1
00:00:05,672 --> 00:00:07,298
<i>أن تكون طبيباً جديداً
في مستشفى يمكن أن يكون صعباً</i>

2
00:00:08,049 --> 00:00:09,676
<i>لهذا السبب
يكون الشخص لطيفاً عندما يحاول</i>

3
00:00:09,717 --> 00:00:10,843
<i>أن يصل إليك لتكون صديقه</i>

4
00:00:11,511 --> 00:00:12,720
,(مرحباً! أنا (رون
أنا طبيب جديد هنا

5
00:00:13,304 --> 00:00:14,889
,(أجل يا (رون
الردهة " التي لا أهتم بها ", موجودة هناك

6
00:00:15,890 --> 00:00:19,268
<i>على أية حال, الشخص
(الذي وصل إلى (مولي)....كان (إليوت</i>

7
00:00:19,977 --> 00:00:21,311
" أتردين الذهاب إلى " طوكيو الصغيرة

8
00:00:21,353 --> 00:00:22,354
و تغنين الكاروكي معي؟

9
00:00:22,396 --> 00:00:24,856
هل يتواجد الناس الذي يسحبون
شعرهم بقوة و مصابون بالـ" تريكوتلمينيا " ؟

10
00:00:26,900 --> 00:00:27,442
أيفعلون هذا؟

11
00:00:28,943 --> 00:00:30,987
رائع, لأني دعوتي لكِ للكاروكي
تعني لي الشيء الكثير

12
00:00:31,028 --> 00:00:32,822
أنا خجولةٌ قليلاً من نفسي

13
00:00:33,572 --> 00:00:34,865
أنا متأكدة من أنه لا شيء
عندكِ لتخجلي منه

14
00:00:34,907 --> 00:00:37,493
لا أعلم, أنا لا أملك حساً
...موسيقياً أبداً. و أقوم بهذه, مثل

15
00:00:37,534 --> 00:00:40,078
حركات الركل و التي أعتقد بأن الناس
...لم يستوعبوها. بالإضافة إلى أني أحياناً

16
00:00:40,120 --> 00:00:42,706
.أرتدي قبعةً
لربما لأن الأمر عالقٌ في رأسي

17
00:00:44,040 --> 00:00:44,749
إنه ليس كذلك

18
00:00:45,542 --> 00:00:47,127
دكتور (كوكس), أيمكنني أن أطلب منك شيئاً؟

19
00:00:47,168 --> 00:00:49,587
الجواب هو نعم, كنت أنا من
...رأك تقوم بحركات رفع الساق

20
00:00:49,629 --> 00:00:53,174
.في الجمنازيوم على تلك الكرة القابلة للنفخ
لقد كانت عرضاً قوياً لإظها قوة الفتاة

21
00:00:53,215 --> 00:00:55,050
!بالتأكيد أحببت جوارب التدفئة

22
00:00:55,092 --> 00:00:56,969
أولاً, كانا مجرد جوربان كبيران, حسناً؟

23
00:00:57,052 --> 00:00:58,887
,و ثانياً, إذا إحتجت للقيام ببعض الغسيل

24
00:00:58,929 --> 00:01:00,138
هاك لوح غسيل, صحيح؟

25
00:01:01,264 --> 00:01:01,682
مالذي تريده؟

26
00:01:01,723 --> 00:01:04,267
,كوني مساعد الرئيسة
...لاحظت بأن بعض متدربيي

27
00:01:04,309 --> 00:01:06,519
.مغمورين قليلاً
...و أعتقد بأن سيكون لطيفاً

28
00:01:06,519 --> 00:01:08,688
إذا أعطيتهم إحدى خطاباتك التشجيعية
المسجلة بإسمك, تعرف هذا؟

29
00:01:09,772 --> 00:01:11,524
سأكون مسروراً للغاية
لإعطاء متدربوك خطاباً صغيراً

30
00:01:13,276 --> 00:01:15,528
كل واحد منكم سيقتل مريضاً

31
00:01:16,654 --> 00:01:18,447
,في وقت ما خلال تدريبكم هذا ستخطئون

32
00:01:18,489 --> 00:01:21,700
سيموتون, و سيحرق ذلك في ضميركم للأبد

33
00:01:22,743 --> 00:01:23,827
--فرضاً, خذوا " بنطال البول " هنا

34
00:01:23,869 --> 00:01:24,995
" بنطال البول "

35
00:01:25,829 --> 00:01:28,623
كان يتجول هنا في هذا الصباح
...و كاد أن يحصل على قتيل

36
00:01:28,665 --> 00:01:31,417
,(بالنظر لمريضته هنا, السيدة (سامسون
....و هي مريضة بالسكر

37
00:01:31,459 --> 00:01:33,711
و لم يقم بقياس مستوى حامضها الفسفوري

38
00:01:33,753 --> 00:01:35,379
.حامضها الفسفوري
.حامضها الفسفوري

39
00:01:36,046 --> 00:01:37,339
!دوج)! توقف عن الكتابة وإذهب)

40
00:01:38,841 --> 00:01:40,217
,ذلك الشاب قد قتل الكثير من المرضى

41
00:01:40,259 --> 00:01:42,719
بدأت أفكر بأنه قد يكون عميلاً حكومي

42
00:01:44,387 --> 00:01:48,016
,الفكرة هي, أنه كلما إجتهدتم بالدراسة
...كلما طالت مدة التأجيل

43
00:01:48,099 --> 00:01:51,686
,لعملية القتل الأولى تلك.عدا ذلك
...أقترح لكم بأن تدعوا

44
00:01:51,727 --> 00:01:54,730
و تتمنوا أن يكون ذلك الرجل
مجرد وغد من دون عائلة

45
00:01:56,190 --> 00:01:58,650
.سعيد برؤيتكم يا فتية
!تمنياتي بالتوفيق لكم

46
00:01:59,902 --> 00:02:03,697
,....(شكراً... شكراً لك يا دكتور (كوكس
حسناً يا شباب, البيتزا و الشراب بالمجان

47
00:02:05,448 --> 00:02:06,116
!(دوج)

