1
00:00:02,640 --> 00:00:04,520
<i>,بالرغم من أني طبيب مذهل مسبقاً</i>

2
00:00:04,520 --> 00:00:08,160
<i>حينما أصبحت رئيس المتدربين قررت
أن أضيف شيئاً بسيطاً لذخيرتي الفنية </i>

3
00:00:08,600 --> 00:00:09,640
<i>علاّقة ", إن اردتم ذلك" </i>

4
00:00:09,680 --> 00:00:13,120
<i>,السيدة (كارلا), في الأربعينيات
,جذابة تقريباً, حالتها في تحسن </i>

5
00:00:13,760 --> 00:00:15,960
هل قلت بأني جذابة تقريباً؟

6
00:00:16,360 --> 00:00:17,400
.(إعذريني يا سيدة (ماكيلا

7
00:00:17,960 --> 00:00:20,800
شكوى المريضة بفقدان سمعها
كان و بشكل واضح لجذب الإنتباه فقط

8
00:00:21,440 --> 00:00:23,400
من أين جلبت فكرة المسجل الغبي؟

9
00:00:25,200 --> 00:00:26,720
<i>يا صاح, أحب مسجلك الجديد</i>

10
00:00:30,240 --> 00:00:31,200
!أنتما الإثنان غبيان

11
00:00:31,400 --> 00:00:33,880
" هيا يا (كارلا), أردت " علاّقة
و لدي فكرة أخرى وحيدة

12
00:00:35,560 --> 00:00:37,800
,(سيد (هاوكينز
....لقد وصلت نتائج تحاليلك, و لديك

13
00:00:37,840 --> 00:00:39,120
!مرض الكبد
!مرض الكبد

14
00:00:39,680 --> 00:00:42,120
.معذرةً, هذا كل ما يستطيع قوله
...على أية حال, لست مصاب بمرض الكبد

15
00:00:42,320 --> 00:00:43,840
لديك رئة مصابة بالسرطان

16
00:00:44,040 --> 00:00:45,040
!مرض الكبد

17
00:00:45,080 --> 00:00:46,080
(إذا صادف فحسب يا (تشانسي

18
00:00:48,200 --> 00:00:50,560
بيت القصيدة هو أن المسجل
لن يطير بعيداً و يحطم قلبك

19
00:00:50,960 --> 00:00:51,640
!أنا آسفة

20
00:00:51,640 --> 00:00:54,920
أنا منزعجة قليلاً لأن زوجي
,أيقظني مجدداً ليلة البارحة

21
00:00:54,960 --> 00:00:56,840
و هو يعلم بأنه بمجرد
!أن أستيقظ لا أستطيع العودة للنوم

22
00:00:57,120 --> 00:00:58,360
عزيزيت, لقد كنت هادئاً ليلة البارحة

23
00:01:04,280 --> 00:01:05,440
عظيم, أنا مستيقطة

24
00:01:06,960 --> 00:01:08,280
آسف بشأن ذلك يا عزيزتي

25
00:01:08,840 --> 00:01:11,080
,طالما أنك مستيقظة
--كنت أتسائل إن كان بإستطاعتنا أن

26
00:01:11,120 --> 00:01:12,320
هل أنت مجنون؟

27
00:01:13,040 --> 00:01:14,720
--لا يا (تورك), لكن

28
00:01:19,680 --> 00:01:20,480
<i>!" بوركتِ" </i>

29
00:01:21,040 --> 00:01:22,360
<i>أحب مسجلي الجديد</i>

30
00:01:22,520 --> 00:01:25,440
<i>,إنه ليس مجرد موفرٍ للوقت
بل يمكنني تسجيل كل أفكاري</i>

31
00:01:25,640 --> 00:01:26,880
أقترح نخباً

32
00:01:27,600 --> 00:01:28,520
<i>ليسوا جميعاً فائزون</i>

33
00:01:28,800 --> 00:01:31,360
<i>,طالما أن معي هذا الشيء
لا أحتاج لأن أستخدم عقلي دائماً</i>

34
00:01:33,040 --> 00:01:34,000
!معذرةً

35
00:01:34,400 --> 00:01:36,560
<i>لماذا قلت "معذرةً"؟
!لقد قفز بإتجاهي</i>

36
00:01:36,880 --> 00:01:38,080
<i>عليّ التوقف عن قول ذلك</i>

37
00:01:38,720 --> 00:01:39,560
!معذرةً

38
00:01:40,480 --> 00:01:41,280
<i>!سحقاً</i>

39
00:01:41,680 --> 00:01:44,680
,لقد جلبت لكِ خبزاً بالعنب البريّ
لكني أعلم بأنك لا تحبينه لذا جلبته كله

40
00:01:45,160 --> 00:01:48,000
<i>,(الكثيرون يعتقدون بأن (مولي
غريبةٌ قليلاً, لكنني أفهمها تماماً </i>

41
00:01:48,440 --> 00:01:50,320
<i>إنها كالأخت الكبرى التي طالما أردتها</i>

42
00:01:50,880 --> 00:01:52,240
<i>إنها تجعلني أشعر بالرضا تجاه نفسي</i>

43
00:01:52,280 --> 00:01:54,520
.إنهم ليسوا أصابع قدم
أقصد, هذه أصابع قدم

44
00:01:54,560 --> 00:01:56,240
أصابعكِ ظريفة كالبطاطا المقلية

45
00:01:56,440 --> 00:01:57,120
حقاً؟

46
00:01:58,360 --> 00:01:59,040
!أجل

47
00:01:59,240 --> 00:02:00,640
بإمكاني أن أخُطّ بهم

48
00:02:01,880 --> 00:02:03,000
<i>إنها تهتم بي</i>

49
00:02:03,840 --> 00:02:04,880
!آسفة! آسفة

50
00:02:09,720 --> 00:02:11,880
<i>تجعلني أقوم بأشياء
لم أقم بها من قبل</i>

51
00:02:23,600 --> 00:02:25,800
إنها الحامية
...مارسي) الخاصة بي)

