1 00:01:33،760 --> 00:01:36،440 ظفر الحقيقي العضاضة هنا في مايل هاي استاد. 2 00:01:36،440 --> 00:01:40،240 البرونكو بانخفاض واحد ، و 30 ثانية من نهاية المباراة على مدار الساعة. 3 00:01:41،240 --> 00:01:43،770 هيا ، البرونكو ، يمكنك أن تفعل ذلك. 4 00:01:43،790 --> 00:01:45،430 وأنا وانضم في كشك البث 5 00:01:45،430 --> 00:01:50،160 من النجوم من اي بي سي أحدث الواقع وتظهر ، الملياردير مقابل تحمله. 6 00:01:50،360 --> 00:01:52،580 دعونا نلقي نظرة على سهل المتابعة النظام الخاص بك تظهر. 7 00:01:52،830 --> 00:01:54،320 كل واحد منكم يعتقد كنت في سباق 8 00:01:54،320 --> 00:01:57،310 لزرع تاكو بيل العلم في القطب الشمالي. 9 00:01:57،560 --> 00:01:59،990 ما لكم لا يعرف هو ، كان السباق مطاردة ، 10 00:02:00،070 --> 00:02:03،070 متبل من وجود الخائن. 11 00:02:05،490 --> 00:02:07،720 حسنا ، الآن ، وقد تحمل مفاجأة بالنسبة لك. 12 00:02:07،960 --> 00:02:10،480 انه حقا لا تتحمل ، وانه النمر! 13 00:02:10،750 --> 00:02:11،620 حو! Lookie هناك! 14 00:02:11،620 --> 00:02:13،030 دنفر فاز لتوه الامير الوليد! 15 00:02:15،380 --> 00:02:17،040 أوه ، البرونكو فاز؟ 16 00:02:17،480 --> 00:02:20،950 لماذا لم أراهن على مثل هذه جلد الخنزير وقال لي للأستاذ؟ 17 00:02:21،190 --> 00:02:22،510 من الذي جلد الخنزير أستاذ؟ 18 00:02:22،760 --> 00:02:26،100 انه خنزير الذي يستطيع أن يتنبأ الفائزون لكرة القدم في ذلك مسبقا! 19 00:02:26،670 --> 00:02:28،020 كيف يكون ذلك ممكنا؟ 20 00:02:28،180 --> 00:02:31،120 لان لديه أي شيء مقامر في أي وقت مضى : 21 00:02:31،450 --> 00:02:32،280 والنظام! 22 00:02:32،670 --> 00:02:34،400 لقد حصلت في الاسابيع الاربعة الكتيب على التوالي ، 23 00:02:34،400 --> 00:02:37،160 وفي كل مرة ، واختيار من بين من أسبوع وقد تم على حق المال. 24 00:02:37،490 --> 00:02:39،490 آه... أحصل عليه. 25 00:02:39،670 --> 00:02:42،110 كل أسبوع ، وأنها ترسل اثنين الكراسات ، واختيار نصف 26 00:02:42،110 --> 00:02:43،710 فريق واحد ونصف قطف من جهة أخرى. 27 00:02:43،780 --> 00:02:45،620 في نهاية المطاف ، وهناك مجموعة صغيرة من الناس 28 00:02:45،620 --> 00:02:47،490 الذين لا يحصلون إلا على التوقعات الصحيحة 29 00:02:47،490 --> 00:02:49،770 ويعتقد أستاذ جلد الخنزير هو دائما على حق. 30 00:02:50،230 --> 00:02:52،100 هذا وعندما يطلبون أموالك. 31 00:02:52،840 --> 00:02:53،650 لدي المال! 32 00:02:53،790 --> 00:02:55،460 أبي ، انها عملية احتيال! 33 00:02:55،670 --> 00:02:59،390 عملية احتيال؟! ليس وفقا لإدي F. من تكسون ، 34 00:02:59،390 --> 00:03:02،230 أو في كرة القدم المليونير بليت ، ميشيغان. 35 00:03:02،400 --> 00:03:05،160 انظر ، كل ما اقوله هو ، هل حقا وينبغي أن تفكر مرتين قبل أن... 36 00:03:05،330 --> 00:03:07،540 تاريخ انتهاء الصلاحية : 06/08. 37 00:03:10،130 --> 00:03:12،030 آه ، قال لي أستاذ جلد الخنزير 38 00:03:12،030 --> 00:03:14،110 الرهان على فرسان ، إلا أنها تبدو فظيعة! 39 00:03:14،280 --> 00:03:16،180 ومع بدء 37 لاعبين 40 00:03:16،180 --> 00:03:17،940 خارجا مع الانفلونزا ، واوكلاند المهاجمون 41 00:03:17،940 --> 00:03:20،900 قد تحول الى السكارى جندوا من الحانات المحلية. 42 00:03:23،470 --> 00:03:25،100 الغيار بعض التغيير ، والمتأنق لكرة القدم؟ 43 00:03:26،370 --> 00:03:27،200 الآن ، لديك ليوم جيد. 44 00:03:28،540 --> 00:03:30،560 أبي ، كم من المال هل تراهن؟ 45 00:03:30،850 --> 00:03:32،800 مهلا ، لم أكن أي رهان من أموالنا. 46 00:03:33،010 --> 00:03:34،770 أنا فقط استعارت بعض منه. 47 00:03:35،810 --> 00:03:39،810 لا تقلق ، لا يمكننا التوصل الى خطة للسداد. 48 00:03:41،920 --> 00:03:43،700 انها ليست غلطتي غزاة المفقودة! 