48
00:02:07,826 --> 00:02:09,243
,المريضة الخاطئة
سرير واحد بعد

49
00:02:12,121 --> 00:02:13,039
!مرحباً

50
00:02:14,999 --> 00:02:16,417
هذه تقريباً قطعتي الحادية عشر

51
00:02:16,458 --> 00:02:17,501
!إبلع هذه بسرعة

52
00:02:20,462 --> 00:02:21,546
!تلك هي الأشياء الجيدة

53
00:02:21,588 --> 00:02:24,758
,(على أية حال, بعد أن أخافهم الدكتور (كوكس
لا أحد منهم يريد بيتزا أو شراب

54
00:02:25,550 --> 00:02:27,427
عدا (دوج), و الذي لديه شهيةٌ كبيرة

55
00:02:27,469 --> 00:02:29,304
و التي أدت إلى دخول
السيدة (سامسون) في غيبوبة

56
00:02:33,724 --> 00:02:35,851
تورك)! مالذي يفعله)
راودي) داخل خزانتي؟)

57
00:02:36,685 --> 00:02:38,062
!إنه يحرس الأحذية يا عزيزتي

58
00:02:38,103 --> 00:02:39,396
!كاد أن يصيبني بنوبةٍ قلبية

59
00:02:40,105 --> 00:02:42,441
عزيزتي, هلا صنعتِ لي معروفاً
و توقفتِ عن وضعه بين وركيكِ؟

60
00:02:42,482 --> 00:02:43,859
!أجل, فلديه نمو شاذ بالأنسجة

61
00:02:44,734 --> 00:02:46,069
,إنه أصيل
ذلك وراثي

62
00:02:49,238 --> 00:02:51,824
!لقد سئمت من هذه الأمور السخيفة
!أريده خارج منزلي

63
00:02:51,908 --> 00:02:54,410
,أليست تلك صدمة
...أنتِ لا تهتمين بشيء

64
00:02:54,452 --> 00:02:57,663
يهمني. أتعرفين ماذا؟
لمِ لا تلقين به خارجاً؟

65
00:02:57,705 --> 00:02:59,748
!لا تستمعي له
!إنه مخمورٌ بالجبنة

66
00:03:01,166 --> 00:03:02,876
(و لا تفكري بأن (راودي
لا يعلم مالذي يجري هنا؟

67
00:03:03,627 --> 00:03:04,294
مالذي سيفعله؟

68
00:03:13,386 --> 00:03:15,721
.على رسلك يا فتى
إنها لا تساوي ذلك

69
00:03:18,057 --> 00:03:21,727
(ملابس الأطباء: (الموسم الرابع
(الحلقة الرابعة: (قتيلي الأول

70
00:03:21,768 --> 00:03:25,105
حصرياً لموقع
www.DVD4ARAB.com

71
00:03:25,480 --> 00:03:29,275
kDaSh تــرجــمــة
تـوقـيـت   يحيى الحكمي

72
00:03:31,360 --> 00:03:33,612
إذاً, سيدة (كارتر), إتضح لنا
...أن إرتفاع حرارتكِ كان ناتجاً

73
00:03:33,696 --> 00:03:35,906
للمخدر الذي أعطيناكِ إياه
أثناء عملية سحب الماء من عينكِ

74
00:03:35,948 --> 00:03:37,241
أنا أرسلكِ للمنزل

75
00:03:37,241 --> 00:03:38,492
أيمكنني قيادة سيارتي؟

76
00:03:39,368 --> 00:03:41,161
.(هذا لا يرجع لي يا سيدة (كارتر
....بل يعود للشرطة

77
00:03:41,203 --> 00:03:42,829
و لصحاب تلك الأحصنة التي قتلتيها

78
00:03:43,538 --> 00:03:45,040
!لقد كانوا في كل مكان

79
00:03:45,081 --> 00:03:47,000
(لقد كنتِ في مضمار سباق يا سيدة (كارتر

80
00:03:49,335 --> 00:03:50,795
لم أفهم بعد لمَ هو
(تورك) مساء بشأن (راودي)

81
00:03:50,837 --> 00:03:52,797
,أقصد بأنه مجرد, كلب
مخيف, أصفر, غبي, ميت

82
00:03:55,049 --> 00:03:55,758
الكثير من الصفات؟

83
00:03:56,550 --> 00:03:58,135
في الحقيقة, أنا متأكدة من أنه أكثر
(من مجرد كلب أليف بالنسبة لـ(دوج

84
00:03:58,177 --> 00:03:59,720
أقصد بأنه متصل أساساً بطفولته

85
00:04:00,596 --> 00:04:02,305
لقد إشتراه قبل
ثماني سنوات من مرآبٍ للبيع

86
00:04:02,347 --> 00:04:03,890
إذاً, فهو مجرد غبي مجنون

87
00:04:04,599 --> 00:04:06,976
مازلت أعتقد بأني آلمت مشاعره

88
00:04:07,977 --> 00:04:10,521
ربما عليكِ أن تقومي بعمل شيء
لطيف لـ(راودي), كأن تنظفيه مثلاً

89
00:04:19,279 --> 00:04:21,156
!" لافتتكم لا تقول " للكلاب الحية

90
00:04:22,866 --> 00:04:24,409
<i> كوننا أطباء, دائماً ما نضع
,تاريخ المريض في عين الإعتبار</i>

