1
00:00:02,240 --> 00:00:04,754
<i>كان طريقاً طويلاً
و لكن خلال الشهرين الماضيين</i>

2
00:00:04,840 --> 00:00:07,354
<i>أعدنا أنا و(إليوت) بناء علاقتنا كلياً</i>

3
00:00:07,440 --> 00:00:08,634
أنا قادم

4
00:00:09,880 --> 00:00:11,313
صباح الخير

5
00:00:14,520 --> 00:00:17,114
أحضرت لكِ شيء قليل من شيء ما

6
00:00:17,200 --> 00:00:18,189
شكراً لك

7
00:00:18,280 --> 00:00:22,193
و أنا في الحقيقة أحضرت لك القليل من شيء ما

8
00:00:25,320 --> 00:00:27,117
عدسة مكبرة ؟

9
00:00:27,200 --> 00:00:29,794
أجل...لأجل هذه

10
00:00:29,880 --> 00:00:32,155
! حصلتِ على الملصقات الصغيرة

11
00:00:32,240 --> 00:00:33,593
! رائع

12
00:00:33,680 --> 00:00:36,911
للوحة إعلاناتنا الصغيرة جداً

13
00:00:37,000 --> 00:00:41,949
و لدي موعد أسنان
نقل إلى يوم الثلاثاء في الساعة الرابعة مساءً

14
00:00:42,040 --> 00:00:45,828
لا تستخدم خيط الأسنان قبل مجيئك"
"إنه يدمي لثتك

15
00:00:47,320 --> 00:00:51,279
<i>باختصار، أنا و(إليوت) أعظم
رؤساء متدربين على الإطلاق</i>

16
00:00:51,360 --> 00:00:53,476
.. بدون شك أنتما

17
00:00:53,560 --> 00:00:57,553
،أسوأ رؤساء المتدربين على الإطلاق
إذا لم تلاحظا

18
00:00:57,640 --> 00:01:00,916
لدينا مستشفى واحد
مليء بالقردة المتدربين

19
00:01:01,000 --> 00:01:05,312
و خبر عاجل
عملكم أن تلتقطوا أياً كان ما يرمون

20
00:01:05,400 --> 00:01:08,710
حديث القهوة يا سيداتي
! رسمياً الآن... إنتهى

21
00:01:08,800 --> 00:01:12,076
إذهبوا إلى العمل الآن

22
00:01:13,280 --> 00:01:15,919
قشطة ؟ -
رجاءً -

23
00:01:16,800 --> 00:01:18,597
<i>أجل ، حتى الطبيب (كوكس) لا يمكنه أن يزعجنا</i>

24
00:01:18,680 --> 00:01:20,910
<i>لأنه لدينا كل مظهر هذا العمل</i>

25
00:01:21,000 --> 00:01:24,072
<i>أكتشفنا طريقة عادلة لتحديد
كل نوبات الأطباء المتدربين</i>

26
00:01:24,160 --> 00:01:28,438
من يعيد زي الطبيبة (ريد) العلوي أولاً
ليس عليه العمل في عطلة نهاية الأسبوع هذه

27
00:01:28,520 --> 00:01:30,158
إشرعوا بالشجار

28
00:01:31,400 --> 00:01:33,994
أتمنى أن لا تمطر اليوم -
أنا أيضاً -

29
00:01:35,520 --> 00:01:37,988
<i>عرفنا كيف نحمي المتدربين
(من الطبيب (كلسو</i>

30
00:01:38,080 --> 00:01:39,832
أسمع يا (برانت) ، أليس كذلك ؟

31
00:01:39,920 --> 00:01:42,798
يا ولدي ، أخبرني رجاءً بأنك أتيت
بضمان إرجاع النقود

32
00:01:42,880 --> 00:01:47,192
لأنني أود أن أحصل على شيء مفيد
(مثل علبة مزيل (برنت

33
00:01:47,280 --> 00:01:49,999
...أعني ، لأجل الله -
! (أجل يا (برنت -

34
00:01:50,080 --> 00:01:52,150
...متى ستستيقظ و تستخدم تلك

35
00:01:52,240 --> 00:01:54,390
الصخرة التي تدعوها جمجمتك ؟

36
00:01:54,480 --> 00:01:55,515
لقد تولينا هذا يا سيدي

37
00:01:55,600 --> 00:01:58,478
أعني، حتى السنجاب الأعمي
...يجد ًبندقا أحيانا

38
00:01:58,560 --> 00:02:00,039
لقد رحل، لقد رحل

39
00:02:00,120 --> 00:02:01,951
أسمع يا (برنت)، أنت تبلي حسناً

40
00:02:02,040 --> 00:02:05,271
<i>مع ذلك، إنه ليس مثل أننا لم نبقي
الأطباء المتدربين على أصابع أقدامهم</i>

41
00:02:06,200 --> 00:02:09,829
إذاً يا (لوني) ، تعال إلى هنا و شاهد
تأثيرات التليف الكبدي للكبد

42
00:02:11,600 --> 00:02:13,716
جي. دي.) تعلم بأنني كنت سأفعل ذلك)

