1 00:00:48،980 --> 00:00:49،930 هومير! 2 00:00:49،980 --> 00:00:52،310 نفعل شيئا حيال هذه الضوضاء! 3 00:01:04،570 --> 00:01:05،690 انها 7:00 4 00:01:05،690 --> 00:01:07،340 ما هم الديك واحد في doodily تفعل؟ 5 00:01:07،470 --> 00:01:10،290 فلاندرز ، وأنا لا أستطيع الاستماع إلى حماقة بك قبل قهوتي. 6 00:01:10،390 --> 00:01:12،170 Okily - dokily ، وإليك بعض مشوي الفرنسية. 7 00:01:12،330 --> 00:01:13،310 الآن ، سأذهب جعل نخب. 8 00:01:14،820 --> 00:01:16،540 غبي أفضل صديق فلاندرز. 9 00:01:19،560 --> 00:01:21،060 متحف الطوابع؟ 10 00:01:21،510 --> 00:01:24،160 أوه! طوابع؟ 11 00:01:24،510 --> 00:01:26،300 تلك هي لالبزاقة البريد! 12 00:01:26،680 --> 00:01:28،050 طوابع القاعدة! 13 00:01:28،240 --> 00:01:29،340 أعني مص! 14 00:01:29،380 --> 00:01:33،220 كذلك ، فإنها لا تستطيع أن مجرد البدء في بناء في حينا دون أن تطلب منا. 15 00:01:33،510 --> 00:01:35،820 ماذا حدث ل"من فضلك" و "شكرا"؟ 16 00:01:35،990 --> 00:01:37،150 أعتقد أنهم قتلوا بعضهم بعضا. 17 00:01:37،300 --> 00:01:39،140 كما تعلمون ، واحدة من تلك الصفقات القتل الانتحارية. 18 00:01:41،200 --> 00:01:43،770 علينا ان نوقف كل هذا البناء. 19 00:01:43،860 --> 00:01:46،960 والضجيج هو الهزهزة بلدي العنب في الجزء السفلي من الهلام. 20 00:01:48،600 --> 00:01:50،880 الرجل ما تريد أنت الآن؟ 21 00:01:52،080 --> 00:01:55،520 اثنين ، وأربعة أو ستة أو ثمانية ، وأنا أكره طوابع ، فهي ليست عظيمة! 22 00:01:58،030 --> 00:02:00،070 حسنا ، ماذا عن هذا؟ 23 00:02:00،310 --> 00:02:02،020 سبعة ، أربعة ، ثلاثة ، واحد... 24 00:02:02،270 --> 00:02:03،600 أوه ، الانتظار ، وهذا الرقم السري الخاص بي. 25 00:02:03،790 --> 00:02:04،720 تقول لي مرارا ومرارا وتكرارا صديقي 26 00:02:17،150 --> 00:02:17،710 مرة أخرى! 27 00:02:17،840 --> 00:02:18،520 مرة أخرى! 28 00:02:20،650 --> 00:02:21،250 مرة أخرى! 29 00:02:23،240 --> 00:02:23،710 مرة أخرى! 30 00:02:25،790 --> 00:02:26،330 هذا يكفي. 31 00:02:37،590 --> 00:02:40،040 "العودة الى الوطن من العراق" ، تقول زوجتي. 32 00:02:40،130 --> 00:02:43،330 "الفلوجة خطيرة للغاية" ، تقول زوجتي. 33 00:03:01،620 --> 00:03:05،480 قمت بضرب تلك الطوابع مع النازيين جيدة قديمة الطراز الأميركي شاكيا. 34 00:03:05،660 --> 00:03:06،820 هوميروس ، لو لم يكن لك ، 35 00:03:06،940 --> 00:03:09،200 سنكون تحت رحمة من هواة الطوابع في مطلع الاسبوع. 36 00:03:09،320 --> 00:03:11،550 كما تعلمون ، لماذا لم تقم فقط ويقول "هواة جمع الطوابع"؟ 37 00:03:11،620 --> 00:03:13،560 'السبب أنا تعبت من سطحية نفسي باستمرار بالنسبة لك. 38 00:03:13،740 --> 00:03:17،000 الخدمة البريدية يتم إرسال تغيير عنوان بطاقة... 39 00:03:17،190 --> 00:03:18،170 لنفسها. 40 00:03:18،380 --> 00:03:21،540 وسوف متحف الطوابع الآن أن يبنى على وموقع المقبرة سبرينغفيلد. 41 00:03:21،830 --> 00:03:24،920 المقبرة سيتم نقل الحق هنا ، بجوار عائلة سمبسون. 42 00:03:25،150 --> 00:03:29،320 أوه ، بدلا من متحف الطوابع ، سنكون في البيت المجاور لمقبرة؟ 