49 00:03:43،880 --> 00:03:45،350 انه استاذ في جلد الخنزير! 50 00:03:45،490 --> 00:03:48،860 إذا كان يشير إلى أن الخنزير مرة أخرى ، واستخدام اثنين من المطارق. 51 00:03:49،030 --> 00:03:49،740 لكن الخنزير... 52 00:03:51،020 --> 00:03:53،670 الآن ، ولدي الطريقة التي يمكن تسوية هذه الديون. 53 00:03:54،170 --> 00:03:56،930 نود أن استخدام منزلك لتصوير فيلم الكبار. 54 00:03:57،510 --> 00:03:58،790 نعم ، انها دعت لعق يموني ، فإنه : 55 00:03:59،030 --> 00:04:00،980 وكانت سلسلة من الأحداث قرنية. 56 00:04:01،930 --> 00:04:02،840 مارج لن يغفروا لي! 57 00:04:03،150 --> 00:04:05،600 من فضلك! هناك لابد أن يكون شيئا آخر يمكن أن أفعله. 58 00:04:05،800 --> 00:04:07،970 مثل جز العشب الخاص بك كل أسبوع لمدة أسبوعين. 59 00:04:08،600 --> 00:04:09،530 لا أستطيع أن أفعل ذلك في الاسبوع المقبل. 60 00:04:11،070 --> 00:04:11،470 كل الحق! 61 00:04:11،810 --> 00:04:14،000 يمكنك تطلقوا مثلي الجنس الفيلم الكبار في بيتي. 62 00:04:14،130 --> 00:04:16،030 أنا لا أقول شيئا عن مثلي الجنس. 63 00:04:16،380 --> 00:04:17،970 فكرت يا رفاق كانوا المافيا مثلي الجنس. 64 00:04:19،450 --> 00:04:22،400 انهم يطلقون النار على فيلم للكبار في بيتي غدا. 65 00:04:22،660 --> 00:04:24،670 كيف أنا ستعمل على التخلص من مارج والاطفال؟ 66 00:04:25،070 --> 00:04:27،180 حسنا ، أنا حصلت على هذه تذاكر مجانية لسانتا في القرية. 67 00:04:27،370 --> 00:04:29،420 أنا أعرف الرجل الذي سيحتفل بعيد ميلاده الموتى 68 00:04:29،420 --> 00:04:31،510 تزلج على الجليد تجرها الخيول في متشنج ، ويبيعها على القضبان. 69 00:04:34،960 --> 00:04:35،940 شكرا ، مو! 70 00:04:36،980 --> 00:04:39،210 لماذا نريد أن نذهب إلى قرية سانتا؟ 71 00:04:39،350 --> 00:04:40،240 انها آب / أغسطس. 72 00:04:40،340 --> 00:04:41،450 أريد أن أرى سانتا -- 73 00:04:41،610 --> 00:04:43،810 كان يمكن أن يفسر لماذا أعطى لي مربع بلاي ستيشن 74 00:04:43،810 --> 00:04:45،590 ولكن مع شيء من داخل كتاب التلوين. 75 00:04:45،730 --> 00:04:47،160 انها حصلت على الآمال ، لم ذلك؟ 76 00:04:48،240 --> 00:04:50،460 هوميروس ، قبل أن تأخذ الاطفال ، 77 00:04:50،650 --> 00:04:52،980 أريدك أن أقسم أنك لم تصل إلى شيء. 78 00:04:53،180 --> 00:04:54،160 أقسم. 79 00:04:54،430 --> 00:04:58،070 وكما أود أن أعرف لماذا يدك في هذا الاقتراع. 80 00:04:59،350 --> 00:05:03،750 لأنك تبدو اكثر جمالا الآن مما كانت عليه في اليوم الأول كنت متزوجا. 81 00:05:11،080 --> 00:05:13،600 مرحبا بكم في سانتا في القرية ، حيث انه في كل يوم عيد الميلاد. 82 00:05:13،920 --> 00:05:14،780 أغلقت يوم عيد الميلاد. 83 00:05:16،040 --> 00:05:18،370 تلك الرنة نتطلع حقا غير مريحة. 84 00:05:18،580 --> 00:05:21،070 ذلك لأنهم لا الازدهار في هذه البيئة! 85 00:05:22،400 --> 00:05:23،290 Watcha القراءة ، وسانتا؟ 86 00:05:23،570 --> 00:05:25،160 توم كلانسي المرجع الوسط. 87 00:05:25،230 --> 00:05:26،470 كنت لا يبدو مرحا للغاية. 88 00:05:27،140 --> 00:05:29،070 كذلك ، وسانتا حصلت على بعض الأخبار السيئة الطبية. 89 00:05:34،600 --> 00:05:35،660 و... العمل! 90 00:05:35،790 --> 00:05:39،140 كنا على هذا سفينة الفضاء لمدة مائة سنة. 91 00:05:39،320 --> 00:05:42،440 عندما كنا في أي وقت وسوف نصل الى الارتياح الكوكب؟ 92 00:05:42،570 --> 00:05:43،370 مهلا ، هوميروس ، ونحن.. 93 00:05:44،430 --> 00:05:45،260 أنجيلا داري! 94 00:05:45،260 --> 00:05:47،060 قائظ ستيفنز! 95 00:05:47،400 --> 00:05:50،360 نعم ، ما هو هذا النظام ، على لم الشمل من فهرنهايت 9 في 1؟ 96 00:05:50،600 --> 00:05:51،830 الرجال! اخرج من هنا! 97 00:05:51،950 --> 00:05:53،530 هوميروس ، how'd سبق لك الحصول على مارج 98 00:05:53،530 --> 00:05:54،480 إلى المضي قدما في هذا؟ 