43
00:02:13,800 --> 00:02:15,791
لكنه ما زال مذهلٌ جداً

44
00:02:16,920 --> 00:02:19,150
(ها هو قميصكِ أيتها الطبيبة (ريد

45
00:02:19,240 --> 00:02:22,357
عظيم يا (ديزي) ، إستمتعي
بعطلة نهاية الأسبوع

46
00:02:22,440 --> 00:02:25,989
الآن يا (ديزي) يفترض أن أسألكِ
هل يمكن لـ(لوني) أن يستعيد شفته السفلية ؟

47
00:02:26,080 --> 00:02:27,354
إنه كأسي

48
00:02:29,960 --> 00:02:31,916
مرحباً ، هذا الرجل قلبه توقف

49
00:02:32,000 --> 00:02:34,992
<i>لا تفهمني خطأ ، يمكنني أن أعالج توقف القلب
لكن من وقت لآخر</i>

50
00:02:35,080 --> 00:02:38,197
كل شيء يمكنه تصورياً أن يكون خطأ
يكون خطأ حالاً

51
00:02:38,280 --> 00:02:40,032
إنه إنكماش بطيني -
لقد فقدنا خطاً هوائياً -

52
00:02:40,120 --> 00:02:42,873
إنه حدقة منفوخة -
حسنٌ ، أمهلوني ثانية ، حسناً ؟ -

53
00:02:42,960 --> 00:02:45,190
<i>أدعو هذه حطام قطار توقف القلب
إنها ليست المفضلة لدي</i>

54
00:02:45,280 --> 00:02:47,430
<i>لحسن الحظ ، ذلك عندما تكون
إليوت) في أفضل حالاتها)</i>

55
00:02:47,520 --> 00:02:50,239
أنا أدعمك
"أحضري "أميودارون

56
00:02:50,320 --> 00:02:53,118
أمسكي لي عدة خط مركزية
سأكيسه ، أدر السوائل

57
00:02:53,200 --> 00:02:56,636
<i>لا أفهم بصدق كيف يمكنها عمل
أشياء كثيرة في وقت واحد</i>

58
00:03:00,360 --> 00:03:02,396
أربعة عشر قطري ، أربعة أحرف

59
00:03:02,480 --> 00:03:04,675
<i>الفرقة التي غنت روزانا</i>

60
00:03:07,040 --> 00:03:08,268
! "توتو"

61
00:03:09,800 --> 00:03:11,119
"ت-و-ت-و ، "توتو

62
00:03:12,240 --> 00:03:14,595
حسنٌ ، إنه مستقر

63
00:03:14,680 --> 00:03:17,558
<i>مشكلتي بأنني لا أجيد تعدد المهات إطلاقاً</i>

64
00:03:17,640 --> 00:03:19,676
<i>على سبيل المثال
لا يمكنني أن آكل و أشاهد التلفزيون</i>

65
00:03:19,760 --> 00:03:21,751
<i>أو أن أقود دراجتي الصغيرة
و أرد على هاتفي</i>

66
00:03:21,840 --> 00:03:23,512
مرحباً ؟

67
00:03:23,640 --> 00:03:24,629
! علق الصمام الخانق

68
00:03:26,880 --> 00:03:28,836
! إحذر ! إحذر
! إحذر ! إحذر

69
00:03:28,920 --> 00:03:30,638
...إحذر ! إحذر

70
00:03:30,720 --> 00:03:32,392
<i>لوني) الخائف مرة أخرى)</i>

71
00:03:32,480 --> 00:03:33,993
! الصمام الخانق ! الصمام الخانق

72
00:03:34,080 --> 00:03:38,198
(الصمام الخانق عالق ! أطفال (تيتر -
من هنا ، يمكنك العودة للخارج

73
00:03:47,160 --> 00:03:50,357
أياً كان هذا ، لن تصدق ما حدث للتو

74
00:03:50,440 --> 00:03:52,749
أصدقه ، لقد كان مثيراً

75
00:03:53,560 --> 00:03:55,073
!عامل النظافة

76
00:03:56,960 --> 00:03:59,315
طعام لذيذ

77
00:04:06,572 --> 00:04:09,329
* ملابس الأطباء *
"الحلقة بعنوان: "إنتهاكي القلبي

78
00:04:09,330 --> 00:04:12,150
:ترجمة
العندليب، ماتريكس

79
00:04:14,680 --> 00:04:15,874
شكراً لك يا عامل النظافة

80
00:04:20,240 --> 00:04:22,913
عامل النظافة التقليدي -
إذا لم تنكسر، لا تصلحها -

81
00:04:23,000 --> 00:04:25,514
ذلك الرجل الذي إنهار هذا الصباح
إنه يبلي بشكل عظيم

82
00:04:25,600 --> 00:04:26,999
(يا (باربي

83
00:04:27,080 --> 00:04:29,992
لربما يمكنك أخذ إستراحة
من تهنئة نفسك

84
00:04:30,080 --> 00:04:33,755
(و تكتشفين ما خطب السيدة (كاسوبا
بينما أنتِ طبيبتها

85
00:04:33,840 --> 00:04:36,229
و قد كانت في وحدة العناية المركزة
لمدة ثلاثة أيام

