1
00:00:04,120 --> 00:00:06,440
أحد الأسباب التي تجعلني انا و " تيرك " محبوبين هنا

2
00:00:06,440 --> 00:00:08,240
هو حبّنا للمساعدة أو ملاحقتنا للأطباء .

3
00:00:08,280 --> 00:00:10,160
-مرحبا ، " هوتش "
- هذا هو اسمي

4
00:00:10,360 --> 00:00:11,640
لا تستخدمه ابداً .

5
00:00:11,840 --> 00:00:13,240
" هوتش " التقليدي .

6
00:00:13,560 --> 00:00:15,080
اسمع ، مهما حصل
لن ادفع الثمن ،

7
00:00:15,080 --> 00:00:16,840
سأغطّي نوبتك في العيادة الليلة

8
00:00:16,840 --> 00:00:18,280
لكي تستطيع فعل التنظير
للسيّد " شندلر "

9
00:00:18,320 --> 00:00:20,640
و سأتابع كلّ مرضى " د. تيرنر "

10
00:00:20,680 --> 00:00:22,880
كي يستطيع " تيرنر " مساعدتك
في العملية .

11
00:00:23,040 --> 00:00:24,880
لماذا تضعون انفسكم في مشاكل عديدة ؟

12
00:00:25,040 --> 00:00:27,480
من سيقوم بالتنظير للسيّد " شندلر " ؟

13
00:00:28,240 --> 00:00:29,800
- " تيرنر " و " هوتش " !
- " تيرنر " و " هوتش " !

14
00:00:32,480 --> 00:00:34,240
- حسناً
- كنت تصنع الكحول ؟

15
00:00:35,000 --> 00:00:36,680
الجميع يكرهكم .

16
00:00:37,000 --> 00:00:37,840
أوه ، " هوتش " !

17
00:00:37,880 --> 00:00:39,360
" هوتش " مجنون  !

18
00:00:39,360 --> 00:00:42,400
بقدر حبّ " هوتش "  لنا ، كان افضل مشاهدة " تيرك " سعيداً .

19
00:00:42,600 --> 00:00:45,080
هو و " كارلا " بدؤوا مؤخراً في اختبارات الازواج ،

20
00:00:45,080 --> 00:00:47,360
ولست متأكداً اذا كان مستمتعاً ذلك .

21
00:00:48,160 --> 00:00:50,160
تقول " كارلا " بأنك تبكي بعد النشوة .

22
00:00:50,560 --> 00:00:52,160
هل تريد التحدّث في ذلك ؟

23
00:00:52,320 --> 00:00:53,920
لا .

24
00:00:55,360 --> 00:00:57,240
قرّرت لمساعدتهم في زواجهم الخروج ،

25
00:00:57,240 --> 00:01:00,200
ويعود ذلك بسبب إنني و " كارلا " لدينا
قبلات غير مقصودة و نفتقد بعض الاشياء .

26
00:01:00,200 --> 00:01:01,480
لكن الاغلب لأنها كانت المرة .

27
00:01:01,880 --> 00:01:04,160
مع ذلك ، البحث عن شقّة
قد لا يكون سهلاً .

28
00:01:04,200 --> 00:01:05,880
أنا آسف جداً لوالدكم .

29
00:01:06,240 --> 00:01:08,320
أنا متأكد أنه يعيش حياة رائعة في

30
00:01:08,360 --> 00:01:11,520
" 14 مايبل درايف ، شقّة 4 بي "

31
00:01:12,120 --> 00:01:15,760
هل كان محظوظ بالحد الذي يجعله يستمتع بغسّالة ومجفّف
في شقّته عندما كان على قيد الحياة ؟

32
00:01:18,040 --> 00:01:20,120
هل ذكر فيما مضى شيئاً عن جيرانه ؟

33
00:01:22,480 --> 00:01:23,880
ماذا تفعلين في الغرفة ؟

34
00:01:24,280 --> 00:01:25,240
لا شيء .

35
00:01:25,440 --> 00:01:26,720
- يجب أن اذهب .
- حسناً .

36
00:01:27,400 --> 00:01:30,040
الحمد لله ، " تيرك " حصل على القبلات الغير مقصودة .

37
00:01:30,080 --> 00:01:32,560
مع ذلك ، هناك شيء غريب يفعله
عندما يقول " مع السلامة " .

38
00:01:32,600 --> 00:01:33,960
حسنا ، أراك لاحقاً .

39
00:01:35,800 --> 00:01:37,360
وداعا ، زميل .