99 00:05:54،890 --> 00:05:56،630 نظرة ، إذا كنت الوعد أبدا أن أقول لها ، 100 00:05:56،790 --> 00:05:57،820 سادعك يكون في الفيلم. 101 00:05:57،990 --> 00:06:00،390 نحن فقط جاءت على لاقتراض مجلس لعبة ، ولكن على ما يرام. 102 00:06:00،580 --> 00:06:02،900 حلمت دائما من يعمل في فيلم للكبار. 103 00:06:03،160 --> 00:06:04،110 أنا تشغيل اللوحة الصوت! 104 00:06:04،440 --> 00:06:06،010 وسوف تؤدي في مشاهد جنسية! 105 00:06:09،520 --> 00:06:10،880 عيد ميلاد مجيد! 106 00:06:11،070 --> 00:06:14،020 أنا بك بال القديمة الفاترة من ثلج! 107 00:06:14،170 --> 00:06:15،260 في أحلامك. 108 00:06:15،380 --> 00:06:16،860 فاترة! 109 00:06:17،200 --> 00:06:18،580 أين سحرك قبعة؟ 110 00:06:18،910 --> 00:06:21،220 يا إلهي ، من فضلك لا تقل السيد. روسيلي 111 00:06:21،220 --> 00:06:22،780 لقد فقدت قبعتي مرة أخرى! 112 00:06:26،680 --> 00:06:29،070 بلدي هدية عيد الميلاد لنفسي هذا العام 113 00:06:29،070 --> 00:06:30،860 وقد ترك هذا المكان في وقت مبكر. 114 00:06:31،110 --> 00:06:31،870 أمي... 115 00:06:31،870 --> 00:06:34،750 أنا حصلت على الطفح حيث الرنة يمسح لي. 116 00:06:35،890 --> 00:06:37،510 عندما وضعت سانتا في سيارة الاسعاف ، 117 00:06:37،580 --> 00:06:39،860 Why'd انهم سحب جميع بطانية الطريق صعودا فوق رأسه؟ 118 00:06:40،070 --> 00:06:42،530 الآن ، انظر ، أنا أعرف هذا لم يكن في نزهة أعظم ، 119 00:06:42،710 --> 00:06:45،990 ولكن والدك يعني جيدا ، لذلك لا تسمح له نعلم أننا لم... 120 00:06:49،520 --> 00:06:51،150 هي يا رفاق تقريبا القيام به؟ 121 00:06:51،500 --> 00:06:55،050 إسمع ، أنا حصلت على الوشم من صفارة ضبابية ليفورنو على بلدي الفخذ الأيمن. 122 00:06:55،500 --> 00:06:58،620 ستعمل نحن ندخل في أي علامة تجارية أو قضايا حق المؤلف هنا؟ 123 00:06:58،960 --> 00:07:00،300 'السبب كنا قد وضعت إسعافات أولية على ذلك 124 00:07:00،300 --> 00:07:02،150 ويقول طابع بلدي حصلت على طعن فقط. 125 00:07:02،360 --> 00:07:04،440 الاسترخاء ، وثلاثة guys'll يضعوا أيديهم على ذلك ، حسنا؟ 126 00:07:04،580 --> 00:07:06،980 الآن ، الجميع كثيرا في الحب. 127 00:07:07،250 --> 00:07:08،550 و... العمل! 128 00:07:08،710 --> 00:07:12،290 هوميروس! هذا هو فيلم تكبب؟ 129 00:07:13،730 --> 00:07:14،900 كنت في البيت الخطأ ، سيدة! 130 00:07:15،180 --> 00:07:18،660 كيف يمكن أن يسمح لك هذا ، في الغرفة حيث نقوم الألغاز! 131 00:07:22،500 --> 00:07:25،260 العسل ، من فضلك ، مجرد الاستماع لماذا يتعين علي أن أقول. 132 00:07:25،430 --> 00:07:26،250 كل الحق. 133 00:07:26،400 --> 00:07:27،980 أنا الاموال المستحقة للمافيا. 134 00:07:29،470 --> 00:07:30،220 الى اين انت ذاهب؟ 135 00:07:30،270 --> 00:07:31،180 بعيدا عنك. 136 00:07:31،370 --> 00:07:32،110 متى سوف يكون لكم مرة أخرى؟ 137 00:07:32،140 --> 00:07:32،780 أنا لا أعرف. 138 00:07:32،810 --> 00:07:33،850 الذي يذهب لمشاهدة الاطفال؟ 139 00:07:33،890 --> 00:07:34،580 أنت تكون. 140 00:07:34،750 --> 00:07:36،830 لي؟ ولكن أنا الأب! 141 00:07:41،480 --> 00:07:44،140 الصبي ، وهوميروس ، وأنا أبدا انظر أمي هذا جنون. 142 00:07:44،420 --> 00:07:45،410 والعسل ، ونعود! 143 00:07:45،790 --> 00:07:47،600 كنت لا نقول وداعا لاطفال! 144 00:07:48،380 --> 00:07:49،350 وداعا ، بارت. 145 00:07:50،130 --> 00:07:51،650 أحبك يا ليزا. 146 00:07:52،450 --> 00:07:53،890 يناموا ، ماجي. 147 00:07:54،990 --> 00:07:57،680 اليوم آخر يوم يمكنك أكل الزبادي في الثلاجة. 148 00:07:58،990 --> 00:08:01،180 حسنا ، نحن الأفضل أن تذهب أكل زبادي. 149 00:08:05،720 --> 00:08:08،110 انها العشاء. 