الليلة ؟

148
00:13:33,247 --> 00:13:36,501
هؤلاء الرجال
أنا ..أنا كنت أودع في حسابي الشيك الذي كان معي

149
00:13:36,584 --> 00:13:38,795
لقد حملوني, هربت, و ركضت

150
00:13:38,920 --> 00:13:41,297
أنا ..أنا لم أرد تقريرا في الموضوع

151
00:13:42,799 --> 00:13:44,384
لقد وجدوا مقتولين ؟

152
00:13:47,303 --> 00:13:49,722
هل شاهدت هذا الرجل من قبل ؟

153
00:13:57,689 --> 00:13:59,274
لا

154
00:14:00,316 --> 00:14:02,277
أنا آسف لا أستطيع أن أقول لك

155
00:14:02,360 --> 00:14:04,320
هل هذا يعني أنك تعرفينه ؟

156
00:14:06,656 --> 00:14:08,616
...هذا يعني ...أنه

157
00:14:08,700 --> 00:14:10,994
لا أستطيع أن أقول لك من هو

158
00:14:11,077 --> 00:14:12,996
عندما تستطيع اتصلي بي

159
00:14:13,121 --> 00:14:16,082
هذا رقمي
تستطيعين الوصول إلي في أي وقت

160
00:14:17,375 --> 00:14:19,168
حسنا

161
00:14:32,015 --> 00:14:35,560
امراة بذلك الحجم
تستطيع التغلب عليهم

162
00:14:35,643 --> 00:14:37,937
و بطريقة ما تحطم رقابهم ؟

163
00:14:42,400 --> 00:14:44,485
انها تعلم من هو الرجل الآخر

164
00:14:44,569 --> 00:14:47,280
انها تغلّف أغراضها للرحيل, تهرب من ماذا ؟

165
00:14:53,870 --> 00:14:56,706
ماذا يحدث ؟  ما الذي يحدث ؟

166
00:14:58,416 --> 00:15:00,418
تمسكي

167
00:15:08,926 --> 00:15:10,511
هل انت بخير

168
00:15:10,595 --> 00:15:11,971
نعم

169
00:15:37,914 --> 00:15:39,248
مرحبا

170
00:15:39,332 --> 00:15:41,793
مرحبا. هل تأكد المسعفون من سلامتك ؟

171
00:15:41,876 --> 00:15:46,589
أنا بخير .. في المقابل لقد
أصابني الصداع و أنا انتظر الدور

172
00:15:48,716 --> 00:15:52,345
- هل تأكدوا من السيارة ؟
- نعم .. انها جديدة...فقط  100 ميل

173
00:15:52,428 --> 00:15:55,765
هناك من عبث بها
و نحن في المنزل

174
00:15:55,848 --> 00:16:00,061
الميكانيكي قال أن كل شيء كما هو
لا شيء مقطوع أو متغير

175
00:16:00,144 --> 00:16:01,729
انظري الى الأضواء

176
00:16:05,275 --> 00:16:06,734
انهم مضائين

177
00:16:06,818 --> 00:16:11,531
لا الالياف مضاءة بسبب
شحنة كهربائية ساكنة و كبيرة

178
00:16:11,614 --> 00:16:13,616
مثل الجثث في المشرحة

179
00:16:14,575 --> 00:16:16,160
اليس من المدهش أن لوران كايت
كانت موجودة في كلتا الحالتين ؟

180
00:16:18,037 --> 00:16:20,665
لقد كانت معنا طول الوقت
عندما كنا في منزلها

181
00:16:20,748 --> 00:16:25,169
ماذا اذا كان ممكنا بطريقة ما
نستطيع رفع الشحنات الكهربائية الساكنة للجسم

182
00:16:25,253 --> 00:16:29,007
للمستويات التي شاهدنا
و استخدام الطاقة لتحريك الأشياء ؟

183
00:16:29,090 --> 00:16:31,926
اذا كان هناك شخص يستطيع انتاج مثل تلك الطاقة

184
00:16:32,010 --> 00:16:35,096
فان جسده سوف ينهار
و سيبدأ بالاضاءة مثل تلك الاضواء

185
00:16:35,179 --> 00:16:38,850
....هناك أدلة في الملفات الغامضة
أثاث يتحرك دون لمسه

