1
00:00:06,440 --> 00:00:10,149
<i>في سنواتي الأربع ، كان هناك</i>
<i>الكثير من حالات الطوارئ في القلب المقدس</i>

2
00:00:10,240 --> 00:00:12,674
<i>ولكن ليست كهذه الحالة ، وذلك لأن اليوم</i>

3
00:00:12,760 --> 00:00:15,320
أين هو ؟

4
00:00:16,360 --> 00:00:19,591
<i>ابن الطبيب كوكس احتاج لإبرتين</i>

5
00:00:20,120 --> 00:00:22,315
وصلت إلى هنا في أقرب وقت -
توقف أيها المبتدئ -

6
00:00:22,400 --> 00:00:24,391
نصفك الأسود هو التركيز

7
00:00:24,480 --> 00:00:28,029
كيف صمودك؟ -
أنا متوتر قليلاً -
8
00:00:28,120 --> 00:00:30,111
حسنا ، أنت تجعلني أفقد أعصابي تماما

9
00:00:30,200 --> 00:00:33,954
يهمني التركيز ، لأن تلك الرقعة الصغيرة التي على جبهة ابني

10
00:00:34,040 --> 00:00:36,474
أكثر أهمية بالنسبة لي تماما 

11
00:00:36,560 --> 00:00:38,710
من الخمس أهم أشياء بالنسبة لك ، حلاقة الرأس

12
00:00:38,800 --> 00:00:41,678
،الارتقاء بكرة السلة
والانسولين الذي احتاج لوجوده

13
00:00:41,760 --> 00:00:45,958
والذي أضمن بأنه سيصل لمفاجأة ، نهاية غير طبيعية للغاية

14
00:00:47,320 --> 00:00:48,514
حسنا ، انتهيت

15
00:00:48,600 --> 00:00:50,431
<i>كلنا نحبس أنفاسنا معا</i>

16
00:00:52,880 --> 00:00:54,552
!فليعيش الجراح

17
00:00:58,000 --> 00:01:00,560
 تود نسي أن يتنفس من جديد

18
00:01:00,640 --> 00:01:02,870
نبدأ إنعاش القلب والرئتين

19
00:01:04,400 --> 00:01:06,630
السيد قيرست ، ما المشكلة التي تبدو عليك ؟

20
00:01:06,720 --> 00:01:09,075
أكلت بعض الحبوب -
هيا ، ساعدني -

21
00:01:09,160 --> 00:01:12,436
حبوب السعاده، الحبوب المحزنة 
الحبوب المنومة، حبوب العقل، حبوب منع الألم

22
00:01:12,520 --> 00:01:14,750
حبوب العقل ، حبوب اسبانية -
حبوب للرجل -

23
00:01:14,840 --> 00:01:18,355
الإعلان التجاري ذكر بأن استشير طبيبا 
فيما لو استمرت 

24
00:01:18,440 --> 00:01:20,874
لاكثر من أربع ساعات -
ما الذي لو استمر اربع ساعات ؟ -

25
00:01:26,080 --> 00:01:28,071
دعنا نقول أنك أكلت قطعة من الحذاء

26
00:01:31,560 --> 00:01:34,711
تحقق مما وجدته عندما كنت اخرج القمامة يا صديقي

27
00:01:36,240 --> 00:01:38,629
هذي أسخف قبعة رأيتها على الإطلاق

28
00:01:38,720 --> 00:01:40,233
<i>ويجب علي أن أملكها</i>

29
00:01:40,520 --> 00:01:42,636
ألست متأخرا عن مقابلة كارلا ؟

30
00:01:42,720 --> 00:01:43,789
لدي وقت كافي

31
00:01:43,880 --> 00:01:47,839
ترك وكارلا  كانوا يمرون بمشاكل بعلاقتهم
لذا بقت هي عند إليوت لأيام

32
00:01:47,920 --> 00:01:49,319
كنت متأخرا عن الموعد السابق

33
00:01:49,400 --> 00:01:52,198
ولكني ضبطت منبه الساعة قبل الموعد بساعة 
لذا لن أكون متأخرا

34
00:01:52,280 --> 00:01:55,590
ولكنني في الأسبوع الماضي أعدت الساعة لقبل 
"ثلاث ساعات لينتمكن من رؤية "شعور الحياة في هانالولو

35
00:01:55,680 --> 00:01:58,274
نعم ولكنني أعددت الساعة لقبل خمس ساعات 
في الليلة الماضية لذا لن أشعر كما شعر سكيف 

36
00:01:58,360 --> 00:01:59,839
بمشاهدة الافلام الإباحية في وسط اليوم

37
00:01:59,920 --> 00:02:03,549
ولكنني أعدتها إلى الـ8.08 رأساً على عقب
"لنرى "إذا كان يشبه بوب

38
00:02:03,640 --> 00:02:05,551
...والذي يشبه تماماً-
هذا صحيح -

39
00:02:05,640 --> 00:02:08,393
والذي يعني أنها بالضبط

40
00:02:09,440 --> 00:02:10,429
9.52! -
9.52! -

41
00:02:10,520 --> 00:02:13,239
يا إلهي ، يجب أن أكون في وسط المدينة
في غضون ثمان دقائق

42
00:02:13,400 --> 00:02:15,914
يا صديقي لن نجعله في الوقت المحدد أبدا

43
00:02:16,000 --> 00:02:20,039
خذ هذا الاختصار من خلال الشجيرات -
لك هذا أيها اللاعب -