150 00:08:08،260 --> 00:08:10،030 نظرة ، ولقد قمنا في هذا الطريق من قبل. 151 00:08:10،280 --> 00:08:13،460 أفعل شيئا غبيا يا أمي رحل ، ونحن نأكل الفطائر. 152 00:08:13،770 --> 00:08:14،670 نحن في الخارج من الفطائر. 153 00:08:14،710 --> 00:08:15،690 كل ما حصل هو الصلصة. 154 00:08:15،870 --> 00:08:19،040 كنت تعني هوميروس الشهيرة marinara صلصة؟ 155 00:08:19،310 --> 00:08:20،230 لا ، أقصد الصلصة. 156 00:08:20،500 --> 00:08:23،140 أين تتحلون به من سحر وغرابة؟! 157 00:08:25،240 --> 00:08:26،000 هيا ، زبدة نباتية. 158 00:08:26،000 --> 00:08:27،000 عندما أنت ذاهب الى الدعوة؟ 159 00:08:28،620 --> 00:08:30،410 السماح لها رنين ، بجد للحصول على اللعب. 160 00:08:30،600 --> 00:08:31،230 أن من الصعب بما فيه الكفاية! 161 00:08:31،670 --> 00:08:32،620 أوه ، يا حبيبي ، أنا أحبك! 162 00:08:32،650 --> 00:08:33،290 يرجى أن يغفر لي! 163 00:08:33،460 --> 00:08:33،930 مهلا ، هوميروس. 164 00:08:34،090 --> 00:08:35،640 وزارة التربية ، ما انت تتصل بي ل؟ 165 00:08:35،790 --> 00:08:38،260 قلت لي الدعوة. أردت لمعرفة ما اذا كان هاتفك العمل. 166 00:08:38،570 --> 00:08:41،140 لكن ماذا لو كان يحاول مارج الدعوة بينما أنا أتحدث إليك؟ 167 00:08:41،310 --> 00:08:42،310 ليس عندك مكالمة قيد الانتظار؟ 168 00:08:42،640 --> 00:08:44،820 بالطبع ، لقد انتظار المكالمات ، يا غبي! 169 00:08:44،900 --> 00:08:46،630 أنا فقط لم يتعلموا كيفية استخدامها! 170 00:08:48،060 --> 00:08:48،890 أنا قد كسرت الهاتف. 171 00:08:49،200 --> 00:08:49،960 أنا أفضل الكلمة مو. 172 00:08:52،520 --> 00:08:53،090 مهلا ، هوميروس. 173 00:08:53،210 --> 00:08:55،010 وزارة التربية ، سوف تحصل من على خط المرمى؟! 174 00:09:07،270 --> 00:09:09،610 اعتقد انني افضل انا اقول لهم بالعودة الى الوطن. 175 00:09:16،180 --> 00:09:18،160 مارج ، ما مفاجأة سارة. 176 00:09:18،350 --> 00:09:20،540 أنا في بقية وقف جنوب سبرينغفيلد. 177 00:09:21،270 --> 00:09:23،280 أعرف. كنت آسف الآن. 178 00:09:23،700 --> 00:09:25،620 ثم عليك أن تشتري لي بعض القصة المختصرة مارت زهور ، 179 00:09:25،620 --> 00:09:27،970 ربما علبة من الحلوى ، حيث يعيش نصف القطع 180 00:09:27،970 --> 00:09:30،790 في ظروف غامضة وقد لدغ الاختبار ، 181 00:09:30،990 --> 00:09:34،030 وبعد أسبوع سوف يعود لالقديم الخاص بك النفس الطائشة. 182 00:09:34،280 --> 00:09:36،890 لا ، لا ، انها ليست الذهاب الى أن يكون مثل ذلك ، أقسم. 183 00:09:39،000 --> 00:09:40،040 كريم الليمون. 184 00:09:40،220 --> 00:09:41،300 وأنت تسير في كومة مارج. 185 00:09:41،470 --> 00:09:43،900 أعني ، أنا أحبك كثيرا. 186 00:09:44،370 --> 00:09:46،040 نعم ، أنا أحبك جدا. 187 00:09:47،540 --> 00:09:48،010 توقف وانتظر. 188 00:09:48،010 --> 00:09:49،050 سأكون في إيقاف لمدة دقيقة. 189 00:09:50،430 --> 00:09:53،460 الاستماع ، باستر ، واضطررت الى شراء الصودا النادي لم أكن أريد 190 00:09:53،460 --> 00:09:55،030 للحصول على تغيير لهذا الهاتف. 191 00:09:55،940 --> 00:09:57،050 وoogly - boogly! 192 00:10:00،570 --> 00:10:01،120 لا يزال. 193 00:10:01،500 --> 00:10:02،710 لا تعطيه الهاتف. 194 00:10:03،360 --> 00:10:04،910 يستقر ، والسكر من البرقوق. 195 00:10:05،340 --> 00:10:06،960 انظروا الى ما حصل حيوان في جيبه. 196 00:10:07،290 --> 00:10:08،740 لذيذ ، وعشب البحر لذيذ جدا. 197 00:10:12،220 --> 00:10:14،950 فتاة طيبة ، نعم ، نعم. 198 00:10:15،270 --> 00:10:17،110 هذا الحيوان يعني أنك لا ضرر. 199 00:10:17،370 --> 00:10:19،460 انها قطعة حلوى قديمة فلوريدا خروف البحر ، 200 00:10:19،750 --> 00:10:21،890 المعروف أيضا باسم بقرة البحر أو الأطوم. 201 00:10:22،080 --> 00:10:25،380 مرحبا ، زبدة نباتية ، حيث أننا لا يبقي الجوارب التي لا رائحة قدميه؟ 