186
00:16:38,933 --> 00:16:42,687
....رفع أشياء
انبعاثات كهربائية غير مفسرة

187
00:16:42,770 --> 00:16:45,773
....كثيرا
الناس الذين يملكون مثل هذه الطاقة

188
00:16:45,857 --> 00:16:48,318
هم لا يعلمون بقدراتهم

189
00:16:48,401 --> 00:16:51,404
هل تقول أن لوران كيت هي من حطمت سيارتنا ؟

190
00:16:51,487 --> 00:16:54,490
اما هذا ...أو الارواح الشريرة ؟

191
00:16:54,574 --> 00:16:58,202
-  !!! انهم هنا
- ربما ؟

192
00:16:59,746 --> 00:17:03,082
.....اه.. هيا.. مولدر
انظر الى الدليل الملموس

193
00:17:03,166 --> 00:17:07,295
متطرفين من الشرق الأوسط قتلا
عندما حاولا الاعتداء على امرأة

194
00:17:07,378 --> 00:17:10,340
تعمل في مصنع للقطع
لوزارة الدفاع ؟

195
00:17:10,423 --> 00:17:13,384
عندما سألناها
سيارتنا تم تعطيلها

196
00:17:13,468 --> 00:17:16,387
شخص آخر ربما قام بالفعلين ؟

197
00:17:16,471 --> 00:17:19,432
ربما نفس الشخص الذي شاهدناه
على صورة الصراف الالى ؟

198
00:17:19,515 --> 00:17:22,644
الغموض ليس في تلك الطاقة النفسية

199
00:17:22,727 --> 00:17:24,729
انه المتواطئ معها

200
00:17:49,963 --> 00:17:51,923
....اعذرني سيدي

201
00:17:52,006 --> 00:17:53,591
انها لا تملك أي سجل اجرامي

202
00:17:53,675 --> 00:17:56,052
لا اعتقالات , و لا حتى مخالفات سير

203
00:17:56,135 --> 00:18:00,848
الشيء الوحيد أنها
تملك بطاقة صرف بمبلغ كبير  15,000 دولار

204
00:18:00,932 --> 00:18:05,311
ماذا تظن أنك تفعل ؟
ماذا تفعل ؟ لا ..لا

205
00:18:05,436 --> 00:18:07,480
أنا سأهتم بهذا , حسنا ؟

206
00:18:07,563 --> 00:18:08,940
فقط اذهب

207
00:18:09,023 --> 00:18:11,067
خذ ..سأتحدث مع أحدهم

208
00:18:11,150 --> 00:18:15,196
منزعجة بسبب فقدانها
موقف سيارة, اليس كذلك ؟

209
00:18:17,991 --> 00:18:20,576
و من هو هوادرز جراف ؟ بكل الأحوال ؟

210
00:18:34,257 --> 00:18:36,217
لقد كانت سكرتيرته

211
00:18:37,176 --> 00:18:38,970
انهم 3 أشخاص ماتوا خلال الشهر الماضي

212
00:18:39,053 --> 00:18:41,097
و متصلين بلوران كيت ؟

213
00:19:13,421 --> 00:19:15,173
أنت لن تجدي العديد من الناس
على قبر رئيس عملهم

214
00:19:15,256 --> 00:19:17,216
و من لا يرقصون عليه

215
00:19:17,300 --> 00:19:19,052
انظري لهذا

216
00:19:24,974 --> 00:19:25,767
عذرا

217
00:19:25,850 --> 00:19:29,854
سيدي هل هناك مكتب
لكي أحصل على معلومات

218
00:19:29,938 --> 00:19:31,481
عن هؤلاء الناس ؟

219
00:19:31,564 --> 00:19:32,941
من ؟

220
00:19:33,024 --> 00:19:34,984
لقد حضرت كل جنازة

221
00:19:35,068 --> 00:19:37,987
أنا آخر شخص يراهم قبل أن يتم دفنهم

222
00:19:39,238 --> 00:19:42,742
هل تعلم ما هي العلاقة بين
سارة لين و هوارد جرافز ؟

223
00:19:42,825 --> 00:19:43,952
ابنته

224
00:19:44,035 --> 00:19:46,162
لقد ذهبوا للبيت يوما

225
00:19:46,245 --> 00:19:49,791
و هو لم يغلق باب البركة

226
00:19:49,874 --> 00:19:51,626
فغرقت

227
00:19:51,709 --> 00:19:53,670
زوجته تركته بعد ذلك بعام

228
00:19:53,753 --> 00:19:56,798
انها مدفونه في قطعة أرض في الزاوية الشمال شرقية