44
00:02:20,680 --> 00:02:22,910
!تمسّك يا صديقي

45
00:02:26,800 --> 00:02:29,997
لقد كانت أدغالا كثيفة -
حقا ، تِرك هل كانت أدغالا كثيفة ؟ -

46
00:02:30,080 --> 00:02:32,958
!لأن هناك بعض التوت في مؤخرتي
!انطلق

47
00:02:35,200 --> 00:02:37,589
اسف  .. خطأي ياصاح

48
00:02:47,400 --> 00:02:49,197
لا تقلق يا تِرك . سأتفاهم معهم

49
00:02:52,200 --> 00:02:53,872
<i>كضربة البيسبول</i>

50
00:02:56,400 --> 00:02:59,039
تِرك .. لماذا ترتدي الملابس الداخلية ؟

51
00:02:59,120 --> 00:03:01,031
أنا أريدك أن تعودي للمنزل

52
00:03:01,120 --> 00:03:04,157
وعلى أمل ضعيف بموافقتك
سأكون مستعدا للاحتضان

53
00:03:04,240 --> 00:03:07,437
وهناك امل لأبدأ
ولكن الضرورة تتطلب

54
00:03:07,520 --> 00:03:10,432
طبيعة العلاقات الحميمة

55
00:03:10,520 --> 00:03:14,911
تِرك ، هذا يحدث مع كل شيء
أنا حاليا أمر بمشكلة الثقة فيك

56
00:03:15,000 --> 00:03:17,912
إذا كان هنالك أي شخص فالعالم تثقين به 
فهو أنا

57
00:03:18,000 --> 00:03:21,470
تِرك أنت الذي لا أعلم إذا أستطيع أن أثق به
فكيف أكون أنا على ثقة بأن من المفترض 

58
00:03:21,560 --> 00:03:24,711
أن أستطيع أن أثق بك بإخباري أني أستطيع أن أثق بك؟

59
00:03:24,800 --> 00:03:27,439
رأسي يؤلمني

60
00:03:28,080 --> 00:03:30,275
أتمنى أني عرفت كيف سار الأمر

61
00:03:30,920 --> 00:03:35,118
آسف عما حصل لخنازيركم يا فلاس
استمتعوا بالاسبرسو المجانية

62
00:03:37,880 --> 00:03:39,836
أيها اللواء، أخبرتك بان تشربها ببطء

63
00:03:41,440 --> 00:03:44,796
استخدن كلماتك -
اللواء يحرق الفم -

64
00:03:44,880 --> 00:03:46,552
حرقه لأنه لم يستمع إلي

65
00:03:46,640 --> 00:03:49,518
منديل على حضنك ، أيها الشيطان الخادم
شكرا لك

66
00:04:07,640 --> 00:04:10,598
أنت ، ماذا تفعل يا فرانكشتاين ؟

67
00:04:10,680 --> 00:04:12,875
صورة دورية لدرس التصوير الفوتوغرافي

68
00:04:12,960 --> 00:04:15,554
رائع ، هل من الممكن ان أرى الكاميرا؟ 

69
00:04:15,640 --> 00:04:18,313
مثير جدا للإهتمام
أوه ، يوجد فلم بداخله

70
00:04:19,640 --> 00:04:22,108
هيه ، كل صوري موجودة في داخله

71
00:04:22,200 --> 00:04:25,158
"مريض ميت بالقميص",
"مريض ميت بدون قميص",

72
00:04:25,240 --> 00:04:27,629
انا فالقميص أبكي على العائلة الغاضبة

73
00:04:27,720 --> 00:04:29,915
هل لديك أي فكرة عما سوف تفعل

74
00:04:30,000 --> 00:04:31,956
 إذا كانت جوردن ترى تلك الصورة؟

75
00:04:32,040 --> 00:04:35,919
إنها حكاية القلب الموجعة لمصيبة
إبن عم جوردن الثاني

76
00:04:36,000 --> 00:04:37,991
الذي يلعب لمنتخب انقلترا الجديد

77
00:04:38,080 --> 00:04:41,072
وأنا لدي عصابة السوبر بول
أزيلت من مريئي

78
00:04:41,160 --> 00:04:43,594
جوردن لم تكن تشاهد هذه الغرز أبدا

79
00:04:43,680 --> 00:04:45,671
حسنا ، أتمنى أن تكون أدركت أن هذا يعني الحرب

80
00:04:45,760 --> 00:04:47,751
اهرب ، ايها القرد الكبير

81
00:04:50,240 --> 00:04:51,514
السيد قريست الفقير

82
00:04:51,600 --> 00:04:54,353
أتسائل كيف يبدو
منتصبا لتسع ساعات

83
00:04:54,440 --> 00:04:56,032
اسأليني بعد 20 دقيقة

84
00:04:56,120 --> 00:05:00,910
خذ هذا . لم تكن لديه مشاكل في الانتصاب. 
لماذا تأخذ هذه العقاقير؟

85
00:05:01,000 --> 00:05:02,194
ما هذا ؟

86
00:05:02,280 --> 00:05:05,397
لماذا ، انه غرام وهمي وانه موجه إليك ، باربي.

