1
00:00:01,667 --> 00:00:07,205
لا تعرف متى ستقابل شخص مهم جداً
ليس الأمر وكأن الحياة ستعطيك تنبيه

2
00:00:07,206 --> 00:00:09,882
فقط ترفع رأسك ، وها هم

3
00:00:09,917 --> 00:00:12,974
هيّا ، لنذهب للشرب على السطح

4
00:00:12,975 --> 00:00:17,142
ليس هذا الرجل ، هي

5
00:00:17,746 --> 00:00:20,917
(أنا بخير يا (بومر -
(اسمي ليس (بومر -

6
00:00:20,918 --> 00:00:23,057
في رأسي اسمك كذلك -
ايها السادة -

7
00:00:23,058 --> 00:00:30,911
أنا من طاقم التدريس ، وأنتم مازلتم صغار السن
.. لذا من واجبي أن أصادر هذه و

8
00:00:30,912 --> 00:00:34,414
ليمون قوي؟ أتعلم يا (بومر)؟ احتفظ به

9
00:00:34,415 --> 00:00:38,955
أقسم ، كل اسبوع يسألني شخص
غبي للإحتفال بالشرب ، وأنا أقول

10
00:00:37,317 --> 00:00:38,955
{\an8}
كيقر : اسلوب من اساليب الشرب

11
00:00:38,956 --> 00:00:41,523
أنا متقدمة للدكتوراة وأكتب رسالة بعنوان"

12
00:00:41,524 --> 00:00:44,691
الإستثمار الأجنبي المباشر والترابط
"بين الأجيال في سلوك الإستهلاك

13
00:00:45,627 --> 00:00:49,363
وبماذا يرد عليك الغبي؟ -
"ذلك مثير" -

14
00:00:49,364 --> 00:00:51,666
في الواقع ، ذلك مثير نوعاً ما

15
00:00:53,568 --> 00:00:55,903
تيد) ، لديّ اعتراف)

16
00:00:55,904 --> 00:01:01,843
أنا أعرفك ، أتتذكر أول يوم من دروس
نهاية الفصل الدراسي؟ (اقتصاد 305)؟

17
00:01:01,844 --> 00:01:05,314
يا أولاد ، تتذكرون القصة عن الصف الخاطئ؟

18
00:01:05,315 --> 00:01:08,785
ظننت أنني في صف الهندسة المعمارية 101
لكن اتضح انه كان اقتصاد 305

19
00:01:08,786 --> 00:01:13,092
بالطبع ، الذي لم اعرفه
أن امكم بمكان ما داخل ذلك الصف

20
00:01:13,093 --> 00:01:15,928
وهي ظنت أنني غبي بالكامل

21
00:01:15,929 --> 00:01:18,531
ظننتك غبي بالكامل

22
00:01:18,532 --> 00:01:20,834
لكن غبي لطيف جداً

23
00:01:22,439 --> 00:01:29,446
إذاً ، هل تواعدين الأغبياء اللطفاء؟ -
بشكل محدد -

24
00:01:29,447 --> 00:01:40,447
{\1c&Hf00000&} عنوان الحلقة : الفتيات ضد البذلات
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
www.thalathen.com : منتديات

25
00:01:42,395 --> 00:01:49,938
إنها متقدمة للدكتوارة ، تقرأ الفلسفة للمتعة
وتحل كلمات المتقاطعة ليوم الأحد وتنتهي من حلها

26
00:01:51,274 --> 00:01:56,512
أنا سعيد جداً من أجل ، المعذرة
ليس سعيد لأجلك ، سعيد أنني لست مكانك

27
00:01:56,513 --> 00:01:59,482
إختصار القصة : لديّ موعد الليلة

28
00:02:03,653 --> 00:02:06,822
شكراً يا نيويورك ، سأحاول ألا أخفق

29
00:02:08,591 --> 00:02:13,828
{\an3}
(ماذا يحدث ، هناك طابور طويل يقف خارج حانة (مكلارن -
ولماذا أغلبهم رجال؟ -

30
00:02:13,829 --> 00:02:17,431
فقط شيئان بإمكانه إحداث هذا الصخب

31
00:02:17,432 --> 00:02:18,565
اثداء

32
00:02:21,336 --> 00:02:27,009
سيداتي وسادتي ، حانة (مكلارن) عيّنت ، ساقية مثيرة