91
00:04:24,451 --> 00:04:26,786
<i>حتى و إن لم تكن هناك الكثير من المفاجئات</i>

92
00:04:28,121 --> 00:04:29,539
و يا سيد (فيليبس), هل تقوم بأية تمارين؟

93
00:04:30,373 --> 00:04:31,040
اليوجا, في كل صباح

94
00:04:31,082 --> 00:04:33,417
,لا يمكنني القيام باليوجا
كل ذلك التنفس العميق

95
00:04:33,459 --> 00:04:38,005
.أنا أكره التنفس
عدا, كما تعلم, للعيش. هل تشرب؟

96
00:04:38,047 --> 00:04:39,673
أحياناً كأس نبيذ على العشاء

97
00:04:41,008 --> 00:04:41,842
أية تناول للمخدرات؟

98
00:04:41,883 --> 00:04:43,844
,الهروين على نحو متقطع لثماني سنوات

99
00:04:43,885 --> 00:04:45,762
لكني نظيف منذ ستة أشهر

100
00:04:45,804 --> 00:04:47,388
أترين؟ لا وجود للأثار إطلاقاً

101
00:04:47,430 --> 00:04:48,890
!إستمر على هذا يا أبي

102
00:04:49,682 --> 00:04:50,475
!إنه أكبر مشجع لي

103
00:04:53,686 --> 00:04:55,855
هل تدخن السجائر؟

104
00:04:56,689 --> 00:04:57,356
هذا محال

105
00:04:57,398 --> 00:04:59,108
.بالطبع لا
هذه الأشياء ستقتلك

106
00:05:02,319 --> 00:05:04,696
يا سيد (دانيل) وجدنا أن بعض
...السوائل تجمعت قرب قلبك

107
00:05:04,738 --> 00:05:07,574
لذا سوف أحدد لك
موعداً لعملية سحب بالإبرة

108
00:05:07,615 --> 00:05:09,534
شخصٌ ما سيغرز إبرةً في صدري؟

109
00:05:10,243 --> 00:05:11,994
....ليس أية شخص
(إنه الكتور (دي مان = الرجل

110
00:05:12,954 --> 00:05:13,704
من هو الدكتور (دي مان)؟

111
00:05:15,080 --> 00:05:15,998
" قلها....من دون " دكتور

112
00:05:16,040 --> 00:05:17,041
من هو السيد (دي مان)؟

113
00:05:17,041 --> 00:05:18,292
لا, أنطق فحسب الإسم الآخير

114
00:05:18,333 --> 00:05:19,293
من هو " الرجل "؟

115
00:05:19,334 --> 00:05:24,214
!أنا هو الرجل! كان ذلك رهيباً
كان ممتعاً القيام بذلك معك

116
00:05:24,214 --> 00:05:26,800
حسناً, طالما أنك حصلت
على رضاه, انطقها فحسب

117
00:05:26,841 --> 00:05:28,760
إذاً, سأقوم بتحديد موعد العملية

118
00:05:29,385 --> 00:05:30,553
إن كنت تعتقد بأنه الشيء الصحيح

119
00:05:30,595 --> 00:05:31,596
أعتقد هذا

120
00:05:32,138 --> 00:05:34,890
دكتور (كوكس), أريد أن أشكرك
..."على خطاب "جميعكم قتله

121
00:05:34,932 --> 00:05:37,601
وسيلة تخويفٍ جيدة. لسوء
الحظ توقف متدربوي عن الأكل

122
00:05:38,560 --> 00:05:41,188
!(تلك لم تكن وسيلةً للتخويف يا (بورشيا
...في النهاية الجميع

123
00:05:41,229 --> 00:05:44,316
يرتكب خطأً إما بالحذف أو عدم
التصرف بسرعةٍ كافية, و حينها شخصٌ ما سيموت

124
00:05:44,399 --> 00:05:47,402
,"إنه حقاً.... إنه حقاً ليس سؤال "إذا
"بل سؤال "متى

125
00:05:49,737 --> 00:05:52,114
<i>الأمر غريب. بالرغم من أنه مات
,العديد من المرضى تحت رعايتي</i>

126
00:05:52,156 --> 00:05:54,366
...لا أعتقد بأني قد قتلت أحدهم

127
00:06:00,581 --> 00:06:01,456
الجنة تتعشى؟

128
00:06:02,249 --> 00:06:03,250
خذ ما تشاء يا عزيزي

129
00:06:03,291 --> 00:06:04,960
!ربما سآخذ فطيرة

130
00:06:05,752 --> 00:06:06,419
إنهم لا يملكونها

131
00:06:06,461 --> 00:06:09,255
لا فطائر في الجنة؟
هل الفطائر شريرة؟

132
00:06:10,590 --> 00:06:12,091
.لا تقلقوا بهذا الشأن
,إسمعوا أيها الموتى

133
00:06:12,133 --> 00:06:16,136
,أيشعر أحدٌ منكم بأني ربما
تعلمون....قتلته؟

134
00:06:16,178 --> 00:06:17,554
لا

135
00:06:18,555 --> 00:06:19,723
أقصد, بأنك لم تكن طبيباً عظيماً

136
00:06:19,765 --> 00:06:20,766
لقد كان متوتراً

137
00:06:20,807 --> 00:06:24,227
!كالطائر الصغير
لكن, لا ياعزيزي. لم تقتل أحداً منا

138
00:06:28,022 --> 00:06:30,900
أتعرفون ماذا؟
لقد تركت محفظتي في الأرض

139
00:06:33,527 --> 00:06:34,612
!أوغاد

140
00:06:38,532 --> 00:06:39,783
سمعت بأنك حاولتِ تنظيف كلبٍ ميت

141
00:06:39,825 --> 00:06:41,076
أجل, من أخبرك بهذا؟

142
00:06:41,118 --> 00:06:43,954
الريح.....الطبيبة الشقراء

143
00:06:44,788 --> 00:06:45,997
بإمكاني تنظيفه لكِ

144
00:06:46,706 --> 00:06:47,415
لماذا ترغب في هذا؟

145
00:06:48,208 --> 00:06:50,418
لا أعلم...مازلت مخموراً من الإفطار

146
00:06:51,878 --> 00:06:54,046
بالإضافة, التحنيط ربما يكون....هوايةٍ لي

147
00:06:54,088 --> 00:06:56,465
تعلمين, حتى أخذت الولاية رخصتي

148
00:06:57,841 --> 00:06:58,467
كيف حدث هذا؟

149
00:06:58,509 --> 00:07:01,136
مذا حدث لكل تلك السناجب اللطيفة يا (فلو)؟

150
00:07:05,515 --> 00:07:07,308
دعونا ندعوا هذا إجتماع
,لطرح الأوامر. الأهم و الأهم