202 00:10:25،690 --> 00:10:27،100 سأتصل بك. 203 00:10:29،580 --> 00:10:32،130 أنا الدكتور كاليب ثورن ، وأود أن تفعل أي شيء 204 00:10:32،130 --> 00:10:35،370 لحماية ما عدا خروف البحر خروف البحر ضرر آخر. 205 00:10:35،470 --> 00:10:39،180 ماذا لو كان عن طريق إلحاق الأذى وخروف البحر هل يمكن انقاذ اثنين من خراف البحر؟ 206 00:10:39،610 --> 00:10:41،580 ولكن قبل الإجابة ، أن تنظر في هذا : 207 00:10:42،100 --> 00:10:44،660 وخروف البحر لديك لضرر حامل. 208 00:10:45،410 --> 00:10:47،970 تلك هي الأسئلة التي يبقي لي حتى في الليل. 209 00:10:53،565 --> 00:10:55،434 أرى خروف البحر احتياجات عناق. 210 00:11:01،084 --> 00:11:02،247 مرحبا ، زبدة نباتية؟ 211 00:11:02،485 --> 00:11:04،011 لا الرجل البيتزا اتخاذ الاختيار؟ 212 00:11:04،023 --> 00:11:05،843 إذا كان الأمر كذلك ، أين نحن حفاظ على الشيكات؟ 213 00:11:06،020 --> 00:11:07،886 وأخيرا ، كيف يمكن كتابة شيك؟ 214 00:11:10،272 --> 00:11:12،605 اعتقد ان الجزء الاسوأ عندما أدركت 215 00:11:12،630 --> 00:11:14،044 ان هوميروس كذب لي. 216 00:11:15،119 --> 00:11:16،525 من ما كنت قد قال لي ، 217 00:11:16،537 --> 00:11:17،697 هذا يبدو وكأنه ما فعله زوجك 218 00:11:17،709 --> 00:11:18،597 ليس شيئا جديدا. 219 00:11:18،680 --> 00:11:20،123 بالضبط. 220 00:11:20،202 --> 00:11:21،961 ولدي الذي يذهب إلى القول ، 221 00:11:21،990 --> 00:11:23،643 "لا يمكن تدريس أي خروف البحر الحيل". 222 00:11:23،667 --> 00:11:26،122 ربما كنت قد وضعت للتو قبعة عليه ، ويقولون انها خدعة. 223 00:11:26،171 --> 00:11:29،810 وجهة نظري هو هوميروس هو بالضبط نفس الرجل الذي تزوج ، 224 00:11:29،838 --> 00:11:33،373 وإذا كانت هناك مشكلة هنا ، هو أن عليك أن تبقي تتوقع منه أن التغيير. 225 00:11:34،364 --> 00:11:37،583 انه يهتم كثيرا عن تلك الأطوم تبا. 226 00:11:37،763 --> 00:11:39،810 وأود شعرت بأن نوع من العاطفة. 227 00:11:39،897 --> 00:11:41،833 ربما ينبغي لي أن أنضم الى جانبه في مهمته. 228 00:11:42،287 --> 00:11:43،767 مهلا ، الأزرق سيدة ، في حين كنت جالسا هناك 229 00:11:43،792 --> 00:11:45،974 يحدق في السقف ، وكنت وصديقها 230 00:11:46،036 --> 00:11:48،108 في موقف للسيارات ويداه في الفظ. 231 00:11:52،114 --> 00:11:54،247 نعم ، سيكون ذلك أمرا جيدا للأعمال التجارية. 232 00:11:56،463 --> 00:11:57،400 وصلت الى العثور على أمك. 233 00:11:57،413 --> 00:11:58،363 وصلت الى العثور على أمك. 234 00:11:58،388 --> 00:11:59،202 أبي ، وأعدكم 235 00:11:59،226 --> 00:11:59،991 سأكون جيدة. 236 00:12:00،016 --> 00:12:01،463 أستطيع أن أحصل عليه من الناقل الكلب؟ 237 00:12:01،604 --> 00:12:02،738 كان من الصعب الحصول على ما يكفي من أنت في هناك. 238 00:12:02،763 --> 00:12:03،737 أنا لا يتيح لك ذلك. 239 00:12:04،613 --> 00:12:05،747 نعم ، انها جاءت من خلال هنا. 240 00:12:06،006 --> 00:12:10،142 وأعتقد أنها كانت تتطلع الى يشعل حبها للحياة. 241 00:12:10،290 --> 00:12:11،159 ليس هذا الحق ، المنتصر؟ 242 00:12:11،233 --> 00:12:11،671 أوه ، نعم. 243 00:12:11،891 --> 00:12:12،989 السنيورة غادر الى الساحل 244 00:12:13،001 --> 00:12:15،017 مع الوعرة ، ورجل بعد حساسة للعلوم. 245 00:12:15،067 --> 00:12:17،460 وعرة؟ هو أن نفس وسيم؟ 246 00:12:17،549 --> 00:12:18،560 أوه ، لا ، لا. 247 00:12:18،572 --> 00:12:20،225 "وسيم" يعني انه نظرة على نفسه 248 00:12:20،237 --> 00:12:23،037 في المرآة كل يوم. "الوعرة" يعني كنت أنظر إليه. 249 00:12:30،917 --> 00:12:34،131 حسنا ، وحوش المياه ، وتكون ودية... 250 00:12:34،120 --> 00:12:35،452 ولكن لم يفت ودية. 251 00:12:39،164 --> 00:12:40،113 ماذا أفعل؟ 