33
00:02:30,980 --> 00:02:32,681
انظري لكل هؤلاء الرجال

34
00:02:33,916 --> 00:02:38,887
هذا الممر ستفوح منه رائحة البول الآن -
ينبغي أن نبدأ بالبحث عن حانة جديدة -

35
00:02:38,888 --> 00:02:47,398
ماذا ، أأنتم مجانين؟ إنها ساقية مثيرة
.. أتعرفون كم انتظرت أن ألتقي

36
00:02:47,399 --> 00:02:56,206
اصدقائي ، لقد حضيت بالكثير من الفتيات بيومي هذا
.. محاميات ، مدرسات ، شاعرات ، طبيبات

37
00:02:56,207 --> 00:03:03,380
متخصصات في الفروسية ، هاويات الفروسية
.. جزّارات ، خبّازات ، صانعات الشمعدان

38
00:03:03,381 --> 00:03:05,149
..أجل ، دخلنا في قسم السجع الآن

39
00:03:05,150 --> 00:03:10,220
برفسرات بالرياضيات ، مخمنات ضرائب
.. مخمنات الأوزان

40
00:03:10,221 --> 00:03:12,022
.. فنانة في الدمى الكوميدية

41
00:03:12,023 --> 00:03:13,323
.. موزعة لعبة الورق بلاك جاك

42
00:03:13,324 --> 00:03:16,092
.. ربة منزل
تلك تعتبر وظيفة أيضاً

43
00:03:16,093 --> 00:03:18,661
.. قاضية محكمة دورية -
!ادخل بالموضوع -

44
00:03:18,662 --> 00:03:27,571
لم يسبق لي أبداً أن طارحت ساقية مثيرة ، حتى اليوم -
إنها حقاً ليست بتلك الإثارة -

45
00:03:27,572 --> 00:03:33,377
شخصٌ يشعر بالغيرة من كل هذه الأضواء؟
هل شخص تخيل نفسه الأكثر اثارة داخل الحانة؟

46
00:03:33,378 --> 00:03:39,149
!يا إلهي ، لا ، اصمت -
حسناً ، تمنوا لي الحظ -

47
00:03:39,150 --> 00:03:45,323
ذلك لن يحدث يا (بارني) ستتظاهر فقط أنها
استلطفتك مثل ما تفعل مع باقي هؤلاء الأذكياء

48
00:03:45,324 --> 00:03:47,491
أجل ، لكن خمني من لن يقع تحت سيطرتها؟

49
00:03:47,492 --> 00:03:50,761
سأكون أشبه بـ" توقفي عن التظاهر يا حلوتي
"(بابا يريد (جين آند تونك

50
00:03:49,461 --> 00:03:50,761
{\an8}
جين آند تونك : نوع شراب غالي الثمن

51
00:03:50,762 --> 00:03:54,498
"وعندما تجلبه ، سأبصقه وأقول "حاولي مجدداً

52
00:03:54,499 --> 00:04:01,938
فجأة! الكلب المسيطر وصل حيث ينتمي إلى القمة
وبعد ذلك بلحضات إلى الحضيض ، لماذا أتعب نفسي؟

53
00:04:01,939 --> 00:04:05,576
ماذا يحدث؟

54
00:04:05,577 --> 00:04:08,846
ساقية مثيرة جديدة -
حقاً؟ -

55
00:04:11,316 --> 00:04:15,853
أرأيتم؟ (مارشل) لا يراها مثيرة أيضاً -
بلى هو يفعل -

56
00:04:15,854 --> 00:04:20,058
حبيبي ، ليس عليك أن تتظاهر أن باقي
الفتيات ليست مثيرات فقط من أجلي

57
00:04:20,059 --> 00:04:26,464
أعلم ، وإذا كانت تلك الفتاة مثيرة بمثابة الفتاة
التي تزوجتها فسأقرّ بذلك ، لكنها ليست كذلك

58
00:04:26,465 --> 00:04:32,737
حبيبي كم أنت لطيف ، لكن مقارنة بتلك
الفتاة فأنا كيس قمامة مخزّن لثلاثة أيام

59
00:04:33,740 --> 00:04:39,478
أنا أصفهم مثلما أراهم ، وأعتقد فقط
أنك أجمل فتاة في العالم