86
00:04:36,320 --> 00:04:38,754
نحن نجري الكثير من الفحوصات

87
00:04:38,840 --> 00:04:42,674
! فحوصات ؟ عظيم
ما الذي بالضبط ستبحثين عنه ؟

88
00:04:42,760 --> 00:04:45,228
لو أنها أبطء طبيبة بالمستشفى ، عندها

89
00:04:45,320 --> 00:04:49,632
لقد وجدتها بالفعل ، إكتشفي الأمر

90
00:04:49,720 --> 00:04:51,358
<i>لهذا لا يزعجني</i>

91
00:04:51,440 --> 00:04:54,159
<i>بأنّ (إليوت) أفضل مني بكثير
في حطام قطار توقف القلب</i>

92
00:04:54,240 --> 00:04:57,471
<i>نقطة ضعفها هي نقطة قوتي... التشخيص</i>

93
00:04:57,560 --> 00:05:00,677
(إذا أردتِ مساعدة يا (إليوت
فقط إسألي طبيب التشخيص

94
00:05:00,760 --> 00:05:03,672
يمكنك أن تكوني مساعدتي
(بانغز مكوي)

95
00:05:05,120 --> 00:05:08,795
<i>مؤخراً بدا (تورك) عادياً إلى حد ما
بشأن داء السكر</i>

96
00:05:08,880 --> 00:05:10,233
حسنٌ ، كلكم تعرفون القواعد

97
00:05:10,320 --> 00:05:13,869
فحصت سكر دمي ، تراهنون أنّ مستواه
عالي أو منخفض ، و 25% تذهب لداء السكر

98
00:05:13,960 --> 00:05:18,556
لأنه إذا عملنا كلنا بجد ، مع بعضنا
يمكنني أني أحصل على شاشة مسطحة كبيرة

99
00:05:18,640 --> 00:05:20,039
ذلك صحيح يا حبيبي

100
00:05:20,120 --> 00:05:21,633
أريد مستوى عالي

101
00:05:21,720 --> 00:05:23,995
منخفضة و بطيئة ، تلك سرعة إيقاعه

102
00:05:24,080 --> 00:05:25,308
هذه اللعبة مريضة

103
00:05:25,400 --> 00:05:26,435
مستوى عالي

104
00:05:27,920 --> 00:05:28,955
! أجل

105
00:05:29,040 --> 00:05:30,917
أعطني بعضاً منه -
إنه بذلك المستوى العالي يا حبيبي ؟ -

106
00:05:31,000 --> 00:05:33,275
كنت تسرق الكعك ، أليس كذلك ؟

107
00:05:33,360 --> 00:05:36,955
لا تفكر بأنه عندما تصاب بالعمى
سأحضر لك كلباً للرؤية

108
00:05:37,040 --> 00:05:40,077
(سأسميه (غزمو -
هذا أسم رجلنا الآلي -

109
00:05:40,160 --> 00:05:42,799
، عندما نحصل على الرجل الآلى
(سنسميه (توباك

110
00:05:42,880 --> 00:05:46,031
هل يمكنني الحصول على بعض من كعك الوافل يا (توباك)" ؟"
"أتريد بعضاً من العصير ؟"

111
00:05:46,120 --> 00:05:47,758
سيكون الأمر على ما يرام ، سينجح

112
00:05:53,400 --> 00:05:55,868
لعلّ السيّدة (كاسوبا) تعاني
من خُرّاج نسيجي

113
00:05:55,960 --> 00:05:59,032
ألمها مركز، وليس قُرب الظهر
(هيّا، (بانغز

114
00:05:59,120 --> 00:06:01,111
أتعرفين ما الذي يساعدني
وأنا أقوم بتشخيص حالة؟

115
00:06:01,200 --> 00:06:05,716
.. أتصور كل شئ عقلياً
مثل أكياس السكّر تلك

116
00:06:05,800 --> 00:06:07,552
كيف برأيكِ وصلوا إلى هنا؟

117
00:06:10,480 --> 00:06:12,471
من المحتمل أن شخصاً ما أوقعهم

118
00:06:14,360 --> 00:06:15,554
لا أعتقد ذلك

119
00:06:15,640 --> 00:06:17,790
أترين، الأكياس مكدّسة بعناية

120
00:06:17,880 --> 00:06:22,317
كما أن كوب القهوة ذلك عليه أحمر
شفاة من الممرضة (تيسدال) المثيرة

121
00:06:23,880 --> 00:06:26,758
،إن كنتِ تبحثين عن سكر
فستجدين بعضاً منه على الأرضية

122
00:06:31,400 --> 00:06:33,356
!"ثونغ"

123
00:06:33,440 --> 00:06:36,796
إنها خدعة "ثونغ" السكّر
(التقليدية الخاصّة بـ(تود

124
00:06:36,880 --> 00:06:37,949
يا للروعة

125
00:06:38,040 --> 00:06:40,156
دعينا نطبق القاعدة ذاتها
(على السيّدة (كاسوبا

126
00:06:40,240 --> 00:06:43,630
نحن نعرف أن هذه ليست أول مرة
تعاني من ألم بطني

127
00:06:43,720 --> 00:06:47,269
ما الذي نعرفه عنها أيضاً؟ -
أتعلم، (جاي دي)؟ يجب أن أغادر -