229
00:19:57,882 --> 00:19:59,467
شكرا ..سيدي

230
00:19:59,550 --> 00:20:01,135
على الرحب و السعة

231
00:20:07,183 --> 00:20:10,019
لقد كانت فقط 3 سنوات ؟

232
00:20:10,103 --> 00:20:12,522
لو أنها عاشت سيكون عمرها بعمر لوران كيت الآن

233
00:20:42,760 --> 00:20:45,555
تحقيقات أخرى في تاريخ لوران كيت

234
00:20:45,680 --> 00:20:48,182
أظهرت وجود جفاء و بعد عن عائلتها

235
00:20:48,266 --> 00:20:51,811
مكالمات الهاتف أثبتت لا صلة
بينها و بين والديها منذ سنتين

236
00:20:51,894 --> 00:20:56,065
تصرفاتها , في فترة الرقابة,
أثبتت علاقة وثيقة

237
00:20:56,149 --> 00:20:59,944
بين لوران كيت و رئيسها في العمل,
الذي توفى هوارد جرافز

238
00:21:00,028 --> 00:21:03,156
هل هذه العلاقة
بطريقة ما كانت الدافع وراء انتحاره ؟

239
00:21:03,281 --> 00:21:05,033
كيف كان الهجوم

240
00:21:05,116 --> 00:21:09,537
و القتلة من أصفهان
بينهم علاقة , اذا كان هناك علاقة ؟

241
00:21:09,621 --> 00:21:12,582
أنا متأكدة من أن الاجابات على هذه الأسئلة

242
00:21:12,665 --> 00:21:16,127
يكمن في معرفة
الشخص المتواطئ مع لوران كيت

243
00:21:33,645 --> 00:21:35,647
وضحها 10 مرّات

244
00:21:46,741 --> 00:21:48,201
هذا هو هوارد جرافز

245
00:21:48,952 --> 00:21:50,828
انه على قيد الحياه

246
00:21:50,912 --> 00:21:52,872
ليس بالضرورة

247
00:22:58,771 --> 00:23:01,357
لا....لا

248
00:23:03,860 --> 00:23:05,820
توقف

249
00:23:05,903 --> 00:23:07,905
توقف

250
00:23:10,199 --> 00:23:12,577
! لا تفعل هذا بي

251
00:23:13,911 --> 00:23:15,872
هوارد ؟

252
00:23:20,460 --> 00:23:22,420
لا

253
00:23:22,503 --> 00:23:24,047
لا توقف

254
00:23:24,130 --> 00:23:25,673
لا ...لا

255
00:23:25,757 --> 00:23:27,675
أرجوك ..لا

256
00:24:04,379 --> 00:24:06,589
هوارد ؟

257
00:24:08,758 --> 00:24:10,551
لقد قتلهم

258
00:24:15,139 --> 00:24:17,308
أظن أن هوارد جرافز
زوّر وفاته

259
00:24:17,392 --> 00:24:20,603
هل تعرف كم هو من الصعب أن
يزور أحدهم وفاته ؟

260
00:24:20,687 --> 00:24:23,648
شخص واحد فعلها ...ألفيس

261
00:24:23,731 --> 00:24:25,817
هو و لوران لديهم شيء مشترك

262
00:24:25,900 --> 00:24:29,904
ربما اتفاق غير شرعي
شيء كانت ال "سي أي آ" مهتمة به

263
00:24:29,988 --> 00:24:31,531
من الممكن أنك على صواب

264
00:24:31,614 --> 00:24:32,782
انتظر

265
00:24:33,741 --> 00:24:34,784
هل تظن أني على صواب ؟

266
00:24:34,867 --> 00:24:38,579
بالتأكيد. كل ما هو علي هو الإثبات
بأن هوارد مازال على قيد الحياة

267
00:24:40,039 --> 00:24:42,834
هوارد جرافز ميت بالتأكيد

268
00:24:44,502 --> 00:24:46,296
هل لنا أن نرى تقرير تشريح الجثة ..رجاء ؟

269
00:24:47,630 --> 00:24:48,840
تأكد بنفسك

270
00:24:52,468 --> 00:24:53,511
''سبب الوفاة ...نزيف شرياني.''