60
00:04:39,479 --> 00:04:42,247
الآن أصبح الأمر مزعجاً

61
00:04:42,915 --> 00:04:48,787
$يا إلهي ، أنت مرح جداً ، الثمن 6.75 -
هذه 50 ، احتفظي بالباقي -

62
00:04:48,788 --> 00:04:52,558
شكراً لك -
الهواة -

63
00:04:52,559 --> 00:04:53,693
مرحباً -
ماذا تريد؟ -

64
00:04:53,693 --> 00:04:55,360
.. "توقفي عن التظاهر يا حلوتي"

65
00:04:55,361 --> 00:04:59,798
ماذا؟ -
أستطلب شراب أم ستقف عندك كالأبله؟ -

66
00:05:01,267 --> 00:05:05,303
لا أعرف كيف أصنع "آم" ، هل مكوناتها
بعض الفودكا وأغرب عن وجهي؟

67
00:05:06,572 --> 00:05:09,707
!(مرحباً (بوبي -
ماذا يحدث؟ -

68
00:05:09,708 --> 00:05:13,443
لاحقاً بتلك الليلة ذهبت لموعد مهم جداً

69
00:05:13,444 --> 00:05:14,744
كيف حالك؟ -
بخير ، تفضل -

70
00:05:14,745 --> 00:05:23,719
أمر غريب ، أحياناً تدخل مكان لم يسبق لك أن زرته
لكن يأتيك شعور أنك بالمكان الذي يجب أن تكون به

71
00:05:23,720 --> 00:05:28,625
ويا أولاد ، هذه أول مرة رأيت
فيها حافلة أمكم الصغيرة الصفراء

72
00:05:28,626 --> 00:05:32,362
تعرفونها ، انها خلفكم مباشرة

73
00:05:35,299 --> 00:05:40,203
هذه جميلة -
في الحقيقة ، إنها لزميلتي في السكن -

74
00:05:43,720 --> 00:05:49,658
هناك كنت يا أولاد ، واقفاً في شقة أمكم
(لا تلقوا بالاً أنني بموعد مع زميلتها (سندي

75
00:05:49,659 --> 00:05:53,228
{\an5}
آسف ، لاينبغي أن أعبث بأغراض زميلتك

76
00:05:53,229 --> 00:05:55,096
{\an5}
كيف تبدو؟

77
00:05:55,097 --> 00:06:00,635
{\an5}
لم أكن أعرف ، لكن كنت على وشك أن استمع
لأول صفات الفتاة التي تزوجتها ذات يوم

78
00:06:00,636 --> 00:06:05,306
إنها بائعة هوى ، أعتقد أنها
من النوع الذي يعذب بالضرب

79
00:06:05,307 --> 00:06:08,710
آسفة ، لا شيء من هذا صحيح

80
00:06:08,711 --> 00:06:12,046
لديّ خلاف بسيط مع زميلتي -
لماذا؟ -

81
00:06:12,047 --> 00:06:21,555
الرجال دائماً يقعون في حبها -
انظري إليّ ، أعدك أن لا أقع بحب زميلتك -

82
00:06:23,825 --> 00:06:30,264
حسناً ، الآن وبعد أن ألقيت عليها نظرة
اعترف ، أن تلك الساقية الأكثر إثارة في الحانة

83
00:06:30,265 --> 00:06:32,465
"هي المركز الثاني"

84
00:06:32,833 --> 00:06:35,969
.. أكرر

85
00:06:35,970 --> 00:06:43,843
حبيبي ، كيف لا تريد أن تطارحها؟ أنا أريد مطارحتها
إذا لم ترغب بمطارحتها ، آسفة فقد تكون شاذ

86
00:06:43,844 --> 00:06:47,413
بالتأكيد أنا شاذ ، شاذ من أجلك

87
00:06:47,414 --> 00:06:52,551
أياً كان ، هل اكتشفت لماذا أنا
الرجل الوحيد في الحانة الذي تحتقره؟

88
00:06:52,552 --> 00:06:54,386
.. نعم

89
00:06:54,387 --> 00:06:56,354
لن يعجبك الجواب

90
00:06:56,355 --> 00:07:04,662
ثلاثة من أصدقائي السابقون كانوا تماثيل شوارع
لذا أقسمت ألا أواعد مجدداً رجل يرتدي بذلة

91
00:07:06,465 --> 00:07:09,834
حسناً ، ذلك سهل ، كل ما عليّ فعله
أن أتوقف عن ارتداء البذلات