52
00:02:26,400 --> 00:02:29,280
<i>بإستثناء تلك النظارة الغليظة
و ذلك العضو السحاقي</i>

53
00:02:32,160 --> 00:02:36,240
نصف ما يقوله مغنوا الراب لا معنى له,
مثل أغنية (سنوب دوج - دوكتر دري)؟

54
00:02:36,400 --> 00:02:39,480
ماذا يعني " مازلنا نضرب
أركانهم و بنات الهو هو"؟

55
00:02:39,760 --> 00:02:43,240
لدى الكثير من الأمريكيون ذوي الأصل
,الأفريقي إختيارات غذائية محدودة

56
00:02:43,280 --> 00:02:46,080
" لذا فعليهم أن يقتاتوا فقط على كعكة " الهوهو

57
00:02:46,480 --> 00:02:47,720
إنه شيء زنجي يا صاح

58
00:02:48,280 --> 00:02:51,200
في الحقيقة يا (تورك), إنها
" مازلنا نضرب أركانهم و بنات الـلولوز"

59
00:02:51,280 --> 00:02:52,560
لولوز, و ليس هوهوز

60
00:02:52,760 --> 00:02:53,960
,أتعلم يا (تورك), في الحيّ

61
00:02:54,080 --> 00:02:57,720
لولوز تعني سيارة منخفضة, أو سيارة تم تعديل
الضغط فيها فتستطيع القفز لأعلى و أسفل

62
00:02:59,480 --> 00:03:02,920
و ( دوكتر دري) و (سنوب) يستمتعان
,بالتجول في بسيارتهما حول الأركان

63
00:03:02,960 --> 00:03:04,160
أو بإشعال سيجارة

64
00:03:04,160 --> 00:03:06,680
!أنا أمثل كل عصابات العالم

65
00:03:06,800 --> 00:03:09,040
مازلت أحوم حول أركانهم
!بسيارتي بصحبة الفتيات

66
00:03:09,040 --> 00:03:13,520
,مازلت آخذ وقتي لأتقن ضربتي
!و مازلت آخذ حبي من الشارع

67
00:03:13,760 --> 00:03:17,720
تورك)! تم تلقينك درساً في الراب)
!من قبل فتاتين بيضاوتين في أميريكا

68
00:03:17,760 --> 00:03:18,760
!لا أحد منكم يمكنه إثبات ذلك

69
00:03:18,880 --> 00:03:19,880
سجلتها على الشريط

70
00:03:23,200 --> 00:03:26,920
***سكربز***
---الموسم الرابع--
+++الحلقة الخامسة: قصتها+++

71
00:03:27,440 --> 00:03:33,320
kDaSh ترجمة
تعديل التوقيت يحيى الحكمي

72
00:03:37,680 --> 00:03:38,560
<i>(هاهو الدكتور (كيلسو</i>

73
00:03:39,240 --> 00:03:41,680
<i>,حسناً, أنتِ الآن رئيسة المتدربين
لذا قومي بتحيته</i>

74
00:03:41,720 --> 00:03:44,120
<i>لكن لا تتوقفي, و إلا كان
,عليكِ أن تأتي بموضوعٍ آخر </i>

75
00:03:44,160 --> 00:03:45,960
<i>و أنتِ تعلمين بأنكِ لا تجيدين الإرتجال جيداً</i>

76
00:03:46,000 --> 00:03:46,920
(مرحباً دكتور (كيلسو

77
00:03:47,040 --> 00:03:48,080
(دكتورة (ريد

78
00:03:49,440 --> 00:03:50,760
!أرى بأنك قصصت شعر أنفك

79
00:03:52,360 --> 00:03:53,760
<i>!تباً</i>

80
00:03:54,920 --> 00:03:56,880
<i>مولي) متوترة بسب أن)
رفيقها متواجد بالمدينة </i>

81
00:03:57,280 --> 00:04:00,680
,أنتِ تعلمين بأن (مايك), يفضل الخصوصية
لذا حين نذهب للعشاء تصرفي و كأنكِ لا تعلمين شيئاً

82
00:04:01,240 --> 00:04:01,920
فهمتكِ

83
00:04:03,240 --> 00:04:04,480
<i>لدى (مايك) قضيب مقوس</i>

84
00:04:07,480 --> 00:04:08,920
!إنتبهي لخطواتكِ يا آنستي الصغيرة

85
00:04:10,120 --> 00:04:11,200
!شكراً أيها البواب

86
00:04:11,240 --> 00:04:15,120
<i>إنه لطيف للغاية! لكن لمَ لا
يضع لافتة "أرض مبتلة"؟ </i>

87
00:04:19,080 --> 00:04:19,840
" أرض مبتلة "

88
00:04:21,920 --> 00:04:24,640
أنا لتأخري! كنت أقوم بتسجيل
بعض أفكاري و إنزلقت و سقطت

89
00:04:24,640 --> 00:04:25,360
!أعطني هذا

90
00:04:26,040 --> 00:04:28,280
<i>(ربما يكون لقب الدكتور (كوكس"
" :حينما نصبح أفضل أصدقاء </i>

91
00:04:28,720 --> 00:04:30,600
<i>ذي كوكسينيتور ", قائد النورس البحري" </i>

92
00:04:32,200 --> 00:04:35,840
<i>هاهو تعليقٌ آخر متكبر و متعالي
يبين كم هي مضجرة وظيفتنا </i>

93
00:04:36,040 --> 00:04:39,600
,منذ أن أصبحتما رئيسي متدربين
...لاحظت بأن مهاراتكما القيادية

94
00:04:39,640 --> 00:04:41,160
كيف أصف هذا بشكل دقيق؟

95
00:04:42,360 --> 00:04:43,080
!هـراء

96
00:04:43,440 --> 00:04:46,120
!سيدي البعض يقولون بأن مهاراتي جيدة -
!هذا ليس لطيفاً أبداً -