43 00:03:29،540 --> 00:03:30،840 ننظر إلى الجانب المشرق ، وزبدة نباتية. 44 00:03:30،990 --> 00:03:33،440 عندما أموت ، يمكنك أن نحزن لي من الحمام. 45 00:03:33،770 --> 00:03:35،370 هذا ويتناول. 46 00:03:39،170 --> 00:03:41،060 هذا هو عصبي قليلا جدا بالنسبة لي. 47 00:03:41،340 --> 00:03:44،150 أنا حتى لا كمشاهدة ونعول على شارع السمسم. 48 00:03:44،450 --> 00:03:48،700 واحد جوز الهند ، واثنين من جوز الهند ، ثلاثة coconets... 49 00:03:49،730 --> 00:03:51،720 العودة إلى وطنك! 50 00:04:17،250 --> 00:04:18،220 هذا مقزز. 51 00:04:18،250 --> 00:04:20،970 غرفتي هي الوحيدة التي وتواجه تلك المقبرة. 52 00:04:21،140 --> 00:04:24،120 ثم الكسالى سوف يأكل أولا ، وانكم لن يكون لمشاهدتها يأكل معنا. 53 00:04:24،350 --> 00:04:25،880 شكرا لجعل لي يشعر على نحو أفضل. 54 00:04:25،960 --> 00:04:27،560 حسنا ، شكرا لجعل لي يشعر على نحو أفضل ، 55 00:04:27،560 --> 00:04:29،740 مع العلم بأن ما تتمتعون به عندما صرخات الكسالى اقضم بصوت عالي عقلك 56 00:04:29،740 --> 00:04:31،310 سيحذر لي حتى استطيع الابتعاد. 57 00:04:31،420 --> 00:04:33،340 لا يوجد شيء مثل الكسالى! 58 00:04:33،420 --> 00:04:36،080 سعيد لسماع أن أقول لكم ، لأن الشخص 59 00:04:36،080 --> 00:04:37،350 الذين لا يؤمنون الكسالى 60 00:04:37،430 --> 00:04:39،520 هو دائما أول من يحصل على ممتع. 61 00:04:42،690 --> 00:04:44،280 وقف اخافة لي! 62 00:04:47،360 --> 00:04:49،320 بارت ، لا يكون لديك المنزلية الى القيام به؟ 63 00:04:49،630 --> 00:04:51،320 نعم ، وأنا حقا يمكن استخدام مساعدتكم. 64 00:04:58،920 --> 00:05:02،770 وأعتقد في مجال العلم والواقع ، أشباح لا وحوش. 65 00:05:14،770 --> 00:05:15،920 أستطيع النوم مع رفاق 66 00:05:15،920 --> 00:05:16،440 هذه الليلة؟ 67 00:05:16،580 --> 00:05:18،510 أوه ، متأكد من أنك يمكن ، يا حلوتي. 68 00:05:18،710 --> 00:05:20،300 فقط لا تجعل هذه العادة من ذلك. 69 00:05:20،460 --> 00:05:22،410 حسنا ، فقط اسمحوا لي واضحة بعض المساحة. 70 00:05:24،470 --> 00:05:25،040 قبالة تذهب. 71 00:05:26،230 --> 00:05:26،750 أنت ، أيضا. 72 00:05:30،400 --> 00:05:33،520 ولهذا السبب لقد شم مرغريتا الساعة 3:00 من صباح 73 00:05:33،790 --> 00:05:36،040 مهلا ، أنا أحب الاستيقاظ في حالة سكر في الصباح. 74 00:05:46،070 --> 00:05:48،800 ليزا ، والعسل ، وأنا أعلم الليلة الماضية كانت صعبة ، 75 00:05:49،150 --> 00:05:51،530 ولكن جميع أطفالنا النوم من تلقاء انفسهم. 76 00:05:51،760 --> 00:05:54،070 بل اننا لا نسمع ماجي يبكي في الليل بعد الآن. 77 00:05:55،240 --> 00:05:57،860 انتظر لحظة ، لم يكن هناك البطاريات في هذا الشيء. 78 00:05:58،040 --> 00:06:00،900 أنا في حاجة لهم لبلدي تحكم عن بعد لطائرات الهليكوبتر. 79 00:06:01،340 --> 00:06:04،220 هذه الليلة ، وأنا أريد منك أن حقا محاولة النوم 80 00:06:04،220 --> 00:06:06،520 في السرير الخاص بك ، وذلك لأن... 81 00:06:07،200 --> 00:06:08،300 هوميروس ، والتوقف عن ذلك! 82 00:06:08،530 --> 00:06:11،660 هناك القليل من البلاستيك رجل في بلدكم الشعر ، وأنا أحاول لانقاذه. 