151
00:07:07,350 --> 00:07:10,395
,لقد عددت بطاقات الإقتراع
و شخصٌ ما صوت مرتين

152
00:07:11,604 --> 00:07:13,314
(هذا مثير, أنا لن أشير لأحد...(تروي

153
00:07:14,732 --> 00:07:16,066
لم تكن هناك أية سناجب

154
00:07:18,360 --> 00:07:21,613
تورك).لدي هذا المريض و الذي لديه)
أضرار في صمامات قلبه و يحتاج لبديل

155
00:07:22,614 --> 00:07:23,532
أهو مرشح جيد للجراحة؟

156
00:07:23,573 --> 00:07:27,452
,بالتأكيد. خمسة و ثلاثون, متزوج
...وظيفة جيدة, إبن لطيف, كلب رائع

157
00:07:28,703 --> 00:07:31,747
لا أتذكر ما قالوه بالضبط
..."مدمن هروين متعافي منذ مدة طويلة"

158
00:07:31,789 --> 00:07:34,708
!بول دوج)! ذلك هو)
,يدعى (باريس), بعد المدينة

159
00:07:34,750 --> 00:07:36,168
ليس الوغد الإجتماعي

160
00:07:37,002 --> 00:07:37,878
أهو مدمن على الهروين؟

161
00:07:37,920 --> 00:07:40,172
أجل, لكنه جادٌ جداً في أمر إستقامته

162
00:07:40,214 --> 00:07:41,423
أقصد, لقد زار مركز التأهيل ست مرات

163
00:07:41,465 --> 00:07:44,217
يبدو بأنه يحتاج لتعديلها
!"لتصبح "المخادع الجاد جداً

164
00:07:45,051 --> 00:07:45,343
!سأخبره بهذا

165
00:07:45,385 --> 00:07:47,846
,(إسمعي يا (إليوت
...تعلمين بأن رئيس الجراحين لن يتقبل

166
00:07:47,887 --> 00:07:49,305
...المخاطرة بعملية إستبدال للصمامات لشخص

167
00:07:49,347 --> 00:07:51,933
سيتلفها بالمخدرات

168
00:07:58,730 --> 00:07:59,439
أتريد البعض من فطائري؟

169
00:07:59,481 --> 00:08:01,400
الفطائر الشيطانية؟
لا شكراً

170
00:08:03,193 --> 00:08:04,861
هل تعلم بأن
...الدكتور (كوكس) يحاول إقناعي

171
00:08:04,903 --> 00:08:07,614
بأن كل شخص سيقتل
!مريضاً في النهاية؟ لكنلم أقتل

172
00:08:07,655 --> 00:08:08,698
!أعلم بأنك لم تفعل

173
00:08:08,740 --> 00:08:12,451
بلا لقد فعلت. أتتذكر
سنتي الأولى؟ السيد (كوين)؟

174
00:08:13,411 --> 00:08:15,287
...نسيت كتابة طلب قطرة الجلوكوز و

175
00:08:15,329 --> 00:08:19,625
.نزف و مات
أتريد كعكتك؟

176
00:08:20,751 --> 00:08:22,085
و إتضح لي بأن (تورك) ليس الشخص الوحيد

177
00:08:24,296 --> 00:08:26,464
السيدة (كهان), سنتي الثانية

178
00:08:27,882 --> 00:08:30,968
,(السيدة (ستودي بيكر
في الأربعين دقيقة من يومي الأول

179
00:08:31,010 --> 00:08:34,055
.كنت طبيباً لثلاثون سنة
ماذا تعتقد؟

180
00:08:34,764 --> 00:08:36,265
,في يومي الثالث
(كان هناك السيد (كريزهنير

181
00:08:37,224 --> 00:08:41,395
.جيني روث), قبل ثمانية أسابيع)
كان الأمر صعباً, لأنها كانت مثيرة

182
00:08:41,436 --> 00:08:43,146
--و بعدها بثلاثة أيام

183
00:08:45,106 --> 00:08:46,274
يا فتى, لا يمكن لهذا أن يكون جيداً

184
00:08:47,692 --> 00:08:51,154
.لا أيها "المبتدئ", لم أقتل أحداً
,لكن يصادف أني, وككل مرة

185
00:08:51,195 --> 00:08:54,407
.الإستثنا الذي يُثّبِت القواعد
,لذا, في هذا الوقت

186
00:08:54,448 --> 00:08:57,618
,عليك أن تسأل نفسك
هل تعتقد بأنك جيد لتلك الدرجة؟

187
00:09:01,413 --> 00:09:02,622
يا إلهي, سأقتل أحدهم

188
00:09:05,750 --> 00:09:07,460
على أية حال, بسب إستخدام
..الهروين, يرفض الجراحون

189
00:09:07,502 --> 00:09:09,671
.إعطاء السيد (فيليبس) صمام قلب
...لذا في هذا الوقت لجنة الآداب

190
00:09:09,712 --> 00:09:12,215
.ستقرر إجراء العملية من عدمها
,و أنا خائفة تماماً

191
00:09:12,256 --> 00:09:13,507
--لأنه عليّ الذهاب و الدفاع عنه

192
00:09:14,425 --> 00:09:15,301
!يا إلهي
أصبحت الساعة الثانية تماماً؟

193
00:09:15,342 --> 00:09:17,803
."إهدأي, ذلك توقت الـ"جرين لاند
...هكذا أستطيع تذكر

194
00:09:17,845 --> 00:09:19,847
الإتصال بأمي في
إجازتها قبل أن تصعد للمركب

195
00:09:20,847 --> 00:09:21,348
المركب "؟"

196
00:09:21,390 --> 00:09:23,767
أجل, إنها تنام مع صياد سلمون تجاري

197
00:09:25,018 --> 00:09:25,810
!يال متعتها

198
00:09:25,852 --> 00:09:27,729
إسمعي, لقد تعاملت
,مع العديد من لجان التأديب

199
00:09:27,770 --> 00:09:29,897
.و أنت ستكونين رائعة
.أقصد مفتاح القضية هو أن تكوني واثقة