252 00:12:40،189 --> 00:12:41،073 الحديث إليها! 253 00:12:41،207 --> 00:12:42،453 ندعه تعرف أنك لا يشكل تهديدا. 254 00:12:42،788 --> 00:12:47،191 أوه ، حسنا. أنت تعرف ، عن كثب أنت لطيف كيندا. 255 00:12:49،959 --> 00:12:51،032 كنت أمر جيد. 256 00:12:51،045 --> 00:12:51،846 أنا أعرف ذلك. 257 00:12:51،871 --> 00:12:53،430 اسمحوا لي تنظيف أذنيك. 258 00:12:59،075 --> 00:13:01،163 لقد المستعبدين معه! 259 00:13:06،519 --> 00:13:07،910 أين هو أخذ مني؟ 260 00:13:07،938 --> 00:13:09،562 الى قصره تحت الماء. 261 00:13:09،594 --> 00:13:10،630 المزاح فقط. 262 00:13:10،643 --> 00:13:12،218 انها بحيرة كاملة من البق. 263 00:13:18،974 --> 00:13:21،194 أبي ، وأنا لا أعتقد أننا سوف تجد أمي اليوم. 264 00:13:21،260 --> 00:13:23،357 وأنا من المرضى تناول الطعام في سلاسل المطاعم 265 00:13:23،381 --> 00:13:27،348 إنني حتى لم يسمع مثل Skobo في تبهيت وويلي 'S. 266 00:13:28،755 --> 00:13:30،599 حسنا ، الاطفال ، سنوقف لهذا اليوم. 267 00:13:30،745 --> 00:13:32،041 لقد اقاربه بالقرب من هنا. 268 00:13:32،161 --> 00:13:33،083 سنبقى معهم. 269 00:13:33،103 --> 00:13:33،987 بلد العم؟ 270 00:13:34،039 --> 00:13:34،657 هم السذج؟ 271 00:13:34،682 --> 00:13:35،966 'أنا لا تتسبب القطن لالسذج. 272 00:13:36،111 --> 00:13:37،454 وrubiest. 273 00:13:37،629 --> 00:13:39،735 تبدو ، وهي سلسلة مطاعم جديدة. 274 00:13:40،599 --> 00:13:42،703 يمكننا ان نقول انها بلدى عيد ميلاد والحصول على مادة خام حرة؟ 275 00:13:42،737 --> 00:13:45،178 سنقوم يقولون ان الامر كله لدينا أعياد الميلاد. 276 00:13:45،609 --> 00:13:47،829 لا استطيع ان اصدق ذلك. 277 00:13:51،417 --> 00:13:53،487 ابن عم هوميروس ، كيف حالك؟ 278 00:13:53،822 --> 00:13:55،449 وهذا يجب أن يكون بارت وليزا. 279 00:13:55،486 --> 00:13:57،192 حسنا ، ليست لك لطيف والتطلع الاطفال. 280 00:13:57،275 --> 00:13:59،498 مهلا ، هل تريد أن ترى الناس لحاف 281 00:13:59،537 --> 00:14:02،041 وهذا ما كان في أسرتنا لمدة خمسة أجيال؟ 282 00:14:02،176 --> 00:14:04،305 أنا كنت حذر من انه احمق. 283 00:14:04،918 --> 00:14:08،606 حسنا ، كل ما تحتاجه هو بعض لغو ولعب شخص 284 00:14:08،618 --> 00:14:12،090 وharmonicky وأنا على النحو سعيدة في صورة خنزير في صوت نزول المطر. 285 00:14:12،442 --> 00:14:14،283 نجري اللازانيا وسلطة قيصر. 286 00:14:14،915 --> 00:14:16،076 لا تضحك. 287 00:14:16،096 --> 00:14:18،340 أنهم يقومون بأفضل ما يمكن. 288 00:14:20،450 --> 00:14:21،722 لذلك ، هوميروس ، كيف حالك؟ 289 00:14:21،885 --> 00:14:22،831 أوه ، فقط عظيم. 290 00:14:22،859 --> 00:14:23،881 أشياء لا يمكن أن يكون أفضل. 291 00:14:25،356 --> 00:14:27،588 وكيف يتم لنا زبدة نباتية جميلة؟ 292 00:14:28،739 --> 00:14:32،593 انها لقيت مصرعها ، من قبل هبوط مكيف الهواء. 293 00:14:32،812 --> 00:14:34،614 ولكن هذا فظيع! 294 00:14:34،909 --> 00:14:36،547 انها لم تكن كلها سيئة. 295 00:14:36،791 --> 00:14:39،430 كجزء من التسوية ، لها جنازة كانت مكيفة الهواء. 296 00:14:42،739 --> 00:14:45،175 الآن إذا أنت ستعذرني ، ولدي مبنى خارجي للاستخدام مرة أخرى. 297 00:14:45،861 --> 00:14:47،545 كذلك ، لم يكن لدينا مبنى خارجي. 298 00:14:47،930 --> 00:14:49،493 بلدي تسجيل استوديو! 299 00:14:51،402 --> 00:14:54،115 فكيف نحن ذات الصلة مرة أخرى؟ 300 00:14:54،177 --> 00:14:55،603 كلابنا اخوة. 301 00:14:56،111 --> 00:14:57،134 أوه ، نعم. 302 00:14:58،787 --> 00:14:59،938 أرى أمي! 303 00:15:01،948 --> 00:15:04،459 لقد حصل لي أخدود الوراء! 304 00:15:04،581 --> 00:15:05،962 علينا ان نقول يا أبي! 305 00:15:06،148 --> 00:15:06،814 أين هو؟ 