128
00:06:47,360 --> 00:06:49,396
هل يمكنك العمل وحدك؟ -
أجل، سأتولى الأمر -

129
00:06:51,920 --> 00:06:56,596
يجب أن أقرّ، كان ذلك بعضاً من أعمال
(نانسي درو) .. (نانسي)

130
00:06:56,680 --> 00:07:00,798
ليس له علاقة بالطب، ولكن مسلّي جداً

131
00:07:00,880 --> 00:07:04,270
لا تشعر بالإحراج لأن عبقريتي تهددك
فالجميع يفعلون

132
00:07:04,360 --> 00:07:07,158
.. هل تشعر أنك لم تكن مزعجاً بما يكفي

133
00:07:07,240 --> 00:07:09,708
دون إضافة إحساس تضليلي بالعظمة؟

134
00:07:09,800 --> 00:07:12,553
لأنك صدقني، أنت مزعج بما يكفي

135
00:07:12,640 --> 00:07:16,918
في الحقيقة، أنت الفائز الأول بتاج
إزعاج الوزن المتوسط

136
00:07:17,000 --> 00:07:18,991
.. أنت الفائز الأول بالغيرة

137
00:07:19,080 --> 00:07:22,117
.. وزن الغيورين ..
بطولة أوزان الغيورين

138
00:07:22,200 --> 00:07:24,668
!لقد فعلها
!لقد فعلها

139
00:07:24,760 --> 00:07:29,390
دوريان) هو أكثر رجل إزعاجاً)
!في العالم

140
00:07:29,480 --> 00:07:33,473
من كان ليظن أن رحّالة
مثل (دوريان) يكون مزعجاً؟

141
00:07:33,560 --> 00:07:37,553
أنت كنت في المركز الثاني -
لديّ بضعة إعلانات -

142
00:07:37,640 --> 00:07:40,916
ثمّة مشكلة خطيرة بشأن عدم
تعرّفنا على مرضانا

143
00:07:41,000 --> 00:07:44,834
،"نعم، أخبركِ الطبيب أن تحقني "هالدول
ولكن لماذا وصفه هذا الدواء؟

144
00:07:44,920 --> 00:07:48,151
هل المريض يعاني من الخَرَف
.. أو مرض ذهاني

145
00:07:48,240 --> 00:07:51,471
ويجب تقييده؟
عليكنّ أن تسألن تلك الأسئلة، صحيح (تامي)؟

146
00:07:51,560 --> 00:07:53,118
يا فتاة، نحن مشغولات جداً

147
00:07:53,200 --> 00:07:55,760
متى برأيكِ سنجد الوقت لذلك؟

148
00:07:55,840 --> 00:08:00,834
لافيرن)، إن كان هذا يهمكِ، ستجدين وقتاً)
مثل زوجي .. (تورك)؟

149
00:08:00,920 --> 00:08:04,037
لديك ثلاثة مرضى في هذا الطابق
ما الذي تعرفه عنهم؟

150
00:08:04,120 --> 00:08:06,111
.. سوف أزيل زائدة هذا الرجل

151
00:08:06,200 --> 00:08:10,239
،وسوف أحيك طحال هذه المرأة الممزق
وسوف أقطع قدم ذلك الرجل

152
00:08:10,320 --> 00:08:13,756
عظيم، ولماذا تفعل تلك الأشياء؟ -
لأن هذا هو المكتوب في ملف المرضى -

153
00:08:14,800 --> 00:08:16,756
ماذا أفعل؟

154
00:08:18,920 --> 00:08:20,911
جاي دي)، أتريد تناول كوباً من القهوة؟)

155
00:08:21,000 --> 00:08:23,992
لا أستطيع، لقد أوشكت على معرفة
(حالة السيّدة (كاسوبا

156
00:08:24,080 --> 00:08:25,991
سأنضم إليكِ لشرب كوب من الطين

157
00:08:26,080 --> 00:08:28,275
عظيم! قابلني بالأسفل بعد خمسة دقائق

158
00:08:28,360 --> 00:08:31,193
سوف أوافيكِ إلى هناك، دعيني أولاً
أغسل يدي من هذا الصمغ

159
00:08:33,320 --> 00:08:34,878
ما الذي كان يضع عليه صمغاً؟

160
00:08:36,440 --> 00:08:38,317
ليس مجدداً

161
00:08:41,240 --> 00:08:43,708
لا أصدق أنكِ على موعد
مع عامل النظافة

162
00:08:43,800 --> 00:08:45,995
جاي دي)، إنه كوب قهوة فحسب)
ليس موعداً غرامياً

163
00:08:49,520 --> 00:08:51,511
سيّدتي

164
00:08:51,600 --> 00:08:53,238
يجب أن أغادر

165
00:08:56,320 --> 00:08:58,709
حبيبتي، لا تغضبي
أنتِ تعرفين الجرّاحين

166
00:08:58,800 --> 00:09:01,314
.. نحن المطارق ومرضانا هم البراغي

167
00:09:01,400 --> 00:09:03,197
والمطارق لا تتعرف على البراغي

168
00:09:03,280 --> 00:09:05,510
إنهم يطرقونها. لماذا؟
لأنهم .. مطارق

169
00:09:05,600 --> 00:09:08,353
"لآخر مرة، لن أناديك "المطرقة

170
00:09:08,440 --> 00:09:11,830
كنت أحاول شرح شئ لممرضاتي
وكنت أحتاج إلى مساندتك