271
00:24:53,595 --> 00:24:55,346
أربع من سته ليترات من الدم

272
00:24:55,430 --> 00:24:57,307
في حوض الاستحمام

273
00:25:00,560 --> 00:25:02,478
لا بد أن يكون هناك فحص للدم
مفقود 

274
00:25:02,562 --> 00:25:05,064
نحن نقوم بذلك في حالات الاشتباه في القتل

275
00:25:05,148 --> 00:25:07,609
أنا لا أظن أنك قمت 
بفحص الأسنان ؟

276
00:25:07,692 --> 00:25:10,945
- لماذا لقد كان هو ؟
- كيف لك أن تتأكدي ؟

277
00:25:11,029 --> 00:25:13,865
هذا ما كان مكتوبا على العلامة التي كانت على قدمه 

278
00:25:14,991 --> 00:25:16,743
من قام بالتأكد من هويته ؟

279
00:25:19,579 --> 00:25:20,705
لوران كيت

280
00:25:22,624 --> 00:25:24,334
لكن جرافز تم حرقه ؟

281
00:25:24,417 --> 00:25:28,963
لا يمكن الحصول على فحص أسنان
"أو فحص  "دي أن أي 

282
00:25:29,047 --> 00:25:32,926
نعم يوجد. أعضاء من جسمه و ألياف تم التبرع بها

283
00:25:36,846 --> 00:25:39,098
هوارد جرافز تبرع بأعضاء من جسمه لخمسة أشخاص

284
00:25:39,182 --> 00:25:41,017
لقد تم زرعها مباشرة بعد الوفاة

285
00:25:41,100 --> 00:25:45,730
الكلى ارسلت الى بوسطن, كبده الى دالاس و القرنيات الى أوريجون

286
00:25:45,813 --> 00:25:47,815
لقد تم زرعها

287
00:25:47,899 --> 00:25:52,362
بسبب عمره فقط ما نستطيع حفظه هو 
غشاء العمود الفقري

288
00:25:52,445 --> 00:25:54,614
لدينا سجلات السيد جرافز

289
00:25:54,697 --> 00:25:57,492
سوف نأخذ عينة ...و في خلال ساعتين

290
00:25:57,575 --> 00:25:59,953
سنتمكن من تحديد المتبرع

291
00:26:05,249 --> 00:26:07,210
لقد قمت باستعجالهم

292
00:26:07,293 --> 00:26:10,421
حتى تستطيعي الحصول على 
شيكك قبل أن تغادري

293
00:26:11,673 --> 00:26:13,633
اه ... سوف أفتقدك

294
00:26:18,096 --> 00:26:20,265
اه ...ماذا ؟

295
00:26:20,348 --> 00:26:21,933
خذي

296
00:26:23,893 --> 00:26:25,478
باي

297
00:27:13,693 --> 00:27:17,322
سوف تغادرين دون 
أن تودعيني ؟

298
00:27:17,405 --> 00:27:20,491
حسنا .. لقد جئت لكي أودعك

299
00:27:20,575 --> 00:27:22,577
و أتمنى لك حظا طيبا

300
00:27:23,828 --> 00:27:26,497
و أتركك تفكرين بهذا 

301
00:27:27,457 --> 00:27:29,208
أعلم أن هوارد أخبرك

302
00:27:30,335 --> 00:27:35,381
ولكن اذا أخبرت أحدا , أنا لن أضيع وقتي 
في البحث عن المصدر

303
00:27:35,465 --> 00:27:37,133
سآتي اليك مباشرة

304
00:27:37,216 --> 00:27:40,470
و ستفعلين لي ما فعلت لهوارد ؟

305
00:27:41,888 --> 00:27:44,849
- أنا أعلم أنك قتلته
- ولماذا تقولين هذا ؟

306
00:27:44,933 --> 00:27:46,517
هو أخبرني

307
00:28:09,707 --> 00:28:10,667
مولدر

308
00:28:10,750 --> 00:28:13,294
لوران كيت
متى تستطيع أن تكون في بيتي و بأسرع وقت ؟