92
00:07:09,835 --> 00:07:13,572
هكذا فقط يا (بارني)؟ بربك
أنت لم تكن أبداً بدون بذلة

93
00:07:15,842 --> 00:07:26,085
صحيح ، لكن لأولئك ، أعني لذلك الشيء
.. أعني من أجلها ، سأتوقف عن ارتداء

94
00:07:26,086 --> 00:07:27,186
.. انتظروها

95
00:07:27,187 --> 00:07:30,856
"أعرف أنك ستقول "البذلات -
البذلات .. -

96
00:07:32,057 --> 00:07:37,027
بتلك الأثناء ، أنا و(سندي) نحضى بأمسية لطيفة
عدا أنها لم تكن تمزح بشأن الخلاف مع زميلتها

97
00:07:37,028 --> 00:07:42,532
وأمر آخر غريب بشأن زميلتي
تقوم برسم روبوتات يمارسون الرياضة

98
00:07:42,533 --> 00:07:47,003
أجل ، ذلك غريب بالفعل -
كنت أكذب ، ذلك يبدو مذهل -

99
00:07:47,004 --> 00:07:50,639
"رسمة أمكم "الربوت لاعب الكرة المائية
معلقة في غرفة المعيشة بينما نحن نتحدث

100
00:07:50,640 --> 00:07:56,078
أجل ، ولديها هواية غريبة وهي إعداد الأفطار
بينما تغني الألحان المسرحية الإستعراضية

101
00:07:56,079 --> 00:07:57,546
ذلك عجيب

102
00:07:57,547 --> 00:08:06,120
أداء أمكم في "ذكريات" عندما تقوم بإعداد الفطيرة
الانجليزية هو أجمل أداء محزن قد سمعته حتى هذا اليوم

103
00:08:06,121 --> 00:08:09,456
اسمعي ، أنا صامد ، أكره تلك الفتاة

104
00:08:09,457 --> 00:08:13,827
آسفة ، هي ليست بذلك السوء
فقط أغير منها قليلاً

105
00:08:13,828 --> 00:08:16,729
لا أعلم لماذا ، أنتي رائعة

106
00:08:16,730 --> 00:08:19,865
لكن ليس بروعة أمكم

107
00:08:19,866 --> 00:08:24,769
وبالتحدث عن الأمور الأقل روعة
عمكم (بارني) رسمياً تخلى عن البذلة

108
00:08:24,770 --> 00:08:32,779
آسفة أنني أسأت الحكم عليك ، لو كان هناك
نوع من الأشخاص لا استطيع إطاقته ، هو رجل ببذلة

109
00:08:33,881 --> 00:08:36,851
ذلك ومن ليس لديه احترام لنفسه

110
00:08:36,852 --> 00:08:42,524
أجل ، البذلات والنساء
اللواتي لا يحترمن انفسهم ، أكرههم

111
00:08:42,525 --> 00:08:45,026
فقط أكرههم

112
00:08:46,562 --> 00:08:49,164
مرحباً -
مرحباً ، كيف سار موعدك مع (سندي)؟ -

113
00:08:49,165 --> 00:08:52,400
الليلة الماضية كانت عظيمة
اليوم ليس بما فيه الكفاية

114
00:08:52,401 --> 00:08:53,868
ماذا؟ لماذا؟

115
00:08:54,169 --> 00:09:01,074
وجدت أن قانون مواعدة الطلاب للمدرسين هو قانون
صارم بالفعل ، بالإمكان أن أخسر منحتي الدراسية

116
00:09:01,075 --> 00:09:05,678
أجل ، لكنك لست في فصلي ، ولسنا بنفس القسم

117
00:09:05,679 --> 00:09:08,182
آسفة ، لا استطيع المخاطرة

118
00:09:09,484 --> 00:09:13,153
إنها تتصرف بشكل مبالغ ، صحيح؟ -
في الواقع يا (تيد) ، إنها محقة -

119
00:09:13,154 --> 00:09:18,860
أجل ، وفكر بالأمر ، لو كانت القوانين
مشددة فأنت تعرض وظيفتك للخطر