200
00:09:30,898 --> 00:09:31,732
في الحقيقة, أنا لست كذلك

201
00:09:32,984 --> 00:09:35,361
إسمعي إذاً: سأذهب معكِ
,للدعم الأخلاقي. و أتعرفين

202
00:09:35,402 --> 00:09:37,655
إذا أصبحت الأمور معقدة
,بسبب بعض الأشخاص المغرورين

203
00:09:37,696 --> 00:09:39,865
,بإمكاننا القيام بها
و سيعطونكِ أي شيء تريدينه

204
00:09:41,742 --> 00:09:43,285
ماذا؟ أعتقد بأني سمعت شيئاً

205
00:09:44,160 --> 00:09:45,036
(إلى اللقاء, (تود

206
00:09:46,413 --> 00:09:47,330
سأعود لعملية الزرع

207
00:09:48,873 --> 00:09:50,708
إذاً, من سيكون من ضمن اللجنة؟

208
00:09:50,792 --> 00:09:52,585
,في الحقيقة
غالباً الأشخاص المهمين

209
00:09:53,669 --> 00:09:56,714
....رئيس الأطباء
...شخصٌ ذو ذكاءٍ حاد

210
00:09:58,799 --> 00:10:00,634
,طبيب مُعمر ذو خبرةٍ غنية

211
00:10:00,676 --> 00:10:03,803
,إن كان (إدوارد) ميتاً
فأنا أريد كعكته

212
00:10:06,139 --> 00:10:07,223
ليس بعد

213
00:10:16,148 --> 00:10:17,566
<i>...بينما كنت أتسائل كم هو سهلٌ أن أقوم</i>

214
00:10:17,608 --> 00:10:19,776
<i>,بأول خطأٍ قاتلاٍ لي
...(كان يراودني شعور بأن السيد (دانيلز</i>

215
00:10:19,818 --> 00:10:21,320
<i>يشعر بالراحة لهذه العملية</i>

216
00:10:21,320 --> 00:10:22,779
أتعلم, أشعر بالراحة
تجاه هذه العملية

217
00:10:22,821 --> 00:10:25,740
<i>...أرأيتم؟ مازلنا, نستند لبعض الأعذار</i>

218
00:10:25,782 --> 00:10:28,910
<i>.عندما يحين وقت إتخاذ قرار مصِيرّي
...مثل " لاتقفز من على الجسر</i>

219
00:10:28,952 --> 00:10:30,286
<i>" إن لم تكن تعرف مدى عمق المياه</i>

220
00:10:30,328 --> 00:10:33,164
هذه العملية خطيرةٌ جداً الآن
يا سيد (دانيلز), أعتقد بأنه علينا الإنتظار

221
00:10:35,749 --> 00:10:38,252
<i>,و بالطبع العذر الكلاسيكي
.... مهما كانت النظافة التي يقدمها البواب "</i>

222
00:10:38,293 --> 00:10:40,671
<i>,للكلب الميت الخاص بزوجك
...مازال عليكِ أن تضعيه داخل سيارتك</i>

223
00:10:40,712 --> 00:10:42,964
<i>"و لا تتركيه على السقف عندما تقودين</i>

224
00:10:47,969 --> 00:10:51,722
<i>,و أخيراً, الأقل معرفةً
" بإمكانك أن تنجز أي شيء مع صديقٍ بجانبك "</i>

225
00:10:52,932 --> 00:10:55,226
,أنا أعلم بأنه بسبب مشاكله مع المخدرات
...لا يعتقد البعض منكم

226
00:10:55,309 --> 00:10:57,519
بأن السيد (فيليبس) هو مرشحٌ
...جيد للعملية, لكن صدقوني

227
00:10:57,561 --> 00:11:00,480
.إنه يفهم بأن صمام قلبه هو مسؤولية

228
00:11:00,522 --> 00:11:03,400
,(الذين قابلوه منكم, مثل (تيد
بإمكانهم أن يشهدوا بذلك

229
00:11:04,943 --> 00:11:07,028
.هذه حالةٌ معقدةٌ جداً
تيد), ماذا تعتقد؟)

230
00:11:07,070 --> 00:11:09,489
!إنها تعرف إسمي
! أي شيءٍ تريده هي

231
00:11:09,530 --> 00:11:12,199
.أخلاقي جداً
...لمَ لا أعطي المجال للأشخاص

232
00:11:12,241 --> 00:11:15,035
الذين هم حالياً بدون أخلاقيات؟
(دكتورة (كلوك

233
00:11:15,077 --> 00:11:16,370
هل تعتقدين بأن هذا الشخص سيستمر نظيفاً؟

234
00:11:16,412 --> 00:11:19,081
.أنا هنا كوني مجرد صديقة
(أعتقد بأن عليك توجيه سؤالك لـ(تيد

235
00:11:19,123 --> 00:11:23,168
!يا إلهي, إنها تعرف إسمي أيضاً
هل أنا مستيقظ؟

236
00:11:23,210 --> 00:11:28,715
دكتورة (كلوك). (إدوارد) هنا, في أحسن الأحوال
,على بعد دقائق معدودة من مماته

237
00:11:28,756 --> 00:11:33,719
إذاً ما رأيكِ في عدم إضاعة
وقتنا و إعطائنا رأيكِ المتخصص؟

238
00:11:34,470 --> 00:11:36,013
<i>بالطبع, أحياناً أصدائقك سيفاجئونك</i>

239
00:11:37,514 --> 00:11:40,100
(تصرفات السيد (فيليبس
...ترسم لنا صورة شخصٍ

240
00:11:40,142 --> 00:11:43,270
,لم يسنطع التغلب على إدمانه
لذا, لا, لا أعتقد بأنه سيستمر نظيفاً

241
00:11:45,480 --> 00:11:46,731
!تم إلغاء الكاروكي

242
00:11:51,543 --> 00:11:52,628
إسمعي, أعلم بأنكِ غاضبة

243
00:11:52,669 --> 00:11:54,713
لماذا؟ لأنكِ خنتيني؟
خـائـنـة

244
00:11:54,755 --> 00:11:57,215
,إسمعي, أنا آسفة
لكن حينما طلبوا رأي المتخصص

245
00:11:57,257 --> 00:11:58,008
كان علي أن أقوله لهم

246
00:11:58,049 --> 00:11:59,884
أنا لا أعلم, إن كنتِ صديقةً
,حقيقة فبإمكانك الكذب