306 00:15:11،694 --> 00:15:14،328 هل فقدت هذه المباراة الأولى لصخب لي! 307 00:15:18،969 --> 00:15:22،274 لا استطيع ان اصدق كم خراف أنقذنا اليوم. 308 00:15:22،501 --> 00:15:24،630 ومنها أننا لا نستطيع إنقاذ ، وضعنا لحسن استخدامها. 309 00:15:33،043 --> 00:15:34،778 انا ما يفترض القيام به ، دفنهم في أرلنغتون؟ 310 00:15:36،750 --> 00:15:37،661 مارج؟ 311 00:15:37،681 --> 00:15:38،506 هوميروس؟ 312 00:15:38،601 --> 00:15:39،959 هذه هي بالنسبة لكم. 313 00:15:41،120 --> 00:15:43،273 الاستماع ، وفكرت في ما فعلته. 314 00:15:43،386 --> 00:15:45،544 وكان حقا على خطأ. 315 00:15:46،284 --> 00:15:47،493 أنا آسف. 316 00:15:47،833 --> 00:15:50،573 Homie ، وأنا أقبل بك اعتذار. 317 00:15:51،456 --> 00:15:52،755 أنا أحبك ، زبدة نباتية. 318 00:15:53،104 --> 00:15:54،725 ولكن أنا لن يعود بعد. 319 00:15:55،568 --> 00:15:57،627 لقد وجدت في المكان الذي أنا الحاجة. 320 00:15:57،699 --> 00:15:58،987 كنت بحاجة في المنزل! 321 00:15:59،023 --> 00:16:00،916 وتعامل مثل أستحق. 322 00:16:02،502 --> 00:16:03،709 كنت بحاجة في المنزل! 323 00:16:03،822 --> 00:16:04،932 أنا آسف ، Homie. 324 00:16:05،086 --> 00:16:08،119 أنا فقط لا يمكن العثور عليه في بلادي القلب ليعود الحق الآن. 325 00:16:08،417 --> 00:16:10،286 كذلك ، وهذا معقول جدا. 326 00:16:10،304 --> 00:16:11،512 سرقتم زوجتي! 327 00:16:11،525 --> 00:16:12،498 سأقتلك! 328 00:16:12،653 --> 00:16:15،296 هوميروس ، ليس لدي اي مصلحة في سرقة زوجتك ، 329 00:16:15،330 --> 00:16:17،982 ولكن زبدة نباتية هو ان تحصل على شيء من عملها معي. 330 00:16:17،969 --> 00:16:20،711 شيء قوي وعاطفي امرأة مثلها الاحتياجات : 331 00:16:21،205 --> 00:16:21،904 والغرض. 332 00:16:23،440 --> 00:16:25،647 أستطيع أن أرى لماذا تحب لك. 333 00:16:25،696 --> 00:16:26،872 انها لا تحبني. 334 00:16:26،905 --> 00:16:28،450 انها مجرد محاولة للعثور على نفسها. 335 00:16:28،619 --> 00:16:30،580 كنت أعرف كل شيء. 336 00:16:30،691 --> 00:16:31،800 أنا لا أعرف كل شيء. 337 00:16:31،862 --> 00:16:32،750 أنا مجرد رجل. 338 00:16:32،783 --> 00:16:34،744 ويا له من رجل! 339 00:16:38،186 --> 00:16:40،315 بخير ، والمفتاح لهذا الشيء هي خراف. 340 00:16:40،358 --> 00:16:42،050 هو مارج انقاذهم او قتلهم؟ 341 00:16:42،084 --> 00:16:42،778 إنقاذ! 342 00:16:42،863 --> 00:16:44،096 حسنا. لإنقاذ خراف البحر ، 343 00:16:44،133 --> 00:16:46،464 اعتقد انني يمكن التبرع وقتي والمال 344 00:16:46،477 --> 00:16:47،691 ويساعد على بناء لهم a... 345 00:16:48،042 --> 00:16:49،181 أن المسمار. 346 00:16:50،053 --> 00:16:50،532 والد! 347 00:16:50،684 --> 00:16:52،733 هؤلاء المتزلجين طائرة تتجه الحق لقطيع من خراف! 348 00:16:56،068 --> 00:16:58،559 تحقق من تلك التي لطيف ، المخلوقات البحرية الغريبة. 349 00:16:58،596 --> 00:16:59،832 دعونا whomp 'م! 350 00:17:06،246 --> 00:17:07،307 رجل ، أنا فقط أتمنى 351 00:17:07،332 --> 00:17:08،619 يمكننا أن نرى دموعهم. 352 00:17:11،223 --> 00:17:13،035 لماذا لا يتم اختيار يوم شخص حجم الخاصة بك؟ 353 00:17:13،097 --> 00:17:14،651 هم تقريبا حجمنا. 354 00:17:14،769 --> 00:17:16،495 في الواقع ، انهم اكبر منا بكثير. 355 00:17:16،565 --> 00:17:19،673 نظرة ، وإذا كان الأمر بالنسبة لي ، سأكون معك مضايقتهم. 356 00:17:19،710 --> 00:17:21،868 إذا كان أي شيء ، وسأكون على الرجل الذي يعتبر بعيدا جدا. 357 00:17:21،908 --> 00:17:24،370 ولكن أنا أحب زوجتي و أريد أن أفوز على ظهرها! 358 00:17:24،621 --> 00:17:25،581 أنت رجل شجاع. 359 00:17:25،853 --> 00:17:27،161 ونحن نحترم أمرين : 360 00:17:27،456 --> 00:17:30،539 شجاعة والوشم أن تبدو وكأنها الأسلاك الشائكة. 