309
00:28:13,378 --> 00:28:15,380
- لماذا ؟
- رحاء أسرع 

310
00:28:20,760 --> 00:28:24,639
...الاختبار كان حاسم
موضوع التبرع يعود الى جرافز

311
00:28:24,722 --> 00:28:26,724
انه بالفعل ميت ؟

312
00:29:12,020 --> 00:29:13,813
انتظر لحظة

313
00:29:21,988 --> 00:29:24,365
- هيا اذهبي الى الحمام.
- اخرج من هنا ؟

314
00:29:28,411 --> 00:29:29,579
لا

315
00:29:41,466 --> 00:29:43,468
لا ..لا

316
00:30:14,248 --> 00:30:16,417
توقف

317
00:30:16,501 --> 00:30:19,671
توقــــف .. لا

318
00:30:59,377 --> 00:31:03,756
هل تعلمي , أنت لست رهن الاعتقال.
أنت هنا فقط لطرح عليكي بعض الأسئلة 

319
00:31:03,840 --> 00:31:05,800
....كلما تكلمت الينا بسرعة

320
00:31:05,883 --> 00:31:08,261
كلما أسرعت في العودة الي المنزل

321
00:31:14,267 --> 00:31:16,519
ماذا حدث لهؤلاء الناس الليلة ؟

322
00:31:20,815 --> 00:31:23,109
هل لديك فكرة من يكونوا ؟

323
00:31:26,029 --> 00:31:27,363
لم هاجموك ؟

324
00:31:42,086 --> 00:31:44,088
هل تعلمين من هذا ؟

325
00:31:46,633 --> 00:31:47,592
سكالي ...مولدر

326
00:31:48,968 --> 00:31:51,387
راقبها . هيا . الآن

327
00:31:57,602 --> 00:31:59,646
أنتم و بشكل جدي تؤثرون 
على تحقيقنا

328
00:31:59,729 --> 00:32:02,398
لقد وجدنا أدلة على أنها ملفات غامضة

329
00:32:02,482 --> 00:32:05,443
اريد أن أعرف كل التفاصيل
التي لها علاقة بالقضية

330
00:32:05,526 --> 00:32:09,989
أية قضية ؟ أنتم من تخفون الأدلة 
لماذا لا تخبرونا ما لديكم ؟

331
00:32:12,742 --> 00:32:15,286
اذا ليس لدينا ما نتكلم فيه

332
00:32:15,370 --> 00:32:16,746
انتظر

333
00:32:16,829 --> 00:32:21,000
نعتقد أن "اتش تي جي " للتكنولوجيا الصناعية باعت
قطع محظورة الى مجموعة أصفهان

334
00:32:21,084 --> 00:32:25,463
ارقام متسلسة استعيدت
في تفجيرات يوليو من شاحنة نقل قوات البحرية

335
00:32:25,546 --> 00:32:27,924
- و ما هي علاقة لوران كيت بالأمر
- نحن لا نعرف

336
00:32:28,007 --> 00:32:29,968
بالحقيقة أنت تعيق تحقيقاتنا

337
00:32:30,051 --> 00:32:32,720
ليس لدينا أدلة كافية للابقاء عليها

338
00:32:32,804 --> 00:32:37,600
اذا لم تتكلم سوف نطلق سراحها
وسنفقد الفرصة لمعرفة الحقيقة

339
00:32:37,684 --> 00:32:39,686
أستطيع أن أجعلها تتكلم

340
00:32:40,770 --> 00:32:42,730
....نصيحتي لك

341
00:32:42,814 --> 00:32:44,816
لا تكون قاسيا معها

342
00:32:50,446 --> 00:32:52,448
كان هذا مضيعة للوقت

343
00:32:53,700 --> 00:32:55,285
دورك

344
00:33:05,253 --> 00:33:07,755
- .. لوران
- لن أتكلم معكم أيضا

345
00:33:09,257 --> 00:33:11,676
حسنا... حسنا أنت حرة في الذهاب

346
00:33:21,102 --> 00:33:22,478
لا أستطيع العودة لذلك المنزل

347
00:33:22,562 --> 00:33:24,230
لماذا ؟

348
00:33:24,314 --> 00:33:26,274
بسبب هوارد جرافز ؟

349
00:33:26,357 --> 00:33:28,610
- انه ميت ؟ 
- أعلم

350
00:33:28,693 --> 00:33:31,070
انه يقوم بحمايتك ..اليس كذلك ؟

351
00:33:39,037 --> 00:33:42,373
لا أعلم اذا كنت من قبل
سكرتيرة

352
00:33:42,457 --> 00:33:46,586
أحيانا رئيسك في العمل
يتكلم حتى و أن لم تكوني معه في الغرفة