247
00:11:59,926 --> 00:12:02,637
...تخرسي فمك, تفعلينها معي
!أي شيء من الأمور التي تحدثنا عنها

248
00:12:03,429 --> 00:12:04,138
هل سمعت؟

249
00:12:04,180 --> 00:12:05,264
!(تود)

250
00:12:06,849 --> 00:12:08,559
,إسمعي, كان بودي أن أنجح ذلك
...لكن كان عليّ رؤية

251
00:12:08,601 --> 00:12:10,227
,المريض بإنفصام الشخصية
إنها السادسة حالياً

252
00:12:10,269 --> 00:12:13,397
!لا يا (مولي), إنها الثالثة
!"مازلت على التوقيت الغبي للـ"جرين لاند

253
00:12:15,315 --> 00:12:17,108
!(تباً, لقد نسيت الإتصال بأمي في (يرجي

254
00:12:19,561 --> 00:12:22,188
<i>,(أعلم بأني تركت السيد (فيليبس
...لكن هذا الأمر كله ما كان ليقتل شيئاً</i>

255
00:12:22,230 --> 00:12:24,982
.في رأسي على الأقل
...مازلت أعتقد بأن لا أحد قد لاحظ

256
00:12:25,024 --> 00:12:27,860
كيكي دي)! سمعت بأن)
...السيد (دانيلز) لن ينال

257
00:12:27,901 --> 00:12:30,279
.على عملية الشفط خاصته
منذ متى؟

258
00:12:30,320 --> 00:12:32,072
<i>.الآن عليك الكذب هنا
!لا تكن دقيقاً</i>

259
00:12:32,114 --> 00:12:35,200
.منذ الساعة الـ1:42 من ظهيرة الأمس
.زوجته لم تُرد أن يقوم بها

260
00:12:35,200 --> 00:12:37,327
,إنها جميلة, بالمناسبة
إحدى عيناها خضراء و الأخرى زرقاء

261
00:12:37,369 --> 00:12:39,454
.(إنها من (لوكسمبورج
(كلاهما من (لوكسمبورج

262
00:12:39,495 --> 00:12:41,581
,أعتقد بأنهما
"لوكسمـ......ـبورجيان"

263
00:12:41,622 --> 00:12:43,666
أين في (لوكسمبورج)؟
أنا ...أنا قد قضيت إسبوعين هناك

264
00:12:43,708 --> 00:12:45,960
<i>ماهي الإحتمالات؟
إبقى غامضاً فحسب</i>

265
00:12:45,960 --> 00:12:48,796
,(خارج (ميرتيت
قرب الحدود الأمانية

266
00:12:49,463 --> 00:12:52,049
,يقولون بأن أكثر ما يفتقدونه
..هو وقت مابعد الظهيرة الكسول

267
00:12:52,090 --> 00:12:53,133
(على نهر (موسيل

268
00:12:53,175 --> 00:12:55,218
أنت تتلاعب بصاحب التقرير
!ذو الدرجة السابعة

269
00:12:55,260 --> 00:12:56,469
حسناً, حسناً إذاً

270
00:12:56,511 --> 00:13:00,014
!تم تفادي الورطة! لقد خُدع تماماً
إلى أين يأخذني؟

271
00:13:00,932 --> 00:13:03,559
,(سيد (دانيلز
...لقد فكرنا مجدداً و قررنا

272
00:13:03,601 --> 00:13:04,852
بأنه عليك إجراء العملية

273
00:13:04,894 --> 00:13:05,936
حسناً

274
00:13:06,821 --> 00:13:08,197
,أعلم بأن هذا كان صعباً قليلاً

275
00:13:08,281 --> 00:13:09,615
لكن أعتقد بأني أقنعته

276
00:13:10,908 --> 00:13:13,160
<i>لا بأس بهذا. لأني لم أكن
الشخص الوحيد الذي يكذب هنا</i>

277
00:13:14,328 --> 00:13:16,789
يا عزيزتي, أنا ذاهب للمنزل
(لمشاهدة التلفاز مع (راودي

278
00:13:17,956 --> 00:13:20,208
!راودي)؟ لا)
لا يجب عليك الذهاب للمنزل

279
00:13:20,250 --> 00:13:21,209
لماذا؟

280
00:13:21,251 --> 00:13:26,381
.أريد منك أن تذهب لمكان من أجلي
!أريدك أن تذهب إلى....نادٍ للتعري

281
00:13:27,715 --> 00:13:28,257
حسناً

282
00:13:30,301 --> 00:13:31,510
تورك), أيمكنني أن أتحدث معك لثانية؟)

283
00:13:31,594 --> 00:13:32,762
,لا يمكنني التحدث الآن
!الأشياء الجيدة تحدث الآن

284
00:13:34,180 --> 00:13:35,014
أيمكنني التحدث إليك لثانية؟

285
00:13:35,055 --> 00:13:36,056
!أنا لا أبالي

286
00:13:37,224 --> 00:13:39,434
أين, أين يمكنني أن أجد
أشياء محنطة محشوة صفراء؟

287
00:13:39,476 --> 00:13:41,019
يمكنني أن أساعدكِ

288
00:13:41,937 --> 00:13:42,979
لا, لديك عمل تقوم به

289
00:13:46,691 --> 00:13:47,483
هيا بنا

290
00:13:52,905 --> 00:13:53,614
!لا

291
00:13:53,656 --> 00:13:56,700
حسناً, إحتجت فقط
أن أعلم كيف تسير الأمور

292
00:14:05,708 --> 00:14:07,710
,مرحباً, المكان الخاطئ
الوقت الخاطئ, يا صديقي الصغير

293
00:14:12,131 --> 00:14:18,345
(يا رفاق, أريد منك جميعاً أن تقابلوا...(كايل
رحبوا به, عاملوه كأخٍ لكم