87
00:05:05,480 --> 00:05:09,109
دعونا نقرأه ونكتشف ماذا يوجد
هناك . أنت مزعج وساذج

88
00:05:09,200 --> 00:05:13,876
توقف. ما يقارب الـ50 في المئة من حبوب الضعف الجنسي
 تؤخذ من قبل المستخدمين الترفيهين

89
00:05:13,960 --> 00:05:16,235
توقف -
هذا لا يمكن أن يكون صحيحا -

90
00:05:17,120 --> 00:05:20,271
الجميع ،  هلا تفضلتم وأغلقتم أعينكم لثانية ؟

91
00:05:20,360 --> 00:05:24,148
عظيم .. الآن أريد كل الرجال 
في هذه الغرفة الذين حاولوا بالسيد الحبوب السعيدة

92
00:05:24,240 --> 00:05:27,277
يتفضلوا ويمسكوا بشوكتك
ويطرقوا بكأسك

93
00:05:31,200 --> 00:05:32,713
شكرا لكم

94
00:05:35,040 --> 00:05:36,632
تيد ، الجميع توقف

95
00:05:37,600 --> 00:05:40,034
اللعنة !

96
00:05:42,320 --> 00:05:45,517
لديها مشكلة الثقة -
فقط أخبرها بانها تستطيع الثقة بك -

97
00:05:45,600 --> 00:05:48,273
لقد أخبرتها ، ولكن إذا كنت الشخص
الذي لم تعرف بأن تستطيع أن تثق به

98
00:05:48,360 --> 00:05:51,079
كيف افترضت أن تثق بي بإخبارها بأنها تستطيع ؟

99
00:05:51,160 --> 00:05:52,878
رأسي يؤلمني -
ورأسي أيضا -

100
00:05:52,960 --> 00:05:54,518
لذلك أريد منك أن تتدخل -
مستحيل -

101
00:05:54,600 --> 00:05:57,751
ليس من الذكاء الدخول في وسط علاقة
شخص آخر

102
00:05:57,840 --> 00:05:59,319
سأدعك ترتدي قبعتي الرسمية

103
00:05:59,400 --> 00:06:01,960
مرحبا ! هل تريدين جعّه

104
00:06:02,040 --> 00:06:03,598
بمقابل فقدانك للقبعه

105
00:06:06,640 --> 00:06:08,471
مرحبا -
مرحبا بكِ -

106
00:06:08,560 --> 00:06:10,232
ما الذي مع الباند ايدز ؟

107
00:06:10,320 --> 00:06:14,711
جاك حصل على البندق ، يحظى ببعض من المرح
انظري ، أنا أيضا سمحت له بوضع واحدة علي

108
00:06:14,800 --> 00:06:16,756
حقا ؟ -
نعم -

109
00:06:19,000 --> 00:06:22,197
هل هذه غرز ؟ -
ما الاحتمالات التي جعلتك تختارين هذه بالضبط ؟ -

110
00:06:22,280 --> 00:06:24,748
جاك مجرد ..
مجرد وقع في غابة الصالة الرياضية 

111
00:06:24,840 --> 00:06:26,558
لست حذرا بما فيه الكفاية معه

112
00:06:26,640 --> 00:06:29,154
ماذا عن الوقت الذي أحرق فيه نفسه على طاولة القهوة ؟

113
00:06:29,240 --> 00:06:31,356
تلك كانت حادثة -
سؤال سريع -

114
00:06:31,440 --> 00:06:33,431
لماذا أصبحت حادثة عندما كان معك 

115
00:06:33,520 --> 00:06:36,432
ولكن عندما جرِح في وقت مراقبتي
أصبحت غير حذرا بما يكفي ؟

116
00:06:36,520 --> 00:06:38,511
لأنني

117
00:06:39,600 --> 00:06:41,875
يا الهي العزيز

118
00:06:41,960 --> 00:06:43,871
أنتِ عاجزة عن الكلام

119
00:06:43,960 --> 00:06:48,476
لقد فزت ! لقد فزت بالحُجة
جاك ، شيء لا مثيل له

120
00:06:48,560 --> 00:06:52,269
سنكون في الملعب
لنشرب البيرة .أوه يا الهي نحن نحب البيرة !

121
00:06:52,360 --> 00:06:53,839
ولكن ..

122
00:06:56,920 --> 00:07:00,037
هذا الرجل بحاجة إلى القيام ببعض التفكير
 الجدي حول البيسبول.

123
00:07:00,120 --> 00:07:02,429
هو لا يدعني أن أراها أيضا -
ميثهيد -

124
00:07:03,360 --> 00:07:04,679
جيد ، كلاكما نظرتما

125
00:07:04,760 --> 00:07:07,479
الان ، السيد قيرست جاء لطلب المساعدة
وكلنا أطباء

126
00:07:07,560 --> 00:07:11,109
لذا ماذا لو حاولنا وعاملناه مع شي 
من الكرام والاحترام؟ حسنا ؟

127
00:07:12,520 --> 00:07:15,273
ان ذلك الرجل انسان مزولة المزولة : الطريقة التي كانت 
تستخدم على الأرض لمعرفة الوقت قبل صناعة الساعات

128
00:07:20,160 --> 00:07:23,311
من اللطيف أن نخرج

129
00:07:24,200 --> 00:07:25,792
هل تعرف تغني هذي الأغنية  ؟

130
00:07:25,880 --> 00:07:28,155
لا ولكن أستطيع ان أخبرك بمن لا يغنيها 
بيلي جول

131
00:07:28,240 --> 00:07:31,038
الذي غنى لنا 
مثلا <i>فتاة المدينة</i> و <i>مسألة الثقة.</i>

132
00:07:31,120 --> 00:07:34,032
بمناسبة الحديث عن الثقة
هل تعلمين من هو الجدير بالثقة ؟ تِرك