83 00:06:13،480 --> 00:06:15،630 أي جندي تركوها وراءهم. 84 00:06:16،730 --> 00:06:19،230 أوه! هوميروس ، يمكنك مساعدتي هنا؟ 85 00:06:20،260 --> 00:06:23،580 ليزا ، والعسل ، وإذا قمت من النوم في السرير الخاص بك الخاصة غدا 86 00:06:23،580 --> 00:06:26،210 سنفعل شيئا خاصا فقط لأجلك. 87 00:06:26،360 --> 00:06:29،080 حسنا ، لقد سمعت انهم الانتهاء من متحف الطوابع. 88 00:06:29،320 --> 00:06:30،380 يمكن أن يكون متعة. 89 00:06:33،540 --> 00:06:35،900 لا استطيع ان اصدق استغرقنا 40 دقيقة للوصول الى هنا! 90 00:06:36،030 --> 00:06:37،610 فلماذا لا يمكنهم بناء متحف الطوابع 91 00:06:37،610 --> 00:06:38،950 أقرب إلى منزلنا؟ 92 00:06:39،250 --> 00:06:42،410 يا أبي ، أنت قاتل بضراوة للحصول عليه بعيدا عن منزلنا. 93 00:06:42،930 --> 00:06:46،310 ليزا ، عندما كنت حقت به ضربات عديدة في رأسه كما قلت ، 94 00:06:46،510 --> 00:06:49،810 الاتساق هو شيء ما ، شيء ما... 95 00:06:49،810 --> 00:06:51،490 أنا أحبك ، بارت. 96 00:06:56،690 --> 00:06:58،040 ليس هذا ليني منزل؟ 97 00:06:58،230 --> 00:06:59،080 مهلا ، عائلة سيمبسون. 98 00:06:59،210 --> 00:07:00،270 التي ستكون 40 دولارات. 99 00:07:00،510 --> 00:07:02،160 أوه ، اعتقد انها كانت 20! 100 00:07:02،710 --> 00:07:03،750 نعم ، هذا هو المحور لكل. 101 00:07:04،090 --> 00:07:05،470 هناك في حديقة كارل أربعة. 102 00:07:05،820 --> 00:07:06،740 لا ينكشف في وقت مبكر. 103 00:07:07،550 --> 00:07:09،220 لا استطيع ان اصدق انك على المال مقابل هذا. 104 00:07:10،690 --> 00:07:12،050 الذين يعيشون بجوار متحف الطوابع 105 00:07:12،160 --> 00:07:13،210 هو صنع لي النعناع! 106 00:07:13،400 --> 00:07:15،390 اشتريت الماس لبلدي زر البطن! 107 00:07:16،500 --> 00:07:17،350 يا رفاق تحتاج إلى الماء؟ 108 00:07:20،120 --> 00:07:23،270 لا أحد يذهب لدفع باك شرب الماء من خرطوم بك ، لذلك... 109 00:07:24،330 --> 00:07:25،760 دفع رجل ، هوميروس. 110 00:07:31،320 --> 00:07:33،550 واو! ننظر في كل هذه جديرة الاميركيين. 111 00:07:37،160 --> 00:07:39،300 اسمي هو فريدريك ايفس. 112 00:07:39،450 --> 00:07:42،400 لقد اخترع نصفية عملية الطباعة. 113 00:07:45،060 --> 00:07:49،420 بفضل لي ، كاثرين بلودجيت ، لدينا nonreflecting الزجاج. 114 00:07:51،160 --> 00:07:52،400 Yeesh! وجه زبدة. 115 00:07:53،040 --> 00:07:56،050 وأنا الكسندر غراهام بيل ، مخترع الهاتف. 116 00:07:56،380 --> 00:07:59،460 كنت سرق مني ، اليشا جراي. 117 00:07:59،810 --> 00:08:01،420 قراءة في عدد براءات الاختراع ، كلبة! 118 00:08:03،360 --> 00:08:05،000 "الأرض من الحيوانات البرية"؟ 119 00:08:05،340 --> 00:08:07،500 وهذا أول كتاب قرأته كل طريق. 120 00:08:07،650 --> 00:08:10،870 كنت أقرأ كتابا كل طريق؟ لماذا؟ 121 00:08:11،520 --> 00:08:13،520 ميلتون بوركهارت عمل مست 122 00:08:13،520 --> 00:08:17،510 على كل نوع من الكتب إلى أن الإعلان عن الأفلام. 123 00:08:17،570 --> 00:08:19،260 كل الحق! الإعلانات التجارية! 