171
00:09:11,920 --> 00:09:14,275
لا أحد من المطارق الآخرين
يتعرف على مرضاه

172
00:09:14,360 --> 00:09:17,238
ولا أحد منهم يفعل ما فعلته
معي ليلة البارحة

173
00:09:19,440 --> 00:09:20,759
هيّا يا حبيبي

174
00:09:20,840 --> 00:09:22,432
أعطني إياه

175
00:09:23,760 --> 00:09:26,957
،أترى؟ عندما أصفق بيدي في الوقت ذاته
يبدو حقيقياً تماماً

176
00:09:27,040 --> 00:09:29,031
!أعرف
!(دعينا نذهب ونفزع (جاي دي

177
00:09:30,560 --> 00:09:32,516
حسناً، سأحاول

178
00:09:32,600 --> 00:09:34,875
على شرط واحد

179
00:09:34,960 --> 00:09:36,154
أعطني واحداً

180
00:09:37,800 --> 00:09:39,279
!يا إلهي

181
00:09:39,360 --> 00:09:42,955
أنا أفكر في شئ، وهي تفعله

182
00:09:43,040 --> 00:09:44,678
!بورفيريا متقطّعة حادّة

183
00:09:44,760 --> 00:09:47,957
،لقد اكتشفت العلّة! حسناً
من لديه رقم جهاز استدعاء د.(كوكس)؟

184
00:09:49,280 --> 00:09:51,635
من أخادع؟
(لديّ أغنية استدعاء (بيري

185
00:09:51,720 --> 00:09:53,597
<i>.. د.(كوكس) على بابي استدعاء 324</i>

186
00:09:53,680 --> 00:09:55,955
.. وجدته. (لافيرن)، أريدكِ أن تعطي

187
00:09:56,040 --> 00:09:58,429
السيّدة (كاسوبا) أدوية وريدية
"دكستروز" و"هايماتين"

188
00:09:58,520 --> 00:10:00,192
لقد طلبت د.(ريد) ذلك بالفعل

189
00:10:00,280 --> 00:10:01,554
هي فعلت ماذا؟

190
00:10:04,040 --> 00:10:06,031
أتعلم، (جاي دي)؟
يجب أن أغادر

191
00:10:06,120 --> 00:10:07,394
هل يمكنك العمل وحدك؟

192
00:10:07,960 --> 00:10:09,951
لقد اكتشفت العلّة قبلي

193
00:10:10,040 --> 00:10:13,077
<i> ..ثمّة أشياء كثيرة قد تحبط الرجل</i>

194
00:10:16,240 --> 00:10:17,878
.. حسناً، قبل أن نبدأ

195
00:10:17,960 --> 00:10:20,679
.. في حالة سألت زوجتي، وهي ستفعل

196
00:10:20,760 --> 00:10:22,830
ماذا فعل هذا الرجل لتُقطع قدمه؟

197
00:10:22,920 --> 00:10:26,151
<i>سواء كانت لمحة عمّا
.. يخبئه المستقبل</i>

198
00:10:26,240 --> 00:10:27,673
إنه مصاب بداء السكري

199
00:10:32,680 --> 00:10:36,036
<i>أو أن تدرك أنك فعلت أكثر فعل
إحراجاً طوال حياتك</i>

200
00:10:36,120 --> 00:10:37,109
عامل النظافة الغبي

201
00:10:37,200 --> 00:10:41,398
غبي، غبي، غبي، غبي، غبي

202
00:10:41,480 --> 00:10:43,311
<i>وحتى ذلك ليس أسوأ مما يبدو عليه</i>

203
00:10:43,400 --> 00:10:44,594
لماذا لم تخبريني؟

204
00:10:44,680 --> 00:10:46,636
.. ظننت أنني بعد أن أنقذتك

205
00:10:46,720 --> 00:10:48,950
من حطام قطار توقف القلب
فستستفيد من الفوز

206
00:10:49,040 --> 00:10:52,669
(أحسنتِ في التشخيص، (باربي -
(لم أكن أنا، بل (جاي دي -

207
00:10:53,600 --> 00:10:56,797
(حسناً إذاً، أحسنتِ عملاً، (نانسي

208
00:10:56,880 --> 00:11:00,190
<i>أسوأ شئ عندما تدرك أن صديقك
يأسف على حالك</i>

209
00:11:03,040 --> 00:11:06,112
<i>لم أكن بارعاً في الكذب أبداً -
(تبدو بأفضل حال، (بروس -</i>

210
00:11:06,200 --> 00:11:09,192
<i>لهذا عرفت أنه من الأفضل أن
(أعترف إلى د.(كوكس</i>

211
00:11:10,600 --> 00:11:13,239
إيليوت) هي التي شخّصت حالة)
السيّدة (كاسوبا)، وليس أنا