97
00:04:46,160 --> 00:04:50,080
حسناً إذاً لماذا لا تقوم بجعل ذلك
المتدرب الشاب الواقف هنا يأتي لهنا؟

98
00:04:50,400 --> 00:04:51,360
.على رسلك
لوني)؟)

99
00:04:51,400 --> 00:04:52,320
!ليس الآن

100
00:04:54,800 --> 00:04:55,480
حاضر, سيدي؟

101
00:04:55,760 --> 00:04:58,000
,إصفع وجهك بقوة
و من ثم غادر

102
00:05:00,560 --> 00:05:04,200
على أية حال, أحدكما سيلقى
خطاباً في المؤتمر الشامل

103
00:05:04,560 --> 00:05:07,880
<i> و هنا يأتي الجزء الذي يرميني
فيه للذئاب ليحمي فتاه الصغير</i>

104
00:05:07,920 --> 00:05:11,640
".ميني, مايني...موو"
باربي), ستكونين أنتِ)

105
00:05:12,440 --> 00:05:13,280
<i>عظيم</i>

106
00:05:17,280 --> 00:05:19,600
.تلفازنا يعمل
لمَ تقوم بالقراءة؟

107
00:05:20,120 --> 00:05:22,680
أبحث عن بعض التقنيات لقيادة متدربيي

108
00:05:22,760 --> 00:05:25,120
إذاً, عليك بمشاهدة
برنامج "سمورف الأول", هنا

109
00:05:25,760 --> 00:05:28,440
إنه يقول أن القيادة
:تتلخص في ثلاثة أشياء

110
00:05:28,760 --> 00:05:31,640
الشيء, و الشيء, وشيء

111
00:05:32,040 --> 00:05:34,120
"الإستعداد, و الإلهام, و الخوف ؟"

112
00:05:34,400 --> 00:05:35,280
أنت قلتها

113
00:05:37,160 --> 00:05:38,520
أنحن نلعب الأقدام الوسائدية مجدداً؟

114
00:05:39,160 --> 00:05:40,400
لن أوقظ (كارلاً) الليلة

115
00:05:50,200 --> 00:05:51,360
(تورك)

116
00:05:51,640 --> 00:05:52,840
أنا آسف يا عزيزتي

117
00:05:53,720 --> 00:05:55,040
أنتِ مستيقظة الآن بالتأكيد؟

118
00:05:55,080 --> 00:05:55,920
!أجل

119
00:05:59,280 --> 00:06:02,520
هذا يكفي, من الآن و صاعداً كلانا
سنذهب للفراش في نفس الوقت

120
00:06:02,840 --> 00:06:03,880
حسناً, ذلك جيد

121
00:06:04,400 --> 00:06:06,360
,لكن أتعلمين يا عزيزتي
...طالما أنك مستيقظة, كنت أتسائل

122
00:06:06,360 --> 00:06:09,560
!(لا, يا (تورك
...لا أصدق بأنك

123
00:06:18,400 --> 00:06:19,680
<i>يا إلهي</i>

124
00:06:19,920 --> 00:06:21,960
<i>كيف تأكل هكذا و تبقى نحيلة؟</i>

125
00:06:22,240 --> 00:06:24,840
<i>,إذا لم أحبها كثيراً
بالتأكيد سأنشر شائعات بأنها شرهة </i>

126
00:06:25,240 --> 00:06:26,040
إذاً, كيف سارت الأمور؟

127
00:06:26,360 --> 00:06:29,560
,مازلت خائفة من ذلك المؤتمر
لأن الدكتور (كوكس) إختارني

128
00:06:29,760 --> 00:06:32,200
:ستكونين بخير, إفعلي ما أفعله فحسب
" إصطنعي الأمر حتى تتقنيه"

129
00:06:32,880 --> 00:06:35,520
مثل الرجل القبيح جداً
...و تتصرفين و كأنه وسيم

130
00:06:35,560 --> 00:06:37,840
,لكي لا يذهب لمتجر خاص
,و يشتري واحدةً من تلك المضخات الغريبة

131
00:06:37,840 --> 00:06:39,520
و بعد ذلك و صدفتاً تقع بين أيدي والدكِ؟

132
00:06:40,000 --> 00:06:40,760
...نوعاً ما

133
00:06:41,320 --> 00:06:42,560
أترين الدكتور (كيلسو) هناك؟

134
00:06:42,600 --> 00:06:46,040
عليّ الذهاب هناك و شرح
برنامجي للمتشردين المختلين عقلياً؟

135
00:06:46,480 --> 00:06:49,080
أأنا خائفة من الذهاب لمنضدة
,مليئة برجال سمينين فاسدين

136
00:06:49,080 --> 00:06:50,960
لأني أعلم بأنهم سيحدقون بصدري طوال الوقت؟

137
00:06:51,400 --> 00:06:52,120
!بالتأكيد

138
00:06:53,200 --> 00:06:53,920
...لكن

139
00:06:55,200 --> 00:06:58,000
,سأقوم بالإدعاء بأني واثقة من نفسي
و سيصدقونني

140
00:07:00,920 --> 00:07:01,600
معذرةً

141
00:07:02,360 --> 00:07:03,440
أجل, هاذان ثدياي

142
00:07:05,080 --> 00:07:06,640
أقضيتم وقتاً لمناقشة إقتراحي؟

143
00:07:06,880 --> 00:07:10,520
.أجل, العناية الطبية للمتشردين المجانين
يبدو الأمر مربحاً مادياً

144
00:07:10,800 --> 00:07:11,880
!أنتم تعلمون بأنها فكرةٌ جيدة

145
00:07:12,160 --> 00:07:14,960
<i>(بينما كنت أشاهد (مولي
,تضم ثدياها و تنثر سحرها </i>