133
00:07:34,120 --> 00:07:38,193
أنا أناديه بـ تِركي تِركي تِركي
تِركي -ترست-ترست .. اسم صغير

134
00:07:38,280 --> 00:07:41,352
جيدي أعلم ما تحاول قوله لي وهذا شيء لطيف

135
00:07:41,440 --> 00:07:44,796
ولكن اليومين الأخيرين كانا سيئين ومربكين

136
00:07:44,880 --> 00:07:48,077
فقط أحب أن أنسى الحديث حوله
ونحضى ببعض المشروبات . مفهوم ؟

137
00:07:48,160 --> 00:07:50,594
ولكني أخبرت ترك
بأن نتحدث عنه حتى تطلبين مني الذهاب

138
00:07:50,680 --> 00:07:54,116
سادعك تضع القبعة على رأسك -
اثنان من الأبلتنيز ، أيها الحاكم -

139
00:07:57,160 --> 00:07:59,754
انظر لإبنتي
خلف قضبان القرد تماما

140
00:07:59,840 --> 00:08:02,149
بعد أن انكسر سنها الاسبوع الماضي

141
00:08:02,240 --> 00:08:06,518
جبهة طفلي بالكامل فيها غرز
بسبب القفز في غابة الصالة الرياضية

142
00:08:06,600 --> 00:08:09,558
عندما كانت زوجتي بعيدة 
جعلت ابنتي تقف على كتفيّ

143
00:08:09,640 --> 00:08:12,154
حقا ؟ انتظر حتى تحصل على حمولة من هذه

144
00:08:12,520 --> 00:08:16,354
حسنا ، ها نحن ذا .. ماذا تعمل ؟
أنت تعال إلى هنا .. أنت

145
00:08:18,440 --> 00:08:21,113
أيها الرجل العملاق
لماذا تصدر هذا الازعاج

146
00:08:21,200 --> 00:08:23,555
لأن كاميرتي لا تصدر صوتا حقيقيا

147
00:08:23,640 --> 00:08:26,473
وهي ممتعة أكثر بهذه الطريقة
انظري ! 

148
00:08:28,600 --> 00:08:30,989
كوني سعيدة .. كوني حزينة

149
00:08:32,120 --> 00:08:34,111
كوني  مجنونة

150
00:08:34,200 --> 00:08:35,713
كوني كأنك ذاهبة بعيدا

151
00:08:40,120 --> 00:08:42,554
أنت تأتي هنا لأنك بحاجة 
أن تكون قدوة للاحتراف

152
00:08:42,640 --> 00:08:45,950
لن تنجز ذلك بالسخرية من ذلك الرجل الفاتن

153
00:08:46,040 --> 00:08:50,272
لا تسحبيني !
أنا رئيسك ! بالله عليكِ .. مرحبا !

154
00:08:50,360 --> 00:08:54,069
حسنا ، السيد قيرست لا يبدو أنه يعكس نفسه  

155
00:08:54,160 --> 00:08:57,789
لذا أعتقد اننا بحاجة الى جدول زمني لتخفيف الـ 

156
00:09:00,160 --> 00:09:02,355
تخشب !!

157
00:09:02,440 --> 00:09:06,035
خطيبتي عمرها 24 . أرادت أن تفعل شيئا مميزا

158
00:09:06,120 --> 00:09:09,396
تبين انها تعني تناول وجبة الافطار مع عائلتها فقط

159
00:09:09,480 --> 00:09:12,438
هذه الحبوب لم تركلني حتى اللحظة 

160
00:09:12,520 --> 00:09:14,988
التي دخلت بها على جدتها صاحبة الـ 90 عاما

161
00:09:15,080 --> 00:09:20,108
ومن المؤكد ، أنه من القليل للسيدة أن تعانقني 
بصدرها من كرسيها المتحرك

162
00:09:20,200 --> 00:09:21,394
المعذرة .. أحتاج ذلك الجدول البياني

163
00:09:21,480 --> 00:09:24,233
حبيبتي ، ليس صحيا أن يحمله هكذا ، وسعي ثوبه

164
00:09:24,320 --> 00:09:26,276
- تعلمين انكِ تريدين
- أنا بخير

165
00:09:26,360 --> 00:09:30,990
ابتعدت عن تلك المواجهة  مع  جهاز تنفس الجدة هيلين 

166
00:09:34,080 --> 00:09:36,275
عملي هنا انتهى 

167
00:09:37,520 --> 00:09:41,877
يا الهي .. لا استطيع التوقف
اسفة .. علي التبول

168
00:09:44,160 --> 00:09:46,879
جيدي ، لماذا نحن جالسون هنا ؟

169
00:09:46,960 --> 00:09:50,953
لأنك تستطيعين رؤية كل شقة إليووت من هنا

170
00:09:51,040 --> 00:09:52,758
جيدي أنت سكران

171
00:09:52,840 --> 00:09:56,549
كارلا ، أنا لست كما أعتقد أنني مخمور كما أنتي

172
00:09:59,080 --> 00:10:00,957
إذا لماذا لا تستطيع ان تتخلى عن الأريكة

173
00:10:01,040 --> 00:10:03,679
أستطيع التخلي عنها
إذا اخترت ذلك

174
00:10:03,760 --> 00:10:06,115
حسنا ، تخل عنها 

175
00:10:08,440 --> 00:10:09,953
أرأيت

176
00:10:15,840 --> 00:10:19,594
<i>يوجد كثيرا من الأشياء لا نستطيع التحكم بها</i>
<i>ليس مهما كم نحن أقوياء...</i>