120
00:09:18,861 --> 00:09:21,796
أعتقد من الأفضل أن تتخلى عنها يا صديقي

121
00:09:21,797 --> 00:09:25,567
لنحاول مجدداً ، إنها تتصرف
بشكل مبالغ ، صحيح؟

122
00:09:25,568 --> 00:09:28,837
بالطبع كانوا محقين
كان عليّ أن أتخلى عنها

123
00:09:28,838 --> 00:09:33,108
لكن ما كان (بارني) على وشك أن يكتشفه
ليس بالأمر السهل أن يتغاضى عنه

124
00:09:43,953 --> 00:09:46,255
<i>ارتدي بذلة</i>

125
00:09:46,256 --> 00:09:53,729
لا أحد منا رأى (بارني) بدون بذلة لمثل
هذه المدة ، ويا أولاد ، لم يكن بالأمر الجميل

126
00:09:53,730 --> 00:09:56,698
آسف على التأخر ، انشغلت بالعمل

127
00:09:56,699 --> 00:10:00,869
تعرفون أن لديّ اليوم تقديم عن
آثار الضرائب على الأرباح الخارجية؟

128
00:10:00,870 --> 00:10:03,905
بالطبع ، كنت منصتة عندما تحدثت بهذا الشأن

129
00:10:03,906 --> 00:10:06,808
.. "صحيح ، لذا فتحت برنامج "الباوربوينت

130
00:10:11,480 --> 00:10:14,049
بارني)؟)

131
00:10:15,684 --> 00:10:17,919
(بارني)

132
00:10:31,567 --> 00:10:34,035
<i>ارتدي البذلة</i>

133
00:10:50,151 --> 00:10:53,421
بارني) ، نحن على وشك طلب بعض الطعام) -
حسناً ، سأخرج خلال لحظة -

134
00:11:03,199 --> 00:11:04,433
ابتعد عن الطريق

135
00:11:04,434 --> 00:11:07,202
! ابقي معك ، لم يحن وقت رحيلك

136
00:11:07,203 --> 00:11:13,075
إذا أمكن شخصٌ أن يصلح هذه
(فهو خيّاط (بارني) ، (تي في تم غن

137
00:11:13,076 --> 00:11:17,146
آسف يا (بارني) لم استطع اصلاحها

138
00:11:19,216 --> 00:11:23,452
كانت بعز شبابها
هل هناك شيء آخر بوسعك فعله؟

139
00:11:23,453 --> 00:11:28,424
لا ، لكن هناك بذلة أخرى يمكننا
وضع عليها الأزرار من بذلتك

140
00:11:28,425 --> 00:11:35,331
يمكـ .. مثل متبرعة أعضاء؟ -
وفاة بذلتك قد يعني الحياة لبذلة أخرى -

141
00:11:39,837 --> 00:11:41,271
افعلها

142
00:11:41,272 --> 00:11:43,373
أنت تفعل الصواب

143
00:11:46,577 --> 00:11:52,847
أرجوك لا تبكي على هذه ، إنها من السيلك -
آسف ، أعرف ، أعرف -

144
00:11:58,453 --> 00:12:05,793
لقد أحرقنا البقايا ، أزرارها أنقذت
حياة معطف من جانبه الأيسر الظاهر

145
00:12:06,862 --> 00:12:11,933
{\an5}
على الأقل يمكنك أخيراً أن تتخلى عن السعي
خلف تلك الساقية اللا مثيرة الفاترة

146
00:12:11,934 --> 00:12:17,304
{\an5}
لا ، بذلتي قدت حياتها من أجل هذه القضية

147
00:12:17,305 --> 00:12:25,377
ولن أرتاح حتى أولئك ، أعني ذلك الشيء
أعني حتى .. تكون ملك لي

148
00:12:29,449 --> 00:12:31,183
إنه محق بالفعل

149
00:12:31,184 --> 00:12:34,754
من؟ الرجل الذي يقبل جرة مليئة
ببقايا بذلة محروقة؟ ذلك الرجل؟

150
00:12:34,755 --> 00:12:38,925
ماذا لو كانت (سندي) هي الفتاة التي
ينبغي أن أتزوجها ، وأنا تخليت عنها؟

151
00:12:38,926 --> 00:12:44,665
(وداعاً أيها المنزل الرائع الواقع في (وستشستر
برهن عقاري معقول يمكنني تحمله دون التقليل من مدخراتي

152
00:12:44,666 --> 00:12:50,304
مع السلامة ، طفلان ربيتهما بكد ، عليهم
أن يجدوا التوازن بين والدهم وصديقة