146
00:07:15,160 --> 00:07:17,080
<i>...أدركت بأنها ليست مجرد صديقتي</i>

147
00:07:17,440 --> 00:07:19,800
إنها مرشدتي التي لطالما كنت أتطلع لها

148
00:07:23,600 --> 00:07:25,680
!انظر لرجُلي يقوم بفرض قياديته

149
00:07:26,240 --> 00:07:27,960
في البداية يلقي عليهم إستعداديةً صغيرة

150
00:07:28,160 --> 00:07:30,400
أهناك أسئلة أكثر حول تطوير طريقة المعالجة؟

151
00:07:30,800 --> 00:07:32,440
,التالي
الإهام

152
00:07:32,760 --> 00:07:36,120
أريدكم أن تعرفوا يا رفاق بأن كل واحدٍ
منكم لديه الإمكانية ليكون طبيباً ممتازاً

153
00:07:36,440 --> 00:07:37,880
,و أخيراً
جرعة خوف

154
00:07:38,080 --> 00:07:39,440
حسناً, سأراكم لا حقاً يا رفاق

155
00:07:43,040 --> 00:07:45,760
,حسناً, ربما الخوف يحتاج للقليل من العمل
!لكن على أية حال كنت مذهلاً

156
00:07:45,800 --> 00:07:46,920
هكذا أذهل الجميع يا عزيزي

157
00:07:47,360 --> 00:07:49,880
عاهرة.....بثديان زرقاوان

158
00:07:56,400 --> 00:07:57,760
!من يريد القليل من هذا

159
00:07:57,840 --> 00:07:59,400
!تورك)! إنه وقت النوم)

160
00:08:01,480 --> 00:08:04,440
عزيزتي, حينما قلتي بأننا
,سنذهب للفراش في نفس الوقت

161
00:08:04,480 --> 00:08:07,400
إعتقدت بأنكِ ستبقين حتى أذهب للنوم

162
00:08:08,000 --> 00:08:10,320
تورك). ذلك كلام مجنون)

163
00:08:10,560 --> 00:08:12,440
!الرفاق هنا و مازالت الجولة التاسعة

164
00:08:15,760 --> 00:08:17,880
يا سادة, لحظة لرفيقنا المنهار

165
00:08:25,560 --> 00:08:27,800
كم,..كم عمر هذا المريض؟

166
00:08:28,680 --> 00:08:29,560
تسعة و سبعون

167
00:08:29,640 --> 00:08:31,320
...و

168
00:08:31,640 --> 00:08:34,520
كم تقدرين عمره حينما بدأتِ بهذا الإجراء؟

169
00:08:34,640 --> 00:08:38,440
<i>,(كلما أيقنت كم هي رائعة (مولي
(أيقن كم هو مزعج الدوكتور (كوكس</i>

170
00:08:38,920 --> 00:08:41,520
,يا للهول, بإمكاني أن أطير للصين و أتبنى طفلةً

171
00:08:41,560 --> 00:08:42,920
,أربيها و أرسلها للكلية الطبية

172
00:08:42,960 --> 00:08:46,400
و بعد ذلك أعلمها كيفية القيام بهذا الإجراء
حينها سنكونين قد إنتهيتِ من ذلك

173
00:08:46,840 --> 00:08:48,960
<i>!يكفي
!لم يقف بجانبك أبداً</i>

174
00:08:49,200 --> 00:08:51,560
<i>!خربي علاقتك به الآن وللأبد</i>

175
00:08:51,800 --> 00:08:53,120
,باربي), لأكون صادقاً مع الرب)
---إذا كنتِ

176
00:08:53,160 --> 00:08:54,160
أتعلم ماذا يا دوكتور (كوكس)؟

177
00:08:54,440 --> 00:08:59,000
لقد سئمت حقاً من هراء الرجل الصلب المفتول
,بالعضلات, وقد سمعت كل شيء متعب

178
00:08:59,120 --> 00:09:01,240
,كلامك المعاد تصنيعه أبقه لك
..لذا و من الآن وصاعداً

179
00:09:01,280 --> 00:09:04,040
,إحتفظ بدروسك الغبية لشخص يهتم بها
...لأنه و صراحةً

180
00:09:04,080 --> 00:09:06,440
حتى أني لا أريد رؤيتك أو
...رؤية التجعيد القلطي الغبي

181
00:09:06,480 --> 00:09:07,800
فيما عدا إن كان مبتعداً عني

182
00:09:09,760 --> 00:09:11,080
<i>!يا إلهي, أشعرني ذلك بالراحة</i>

183
00:09:11,440 --> 00:09:13,680
<i> أتمنى أن لا تكون هناك
إنعكاسات على أي شخص آخر</i>

184
00:09:14,640 --> 00:09:17,560
<i># !أشعر بالسعادة اليوم # </i>

185
00:09:20,280 --> 00:09:24,200
<i># !مازلت أشعر بالسعادة لأنه لم يرني أحد أقع#</i>

186
00:09:25,240 --> 00:09:27,680
ذلك الصوت الذي تسمعونه هو إحترام متدربوي

187
00:09:28,200 --> 00:09:28,880
إنه شعور رائع

188
00:09:29,560 --> 00:09:30,360
!(جلوريا)

189
00:09:30,840 --> 00:09:33,840
من المفترض أن تبدأ جولتك في الساعة
الـ7 تماماً, إنها الآن الـ7 و ثلاث دقائق

190
00:09:34,080 --> 00:09:36,160
أنا آسف لتأخري, لكني كنت أغني و وقعت

191
00:09:36,200 --> 00:09:39,320
و أنا أعلم بأني إستخدمت عذر
!السقوط من قبل, لكن الأمر حدث مجدداً

192
00:09:39,480 --> 00:09:40,160
!إسمع

193
00:09:40,280 --> 00:09:42,320
أعلم بأن الشيء الوحيد
...الذي كنت مسؤولاً عنه هو

194
00:09:42,360 --> 00:09:45,480
(إختيار غلاف فرقة (دوران دوران
,لتلهو به في ناديك الرسمي للفتيات

195
00:09:45,520 --> 00:09:47,320
لكن ماهو مفترض منك
هو أن تقوم بتعليم هؤلاء الفتية

196
00:09:47,520 --> 00:09:51,080
,لذا ما رأيك بأن تتعلم كيفية المشي
!و تترك المسجل, و تتصرف و كأنك رجل