177
00:10:20,720 --> 00:10:23,075
<i>... مثل ردة فعل غير محسوبة...</i>

178
00:10:23,160 --> 00:10:26,197
اسفة جدا

179
00:10:27,280 --> 00:10:30,750
انتهيت ، انتهيت ، نعم

180
00:10:30,840 --> 00:10:32,353
لا بأس

181
00:10:35,920 --> 00:10:38,354
<i>... أو عامل النظافة الذي لديه لكم</i>

182
00:10:39,360 --> 00:10:43,194
مرحبا . انظر كيف لشخص
كان لطيفا معي ما يكفي ليعطيني

183
00:10:46,120 --> 00:10:47,712
عامل النظافة

184
00:10:53,240 --> 00:10:56,073
شكرا لك لمساعدتي بالحصول على بعض المرح

185
00:10:56,160 --> 00:10:58,037
على الرحب والسعة

186
00:10:58,120 --> 00:11:02,159
<i>بعض الأحيان تتخلى عن السيطرة التي لديك </i>
<i>في فترة وجيزة من الضعف</i>

187
00:11:07,440 --> 00:11:09,874
اسف ، حادثة السُكر

188
00:11:09,960 --> 00:11:11,518
لا شيء حدث !
- حسنا

189
00:11:11,600 --> 00:11:13,192
ليلة سعيدة
ليلة سعيدة

190
00:11:13,280 --> 00:11:14,998
ليلة سعيدة 
ليلة سعيدة

191
00:11:15,080 --> 00:11:18,470
- <i>بوناس...</i> أشياء الأنف
- ليلة سعيدة 

192
00:11:20,400 --> 00:11:22,675
<i>كما قالت .. كل شي على ما يرام</i>

193
00:11:27,960 --> 00:11:30,520
<i>لا يوجد شيء مثل أشعة الشمس</i>
<i>في الصباح الباكر</i>

194
00:11:30,600 --> 00:11:35,037
<i>تذكرك بانك كنت سكّيرا</i>
<i>وقبلت زوجة أعز أصدقائك</i>

195
00:11:35,120 --> 00:11:38,112
يا إلهي -
 يا إلهي -

196
00:11:38,200 --> 00:11:40,191
هل حدث ذلك فعلاً؟ -
نعم ولكنه لم يكن شيئا -

197
00:11:40,280 --> 00:11:42,316
لم يكن باللسان -
بدون لسان -

198
00:11:42,400 --> 00:11:44,391
قبلة صديق -
أين افترقت شفتاك -

199
00:11:44,480 --> 00:11:46,198
لا ، لقد زممتهم هكذا

200
00:11:46,280 --> 00:11:48,714
أعلم ذلك يا جيدي .. أتذكر شفتي 
أصبحت على شفتك

201
00:11:48,800 --> 00:11:50,870
والاخرى في وسط شفتك الأخرى 

202
00:11:50,960 --> 00:11:54,191
 وهذا يعني أن شفتاك كانتا منفصلتان
ولا أعتقد أنها مجرد قبلة صديق

203
00:11:54,280 --> 00:11:57,113
انها قبلة صديق
ولن نتحدث حول هذا الأمر لأي أحد على الإطلاق

204
00:11:57,200 --> 00:11:59,111
حسنا -
مالذي يحدث؟ -

205
00:11:59,200 --> 00:12:00,633
لا شيء -
أنا وجيدي قبلنا بعضنا -

206
00:12:00,720 --> 00:12:02,119
كارلا -
قبلة مثل قبلة الصديق ؟ -

207
00:12:02,200 --> 00:12:03,269
نعم ، كارلا -
!لا -

208
00:12:03,360 --> 00:12:04,793
أنتِ تقتلينني

209
00:12:07,960 --> 00:12:11,032
ماحدث لن يخرج من هذه الغرفة -
لماذا أغلقت نافذتي -

210
00:12:14,760 --> 00:12:18,548
أوه ! لا ! لقد كتبت أن جيدي وكارلا
قبلا بعضهما وستخبر تَرك !

211
00:12:18,640 --> 00:12:20,949
لا ! لا .. أوقفها

212
00:12:21,040 --> 00:12:23,679
لا تقلقوا يا سيدات
لقد أغلقت النافذة

213
00:12:29,680 --> 00:12:32,114
جيدي .. ليس لدي رسول قرد !

214
00:12:34,720 --> 00:12:38,190
حسنا .. أنا أقل عورة منك
ولكن خمني ماذا؟

215
00:12:38,280 --> 00:12:41,556
كلا منا لديه اختلافا واضحا 
بالأساليب الأبوية

216
00:12:41,640 --> 00:12:47,317
أنتِ مضطربة نفسيا متعجرفة
وأنا كما تعلمين .. ممتع

217
00:12:47,400 --> 00:12:51,632
وأنا أعتقد إذا أمكننا أن نتقابل في مكان ما
أعتقد جاك سيكون رائعا

218
00:12:51,720 --> 00:12:55,190
إضافة إلى أنني لست كما كنت في وقت 
مضى أضعه في أي خطر حقيقي

219
00:12:55,600 --> 00:12:56,715
النقر!

220
00:12:56,800 --> 00:12:59,360
النقر! ومالذي يعنيه " النقر" يا بيري؟

221
00:12:59,440 --> 00:13:03,831
من المحتمل أن جاك يعتقد أن ماما
وبابا متهكمون جدا

222
00:13:03,920 --> 00:13:04,989
ممكن !