153
00:12:50,305 --> 00:12:53,773
الوداع ايها الكلاب الثلاثة
(فرانك) ، (لويد) و(رايت)

154
00:12:53,774 --> 00:12:54,807
!(تيد) -
!(تيد) -
!(تيد) -

155
00:12:54,808 --> 00:12:58,277
الذي أقصده ، لن استسلم أنا أيضاً

156
00:13:01,647 --> 00:13:03,981
لا أعلم لماذا فعلت هذا

157
00:13:06,251 --> 00:13:15,526
بارني) ، آسفة بشأن صديقتك ، أخبرني عنها) -
لقد كانت ايطالية ، راقية ، أنيقة -

158
00:13:15,527 --> 00:13:20,265
وكان لديها اسلوبها الرائع مع الفتيات
لا يمكنهم أن يرفضوا

159
00:13:20,266 --> 00:13:22,001
كم كان عمرها؟ -
سبعة سنوات -

160
00:13:23,270 --> 00:13:25,538
! كم أنا مشتاق لها

161
00:13:25,539 --> 00:13:30,143
لا ينبغي ان تكون وحيداً الليلة
سأنهي عملي بوقت مبكر

162
00:13:32,413 --> 00:13:36,849
شكراً يا صديقتي القديمة
ستخرجين بنزهة

163
00:13:37,651 --> 00:13:43,254
هيّا يا (مارشل) فقط اعترف أنها
أكثر اثارة مني ، لن استاء

164
00:13:43,255 --> 00:13:47,158
لا استطيع ، انتي اكثر اثارة -
إنها مثالية -

165
00:13:47,159 --> 00:13:54,498
بشرتها تشع ، وساقاها تمتد لأميال
ومؤخرتها؟ أريد ارتدائها كقبعة

166
00:13:55,500 --> 00:13:59,203
الليلة الماضية في الفراش ، أعترف بذلك
أنها خطرت في فكري بضعة مرات

167
00:13:59,204 --> 00:14:04,174
مهلاً ، ماذا تحا ..؟
تعتقدين أنها أكثر اثارة مني؟

168
00:14:04,175 --> 00:14:08,745
لم أقل هذا -
يا إلهي ، انتي تعتقدين ذلك بالفعل -

169
00:14:08,746 --> 00:14:11,548
الأمر أشبه بالتفاح والبرتقال
هي أكثر نضرة منك

170
00:14:11,549 --> 00:14:15,987
فقط أقول ، أنا من ضمن صنفي مقابل هي من ضمن صنفها

171
00:14:17,122 --> 00:14:25,531
يا إلهي ، إن إثارتها ليست بالحقيقية
إنها إثارة ظرفية ، انظروا

172
00:14:37,645 --> 00:14:42,215
أعتقد أنك تريها أكثر اثارة مني أيضاً

173
00:14:46,487 --> 00:14:47,988
ما الذي تفعليه؟ -
ماذا؟ -

174
00:14:47,989 --> 00:14:52,025
ليس مسموح لك التواجد هنا -
.. لا ، اسمع (كارل) أنا -

175
00:14:52,026 --> 00:14:55,895
لا أريد العودة ، أرجوك
لا تدعني أعود

176
00:14:58,666 --> 00:15:02,068
! كنت أقدم خدمة هناك

177
00:15:02,770 --> 00:15:04,737
أحبني الجميع

178
00:15:13,680 --> 00:15:15,448
مرحباً -
مرحباً -

179
00:15:15,449 --> 00:15:16,715
أيمكننا التحدث؟

180
00:15:16,716 --> 00:15:19,852
زميلتي على وشك الخروج
من الإستحمام ، لنتحدث في غرفتي

181
00:15:30,797 --> 00:15:33,731
اسمعي (ساندي) أعرف أن قوانين
الجامعة تقول لا يمكننا أن نتواعد

182
00:15:33,732 --> 00:15:37,435
"لكن هي أيضاً تقول"لاتدرس السكرانين
وأنا أفعل هذا على الدوام

183
00:15:37,436 --> 00:15:42,773
الذي أقصده أنني أستلطفك ، بالفعل
أنتي لطيفة ، ومرحة