197
00:09:55,600 --> 00:09:56,760
(أقتل (لوني

198
00:10:00,080 --> 00:10:02,480
<i>شعرت بالراحة بعد أن أخبرت
الدوكتور (كوكس) مالدي. لماذا؟</i>

199
00:10:02,800 --> 00:10:05,720
,لأني أعلم أنه لدي من يساندني
,شخص يعتمد عليه

200
00:10:06,080 --> 00:10:08,120
.شخص مذهل للغاية

201
00:10:14,440 --> 00:10:16,320
ذلك الرداء سيكون مناسباً في شقتي

202
00:10:16,880 --> 00:10:17,720
!مخطئ

203
00:10:19,400 --> 00:10:22,720
!لا! ليس حبل الحقيقة

204
00:10:23,720 --> 00:10:26,880
...ذات مرة مارست الجنس الثلاثي
!و لم يكن من النوع الرائع

205
00:10:29,720 --> 00:10:31,720
علينا أن نتناول العشاء في ليلة أخرى

206
00:10:31,800 --> 00:10:32,520
لماذا؟

207
00:10:33,040 --> 00:10:35,160
(في الحقيقة, إستيقظ (مايك
,صباح اليوم راغباً في قراءة صحيفة

208
00:10:35,200 --> 00:10:37,960
,و لم أكن أملكها, لذا ذهب للجيران
...و لم يملكوها أيضاً, لذا

209
00:10:38,280 --> 00:10:41,320
إقتحم مرآبهم و سرق
سيارتهم و إصطدم بعامود هاتف

210
00:10:42,040 --> 00:10:43,040
ياللهول, أهو بخير؟

211
00:10:43,280 --> 00:10:44,200
.كنت في حال أفضل

212
00:10:44,680 --> 00:10:46,400
.(آسفة, (مايك), (إليوت
(إليوت), (مايك)

213
00:10:47,160 --> 00:10:48,160
!ذلك عظيم

214
00:10:48,880 --> 00:10:49,800
سآوافيك بعد قليل

215
00:10:52,600 --> 00:10:53,440
..إليوت), أنا آسفة)

216
00:10:53,480 --> 00:10:55,520
...لا داعي لأن تقولي شيئاً
...أعلم تماماً حين تعتقدين

217
00:10:55,560 --> 00:10:57,560
بأن الرجل رائع
.في حين تكتشفين بأنه لص سيارات

218
00:10:57,880 --> 00:10:59,520
...تعلمين, العلاقات ليست ممتازة أبداً, و

219
00:10:59,920 --> 00:11:01,240
.و لدى (مايك) الكثير من الإمكانيات

220
00:11:01,760 --> 00:11:03,360
.لديه أجمل عينان رأيتهما في حياتي

221
00:11:03,520 --> 00:11:05,600
<i>!يا إلهي, مرشدتي إنسانة مجنونة</i>

222
00:11:05,760 --> 00:11:06,480
!(مولي)

223
00:11:06,520 --> 00:11:07,160
!قادمة يا عزيزي

224
00:11:07,200 --> 00:11:08,800
!إذاً, التذكرة على العشاء

225
00:11:08,840 --> 00:11:09,520
!أجـل

226
00:11:11,520 --> 00:11:15,200
<i>بمشاهدتي لـ(مولي), و جدت
.نفسي أسأل نفس السؤال المعتاد </i>

227
00:11:16,080 --> 00:11:17,800
<i>هل إعتمدت على الشخص الخطأ؟</i>

228
00:11:18,720 --> 00:11:20,160
أأنا جبانة جداً؟

229
00:11:20,760 --> 00:11:22,640
<i>!يا إلهي يالها من مسكة</i>

230
00:11:26,800 --> 00:11:28,840
<i>أسيحترمني الناس هنا؟</i>

231
00:11:29,360 --> 00:11:32,560
!يا رفاق؟ يا رفاق. يا رفاق

232
00:11:35,120 --> 00:11:38,760
<i>للأسف لقد أقفلت الباب على الشخص
الذي كان غالباً ما يعطيني الأجوبة </i>

233
00:11:39,600 --> 00:11:41,760
<i>كنت أتمنى فقط ألا أكون قد أغلقته تماماً</i>

234
00:11:42,280 --> 00:11:44,280
دوكتور (كوكس), أتسمح بثانية؟

235
00:11:53,240 --> 00:11:54,640
.سيكون الأمر على مايرام يا عزيزي

236
00:11:55,120 --> 00:11:57,840
<i>(بينما كنت أشاهد (مولي
,تربت على يد ذلك المجرم المدان </i>

237
00:11:58,320 --> 00:12:01,040
<i>كان لابد أ، أقرّ بأن عيناه جذابتان</i>

238
00:12:01,360 --> 00:12:04,720
<i>مع ذلك, مازلت أفكر كيف ستكون
السنين القادمة إن كانت هي مرشدتي </i>

239
00:12:06,160 --> 00:12:07,800
ضبطت الشرطة هذا الرجل
يسرق متجر خمر

240
00:12:07,840 --> 00:12:10,600
عادت نتائجه إيجابية للكوكائين و المثمفتمين

241
00:12:10,640 --> 00:12:11,760
حسناً, ماذا عليّ أن أفعل؟

242
00:12:11,800 --> 00:12:13,880
!يا إلهي, إفعليها معه حالاً
!إنه صيدة موفقة

243
00:12:18,880 --> 00:12:20,280
(مرحباً, أنا الدكتورة (ريد

244
00:12:30,120 --> 00:12:31,000
ماذا هناك؟

245
00:12:31,600 --> 00:12:33,760
(يا صاح, الدكتور (كوكس
غضب عليّ أمام كل متدربي

246
00:12:33,800 --> 00:12:35,520
.و الآن قد فقدت هيبتي
.تفقد هذا

247
00:12:38,040 --> 00:12:38,720
(مرحباً, (جي دي

248
00:12:38,720 --> 00:12:40,760
!أترى, لا يوجد هنالك خوف
أيمكنك أن تساعد أخً لك؟