124 00:08:21،050 --> 00:08:25،110 ذات مرة ، وهو صبي كان سيئا أرسلت إلى الفراش دون أي عشاء. 125 00:08:25،630 --> 00:08:28،160 ولكن بعد ذلك ، حدث شيء سحري. 126 00:08:30،480 --> 00:08:32،790 هذا هو الأرض من الحيوانات البرية؟ 127 00:08:33،140 --> 00:08:36،490 لا ، هذه هي الأرض من الاعياد البرية! 128 00:08:36،930 --> 00:08:39،260 التلال رانجلر ستيك هاوس! 129 00:08:39،740 --> 00:08:42،200 أنا شريحة لحم 4.99 دولار. 130 00:08:42،490 --> 00:08:44،730 أنا كنت كل يمكن أكل منضدة! 131 00:08:44،830 --> 00:08:46،700 يو ، وأنا حارس العطاس. 132 00:08:46،860 --> 00:08:48،720 وضعها على الزجاج ، dawgs. 133 00:08:51،650 --> 00:08:53،800 وأنا الجمبري الجامبو! 134 00:08:54،250 --> 00:08:56،420 الحد الأقصى وجبتين! 135 00:08:57،200 --> 00:08:58،470 ان الثور... 136 00:08:58،470 --> 00:08:58،880 رجل! 137 00:09:04،450 --> 00:09:06،860 أنا أحبك ، التلال رانجلر! 138 00:09:08،600 --> 00:09:10،740 يقول لنا ، والسيد بوركهارت ، ما الذي دفعكم 139 00:09:10،740 --> 00:09:13،330 الى عالم سحري من كتب الأطفال؟ 140 00:09:13،430 --> 00:09:15،470 أردت أن أكون للأطفال الكتاب المصور 141 00:09:15،710 --> 00:09:20،120 منذ ذلك الحين لن بلاي بوي نشر الرسوم الكاريكاتورية لأن بلدي 142 00:09:20،220 --> 00:09:20،610 كانت قذرة جدا. 143 00:09:33،520 --> 00:09:34،840 Groundskeeper ويلي؟ 144 00:09:35،000 --> 00:09:37،320 لا ، أنا ابن عمه ، حفار القبور بيلي. 145 00:09:37،510 --> 00:09:40،350 لقد تم حفر مقابر لمدة 30 عاما ، 146 00:09:40،520 --> 00:09:42،410 وأنا لم يدفن أي شخص على قيد الحياة. 147 00:09:42،590 --> 00:09:44،370 إذا فعلت ذلك ، وكانوا حلقة هذا الجرس. 148 00:09:47،280 --> 00:09:48،520 حسنا ، هذا مجرد الرياح. 149 00:09:50،900 --> 00:09:52،940 أوه ، هذا مجرد فرع من الشجرة ، 150 00:09:53،070 --> 00:09:54،290 مع ساعة يد لطيفة على ذلك! 151 00:10:07،130 --> 00:10:08،950 ما طرفا رديء! 152 00:10:09،220 --> 00:10:11،490 لا يهمني ما البرلماني العربي كان في الحياة الماضية ، 153 00:10:11،510 --> 00:10:13،770 في هذه الحياة ، وانه لالثرثار! 154 00:10:14،070 --> 00:10:17،100 وأن الدكتور هيبرت كان ذلك مملا. 155 00:10:17،430 --> 00:10:19،480 "هوميروس ، لدينا للحصول على أن المقطوع سحبه". 156 00:10:19،480 --> 00:10:22،090 "هوميروس ، وعلينا أن نبحث في نتائج الاختبار." 157 00:10:22،430 --> 00:10:24،410 "هوميروس ، وعلينا ان نجد لك والجهات المانحة". 158 00:10:26،180 --> 00:10:28،070 كنت اعتقد أن الناس كانوا أصدقائك. 159 00:10:31،440 --> 00:10:33،650 ننظر من الذي ينام في سرير لنا مرة أخرى. 160 00:10:33،940 --> 00:10:36،470 لم أكن أعرف ان البالغون سيئة البالغون عن الأشياء الأخرى. 161 00:10:36،741 --> 00:10:38،997 كما ترون ، الحبيبة ، عند الام والاب 162 00:10:39،021 --> 00:10:41،235 هي متزوجة منذ سنوات وليس لدي شيء جديد 163 00:10:41،259 --> 00:10:44،093 للحديث عن أنها سيئة والفم من اقرب اصدقاء. 164 00:10:44،527 --> 00:10:47،726 ولكن اعتقد انه كان من الخطأ الحديث حول الناس وراء ظهورهم. 