294
00:14:18,387 --> 00:14:24,100
.(ستستمتع هنا. أية شكاوي, توجه إلى (دوين
.ماذا لدينا على المنضدة

295
00:14:24,142 --> 00:14:27,687
جريج), أتسمح لي ببدء الأجتماع؟)
.أهذا جيد بالنسبة لك؟ حسناً

296
00:14:29,188 --> 00:14:31,732
حسناً, أعتقد بأني كنت أكثر إقناعاً قليلاً

297
00:14:32,775 --> 00:14:33,567
!حصلت على صمام القلب

298
00:14:33,609 --> 00:14:34,735
!ذلك مدهش

299
00:14:35,486 --> 00:14:38,614
.علينا أن نحتفل
كيف تحتفلين بدون هيروين؟

300
00:14:38,655 --> 00:14:39,906
مع الكعك غالباً

301
00:14:39,948 --> 00:14:41,366
إذاً لنجلب بعض الكعك

302
00:14:41,408 --> 00:14:44,202
,(و يا سيد (فيليبس
...جزء من الإتفاق هو أن تراجعنا

303
00:14:44,244 --> 00:14:45,495
للستة أسابيع القادمة
لمركز إعادة اتأهيل

304
00:14:45,537 --> 00:14:48,247
.بالتأكيد, لا توجد مشكلة
!أنا جيد في إعادة التأهيل

305
00:14:49,999 --> 00:14:51,667
لكن قبل ذلك, علي أن
"أنتقل بعائلتي إلى "فلوريدا

306
00:14:51,709 --> 00:14:53,836
بداية جديدة, كما تعلمين؟

307
00:14:53,878 --> 00:14:54,920
أجل

308
00:14:54,962 --> 00:14:57,881
هل ناداني أحد؟ أنا آسفة
لقد تأخرت, كنت أتناول غدائي

309
00:14:57,965 --> 00:15:00,842
بالتأكيد لقد تأخرتِ! إنها
...الـ8:30 صباحاً! أردتكِ أن تعلمي ذلك

310
00:15:00,884 --> 00:15:02,719
أن اللجنة صوتت لصالحي

311
00:15:03,428 --> 00:15:04,346
!مبروك

312
00:15:04,387 --> 00:15:05,305
شكراً لكِ

313
00:15:05,346 --> 00:15:06,514
,في الحقيقة
(كنت أهنئ (دين

314
00:15:06,556 --> 00:15:07,515
لماذا؟

315
00:15:07,557 --> 00:15:08,850
لديه صمام قلب جديد

316
00:15:08,891 --> 00:15:10,351
!صحيح, لقد صوتت ضدك

317
00:15:10,393 --> 00:15:11,894
هل يمكنني أن أحدثك خارجاً؟

318
00:15:14,688 --> 00:15:16,231
هل ناديتني لتذليني فقط؟

319
00:15:16,273 --> 00:15:18,901
أجل, و هناك أيضاً بعض
الرسائل على مجيبك الآلي

320
00:15:19,985 --> 00:15:21,570
,إسمعي يا (إليوت), أتمنى أن أكون مخطئة
و أتمنى أن تبقى الأمور بيننا على خير

321
00:15:21,611 --> 00:15:23,363
لا نقم بجعل هذا أمر شخصي, حسناً؟

322
00:15:23,405 --> 00:15:25,448
قولي من الخاسر, من خسر؟

323
00:15:26,658 --> 00:15:29,035
لا تغضبيني. لأن أحد الأسباب
...التي جعلتني معالجة نفسية

324
00:15:29,118 --> 00:15:31,495
أستطيع دائماً أن أركز
على أقوى مخاوف الشخص

325
00:15:31,537 --> 00:15:34,165
,أنا خائفةً جداً
--مولي), مالذي سـ)

326
00:15:34,206 --> 00:15:35,249
" الحواجب "

327
00:15:38,335 --> 00:15:40,587
--الحواجب ", و كأن هذا سيجلعكِ"

328
00:15:42,839 --> 00:15:44,632
,إليوت), هيا)
لا يمكن لهذا أن يقلقك هكذا

329
00:15:45,842 --> 00:15:48,261
!" تفاحة آدم الضخمة"

330
00:15:50,429 --> 00:15:51,597
علي الذهاب

331
00:15:51,639 --> 00:15:54,517
<i>,سخريت (إليوت) لم تزعجني
لأني فخور بالجسد الذي أعطاني إياه ربي</i>

332
00:15:56,268 --> 00:15:58,979
<i>.بالإضافة, كان لدي مشكلة أكبر
(علي أن أقوم بإجراء عملية للسيد (دانيل</i>

333
00:15:59,771 --> 00:16:02,274
<i>,لحسن الحظ, أنا محترف
و المحترفون ينهون مهامهم</i>

334
00:16:03,608 --> 00:16:07,362
!هذه الإبرة لزجةً جداً
!(أنا خارج! وظبيها جيداً يا (لافيرن

335
00:16:08,988 --> 00:16:12,408
يا (بيجي)؟ أجل, لقد لاحظت
,عنق السلحفاة في شهر أغسطس

336
00:16:12,450 --> 00:16:14,952
و يمكنني الإفتراض
...فقط بأنه يتعلق بفاكهة الكريب

337
00:16:14,994 --> 00:16:18,080
.و التي تخبئها في قصبتك الهوائية
:على الأقل دعني أخبرك بهذا

338
00:16:18,121 --> 00:16:19,873
لقد قتلت من قبل

339
00:16:21,208 --> 00:16:21,708
من؟

340
00:16:21,750 --> 00:16:23,168
هل تتذكر السيدة (كارتر)؟

341
00:16:25,587 --> 00:16:26,421
إلى اللقاء

342
00:16:28,798 --> 00:16:31,050
لقد ماتت؟

343
00:16:31,092 --> 00:16:34,970
.قبل ثلاثة أيام أثناء إلتهابها
لقد أخفقت في تحليل دمها