249
00:12:40,880 --> 00:12:43,120
!يا صاح, لدي مشاكلي الخاصة
!لقد عاد أمر " وقت النوم " مجدداً

250
00:12:43,360 --> 00:12:45,080
" لم يكن لدي " وقت النوم
!منذ إثنتي عشر سنة

251
00:12:45,240 --> 00:12:46,560
" كان لديك " وقت النوم
حين كنت في الـسابعة عشر؟

252
00:12:46,600 --> 00:12:47,600
.لا, ليس كل ليلة

253
00:12:47,680 --> 00:12:50,200
في أيام نهاية الإسبوع لم أكن أذهب للفراش
.في الحادية عشر, لكن عليّ الذهاب لغرفتي

254
00:12:50,240 --> 00:12:51,320
.ذلك أفضل قليلاً

255
00:12:51,480 --> 00:12:55,080
الخلاصة هي أن (كارلا) تقف عقبة
في طريقي, لذا لا أستطيع مساعدتك

256
00:12:56,160 --> 00:12:59,320
<i> الخلاصة هي أن (كارلا) تقف عقبة "
"في طريقي, لذا لا أستطيع مساعدتك</i>

257
00:13:00,600 --> 00:13:01,560
...حسناً, إليك ما ستفعله

258
00:13:06,400 --> 00:13:08,000
<i>حسناً, لا يمكنك أن تقومي
,بتلك الإنحنائة مرة أخرى </i>

259
00:13:08,040 --> 00:13:10,360
<i>,لأنكِ حين تقومين بها
,فإن تلك الفقرات التي فوق مؤخرتك ستبرز </i>

260
00:13:10,400 --> 00:13:12,040
<i>.و تجعلكِ تبدين كناقةٍ بدائية</i>

261
00:13:12,320 --> 00:13:13,520
مالذي تفكري فيه؟

262
00:13:14,640 --> 00:13:15,440
.نفس الأمر, نفس الأمر

263
00:13:16,040 --> 00:13:16,760
مؤخرة ناقة؟

264
00:13:17,000 --> 00:13:17,800
...أجل

265
00:13:18,280 --> 00:13:22,120
كارلا), أيمكنك أن تقولي للجميع بأن)
مايك) يصبح لعوباً حين أخذه للمسكنات؟)

266
00:13:22,000 --> 00:13:23,400
الدكتور (فاجي) أخبرنا بالفعل

267
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
.كان الأمر فظيعاً

268
00:13:27,080 --> 00:13:28,680
إليوت), أتريدين أن نتناول الغداء سويتاً؟)

269
00:13:29,040 --> 00:13:31,400
,أنا آسفة
لا يمكنني, أنا مشغولة

270
00:13:31,920 --> 00:13:32,560
.حسناً

271
00:13:33,880 --> 00:13:36,520
,شعرت بالحزن
.لكن حان الوقت لأبدأ بالإبتعاد قليلاً

272
00:13:38,520 --> 00:13:39,200
دكتور (كوكس)؟

273
00:13:39,240 --> 00:13:39,880
.إنتظر لحظة

274
00:13:40,400 --> 00:13:43,320
,(أخبرني يا (بوب
أطلبت و لو بالصدفة " شخصاً مزعجاً "؟

275
00:13:43,360 --> 00:13:43,800
.لا

276
00:13:43,840 --> 00:13:45,680
." لم نطلب أية " شخص مزعج

277
00:13:45,840 --> 00:13:47,280
!لقد صرخت عليّ أمام متدربيي

278
00:13:47,320 --> 00:13:48,280
.لم أصرخ عليك

279
00:13:48,320 --> 00:13:52,080
<i>,لذا ما رأيك بأن تتعلم كيفية المشي"
! "و تترك المسجل, و تتصرف و كأنك رجل</i>

280
00:13:52,160 --> 00:13:53,360
.سأترككما تتحدثا

281
00:13:53,680 --> 00:13:58,040
آه, (بيري), سأكون مقصراً إن لم أخبرك
,بذلك مبكراً أني كنت أتمنى أن أقول

282
00:13:58,080 --> 00:14:00,520
,لابد من أن قد طلبت شخص مزعج "
" برؤيتك جالساً أمامي

283
00:14:00,880 --> 00:14:03,520
.(كنت أفكر في نفس الشيء يا (بوب
.دعنا نفعل ذلك مرة أخرى

284
00:14:04,400 --> 00:14:05,560
,(سأخبرك مذا يا (جيدجيت

285
00:14:06,000 --> 00:14:10,400
,إذا وعدتني بأن ترحل الآن
.لن أصرخ عليك أما عمالك بعد الآن

286
00:14:10,600 --> 00:14:13,920
لقد أفسدت مصداقيتي! و الآن أنظر إلي
!في عيناي و أخبرني أن هذا غير صحيح

287
00:14:14,680 --> 00:14:15,360
.عادل بما فيه الكفاية

288
00:14:15,800 --> 00:14:19,080
,في وقت ما من اليوم, حين تكون مع متدربوك
,سآتيك في طلب شيء ما

289
00:14:19,120 --> 00:14:22,400
,و أنت ستخبرني بأنك مشغول جداً حالياً
...و سأستدير و أنا كلي ندم

290
00:14:22,440 --> 00:14:25,120
.و سأمشي خارجاً من الغرفة و ذيلي بين ساقي
.و تم حل المشكلة

291
00:14:25,680 --> 00:14:26,720
أيمكنك أن تغادر و أنت نادم؟

292
00:14:26,720 --> 00:14:27,720
أيمكنك أن تغادر حالاً؟

293
00:14:27,840 --> 00:14:28,720
.كان ينبغي أن ترى ذلك قادماً

294
00:14:30,720 --> 00:14:33,840
تورك), أيمكنك أن تصبح لي فنجان قهوة)
.من دون كافيين, رجاءً؟ علينا النوم مبكراً الليلة