212
00:11:13,320 --> 00:11:17,108
أعلم، وعذاب ضميرك .. لذيذ

213
00:11:17,200 --> 00:11:19,953
إنها مثل وجبة صغيرة
بين الغداء والعشاء

214
00:11:20,040 --> 00:11:22,713
هذا ما يمكنني فعله لئلا أطحن
فلفل على رأسك

215
00:11:22,800 --> 00:11:25,473
لست أفهم
متى أصبحت طبيبة بارعة؟

216
00:11:25,560 --> 00:11:28,393
ربما في وقت من الأوقات التي
تتحامق أنت فيها

217
00:11:28,480 --> 00:11:32,951
،حالما أضع قدمي في هذه المستشفى
فأنا أعمل فقط

218
00:11:33,880 --> 00:11:39,273
صباح الخير، د.(كوكس)، من أكبر
طبيب في العالم

219
00:11:40,600 --> 00:11:43,592
هذا كان خارج المستشفى
كما أن (إيليوت) هي التي حملتني

220
00:11:43,680 --> 00:11:46,433
طبعاً، هي نحيلة، ولكنها
ذات أعصاب قوية

221
00:11:46,520 --> 00:11:49,193
ساعدني في حطام قطار توقف القلب

222
00:11:49,280 --> 00:11:53,114
أنت وصلت أخيارً لتلك المرحلة حيث
.. أنت وزملائك الغير بارعين مثلك

223
00:11:53,200 --> 00:11:55,430
تدربتم بما يكفي لمساعدة
بعضكم البعض

224
00:11:55,520 --> 00:11:57,590
.. لذا، مهما كان ذلك يبدو مهيناً

225
00:11:57,680 --> 00:11:59,955
.. إن كنت تعرف شخصاً أفضل منك

226
00:12:00,040 --> 00:12:01,758
وأراهن أنك تعرف

227
00:12:01,840 --> 00:12:04,798
.. فمن الأفضل أن تضع ذيلك الأنثوي

228
00:12:04,880 --> 00:12:07,348
بين ساقيك وتطلب منها المساعدة

229
00:12:07,440 --> 00:12:09,670
أعتقد أن هذا كلّ شئ

230
00:12:09,760 --> 00:12:12,718
أجل، أنا .. ربّاه، لقد انتهت الخطابات

231
00:12:12,800 --> 00:12:14,995
لا أعتقد أن لديّ خطاب آخر

232
00:12:15,080 --> 00:12:16,513
ليس معي خطاب آخر

233
00:12:16,600 --> 00:12:20,036
هذان مسدسان الوداع

234
00:12:24,920 --> 00:12:27,480
هذان ليسا مسدسان حقيقيان

235
00:12:29,560 --> 00:12:32,233
لماذا كبّاستي على الأرض؟

236
00:12:33,120 --> 00:12:34,712
!"ثونغ"

237
00:12:36,160 --> 00:12:38,879
مصافحة الوجه
!نعم

238
00:12:41,200 --> 00:12:44,510
علّمتِ (تود) خدعة الصفع؟ -
لا، كيف كانت الجراحة؟ -

239
00:12:44,600 --> 00:12:47,637
كانت جيدة -
عزيزي، تبدو شاحب اللون -

240
00:12:47,720 --> 00:12:49,517
تناول كعكة -
(لا، (لافيرن -

241
00:12:49,600 --> 00:12:53,149
لا، لا مزيد من رفع معدّل السكر
لزوجي حتى تتمكني من شراء منزل متنقل

242
00:12:53,240 --> 00:12:55,754
أهذه مزحة لكم؟

243
00:12:55,840 --> 00:12:58,912
لأن هذه حياتي، ولا أعتقد أنها مضحكة

244
00:12:59,000 --> 00:13:02,310
والآن، عليّ أن أعود للعبة الفضلات
تلك في السرداب

245
00:13:04,800 --> 00:13:08,554
لا أدري، مسألة الطبيبة الشقراء
تلك أحبطتني

246
00:13:08,640 --> 00:13:13,191
لقد جمعتكما حتى تساعداني
على الخروج من هذا

247
00:13:13,280 --> 00:13:16,033
يا أخي، ها هي

248
00:13:16,120 --> 00:13:17,439
أتريدني أن أقيّدها؟

249
00:13:17,520 --> 00:13:20,830
هذا ليس تقييداً, هذا طعن
ما خطبك؟

250
00:13:20,920 --> 00:13:23,070
هذه فرصة لتتعلما درساً كمجموعة

251
00:13:23,160 --> 00:13:26,391
أحياناً عليك أن تواجه الموسيقى
وتعترف بما فعلته