353
00:33:47,587 --> 00:33:49,547
وهذا يؤلم ...تعلم

354
00:33:49,631 --> 00:33:52,759
لكن أحيانا... أنت الشخص الوحيد لديه ليتكلم معك

355
00:33:52,842 --> 00:33:55,887
وهكذا كانت الأمور 
بيني و بين هوارد

356
00:33:57,513 --> 00:33:59,974
في ليلة... في وقت متأخر ...لقد ذهبت الى مكتبه

357
00:34:00,058 --> 00:34:03,436
لقد كان يبكي... كان خائفا أكثر من ما كان حزينا

358
00:34:03,519 --> 00:34:06,439
تم الغاء عقود مع البنتاغون

359
00:34:06,522 --> 00:34:08,483
و الشركة أصبحت أسوأ

360
00:34:08,566 --> 00:34:12,320
لقد شعر بشكل شخصي
بكل موظف لديه

361
00:34:12,403 --> 00:34:15,949
يرى و يشعر بمشاعرهم كل يوم

362
00:34:16,908 --> 00:34:18,743
لقد أتعبه هذا كثيرا

363
00:34:20,578 --> 00:34:22,580
و في مرة من المرات

364
00:34:23,665 --> 00:34:28,461
جاء دورلاند بتلك المجموعة
تلك ....الشرق أوسطية

365
00:34:29,254 --> 00:34:30,755
أصفهان

366
00:34:30,838 --> 00:34:32,757
جماعة ارهابيه

367
00:34:32,840 --> 00:34:35,260
لقد اشتروا قطع بأسعار باهظة

368
00:34:35,343 --> 00:34:39,013
ليس مرة واحدة ...بل بقدر
ما استطاعوا أن يأخذوا

369
00:34:39,097 --> 00:34:41,057
تلك الليلة التي كان يبكي بها هوارد

370
00:34:41,140 --> 00:34:44,602
اكتشف أن 
أن أصفهان تبنت المسؤولية

371
00:34:44,686 --> 00:34:47,605
قتل بعض من البحارة في فلوريدا

372
00:34:48,940 --> 00:34:50,942
لم يكن الأمر واحدا

373
00:34:51,693 --> 00:34:55,488
....و اعتقدت 
لهذا السبب هو قتل نفسه

374
00:34:56,614 --> 00:34:58,366
لكنه لم يفعل ؟

375
00:34:58,449 --> 00:35:00,034
لقد رأيت 

376
00:35:03,746 --> 00:35:06,874
هوارد أراني
كيف دورلاند قتله

377
00:35:07,000 --> 00:35:08,751
و جعلها تبدوا مثل الإنتحار

378
00:35:08,835 --> 00:35:11,796
لقد علم ان هوارد سوف يوقف
تلك الاتفاقات

379
00:35:11,879 --> 00:35:14,132
لذا هوارد يقوم بحمايتك ؟

380
00:35:14,841 --> 00:35:17,927
- يبدوا الأمر سخيفا
- لكنك تصدقينه ؟

381
00:35:19,178 --> 00:35:21,347
لقد كان أقرب الي من أبي

382
00:35:22,181 --> 00:35:23,600
لقد قلت له ذلك

383
00:35:25,143 --> 00:35:27,103
اني لا أزال أشعر بوجوده

384
00:35:27,186 --> 00:35:28,771
....أحيانا 

385
00:35:29,772 --> 00:35:31,774
و حتى أني أشم رائحة ما بعد الحلاقة
 الذي كان يستخدمه