223
00:13:05,080 --> 00:13:07,548
أو بسبب أنه في 
كل وقت يقول " النقر" .. أبوه

224
00:13:07,640 --> 00:13:10,950
يحتال بعض الشيء
عندما يمسك بجاك من الكاحلين

225
00:13:11,040 --> 00:13:15,431
هو يقلبه رأسا على عقب .. يسقطه 
على كتفيه ثم يضعه قليلا

226
00:13:15,520 --> 00:13:17,590
 في أرجوحة الأطفال .. 

227
00:13:17,680 --> 00:13:20,399
يركله عبر مربع الرمل من دون شبك

228
00:13:21,520 --> 00:13:24,592
لن تأخذ جاك إلى الحديقة بدوني أبدا

229
00:13:24,680 --> 00:13:26,159
جوردان

230
00:13:27,920 --> 00:13:31,879
أرجوحة ؟ -
نعم ، برنامج الفوتوشوب .. تستطيع عمل أي شيء -

231
00:13:31,960 --> 00:13:34,599
هنا أنت ترتدي
منقار بطة ، هل فهمت ؟

232
00:13:35,560 --> 00:13:37,118
لأنك دجال

233
00:13:37,960 --> 00:13:39,439
لا ؟

234
00:13:39,520 --> 00:13:42,398
بالله عليك ، الكوميديا الكلاسيكية يا صديقي

235
00:13:42,480 --> 00:13:44,311
سيتعلم

236
00:13:44,400 --> 00:13:47,870
أنا إنسانة فضيعة . هناك كنت 
على حصاني المرتفع حول السيد قيرست 

237
00:13:47,960 --> 00:13:50,269
ثم تحولت لأصبح  كسوء الجميع أيضا

238
00:13:50,360 --> 00:13:53,557
أعطي لنفسك بعض الشرف
لقد كنتي أسوء من الجميع أيضا

239
00:13:53,640 --> 00:13:56,916
قد أكون كذلك ولكن تعلم ماذا؟
سأحاول بنفسي لأكون أفضل

240
00:13:57,000 --> 00:14:00,356
خلافك ، سأتابع من خلال السيد
" سجل"  في نشرة المجلس

241
00:14:00,440 --> 00:14:03,113
للدروس الألمانية
ولن تظهر أبدا . هذا صحيح

242
00:14:03,200 --> 00:14:04,599
لقد كان طائري

243
00:14:06,920 --> 00:14:10,435
لقد انفصلت من عشيقتي الألمانية
كانت تنبعث منها رائحة مخلل الملفوف

244
00:14:10,520 --> 00:14:11,919
أسفة

245
00:14:12,000 --> 00:14:14,833
والان اذا عذرتني
سأدخل لهذه الغرفة حالا

246
00:14:14,920 --> 00:14:16,797
واعترف بما فعلت

247
00:14:20,280 --> 00:14:23,875
مرحبا ؟ هل أحدا أتى هنا ؟

248
00:14:26,760 --> 00:14:29,228
<i>اضطررت للإختباء من تِرك</i>
<i> لذا ذهبت للمكان الوحيد في المستشفى</i>

249
00:14:29,320 --> 00:14:31,311
<i> الذي عرفت بانه لا أحد يجرؤ على المجيء</i>

250
00:14:31,400 --> 00:14:34,119
تيد ؟ تيد ؟

251
00:14:34,200 --> 00:14:36,555
- قليلا من المساعدة
- تيد . مالذي تفعله ؟

252
00:14:36,640 --> 00:14:39,518
أود بعمل طحن للمعدة بعد الغداء

253
00:14:39,600 --> 00:14:41,352
تيد ، الغداء كان قبل أربع ساعات

254
00:14:41,440 --> 00:14:45,194
نعم ، لقد أضعت الكثير من يومي الثلاثاء -
إنه الأربعاء -

255
00:14:45,280 --> 00:14:48,590
"أوه يا رجل ، لقد أضعت "فتيات جيلمور

256
00:14:51,280 --> 00:14:53,157
ها أنت ذا ، مرحبا تيد ؟ -
مرحبا -

257
00:14:53,240 --> 00:14:56,437
كيف مضت الليلة الماضية معك ؟ -
مالذي مع الدرجة الخامسة ؟ -

258
00:14:56,520 --> 00:14:59,432
ألم تعني الدرجة الثالثة ؟ -
لا ، لأنها أسوء درجتين -

259
00:14:59,520 --> 00:15:01,988
لا أستطيع التنفس
أنا محبوس في تابوت الموت

260
00:15:02,080 --> 00:15:04,071
إهدأ .. أردت أن أرى هل حصلت على أي شيء مع كارلا

261
00:15:04,160 --> 00:15:07,550
<i>هو يعرف وجهك الكاذب</i>
<i>ولكن الصمت إجرام أيضا. لذا فكر !</i>

262
00:15:07,640 --> 00:15:10,279
<i>مالذي بين الصمت والتحدث؟</i>

263
00:15:12,000 --> 00:15:15,231
تِرك ؟ فكرت بأنك تستطيع أن
تأخذني إلى إليووت

264
00:15:15,320 --> 00:15:17,550
لأخذ أشيائي من هناك لأعود للمنزل

265
00:15:17,640 --> 00:15:19,915
حسنا ، أكيد ... حقا ؟

266
00:15:21,400 --> 00:15:23,675
حسنا قابليني في الدور السفلي ، مفهوم ؟ -
حسنا -