184
00:15:42,774 --> 00:15:48,077
أنتي متقدمة برسالة للدكتوراة بعنوان ، الإستثمار الأجنبي
المباشر والترابط بين الأجيال في سلوك الإستهلاك

185
00:15:48,078 --> 00:15:49,945
أعني ، هذا مثير جداً

186
00:15:51,047 --> 00:15:53,382
.. أعرف أنني أبدو غير منطقي ، لكن

187
00:15:53,383 --> 00:15:56,618
أشعر أن على مساراتنا من
المفترض أن تتقاطع بطريقة ما

188
00:15:56,619 --> 00:16:04,058
ولا أريد التخلف عن التعرف عليك -
لا أريد التخلف عن التعرف عليك أيضاً -

189
00:16:05,693 --> 00:16:11,698
اسمعي ، عليّ أن أخبرك ، فقط من تفقد
غرفتك أعرف أن بيننا الكثير من المشتركات

190
00:16:11,699 --> 00:16:12,866
حقاً؟

191
00:16:12,867 --> 00:16:19,239
"وحيدات القرن؟ من سيقص شعورنا عندما نرحل؟"
لم أقابل شخص آخر لديه مثل هذا الألبوم

192
00:16:19,240 --> 00:16:21,508
هذا يخص زميلتي ، استعرته

193
00:16:22,778 --> 00:16:26,681
حسناً ، ماذا عن هذا؟
"(نهاية العالم ، بقلم(تي.سي.بويل"

194
00:16:26,682 --> 00:16:30,685
هذه هدية عيد ميلاد من
زميلتي ، لم أقرأه حتى الآن

195
00:16:30,686 --> 00:16:34,788
ينبغي عليك ، انه كتاب عظيم

196
00:16:34,789 --> 00:16:43,062
ماذا عن هذا؟ هذا سُخف ، تعزفين الجيتار؟
.. دائماً أخبر أصدقائي أن فتاتي المثالية

197
00:16:43,063 --> 00:16:46,531
لا تعزف الجيتار ، لأن هذا
من الواضح أنه يخص زميلتك

198
00:16:46,532 --> 00:16:49,535
إنها في فرقة موسيقية -
"تباً ، ذلك مذهل" -

199
00:16:49,536 --> 00:16:56,276
هذا لا يصدق ، لم تختر إلا الثلاثة
أغراض الوحيدة هنا التي تخص زميلتي

200
00:16:56,277 --> 00:16:59,880
.. إذاً فرقة زميلتك تعزف في -
اخرج -

201
00:17:01,583 --> 00:17:06,520
يا أولاد ، كما توقعتم ، تلك ليست
الليلة التي قابلت فيها أمكم

202
00:17:08,323 --> 00:17:16,029
لقد أعتقد أنني لمحت قدمها
لكن اقتربت أكثر لمقابلة فتاة احلامي

203
00:17:16,030 --> 00:17:20,266
وأمكم ، استعدات مظلتها الصفراء

204
00:17:21,167 --> 00:17:28,039
لقد كانت مميزة جداً
أعتقد ينبغي أن نقدم لها لحضة من الصمت

205
00:17:28,040 --> 00:17:31,209
يليها ، 20 دقيقة من الشخير

206
00:17:33,079 --> 00:17:38,751
سأدعك تشعر بحال أفضل
دعني فقط الحمام

207
00:17:39,920 --> 00:17:45,425
.. لا ، ذلك ليس الحمام ، ذلك -
هل هذه تخصك؟ -

208
00:17:46,928 --> 00:17:51,132
أنا أحتفظ بالبذلات لشخص آخر -
بارني) لقد كذبت عليّ) -

209
00:17:52,768 --> 00:17:57,438
عليك أن تختار الآن ، أنا أم البذلات؟

210
00:20:47,472 --> 00:20:50,574
لكن ، هي مثيرة جداً

211
00:20:50,575 --> 00:20:55,678
أختارك أنتي يا حبيبتي ، غداً صباحاً
سأتخلص من جميع هذه البذلات

212
00:20:55,679 --> 00:20:58,281
حقاً؟ -
أجل -

213
00:21:03,187 --> 00:21:05,255
"أنتم رائعات"

214
00:20:42,739 --> 00:20:45,572
{\an4}
للتعليق :
http://ts-ts0.blogspot.com

215
00:21:05,256 --> 00:21:09,556
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
www.thalathen.com : منتديات
Synced : AlTiMa2005