295
00:14:33,960 --> 00:14:35,480
!أريد من هذه القهوة منزوعة الكافين يا بني

296
00:14:36,320 --> 00:14:38,000
.سيدي, هذه قهوة عادية

297
00:14:38,480 --> 00:14:42,400
عليّ أن أعطي (كارلا) شيئاً قوياً
لإبقيها مستيقظة , فيمكنني أن أسهر قليلاً

298
00:14:42,480 --> 00:14:45,720
,تخدر زوجتك
.فعلت هذا سابقاً

299
00:14:46,240 --> 00:14:47,080
مع ذلك, إحترس

300
00:14:47,280 --> 00:14:50,360
البداية تكون بشربك لكوب قهوة, الشيء التالي
...الذي تعرفه هو أنك تنبش في المنضدة

301
00:14:50,400 --> 00:14:52,800
باحثاً عن حقنة أدرينالين
.لمقاومة حقنة مهدئة زائدة

302
00:14:57,440 --> 00:14:58,320
قهوتكِ يا حبيبتي

303
00:14:58,440 --> 00:14:59,520
شكراً لك يا زوجي

304
00:15:02,840 --> 00:15:04,080
ياله من يوم ممتع

305
00:15:09,360 --> 00:15:10,320
يا مؤخرة الناقة

306
00:15:11,520 --> 00:15:12,880
سمعتكِ و (كارلا) تتحدثان في وقت سابق

307
00:15:13,240 --> 00:15:15,680
!تباً بعصا على طوبة
!غادري فحسب

308
00:15:15,760 --> 00:15:17,160
!ماذا حدث الآن

309
00:15:17,840 --> 00:15:20,520
ماذا حدث... ماذا حدث
لـ(باربي) ذات الروح العالية؟

310
00:15:21,120 --> 00:15:25,040
تعلمين, لقد أخذت وقتاً طويلاً لأتخلص
من جلد اللسان الذي أعطيتني إياه البارحة

311
00:15:25,200 --> 00:15:27,960
,أجل, في الحقيقة, كانت لدي مرشدة بالأمس
لكني إكتشفت بأنها مجنونة

312
00:15:28,440 --> 00:15:30,320
...أقصد, كيف لي أن آخذ نصيحةً عملية

313
00:15:30,320 --> 00:15:32,320
من شخص لا يستطيع
حتى أن يتكتم على حياته الخاصة؟

314
00:15:32,680 --> 00:15:35,400
...إسمعي, أعلم بأنكِ و أنا لم نتفق إطلاقاً

315
00:15:36,000 --> 00:15:38,080
,ربما هذا لأنكِ تزعجنني بإستمرار

316
00:15:38,080 --> 00:15:41,720
ربما يكون هذا خطئي لأني لا أستطيع
...تحمل الناس المزعجين بإستمرار

317
00:15:41,760 --> 00:15:43,880
.لا أعلم
:لكن أجيبيني على سؤال واحد

318
00:15:44,080 --> 00:15:45,320
أتعتقدين بأنني معلم جيد؟

319
00:15:46,880 --> 00:15:47,840
.لبعض الأشخاص

320
00:15:48,040 --> 00:15:50,760
هذا عادل بما فيه الكفاية, لمً لا نذهب
مباشرةً لنلقِ نظرة على حياتي الشخصية؟

321
00:15:50,920 --> 00:15:56,280
,أنا واقعٌ في غرام إمراءة أكرهها
...إبني ذو السنتين يناديني بـ(بووي) و

322
00:15:56,280 --> 00:15:59,560
و هذا في الحقيقة شيئاٌ
...لم أخبره بأحداً من قبل, لكن

323
00:16:00,120 --> 00:16:02,920
,في ليالي أيام السبت
,أحب أن أرتدي لباساً رائعاً

324
00:16:02,920 --> 00:16:06,560
أخرج و أتسكع في البارات و أصر بأن
!(يناديني الجميع بـالسيدة (هابيرداشير

325
00:16:08,520 --> 00:16:09,280
لا, أنت لا تفعل ذلك

326
00:16:10,000 --> 00:16:13,120
,في الحقيقة حتى لو فعلت
...ذلك لا يهم طالما أن لا علاقة له

327
00:16:13,160 --> 00:16:15,680
.بمدى براعتي كمعلم
(إبقِ معي هنا يا (باربي

328
00:16:15,720 --> 00:16:19,080
المغزى هو, طالما أنكِ وجدتي
...أخيراً شخصاً يجعلك تثقين بنفسك

329
00:16:19,120 --> 00:16:20,560
,كما كنتِ البارحة
...في الحقيقة

330
00:16:22,000 --> 00:16:24,520
كنت سأفكر مرتين قبل
أزيح ذلك الشخص عني

331
00:16:28,320 --> 00:16:29,760
حسناً, جميعكم رجاءً تجمعوا هنا, رجاءً؟

332
00:16:31,400 --> 00:16:33,200
يا (مبتدئ), أحتاج لأن أحدثك؟

333
00:16:33,480 --> 00:16:34,960
!(أنا مشغول هنا قليلاً يا (بيري

334
00:16:37,120 --> 00:16:38,640
إنه ذنبي, سأعود لاحقاً

335
00:16:40,560 --> 00:16:41,560
و شيئاٌ آخر

336
00:16:42,520 --> 00:16:45,680
من الآن و صاعدا أفضل أن
(تناديني بالدكتور (دوريان

337
00:16:46,640 --> 00:16:47,760
أحقاً تقوم بذلك؟

338
00:16:48,000 --> 00:16:49,040
.مؤخرتك تؤكد ذلك

339
00:16:49,760 --> 00:16:52,920
و من الآن وصاعداً, إن كانت عندك
,مشكلة معي, تعال لرؤيتي على إنفراد