165 00:10:48،049 --> 00:10:53،016 أنا جاسوس عيني قليلا مع فتاة صغيرة لا تنام في غرفتها كما وعدت. 166 00:10:53،026 --> 00:10:54،822 أعرف. أنا آسف. 167 00:10:54،846 --> 00:10:57،341 أوه ، وأنا مع الجاسوس عيني قليلا 168 00:10:57،353 --> 00:10:59،837 شيء مع أربعة أرجل التي لا يمكن أن تديرها. 169 00:10:59،970 --> 00:11:02،201 هوميروس ، ونحن لا العب فعلا. 170 00:11:03،015 --> 00:11:04،036 هل هو على كرسي؟ 171 00:11:04،103 --> 00:11:06،967 بالضبط! الآن ، ما اثنين من آذان لكنه لا يستطيع أن يسمع؟ 172 00:11:07،235 --> 00:11:08،019 الجد! 173 00:11:08،087 --> 00:11:09،243 للأسف ، نعم. 174 00:11:09،779 --> 00:11:12،773 ما إذا كنا نستطيع أن تظهر ليزا النوم في غرفتها 175 00:11:12،798 --> 00:11:14،539 دون أن تكون خائفا؟ 176 00:11:14،844 --> 00:11:16،098 حسنا ، زبدة نباتية. 177 00:11:16،696 --> 00:11:20،930 ولكن لا ينبغي أن نندهش إذا ما وحش تكبب تظهر. 178 00:11:21،420 --> 00:11:24،355 جيد ، وآمل انه رافق من قبل "كيف كان يومك" 179 00:11:24،375 --> 00:11:27،930 والوحش "فرك القدم" وحش ، و"اسمحوا لي فقط..." 180 00:11:27،955 --> 00:11:29،799 لا تقلق ، انه لا تظهر. 181 00:11:39،095 --> 00:11:42،043 الصبي ، ليزا غرفة أمر مخيف حقا. 182 00:11:43،914 --> 00:11:48،684 الآن ، وويلي وعاء من الذهب رأيت هو الحق الى هناك. 183 00:11:49،184 --> 00:11:53،832 كل ما نراه هو قبر فارغ. لماذا لا يمكنك ملئه ، أيها الوغد كسول! 184 00:11:53،868 --> 00:11:57،370 أخيرا! فقط في العودة الآمنة غرفة نوم في المنزل. 185 00:11:57،464 --> 00:11:58،989 ماذا عن بارت في غرفة النوم؟ 186 00:11:59،025 --> 00:12:00،624 تعلمون ان سيارة سباق السرير وقد جعلت منه؟ 187 00:12:01،257 --> 00:12:02،692 الفرامل يطلق عليهم النار. 188 00:12:09،206 --> 00:12:13،338 ليزا ، والعسل ، أي فرصة لك يمكن أن تتوقف عن قراءة قريبا؟ 189 00:12:13،636 --> 00:12:15،529 حسنا ، أنا أشاهد التلفزيون. 190 00:12:17،303 --> 00:12:21،434 الآن ، rerunland تعيدك لعام 1965 مع بونانزا. 191 00:12:21،803 --> 00:12:25،253 انظر هنا ، كارترايت ، يا فتيان وقد تم تناول التفاح بلدي. 192 00:12:25،474 --> 00:12:27،483 التي لا تبدو أولادي. 193 00:12:27،495 --> 00:12:29،535 أنا أشكركم للحفاظ على اللسان المدني. 194 00:12:36،363 --> 00:12:39،416 ليزا ، هل تريد حقا لمشاهدة هذا؟ 195 00:12:39،562 --> 00:12:41،972 أمي ، وأعتقد أن هناك خطرا وهذا الوقت 196 00:12:41،996 --> 00:12:43،721 انهم قد يفقدون بونديروزا. 197 00:12:45،408 --> 00:12:46،976 تعلم لمحرك الأقراص ، صبي! 198 00:12:47،925 --> 00:12:51،183 نحن بحاجة الى مساعدة مهنية. 199 00:12:57،650 --> 00:13:01،293 كما طفل صغير ، لم يزا تتلقى الكثير من رعاية؟ 200 00:13:01،325 --> 00:13:02،661 بصراحة ، لا. 201 00:13:03،029 --> 00:13:05،052 ليزا النوع من تعتني بنفسها. 202 00:13:05،074 --> 00:13:07،492 اقدم منا ، وبارت ، وكان عدد قليل من هذا القبيل. 203 00:13:07،529 --> 00:13:10،302 لم تجلب لك تلك الأفلام المنزلية ابنتك سألت عنه؟ 204 00:13:10،344 --> 00:13:12،613 هذا هو كل ما يمكن العثور عليه. 205 00:13:17،872 --> 00:13:19،547 لماذا كنت صغيرة جدا...! 206 00:13:22،490 --> 00:13:23،977 هوميروس ، والتوقف عن ذلك! 207 00:13:29،527 --> 00:13:31،173 الذي كان يصور هذا المشهد؟ 