386
00:35:33,776 --> 00:35:35,737
اذا كنت فقط تستطيع

387
00:35:35,820 --> 00:35:37,363
أن ترى

388
00:35:37,447 --> 00:35:39,449
الأشياء التي رأيت

389
00:35:42,035 --> 00:35:45,163
لكن ... أريد كل هذه الأمور أن تختفي

390
00:35:45,246 --> 00:35:46,998
لهذا أنا أريد الرحيل

391
00:35:47,081 --> 00:35:48,916
ربما هو يستطيع المضي قدما

392
00:35:53,087 --> 00:35:55,048
هذا ليس كافيا

393
00:35:55,131 --> 00:35:58,176
لقد أعطيت الفرصة
لاخباره مرة أخرى

394
00:35:58,259 --> 00:36:00,053
اقبليها

395
00:36:00,887 --> 00:36:04,223
أخبريه أنك تحبيه... بأن تريه ...بـ

396
00:36:05,141 --> 00:36:08,686
بمساعدتنا في انهاء
عمله الذي لم ينهيه

397
00:36:10,188 --> 00:36:11,731
لوران

398
00:36:11,814 --> 00:36:15,026
كيف لك أن تستريحي
اذا هو لم يستريح ؟

399
00:36:17,528 --> 00:36:19,113
حسنا

400
00:36:23,785 --> 00:36:25,536
أنا في فوضى

401
00:36:25,620 --> 00:36:28,623
سوف ... أنتعش قليلا.

402
00:36:38,341 --> 00:36:41,552
ماذا تفعلين سكالي
أنت لا تصدقين

403
00:36:44,055 --> 00:36:46,641
مولدر لا يوجد شيء مثل
 الأشباح و التأثير النفسي ؟

404
00:36:46,724 --> 00:36:50,603
أنا متأكدة من وجود تفسير
ولكني أؤمن بما تؤمن هي

405
00:36:50,687 --> 00:36:53,690
أولويتي بأن أجعلها
تساعدنا في وقف دورلاند

406
00:36:53,773 --> 00:36:58,278
لقد ضحينا الآن في أفضل فرصة لنا 
لملاحظة ظاهرة طيفيه

407
00:36:58,987 --> 00:37:02,115
لا أنا أعطي فرصة لحل قضية مقبولة

408
00:37:02,198 --> 00:37:04,575
بدلا من ملاحقة ظلال

409
00:37:19,465 --> 00:37:21,467
- اصطفوا 
- نعم ..سيدي

410
00:37:24,554 --> 00:37:26,306
هل أنت جاهزة ؟

411
00:37:27,015 --> 00:37:30,393
حسنا ..جميعا. لدينا
ترخيص بتفتيش المبنى

412
00:37:30,476 --> 00:37:34,230
على أدلة تخص 
عملية بيع قطع محظورة

413
00:37:34,355 --> 00:37:38,234
الدليل ربما في طلب
ترخيص تصدير مزيف

414
00:37:38,318 --> 00:37:40,653
بيانات قطع 

415
00:37:40,737 --> 00:37:43,281
من الممكن أنها على قرص كمبيوتر 
أو على ورق

416
00:37:43,364 --> 00:37:45,950
بعدما يتم تفتيش المكان
نريد أن يكون الأمر سريا

417
00:37:46,034 --> 00:37:49,495
هذا هو عناء سنة كاملة من التحقيق

418
00:37:49,579 --> 00:37:53,875
اذا لم نجد شيئا
يثبت علاقة بأصفهان

419
00:37:54,000 --> 00:37:55,919
هذا الشخص من الممكن أن يهرب

420
00:37:56,002 --> 00:37:58,004
حسنا ..هيا بنا

421
00:37:59,631 --> 00:38:01,382
هل انت بخير ؟

422
00:38:02,717 --> 00:38:04,427
على الأغلب هي في مكتب دورلاند

423
00:38:04,510 --> 00:38:06,471
سنقوم بالبحث

424
00:38:06,554 --> 00:38:10,516
لكن سنحتاجك لمساعدتنا
لذا عليك أن تكوني قوية

425
00:38:25,740 --> 00:38:30,411
الجميع...ابقو هادئين
مكتب التحقيقات الفدرالية

426
00:38:30,495 --> 00:38:32,288
سيدتي هل لك أن تبتعدي 
عن هذه الملفات ..رجاء ؟

427
00:38:32,372 --> 00:38:34,374
ابق بعيدا ...رجاء

428
00:39:02,568 --> 00:39:04,112
هذا كل ما استطعنا أن نجد

429
00:39:04,195 --> 00:39:06,698
لم نستطع الحصول عليهم
حتى أنه لم يعرق ؟

430
00:39:08,908 --> 00:39:12,912
لقد انكشفت قضيتنا ..و أضعنا عاما
و هذا الرجل سوف هرب