361 00:17:30،638 --> 00:17:31،320 دعنا نذهب. 362 00:17:35،965 --> 00:17:36،557 السذج! 363 00:17:38،312 --> 00:17:40،285 ما لم تتصلي بنا؟ 364 00:17:40،317 --> 00:17:41،425 امسكني ان استطعت! 365 00:17:53،612 --> 00:17:54،910 خراف -- الدفاع! 366 00:18:12،196 --> 00:18:13،947 متزلجين طائرة الاهتمام. 367 00:18:14،072 --> 00:18:18،623 لقد هنا على أمر من المحكمة التي تتطلب كنت لإخلاء هذه المياه. 368 00:18:18،734 --> 00:18:21،238 أي أمر من المحكمة ستعمل يقول لي ما يجب القيام به. 369 00:18:21،415 --> 00:18:22،430 أوه ، رجل -- 370 00:18:22،462 --> 00:18:23،531 انها موثقة! 371 00:18:23،691 --> 00:18:24،677 دعونا الرقصة! 372 00:18:27،606 --> 00:18:28،975 هوميروس ، هل أنت بخير؟ 373 00:18:29،148 --> 00:18:30،393 كيف أصابع كثيرة أنا صامدة؟ 374 00:18:30،605 --> 00:18:33،072 الفقراء البكم البلاد فأرة. 375 00:18:33،298 --> 00:18:34،704 لا يمكن حتى العد. 376 00:18:37،356 --> 00:18:38،256 بلدي الحلوة ، 377 00:18:38،281 --> 00:18:39،156 Homie حلوة! 378 00:18:39،171 --> 00:18:42،363 أنت نفسك التضحية من أجل خراف. 379 00:18:43،526 --> 00:18:44،772 السذج... 380 00:18:44،803 --> 00:18:46،776 الكثير من السذج... 381 00:18:46،840 --> 00:18:48،861 قصف لي مع زلاجات نفاثة... 382 00:18:49،324 --> 00:18:50،286 السذج. 383 00:18:50،371 --> 00:18:52،616 من فضلك ، لا ، السذج. 384 00:18:59،546 --> 00:19:02،042 أنا ستعمل يأخذك الداخل وإصلاح لكم ، 385 00:19:02،050 --> 00:19:04،845 'السبب كنت في الأنواع المعرضة للخطر الحقيقي -- 386 00:19:05،043 --> 00:19:06،893 وزوج مخلص. 387 00:19:10،472 --> 00:19:13،775 مارج ، أنا مندهش دائما اخترت لي. 388 00:19:13،919 --> 00:19:15،400 وأنا دائما وسوف. 389 00:19:22،786 --> 00:19:24،636 أنا بدأت أعتقد أنني يجب أن تجد امرأة. 390 00:19:25،732 --> 00:19:27،754 نعم ، ميراندا كان لطيفا ، ولكن أنا لا الدافعة 391 00:19:27،766 --> 00:19:30،148 كوربوس كريستي في كل مرة انها تحتاج الى تغيير المصباح الكهربائي. 392 00:19:30،975 --> 00:19:31،567 آمين. 393 00:19:31،683 --> 00:19:34،803 مهلا ، منذ وصولنا للاطفال معنا ، لماذا لا نتخذ جميعا 394 00:19:34،902 --> 00:19:37،294 بضعة أيام التي تشتد الحاجة إليها وص ص؟ 395 00:19:37،302 --> 00:19:39،029 لا يجب أن تكون العودة في العمل؟ 396 00:19:39،113 --> 00:19:39،607 نعم. 397 00:19:39،785 --> 00:19:42،655 ولكن أنا عندي صديق مدين لي صلبة. 398 00:19:45،936 --> 00:19:48،945 سميثرز ، من هو هذا برميل الصدر الذهاب جالبة؟ 399 00:19:51،205 --> 00:19:54،191 وأعتقد انها خروف البحر انتحل صفة سيمبسون هوميروس ، يا سيدي. 400 00:19:55،608 --> 00:19:56،989 أوه ، هذا لطيف. 401 00:19:57،024 --> 00:19:59،228 وأعتقد أن هذا هو بداية صداقة جميلة. 402 00:19:59،432 --> 00:20:02،223 في الواقع ، يا سيدي ، اعتقد انه على وشك أن تموت من الجفاف. 403 00:20:02،455 --> 00:20:03،106 يا الهي! 404 00:20:03،279 --> 00:20:04،860 الاستيلاء على قطعة من الإسفنج ، رجل! 405 00:20:09،614 --> 00:20:12،108 أنت قد لا يحصل على الاطلاق الغنية 406 00:20:13،178 --> 00:20:14،394 ولكن اسمحوا لي أن أقول يا ، انها 407 00:20:14،385 --> 00:20:15،889 أفضل من diggin 'حفرة 408 00:20:17،459 --> 00:20:19،279 ليس هناك أي tellin ' 409 00:20:19،308 --> 00:20:20،833 الذين كنت قد يلتقي 410 00:20:20،854 --> 00:20:23،104 نجمة سينمائية أو ربما 411 00:20:23،780 --> 00:20:24،900 حتى ان رئيس الهندي 412 00:20:24،936 --> 00:20:26،827 workin 'في غسل السيارات... 413 00:20:29،956 --> 00:20:30،681 ... غسيل السيارات 414 00:20:33،100 --> 00:20:36،500 النص : Scarfo في التزامن : توكي والبيرة 9999 00:00:0،500 --> 00:00:2،00 www.tvsubtitles.net