252
00:13:29,240 --> 00:13:30,275
مرحباً، أيتها الطبيبة الشقراء

253
00:13:30,360 --> 00:13:32,555
.. سابقاً، عندما أوشكنا على احتساء القهوة

254
00:13:32,640 --> 00:13:34,790
أشعر أنني أزعجتكِ

255
00:13:34,880 --> 00:13:37,155
... لا، لم

256
00:13:37,240 --> 00:13:39,754
.. السبب الوحيد الذي جعلني أرتدي حلّة

257
00:13:39,840 --> 00:13:43,276
لأن فرقتنا كانت تتمرن

258
00:13:43,360 --> 00:13:46,113
!هذا عظيم
ما اسم فرقتكم؟

259
00:13:46,200 --> 00:13:48,350
"اسمها "هيبلتون

260
00:13:48,440 --> 00:13:51,079
.. نعم، ونعم، ولا أعتد أنني أبالغ عندما أقول

261
00:13:51,160 --> 00:13:54,357
أننا أفضل فرقة موظفين
مستشفى في المدينة

262
00:13:55,680 --> 00:13:57,875
حقاً؟

263
00:14:00,080 --> 00:14:01,229
أخلي حلقه

264
00:14:01,320 --> 00:14:03,834
معدل التنفس ينخفض
بطنه منفوخة

265
00:14:03,920 --> 00:14:06,275
نريدك أن تقوم بضخ للمعدة
ماذا ستفعل؟

266
00:14:06,360 --> 00:14:09,670
!اللعنة -
جاي دي)، لا بأس. التمرين جيد) -

267
00:14:09,760 --> 00:14:11,159
لهذا نحن هنا

268
00:14:11,240 --> 00:14:14,312
أتعلمان، لا يعجبني تلاعبكما بالجثث

269
00:14:14,400 --> 00:14:17,039
حقاً؟ ولماذا ذلك الميّت هناك
في يده علبة صودا؟

270
00:14:17,120 --> 00:14:18,633
إنه يحافظ على برودها

271
00:14:18,720 --> 00:14:22,156
ولماذا دخلنا ووجدناك تلعب
تكساس هولد زيم" مع ثلاثة جثث؟"

272
00:14:22,240 --> 00:14:24,913
اتصلا قبل أن تأتيا بعد ذلك

273
00:14:25,000 --> 00:14:27,912
لا أعرف ماذا أفعل عندما
يحدث أكثر من خطأ في الوقت ذاته

274
00:14:28,000 --> 00:14:30,912
هذا ساحق -
أتريد أن تعرف سرّي؟ -

275
00:14:32,640 --> 00:14:34,153
خذ نفساً عميقاً

276
00:14:34,240 --> 00:14:37,630
سيتباطأ كل شئ ويمكنك تولّي
شئ واحد في كل مرة

277
00:14:37,720 --> 00:14:40,792
هذا سركِ الكبير؟
التنفس؟

278
00:14:40,880 --> 00:14:43,519
لماذا تواجه مشكلة
في التعلم منّي؟

279
00:14:43,600 --> 00:14:45,192
لأنكِ متعجرفة إلى حد ما

280
00:14:45,280 --> 00:14:48,670
(لقد سمّيت نفسك د.(تشخيص
وجعلتني مساعدتك

281
00:14:48,760 --> 00:14:51,513
أنت كنت الفتى الذهبي هنا طوال
.. الثلاثة أعوام الماضية

282
00:14:51,600 --> 00:14:53,830
،بينما أنا بكيت في الخزانات
.. (اختبئت من د.(كوكس

283
00:14:53,920 --> 00:14:56,354
واعتمدت عليك يومياً لأتجاوز ذلك

284
00:14:56,440 --> 00:14:59,591
والآن، بعد أن أبليت حسناً لدرجة
.. أن أرد المعروف، ربما يمكنك أن تخبرني

285
00:14:59,680 --> 00:15:03,673
لماذا أنت وغد غير معقول -
لأنك من يفترض بها الكفاح، وليس أنا -

286
00:15:14,120 --> 00:15:17,351
حبيبي، ماذا هنالك؟

287
00:15:19,200 --> 00:15:22,431
منذ أصبت بهذا المرض، وأنا
.. أمزح بشأنه

288
00:15:22,520 --> 00:15:25,956
آكل كعك خلسة، وأخفي فِعلتي

289
00:15:26,040 --> 00:15:29,316
كل هذا لأنني أخشى أن أسأل
نفسي الأسئلة

290
00:15:29,400 --> 00:15:30,879
هل سيسوء الحال؟

291
00:15:30,960 --> 00:15:33,428
أو هل سيصاب به أطفالنا؟

292
00:15:33,520 --> 00:15:36,432
أو كم سيكون عمري عندما
يتغلب عليّ هذا المرض؟

293
00:15:38,360 --> 00:15:39,918
أنتِ لا تفهمين

294
00:15:40,000 --> 00:15:42,355
أنا لا أفهم؟

295
00:15:42,440 --> 00:15:44,749
تورك)، انظر إليّ)
"أنا " ز م س

296
00:15:44,840 --> 00:15:48,753
لا أنفك أخبركِ بهذا، ولكن هذا بسبب
المرآة التي في الحمام، حبيبتي

297
00:15:48,840 --> 00:15:51,229
أنتِ لم تكتسبي رطلاً واحداً
منذ قابلتكِ

298
00:15:51,320 --> 00:15:54,357
"لا، أنا "ز م س
زوجة مريض بالسكر

299
00:15:54,440 --> 00:15:57,193
هذا ما يسمّوننا به في غرف دردشة
المرضى بالسكر

300
00:15:59,120 --> 00:16:01,315
.. أنا أقضي وقتاً طويلاً على الحاسوب

301
00:16:01,400 --> 00:16:06,155
أتحدث عن كم أنني فخورة بزوجي
وبطريقة تحمّله لهذا المرض