267
00:15:23,760 --> 00:15:25,591
أدين لك بواحدة

268
00:15:27,680 --> 00:15:30,513
تيد .. يجب أن تجلس
تبدو بنفسجيا بعض الشيء

269
00:15:30,600 --> 00:15:32,477
أعرف جسدي

270
00:15:37,360 --> 00:15:40,955
شكرا لإنقاذك لي -
حسنا ، لم أنقذك -

271
00:15:41,040 --> 00:15:43,838
لم أدرك كم من السهل
ارتكاب القليل من الأخطاء

272
00:15:43,920 --> 00:15:46,559
إنها أخطاء غبية تبدو وكأنها لا شيء

273
00:15:46,640 --> 00:15:50,952
يمكن لكرة الثلج عليك وخذ زواجك كله معها ، هل تعلم ؟

274
00:15:51,040 --> 00:15:56,797
أشعر مثل أني أفهم كيف لترك
استطاع أن يسمح لهذه الأشياء كأنها حدثت

275
00:15:56,880 --> 00:15:59,075
لذلك سامحته

276
00:15:59,160 --> 00:16:03,119
حسنا أعتقد انني سعيد أننا قبلنا بعضنا -
وأنا أيضا -

277
00:16:04,200 --> 00:16:07,351
يا رفاق مستعدين ؟ -
أجل نحن كذلك ، لنفعلها .. -

278
00:16:15,520 --> 00:16:18,592
حسنا .. نحن مجرد رأينا جراح التجميل

279
00:16:18,680 --> 00:16:22,878
جاك على ما يرام ولكن لو كان الجرح
أربع بوصات لليسار  و7 من العمق

280
00:16:22,960 --> 00:16:25,428
من الممكن أن تشج عينه

281
00:16:25,520 --> 00:16:29,229
هذه حالة نادرة -
يا له من ملاك صغير -

282
00:16:29,640 --> 00:16:31,756
هل أستطيع أن أعطيه ضغطة صغيرة ؟

283
00:16:31,840 --> 00:16:33,319
بالطبع

284
00:16:33,400 --> 00:16:34,674
تراجعي سيدي

285
00:16:34,760 --> 00:16:38,230
احتفظي بهذه الطاقة للرحلة
استمري ، اخرجي من هنا

286
00:16:38,320 --> 00:16:41,073
هبتي هوب الى محل الحلاقة
هيا يا أمي

287
00:16:41,160 --> 00:16:44,391
هذا المستشفى مزدحم حرفيا
بالجراثيم والأمراض

288
00:16:44,480 --> 00:16:47,313
بكل انصاف
أنت لا تعرف اذا تلك الفتاة مريضة عقليا

289
00:16:47,400 --> 00:16:50,676
أو كانت تزور مريضا عقليا
أو كانت تضع يديها المريضة على وجهه المريض 

290
00:16:50,760 --> 00:16:53,797
عادة لا أدع الناس تلمسه -
حقا ؟ -

291
00:16:53,880 --> 00:16:56,440
أوه حقا ؟ لأن هذه الصور قد تكون مخالفة لكلامك 

292
00:16:56,520 --> 00:17:01,548
العجوز تقبل جاك
البنت المراهقة تحتضن جاك

293
00:17:01,640 --> 00:17:04,916
الرجل المتشرد .. يحمل جاك

294
00:17:05,000 --> 00:17:07,594
جوردان -
إنه كارل -

295
00:17:07,680 --> 00:17:09,591
إنه يحمل جاك عندما أرتدي بكيني شمعي

296
00:17:09,680 --> 00:17:13,593
ما الذي دهاني ؟ أنا لا أعرف أن
أفكر مرتين بالناس التي تحمله بعد

297
00:17:13,680 --> 00:17:17,150
ينتابني بعض الشعور حول الأذرع المكسورة
الأرجل المكسورة ، الاختناق

298
00:17:17,240 --> 00:17:20,516
الاختطاف ، الغرق ، المربيات السيئات
والمربيات الجميلات

299
00:17:20,600 --> 00:17:23,239
نعم حتى انا مهووس بإصابات العنقوديات وأمراض الدم
العنقوديات : نوع شائع من الجراثيم على الجلد أو في الأنف يأتي حتى الأفراد الأصحاء

300
00:17:23,320 --> 00:17:25,550
والنكاف والحصبة وممارسة الجنس والمخدرات 
وأغاني الروك آند رول

301
00:17:25,640 --> 00:17:29,315
وبالتأكيد كل المستقيلين المسجلين
لذا أعتقد فيما بيننا أننا حصلناه مستتر

302
00:17:29,400 --> 00:17:32,870
هل هذي أُخذت في منزل أمي ؟ -
- يجب أن أذهب -

303
00:17:34,640 --> 00:17:37,108
هذا لم يحدث يا صديقي

304
00:17:37,200 --> 00:17:41,352
لا ، أنا فالمستشفى لأنني ...
لأنهم يعتقدون أني مصاب بأنفلونزا الطيور

305
00:17:42,520 --> 00:17:45,353
سأعاود الاتصال بك لاحقا
كم من الوقت كنت جالسة هناك ؟

306
00:17:45,440 --> 00:17:50,594
أوه 47 أو 48 دقيقة لست متأكدة
كنت أحرك برأسي لفترة 