208 00:13:31،183 --> 00:13:32،056 الكاميرا ثابتة. 209 00:13:33،574 --> 00:13:34،545 أرى. 210 00:13:34،785 --> 00:13:38،050 السيد والسيدة. سيمبسون ، ل التغلب عليها الإهمال ، 211 00:13:38،122 --> 00:13:40،656 كانت ليزا لقمع مخاوفها الطفولة. 212 00:13:40،829 --> 00:13:43،928 بلدي عشرة أسابيع يمكن أن تساعد في البرنامج يتعلم أن يكون لها طفل مرة أخرى. 213 00:13:44،134 --> 00:13:46،224 تستحق 4،000 دولار. 214 00:13:46،422 --> 00:13:48،219 4،000 دولار؟ 215 00:13:48،412 --> 00:13:51،700 الآن ، زبدة نباتية ، وعندما ننتهي من القليل الفتاة السعادة هو على المحك... 216 00:13:51،732 --> 00:13:54،217 تشغيل ، مارج! بدء تشغيل السيارة! 217 00:13:57،751 --> 00:14:00،082 أنا لا يطاردك ، والسيد سمبسون. 218 00:14:00،113 --> 00:14:01،281 وأنك لن! 219 00:14:01،409 --> 00:14:04،111 إلا إذا كنت لا يمكن القفز من خلال اطلاق النار! 220 00:14:07،848 --> 00:14:10،725 لا أستطيع النوم في إبقاء أمي وأبي في الغرفة. 221 00:14:10،805 --> 00:14:12،635 نعم ، إذا فات أكثر من أبي ، كنت ميتا. 222 00:14:12،672 --> 00:14:15،261 أظهر لي أمي كيفية جعل الابقاء على الجدار من الوسائد. 223 00:14:15،399 --> 00:14:18،030 ولكن انا ذاهب الى قهر مخاوفي... هذه الليلة. 224 00:14:31،734 --> 00:14:32،903 غيرت رأيي! 225 00:14:32،942 --> 00:14:34،718 هل يمكن ان يرجى فتح البوابة؟ 226 00:14:35،465 --> 00:14:36،756 وأنا لا أعمل هنا. 227 00:14:36،755 --> 00:14:39،042 كنت للتو زيارة لدولة أخرى حارس أمن أن توفي. 228 00:14:39،738 --> 00:14:40،626 وداعا ، الآن. 229 00:14:48،803 --> 00:14:50،679 فقط اذا كنت استطيع قضاء الليلة هنا ، 230 00:14:50،728 --> 00:14:52،353 أنا لن يكون خائفا من جديد. 231 00:14:52،905 --> 00:14:56،519 و، فتى ، أنت حر في العودة إلى ديارهم وقتما تشاء. 232 00:15:06،827 --> 00:15:07،958 مرحبا ، الدكتور نيك. 233 00:15:07،995 --> 00:15:09،294 مرحبا ، والجميع! 234 00:15:09،442 --> 00:15:11،686 يعني أنا لست الدكتور. نيك. 235 00:15:11،973 --> 00:15:14،692 أنا... الدكتور الأخطبوط. 236 00:15:16،388 --> 00:15:18،546 أنا ذاهب لتحصل ، spidey. 237 00:15:18،586 --> 00:15:21،870 بعد ذلك سوف يكون لي رأسا على عقب قبلة مع ماري جين. 238 00:15:23،741 --> 00:15:24،802 وداعا ، والدكتور نيك. 239 00:15:24،852 --> 00:15:25،822 وداعا ، ليزا. 240 00:15:25،959 --> 00:15:28،824 ونتذكر ، لديك فحص يوم الخميس المقبل. 241 00:15:28،967 --> 00:15:30،592 لم نذهب إليكم بعد الآن. 242 00:15:30،623 --> 00:15:32،037 لدينا طبيب أفضل. 243 00:15:32،148 --> 00:15:33،774 أوه ، تهانينا! 244 00:15:40،852 --> 00:15:42،788 الفتيان ، وذلك اللص الخطير يمكن أن تكون في أي مكان. 245 00:15:42،831 --> 00:15:45،313 الشيء الأكثر أهمية هو اننا العصا معا. 246 00:15:45،796 --> 00:15:47،096 ينتظر. أين يذهب الجميع؟ 247 00:15:47،181 --> 00:15:48،688 حسنا ، وهذا هو ، كلانسي. 