340
00:16:52,920 --> 00:16:54,160
!ليس أما رجالي

341
00:16:54,480 --> 00:16:56,080
!لدى رجال مايكفيهم ليقلقوا بشأنه

342
00:16:56,200 --> 00:16:57,400
(توقف هنا يا (بينجو

343
00:16:57,520 --> 00:17:01,520
!(ببساطة لن أتحمله يا (بيري
!و كذلك رجالي

344
00:17:02,680 --> 00:17:06,120
في الدقيقة التالية التي
تجد نفسك فيها وحيداً, سأقتلك

345
00:17:06,720 --> 00:17:07,440
.كان الأمر يستحق ذلك

346
00:17:11,200 --> 00:17:12,440
لوني), إصفع وجهك)

347
00:17:13,760 --> 00:17:15,080
!جميعكم إصفعوا وجوهكم

348
00:17:16,840 --> 00:17:17,480
.رهيب

349
00:17:28,320 --> 00:17:29,240
هل حل الصباح؟

350
00:17:29,520 --> 00:17:33,480
,لا, لكني أعرف كيف فكرتي بذلك
.كوننا على الفراش و الأجواء مضائة

351
00:17:34,240 --> 00:17:38,200
عزيزتي, منذ أن تزوجنا
.لقد قمت بكل شيء طلبته مني

352
00:17:38,920 --> 00:17:43,200
لكني لن أجعل إمرائتي
!تخبرني متى أذهب للفراش! إتفقنا

353
00:17:43,840 --> 00:17:44,520
.حسناً

354
00:17:44,800 --> 00:17:45,600
حقاً, بهذه السرعة؟

355
00:17:45,920 --> 00:17:49,600
...أحب ذلك, عندما
" إمرائتي هذه, إمرائتي تلك"

356
00:17:50,240 --> 00:17:51,480
.هذا هو الأمر إذاً

357
00:17:54,000 --> 00:17:54,720
.تصبحين على خير

358
00:17:59,720 --> 00:18:00,640
أسنبقي الضوء مشتعل؟

359
00:18:00,680 --> 00:18:01,240
.أجل

360
00:18:01,280 --> 00:18:03,160
!أجل

361
00:18:08,240 --> 00:18:08,960
مرحباً, (مولي)؟

362
00:18:10,200 --> 00:18:12,000
كنت أتسائل إن كنت
.أستطيع أخذ نصيحتك في أمر ما

363
00:18:12,080 --> 00:18:13,520
(إلا إن كنتِ مشغولة مع (مايك

364
00:18:14,120 --> 00:18:15,800
.في الحقيقة قررنا أن نبتعد عن بعضنا قليلاً

365
00:18:16,480 --> 00:18:17,160
كم هي المدة؟

366
00:18:17,600 --> 00:18:18,560
.من سنتين إلى خمس سنوات

367
00:18:21,280 --> 00:18:22,800
أزعجتكِ بعض الشيء معه, صحيح؟

368
00:18:23,800 --> 00:18:24,880
.حاولت ألا أحكم

369
00:18:25,600 --> 00:18:27,160
,أعلم, كان عليّ أن أعرف هذا
فأنا طبيبة نفسانية

370
00:18:27,680 --> 00:18:31,560
لكن أرني رجل يريد الزواج و لديه
.وظيفة جيدة, و يكون رائعاً بالنسبة لي

371
00:18:32,000 --> 00:18:34,320
لكن إن كنتِ تعرفين رجل في
...الـ35 من عمره و مازال يعيش في منزل والدته

372
00:18:34,360 --> 00:18:38,120
,و مازال يعتقد بأن فرقته بإمكنها النجاح
!أخبريني أين هو لأدعوه للعشاء

373
00:18:39,640 --> 00:18:43,800
<i>إستماعي لـ(مولي) جعلني أدرك بأنه لا يجب
أن يكون المرء كاملاً ليكون كما تريدين تماماً </i>

374
00:18:44,440 --> 00:18:47,200
أجل, واعدت بعض الرجال
!الوسيمين الغير ناضجين, أيضاً

375
00:18:50,040 --> 00:18:52,040
!مرحباً, يا سيداتي الصغيرات

376
00:18:52,080 --> 00:18:56,960
!لا أعتقد بأننا تقابلنا
....أنا أضخم دكتور في العالم! أنا سعيد لـ

377
00:18:57,960 --> 00:19:01,120
<i>,بينما كنت أشاهد (إليوت) و (مولي) تخرجان
...(و تفكيري في أن (لوني</i>

378
00:19:01,160 --> 00:19:03,720
<i>,(كان أقل ثباتاً من (تورك
,كقاعدة للدكتور الضخم</i>

379
00:19:04,080 --> 00:19:07,400
<i>أدركت أن وجود شخصٍ بقربك
أكثر أهمية من إعتمادك عليه </i>

380
00:19:11,600 --> 00:19:14,080
!لوني)! تباً لك)

381
00:19:14,840 --> 00:19:17,920
<i>خصوصاً إن كان بإمكان ذلك المتدرب
أن يمنع الدكتور (كوكس) من قتلك </i>

382
00:19:18,120 --> 00:19:20,920
!(ليس أمام رجالي! هذا (لوني
!إنه من رجالي

383
00:19:25,640 --> 00:19:27,680
.لست واثقاً من معنى ذلك
.أراك لاحقاً

384
00:19:29,320 --> 00:19:31,360
<i>أحياناً عليك إبقاء الناس
قريبون منك أكثر من ماتريد</i>

385
00:19:31,600 --> 00:19:32,880
.كان ذلك سهلاً جداً

386
00:19:35,560 --> 00:19:37,680
من المستحيل أن أفعل
ذلك سبع ليالٍ في الإسبوع

387
00:19:42,360 --> 00:19:44,960
<i>,في حالتي
.كان من الأفضل لي أن أبقي مسافةً </i>

388
00:19:46,360 --> 00:19:47,640
أيمكن أن أتناقش معك؟

389
00:19:48,560 --> 00:19:49,240
.إنطلق

390
00:19:51,280 --> 00:19:53,400
<i>أتسائل إن كنت ذاهباً لمكانٍ سعيد؟</i>