307
00:17:50,680 --> 00:17:54,036
أنا متأسفة جدا لضحكي عليك أيها السيد قيرست

308
00:17:54,120 --> 00:17:56,588
ولكن علي أن أخبرك بقصة
عندما كنت فالصف السابع

309
00:17:56,680 --> 00:17:59,558
كنت في حلبة التزلج
واحتجت لأن أذهب لدورة المياه

310
00:17:59,640 --> 00:18:03,155
لذلك تزلجت على اليمين حتى وصلت الكشك
وفعلت بعض أعمالي التجارية

311
00:18:03,240 --> 00:18:04,753
وعندما أهمت بلبس سروالي 

312
00:18:04,840 --> 00:18:07,832
واتجهت نحو الباب الذي لم يكن مغلق

313
00:18:07,920 --> 00:18:11,833
أنا لا أعلم إذا كنت قد جربت
التزلج وسروالك الداخلي عند كاحليك !

314
00:18:11,920 --> 00:18:14,309
إنها صعبة جدا للتوقف
الا اذا صرخت بقوة

315
00:18:14,400 --> 00:18:16,994
ثم يطفئون الموسيقى والجميع ينظر إليك

316
00:18:17,080 --> 00:18:20,390
على أية حال ، كيف أختتم الإسم المستعار رولر مولر

317
00:18:20,480 --> 00:18:23,313
المعذرة ؟ -
لدي شامة في مؤخرتي -

318
00:18:23,400 --> 00:18:25,994
النوع الجذاب ليس النوع ذي الشعر

319
00:18:26,080 --> 00:18:28,878
في اليوم التالي عندما ظهرت في المدرسة
على زلاجاتي

320
00:18:28,960 --> 00:18:31,952
كان الجميع متصدع -
لماذا تخبريني بهذا ؟ -

321
00:18:32,040 --> 00:18:35,157
لأنني أعترف لك به
هذا مضحك يا قيرست

322
00:18:35,240 --> 00:18:39,916
وإذا لم تكن جزءا من النكتة
ستلاحقك وتبددك

323
00:18:40,000 --> 00:18:43,709
هل من الممكن أن ألقي نظرة على الشامة -
لا لا -

324
00:18:46,400 --> 00:18:50,552
إنه شيء لطيف أن نجلس نحن الثلاثة
معا مرةً أخرى كالفرسان الثلاثة

325
00:18:50,640 --> 00:18:53,438
نعم ، وأريد منكم يا شباب أن
تفركوا صحونكم قبل أن

326
00:18:53,520 --> 00:18:56,034
تضعوها في غسالة الصحون

327
00:18:56,120 --> 00:18:59,271
لقد عادت ، حبيبتي عادت

328
00:19:01,360 --> 00:19:05,194
<i>كارلا كانت محقة ، إذا العلاقة</i>
<i>ستنجح ، يجب أن تكون مبنية على الثقة,</i>

329
00:19:05,280 --> 00:19:07,919
<i>كزوجة تثق بزوجها</i>

330
00:19:08,480 --> 00:19:10,436
الفتى عاد لصالة الغابة الرياضية -
بالتأكيد -

331
00:19:10,520 --> 00:19:13,592
زوجتك تراجعت -
أراهن على مؤخرتك الجميلة انها تراجعت -

332
00:19:13,680 --> 00:19:15,716
<i>حتى إذا كان يقتضي حل وسط</i>

333
00:19:17,240 --> 00:19:20,038
جاك أغمز لي فقط عندما
تريدني أن أنزلك

334
00:19:20,120 --> 00:19:22,998
أعطني "غمزة روني" القديمة
رياضي رائع

335
00:19:23,080 --> 00:19:25,469
أفكر في أولمبياد 2016

336
00:19:25,560 --> 00:19:27,710
يا إلهي ، هل هذه غمزة ؟
المعذرة

337
00:19:30,440 --> 00:19:33,989
<i>أو مريض يثق بطبيبه</i>
<i>ليساعده بمواصلة احترامه وكرامته</i>

338
00:19:34,080 --> 00:19:37,436
نعم ثم سحبت جهاز تنفس الجدة

339
00:19:37,520 --> 00:19:39,556
لا أنا جاد

340
00:19:40,240 --> 00:19:42,629
<i>قد تأخذ الكثير من الوقت</i>
<i>ولكن الأمر يستحق ذلك</i>

341
00:19:44,920 --> 00:19:48,196
يا للهول لقد كانت قبلة رطبة
تمنيت اني لبست المريلة

342
00:19:48,280 --> 00:19:52,193
حبيبتي من الآن فصاعدا
لن أخفي عليك شيء

343
00:19:52,280 --> 00:19:53,952
بداية نظيفة بيننا

344
00:19:55,480 --> 00:19:56,879
وقت الرياضة

345
00:19:56,960 --> 00:19:59,952
<i>لأنه في النهاية</i>
<i>الأشياء تتحقق للأفضل</i>

346
00:20:01,200 --> 00:20:03,350
جيدي وأنا قبلنا بعضنا

347
00:20:07,680 --> 00:20:09,352
<i>أو لا تتحقق</i>

348
00:03:50,300 --> 00:03:54,552
الموسم الرابع - الحلقة الـ21
<font color="#ffff00" size=14>( شِفاهي مغلقة )</font>

349
00:03:54,880 --> 00:04:01,952
ترجمة : باسم - شبكة الاقلاع
By: iBassim from eqla3.com

350
00:20:12,680 --> 00:21:09,352
ترجمة : باسم - شبكة الاقلاع
By: iBassim from eqla3.com