248 00:15:49،040 --> 00:15:52،228 أي سيارة الدورية ، لم النسخ الاحتياطي ، التشنج في الساقين في حالة خوف ، 249 00:15:52،277 --> 00:15:54،099 العرق في عيني والفخذ... 250 00:15:54،582 --> 00:15:57،047 كنت أفضل الخروج من هذه اللعنة الشرطي موحدة 251 00:15:57،071 --> 00:15:58،979 قبل شخص يطلق النار في وجهي. 252 00:16:00،080 --> 00:16:01،051 هناك نذهب. 253 00:16:02،201 --> 00:16:03،793 هناك إستماع بلدي. 254 00:16:11،096 --> 00:16:12،721 أنت تعرف ، أنا فعلا حصلت في مدرسة القانون ، 255 00:16:12،763 --> 00:16:14،101 ولكن أنا فقط لا يمكن تحملها. 256 00:16:14،216 --> 00:16:15،771 هادئة ، لم أسمع شيئا. 257 00:16:15،833 --> 00:16:17،307 نعم ، هذا هو حياتي الانزلاق بعيدا. 258 00:16:18،281 --> 00:16:20،048 حسنا ، حصلت للحفاظ على الهدوء. 259 00:16:20،245 --> 00:16:22،009 إذا سكوبي دو علمني أي شيء ، 260 00:16:22،064 --> 00:16:24،877 انها الشيء الوحيد الذي لخوف هي ملتوية مطوري العقارات. 261 00:16:54،616 --> 00:16:55،764 حيث ليزا ، الصبي؟ 262 00:16:55،918 --> 00:16:57،792 هذا الكتاب سوف تحل جميع المشاكل. 263 00:16:57،833 --> 00:16:59،026 حسنا ، إذا كنت تبحث عن ليزا ، 264 00:16:59،068 --> 00:17:01،330 وقالت انها كانت ستقضي ليلة في الفناء الخلفي من العظام. 265 00:17:01،429 --> 00:17:02،315 المقبرة؟ 266 00:17:02،431 --> 00:17:03،902 وكنت جالسا هنا؟ 267 00:17:04،004 --> 00:17:07،865 فكنت أحسب أن أفضل شيء يمكن أنا القيام به هو رصد الأخبار عن أي تقارير. 268 00:17:07،976 --> 00:17:09،329 كنت أشاهد الرسوم! 269 00:17:14،553 --> 00:17:16،334 فقط لتظهر لي! 270 00:17:24،349 --> 00:17:26،871 تيم توم العانس هو القط الغريب. 271 00:17:27،199 --> 00:17:30،222 ذهبت لرؤية الملكة في قبعة القطيفة. 272 00:17:31،935 --> 00:17:33،951 هذا هو ممل! 273 00:17:40،401 --> 00:17:42،161 مهلا ، أمي ، فإننا يمكن أن يكون المقلية الدجاج للعشاء؟ 274 00:17:43،192 --> 00:17:44،486 ليزا! 275 00:17:44،819 --> 00:17:45،815 ليزا! 276 00:17:45،840 --> 00:17:46،737 ليزا! 277 00:17:47،038 --> 00:17:48،272 لا تقلق ، 278 00:17:48،497 --> 00:17:50،364 نحن لسنا الأرواح الشريرة! 279 00:17:50،438 --> 00:17:54،686 وعلى الرغم من أننا كنا الأرواح الشريرة ، وكنا على الأرجح تفترض شكل الديك. 280 00:17:54،784 --> 00:17:55،460 هوميروس! 281 00:17:55،829 --> 00:17:57،479 مارج ، ونحن مدينون لها الحقيقة. 282 00:18:08،493 --> 00:18:09،896 هناك ، هناك ، يا عزيزي. 283 00:18:10،429 --> 00:18:12،407 الجدة سوف حمايتكم. 284 00:18:13،417 --> 00:18:15،243 لكنني لا الجدة! 285 00:18:23،660 --> 00:18:26،142 ليزا ، تلبية زوجك جديدة. 286 00:18:28،176 --> 00:18:30،640 أنا جعلنا حلم المنزل بدافع من الوحل! 287 00:18:31،984 --> 00:18:36،127 أنا لا أعرف كيف لي أن تتكاثر ، ولكننا سنقوم امامنا وقت كبير لمعرفتها بها. 288 00:18:42،376 --> 00:18:43،390 أين أنا؟ 289 00:18:49،425 --> 00:18:52،824 اهلا بكم في ارض الحيوانات البرية ، فتاة صغيرة. 290 00:18:58،549 --> 00:19:00،480 لست خائفا. لست خائفا. 291 00:19:02،274 --> 00:19:04،568 في سبيل الله ، فتاة ، وكنت من العمر ثماني سنوات. 