431
00:39:22,088 --> 00:39:24,090
هيا لنذهب من هنا

432
00:39:27,802 --> 00:39:29,262
لوران ..لقد انتهى الأمر

433
00:39:29,345 --> 00:39:31,180
يجب أن نذهب

434
00:39:32,056 --> 00:39:34,142
ما نبحث عنه ليس هنا

435
00:39:35,435 --> 00:39:36,894
!! انظر انها ليست عميلة 

436
00:39:36,978 --> 00:39:41,399
لقد كنت متعاونا و لا أريد القتال 
لكن ليس لديها الحق في تدمير ممتلكاتي

437
00:39:41,482 --> 00:39:46,029
تدمير ممتلكات ؟ ماذا عن تلك الشحنة
التي انفجرت و قتلك هؤلاء الناس ؟

438
00:39:46,112 --> 00:39:48,448
لا أعلم عن ماذا تتكلمين.... ايتها السافلة ؟

439
00:39:48,531 --> 00:39:49,949
لوران .. لا

440
00:39:57,707 --> 00:40:00,126
لا تقتله

441
00:40:00,209 --> 00:40:01,711
ساعدنا في ايجاده ؟

442
00:40:07,634 --> 00:40:08,509
انبطحي

443
00:40:14,682 --> 00:40:15,433
مولدر

444
00:40:46,839 --> 00:40:48,424
اه يا الهي

445
00:41:01,688 --> 00:41:04,732
اظن أن ما نبحث عنه موجود هنا ؟

446
00:41:11,114 --> 00:41:14,826
مكتب المدعي العام سوف
يقاضي دورلاند بكل ما لديه

447
00:41:14,909 --> 00:41:17,453
بما فيها قتل هوارد جرافز

448
00:41:17,537 --> 00:41:19,497
سوف آتي لأدلي بشهادتي

449
00:41:19,580 --> 00:41:21,374
الى أين تذهبين ؟

450
00:41:22,166 --> 00:41:23,960
بعيدا من هنا

451
00:41:31,175 --> 00:41:32,594
شكرا

452
00:41:38,600 --> 00:41:40,935
انظري...انها مسرعة في الذهاب من هنا 

453
00:41:41,019 --> 00:41:44,814
بعيدا من هنا أو بعيدا
عن شبح هوارد جرافز ؟

454
00:41:47,025 --> 00:41:49,819
هاي سكالي ...هل تؤمنين بالحياة ما بعد الموت ؟

455
00:41:49,902 --> 00:41:51,946
سأقبل بهذه الحياة

456
00:41:53,156 --> 00:41:55,366
هل سبق لك أن رأيت جرس الحرية ؟

457
00:41:55,450 --> 00:41:57,035
نعم

458
00:41:58,286 --> 00:42:01,331
لقد جئت الى فيلادلفيا مئات المرات 
لكني لم أشاهده

459
00:42:01,414 --> 00:42:06,377
لم تفقد الكثير. انه جرس كبير 
بشق و عليك الانتظار في صف طويل 

460
00:42:07,712 --> 00:42:09,881
نعم و لكني حقا أريد الذهاب

461
00:42:10,882 --> 00:42:12,634
لما الآن ؟

462
00:42:12,759 --> 00:42:16,346
لا أدري ..الى متى تظنين
أنهم سيبقوا متأخرين ؟

463
00:42:28,399 --> 00:42:31,152
الآنسة كيت ... لقد طلبت هذا قبل 25 دقيقة ؟

464
00:42:31,235 --> 00:42:32,779
أعلم ...أنا آسفة

465
00:42:32,862 --> 00:42:37,450
ربما هذه هي الطريقة التي يعملون بها في الشرق
هنا دقة المواعيد ميّزة

466
00:42:43,623 --> 00:42:47,502
يجب علينا ايجاد مكتب آخر 
عندما تمر شحنة  

467
00:42:47,585 --> 00:42:49,587
كل المبنى يهتز

468
00:42:52,924 --> 00:42:53,967
هذا كل شيء ...لوران

469
00:43:04,320 --> 00:43:17,323
قام بالترجمة
عمر فهمي شتات

470
00:43:26,020 --> 00:43:31,022
تمت الترجمة بحمد الله