302
00:16:06,240 --> 00:16:10,119
كم هو قادر على إلقاء مزح بشأن ذلك
وربح مال

303
00:16:11,720 --> 00:16:15,076
لا بأس أنا تخاف، فأنا أخاف

304
00:16:15,920 --> 00:16:19,549
ولكن عليّ أن أخبرك، لا أعرف
.. ماذا سأفعل

305
00:16:19,640 --> 00:16:23,599
إن أصبحت فجأة شخصاً
يستسلم لشئ ما

306
00:16:51,400 --> 00:16:54,392
نعم
حسناً، أنتم الفائزون

307
00:16:55,960 --> 00:16:57,757
فرقتك لم تغنّي أصلاً

308
00:16:59,040 --> 00:17:00,314
لا داعِ لذلك
أنتم الفائزون

309
00:17:01,720 --> 00:17:03,995
هيّا يا عامل النظافة

310
00:17:04,080 --> 00:17:05,752
لأجلي

311
00:17:05,840 --> 00:17:07,273
ثانية واحد

312
00:17:07,360 --> 00:17:10,352
تجمّعا
.. يا إلهي

313
00:17:10,440 --> 00:17:13,432
.. لا أسأل الكثير، مساعدة صغيرة فقط

314
00:17:13,520 --> 00:17:14,999
بين الحين والآخر

315
00:17:15,080 --> 00:17:17,514
أودّ أن أستطيع مخاطبة الحيوانات

316
00:17:17,600 --> 00:17:21,275
ولكن الآن، نحتاج إلى معجزة

317
00:17:22,480 --> 00:17:24,948
هيلبتون"، أيّاً كان معناها، بعد ثلاثة"

318
00:17:25,040 --> 00:17:27,076
واحد، إثنان، ثلاثة

319
00:17:27,160 --> 00:17:28,639
"هيبلتون" -
"هيبلتون" -

320
00:18:07,520 --> 00:18:08,839
!"هيبلتون"

321
00:18:12,000 --> 00:18:14,275
<i>وجدت نفسي فجأة أنظر إلى
.. (السيد (كرافيتز</i>

322
00:18:14,360 --> 00:18:16,874
<i>مريض (إيليوت) بحطام القطار
صباح هذا اليوم</i>

323
00:18:16,960 --> 00:18:19,520
<i>يبدو أن داعِ السخرية لم يتركه أيضاً</i>

324
00:18:20,920 --> 00:18:24,117
(لابدّ أنك تمزح، سيّد (كرافيتز
مرّتين؟

325
00:18:25,600 --> 00:18:28,990
ضغط الدم ينخفض -
معدّل ضربات القلب منخفض -

326
00:18:29,080 --> 00:18:30,069
!أيها الطبيب

327
00:18:39,600 --> 00:18:41,318
<i>وتباطئت الأشياء فعلاً</i>

328
00:19:01,040 --> 00:19:04,430
دوبامين". بشكل متوسع"
إخلاء حلقي. أريد أنبوب موضعي

329
00:19:04,520 --> 00:19:06,112
لا يوجد نبض

330
00:19:06,200 --> 00:19:09,715
<i>،أعتقد أنك عندما تبدأ بمكافحة ذلك
.. يكون الوقت فعلاً إلى جانبك</i>

331
00:19:11,880 --> 00:19:15,236
<i>ويمكنك الإستمرار في حياتك العادية</i>

332
00:19:17,040 --> 00:19:20,157
<i>أو تستمر في الإستمتاع بذلك
الإعجاب الصغير</i>

333
00:19:21,760 --> 00:19:23,193
نخبكِ

334
00:19:23,280 --> 00:19:24,759
بصحتك

335
00:19:24,840 --> 00:19:28,753
ما رأيك أن نقوم بطبيب عملاق
ثلاثي لأول مرة؟

336
00:19:28,840 --> 00:19:32,116
هذا مستحيل
.. أعلم أن لديكِ ساقان قويتان و

337
00:19:35,000 --> 00:19:37,833
أريدكِ أن تضعي أنبوباً وريدياً في
مريض الطابق الثاني غرفة 208

338
00:19:37,920 --> 00:19:40,354
!تحيّاتي

339
00:19:40,440 --> 00:19:43,830
.. أنا أكبر طبيب في العالم

340
00:19:45,800 --> 00:19:46,949
ساعدوني

341
00:19:47,040 --> 00:19:48,996
ساعدوني
نعم

342
00:19:49,080 --> 00:19:51,799
سيّدي، ليس هذا النوع من المساعدة

343
00:19:54,320 --> 00:19:57,118
إن أفلت يدي، هل ستمسكاني؟

344
00:19:57,200 --> 00:19:59,350
كلاّ

345
00:19:59,440 --> 00:20:02,432
!سوف أفعلها على أيّة حال

346
00:20:04,720 --> 00:20:06,870
لوني)؟)
لوني)؟)

347
00:20:06,960 --> 00:20:09,190
(أكرهك يا (جاي دي

348
00:20:09,191 --> 00:20:13,248
:تمّت الترجمة بواسطة
العندليب، ماتريكس