344
00:16:35,012 --> 00:16:35,971
هل أنت سعيد؟

345
00:16:37,389 --> 00:16:39,182
الأمر الغريب هو أني
كنت سعيداً قليلاً

346
00:16:40,976 --> 00:16:41,893
!الإبرة اللزجة رجاءً

347
00:16:41,935 --> 00:16:46,397
,تفضل يا دكتور. بالمناسبة
!بعد أن ينتهي هذا سأوسعك ضرباً

348
00:16:49,067 --> 00:16:50,818
أين هو زوجكِ؟

349
00:16:57,658 --> 00:16:58,492
إنه ليس هنا

350
00:17:02,662 --> 00:17:03,747
!لقد وجدت (راودي)؟

351
00:17:03,788 --> 00:17:08,501
.(لا, ليس (راودي). هذا (ستيفين
,تعرفين كان (راودي) بطول 48 بوصة

352
00:17:08,543 --> 00:17:10,419
....طول (ستيفن) 46 فقط
في اليوم الجيد

353
00:17:10,461 --> 00:17:11,963
!أعتقد بأننا بخير

354
00:17:13,339 --> 00:17:14,798
أخذته من رجل تحنيط عن طريق الإنترنت

355
00:17:14,840 --> 00:17:16,925
,لقد بادلته بــ
جيش السناجب

356
00:17:17,759 --> 00:17:20,053
,أنا آسفة لجعلك تقوم بذلك
!لكن شكراً لك

357
00:17:21,179 --> 00:17:23,098
الجميع يعتقد بأن جيش
...السناجب كان عظيم جداً

358
00:17:24,307 --> 00:17:25,850
لست متأكداً من أنها
العادة الأكثر صحة في العالم

359
00:17:27,060 --> 00:17:29,062
.شكراً لك
--شكراً

360
00:17:29,145 --> 00:17:30,980
إنه يحب المنتزه

361
00:17:31,022 --> 00:17:32,815
دعه, حسناً

362
00:17:35,526 --> 00:17:37,694
(رائحته مثل (راودي

363
00:17:39,112 --> 00:17:40,113
(إنه (ستيفن

364
00:17:42,324 --> 00:17:46,035
,بقتلي للسيدة (كارتر), بالرغم من آسفي لها
إلا أنه الشيء الذي كان سيرفع من معنوياتي

365
00:17:47,453 --> 00:17:49,664
لا أعلم كيف وصلت
سيارتي في بركةٍ عامة

366
00:17:49,705 --> 00:17:52,875
لابد من أنكِ قد فقدتي السيطرة
بعد مروركِ من مطعم الوجبات الخفيفة

367
00:17:54,084 --> 00:17:55,252
السيدة (كارتر)؟

368
00:17:56,378 --> 00:18:00,632
هل خدعت المبتدئ؟
!فعلتُ ذلك, أليس كذلك

369
00:18:00,674 --> 00:18:03,593
و الآن طبعاً عليه أن يعيش
في خوفٍ في إنتظار متى سيقتل

370
00:18:03,635 --> 00:18:05,470
.........متى, متى, متى

371
00:18:05,512 --> 00:18:06,763
,أتعرف ماذا
أنا لا أقدر الكذب

372
00:18:06,804 --> 00:18:10,808
.هيا. أنا أعرف بأنك خائف
...في الكثير من الأوقات شعرت كطفلةٍ صغيرة

373
00:18:10,892 --> 00:18:14,812
في جسد فتاة كبيرة. لكن إسمع
السر الخطير: الخوف أمر جيد

374
00:18:14,853 --> 00:18:19,107
.إنه يحميك من أن تصبح طبيباً مجنوناً
الحيلة هي أن لا تسمه له بشّلك

375
00:18:19,149 --> 00:18:23,361
لكن لا داعي للقلق من شيء
يا "مبتدئ". حتماً ستقتل لك شخصاً

376
00:18:23,403 --> 00:18:25,655
!في الحقيقة, يمكن أن يكون في أية يوم

377
00:18:25,697 --> 00:18:29,117
من أصعب الأشياء هنا, هي أنك
أحياً لا تعرف كيف تنتهي الأمور

378
00:18:36,373 --> 00:18:36,832
مالذي تفعلينه؟

379
00:18:36,874 --> 00:18:42,337
.أنتظر السيد (فيليبس) فحسب
,لقد أتى في الأيام الأولى

380
00:18:42,379 --> 00:18:44,756
لكنه تغيب عن آخر ثلاث مراجعاتٍ له

381
00:18:47,133 --> 00:18:47,675
سأنتظر معكِ

382
00:18:49,427 --> 00:18:52,013
.شكراً
لقد أزلت حواجبي بالشمع

383
00:18:53,013 --> 00:18:53,973
يبدوان رائعين حقاً

384
00:18:58,727 --> 00:19:00,687
<i>سواءً كنتِ تتسائلين..
...إن كان زوجكِ سيعرف</i>

385
00:19:00,729 --> 00:19:02,647
بأنكِ إستبدلتِ كلبه الميت بواحدٍ أقصر

386
00:19:05,692 --> 00:19:08,111
<i>أو كنت تتسائل متى و إذا كنت
ستقتل تلك الضحية الأولى</i>

387
00:19:09,320 --> 00:19:11,530
,حسناً, جميعكم, راقبوا جيداً
,لأنكم إن لم تكونوا حذرين

388
00:19:11,572 --> 00:19:13,574
بإمكانكم التسبب بإختناقٍ هوائي

389
00:19:17,453 --> 00:19:20,789
<i>في النهاية سيقودك هذا للجنون
مالم يكن عندك صديق يساعدك</i>

390
00:19:21,998 --> 00:19:24,501
.تعرفين لربما ذهب إلى "فلوريدا" باكراً
ربما سيذهب إلى أحد المستشفيات هناك

391
00:19:25,460 --> 00:19:25,877
أتعتقدين؟

392
00:19:25,919 --> 00:19:27,337
لا أعلم. ربما

393
00:19:50,316 --> 00:19:53,611
.حسناً, من المستحيل أن ألحق بذلك الرجل
حتى أني لا أملك قبعتي