292 00:19:04،618 --> 00:19:06،801 فمن الطبيعي بالنسبة لك أن تشعر بالخوف في وقت ما. 293 00:19:06،879 --> 00:19:09،206 ولكن أنا ذكية جدا للحصول على خائفة. 294 00:19:09،385 --> 00:19:11،357 ليزا ، والجميع يشعر بقلق ، 295 00:19:11،509 --> 00:19:13،845 مهما كان قديما أو كيف أنها ذكية. 296 00:19:14،334 --> 00:19:16،253 في الواقع ، أنا خائف من بلدها. 297 00:19:16،302 --> 00:19:18،982 لا ، كنت خائفا من الحميمية. 298 00:19:19،171 --> 00:19:21،888 ذلك لأنني أعرف بعد نحن رفيقة ، فأنت تأكل لي. 299 00:19:22،134 --> 00:19:24،025 أخاك لا يبدو أن العقل. 300 00:19:24،357 --> 00:19:26،877 كما تعلمون ، كنت حوش يبدو مخيفا ، 301 00:19:26،914 --> 00:19:29،005 ولكن عندما تحصل على أقرب قليلا... 302 00:19:29،741 --> 00:19:31،339 كنت مجرد مضحك. 303 00:19:36،813 --> 00:19:37،760 ولكن الانتظار. 304 00:19:37،841 --> 00:19:41،488 كيف أستطيع أن أنام مع أن مقبرة مجفل خارج نافذتي؟ 305 00:19:41،715 --> 00:19:44،678 هل يمكن أن مجرد رسم الستائر ، وكنت أوزة سخيفة. 306 00:19:44،703 --> 00:19:45،993 أو الحصول على ليلة للضوء. 307 00:19:46،175 --> 00:19:47،957 والدي وتقول أنها باهظة التكاليف. 308 00:19:49،531 --> 00:19:51،412 في سبيل الله ، انهم اربعة دولارات للقطعة الواحدة. 309 00:19:51،547 --> 00:19:56،049 أنا يمكن أن سال لعابه والدك ، تماما مثل أنا مطين لنا باريس لقضاء شهر العسل. 310 00:19:59،172 --> 00:20:01،330 وأعتقد أنني سأكون بخير من نفسي. 311 00:20:01،669 --> 00:20:05،124 ما هو عن الوحل أن الكتاكيت لا حفر؟ 312 00:20:07،766 --> 00:20:08،909 وداعا ، أيها الرجال. 313 00:20:08،970 --> 00:20:10،387 كنت في الواقع ساعدني كثيرا. 314 00:20:10،547 --> 00:20:11،549 وداعا وداعا ، ليزا. 315 00:20:11،598 --> 00:20:12،446 وداعا ، ليزا! 316 00:20:12،446 --> 00:20:13،381 أراك قريبا! 317 00:20:15،273 --> 00:20:17،966 نحن دائما مجرد ارتجاج بعيدا! 318 00:20:19،607 --> 00:20:21،761 ليزا ، والعسل ، يرجى يستيقظ. 319 00:20:21،829 --> 00:20:23،515 اذا كنت تفعل ، سأحضر لك ترجمة حرفية جديدة. 320 00:20:23،762 --> 00:20:24،340 جديد المهر؟ 321 00:20:24،687 --> 00:20:26،799 هذا ولا تزال جزءا من حلمك. 322 00:20:27،047 --> 00:20:29،767 الحلم... الحلم... 323 00:20:30،232 --> 00:20:31،191 الآن كنت مستيقظا. 324 00:20:32،601 --> 00:20:34،938 الحبيبة ، ونحن في طريقنا لتحصل على منزل 325 00:20:34،966 --> 00:20:37،753 وتصويب جميع هذه المخاوف لديك. 326 00:20:38،057 --> 00:20:39،901 اعتقد انني ذاهب ليكون على ما يرام. 327 00:20:39،926 --> 00:20:41،370 دعونا نعرف جزءا من وجبة الإفطار. 328 00:20:46،362 --> 00:20:47،792 اه ، كبير ، انه على ضوء ذلك. 329 00:20:47،811 --> 00:20:49،376 يمكنك أن تفتح عينيك وينزل. 330 00:20:49،500 --> 00:20:50،397 أنا لا أريد ل، لو! 331 00:20:50،538 --> 00:20:52،637 لقد حصلت على الخبز البيتزا لك. 332 00:20:52،786 --> 00:20:53،473 دعونا لفة. 333 00:20:55،500 --> 00:20:59،000 النص : Scarfo في التزامن : توكي والبيرة 9999 00:00:0،500 --> 00:00:2،00 ابو سعود