40
00:01:38,480 --> 00:01:41,360
آآ ، هل تعتقدون أن " كلاريسا "
تفوقني جاذبيّة  ؟

41
00:01:41,400 --> 00:01:42,240
نعم .

42
00:01:43,760 --> 00:01:45,120
من .. " كلاريسا " ؟

43
00:01:45,160 --> 00:01:47,320
انّها قصيرة ، و امرأة صلعاء
في الصيدليّة .

44
00:01:47,440 --> 00:01:48,920
اوه ، عندها نعم بالطبع .

45
00:01:49,320 --> 00:01:51,960
فقط خُطبت ،
مشط سيء ، واكثر من كل شيء !

46
00:01:52,000 --> 00:01:53,480
عندما تغيضك " كلاريسا " ،

47
00:01:53,520 --> 00:01:55,040
يبدو انّه الوقت
لقطع المبيضين .

48
00:01:55,160 --> 00:01:56,160
لئيم جداً !

49
00:01:56,320 --> 00:01:58,280
كيف من الممكن أن ألتقي بالرجل الذي يستحق
العمل اللعين في هذا المكان ؟

50
00:01:58,320 --> 00:02:00,240
هل الرجال الموجودين هنا بهذا السوء ؟

51
00:02:02,000 --> 00:02:03,920
12 دقيقة من الباب إلى الباب !

52
00:02:04,360 --> 00:02:07,000
قد تكون هذه الشخصيّة افضل ..

53
00:02:08,880 --> 00:02:10,680
ايتها الممّرضة ، شفط .

54
00:02:10,880 --> 00:02:12,440
المريض ليس هنا حتى الآن .

55
00:02:13,200 --> 00:02:14,720
أعرف .

56
00:02:15,640 --> 00:02:19,840
أتمنّى شيء واحد لطيف ، رجل وقور
يمشي عبر الباب .

57
00:02:22,040 --> 00:02:22,680
- مرحبا
- مرحبا

58
00:02:22,720 --> 00:02:23,440
هل استطيع الحصول على مساعدة ؟

59
00:02:23,480 --> 00:02:25,560
جارتي أُغمي عليها ،
ولا تحبّ سيارات الاسعاف ،

60
00:02:25,560 --> 00:02:26,880
لذا احضرتها بنفسي .

61
00:02:26,920 --> 00:02:28,720
دعني أتلّقى ذلك ، " جيني "
لديكِ اتصال .

62
00:02:28,760 --> 00:02:30,120
اوه . سأتصل بهم لاحقا .

63
00:02:30,600 --> 00:02:31,720
توّفت والدتك .

64
00:02:31,920 --> 00:02:33,600
ماذا ؟

65
00:02:34,200 --> 00:02:36,760
والدتها بخير .
انها مجّرد مزحة صغيرة .

66
00:02:37,120 --> 00:02:40,200
ستضحك لاحقا .
نِلت منك ، " جيني " !

67
00:02:40,760 --> 00:02:43,480
مزحات " الام الميّتة " دائماً ممتعة .

68
00:02:44,560 --> 00:02:50,760
<font color="#78150d" size=14>Translated by </font> : <font color="#ffff00" size=14>CoLoOoNeL</font>
<font color="#78150d" size=14>Timing by </font> : <font color="#ffff00" size=14>يحيى الحكمي</font>

69
00:02:51,120 --> 00:02:54,560
الحلقة : 23
بـ عنوان : ثقتي في الانسانيّة

70
00:02:54,560 --> 00:02:56,640
اتمّنى أن تحوز الترجمة على رضاكم
وتراها اوّل ترجمة لي ، فـ سلّكوا .. :D

71
00:02:57,440 --> 00:02:59,360
حسنا  " بيتي " ، عدتي لنا ،

72
00:02:59,360 --> 00:03:01,440
واحضرتي لنا شاب وسيم معكِ .

73
00:03:01,440 --> 00:03:02,920
ماذا تحاولي ان تفعلي ؟
هل تحاولي اثارة غيرتي ؟

74
00:03:02,960 --> 00:03:04,240
تعلمين انّك فتاتي .

75
00:03:04,280 --> 00:03:05,800
من انت ؟

76
00:03:05,840 --> 00:03:06,640
انا " د.دوريان "

77
00:03:06,680 --> 00:03:10,080
انا الشخص الذي توّلى رعايتك
طوال الـ 19 مرّة التي كنتي بها هنا .

78
00:03:10,120 --> 00:03:11,560
لديها قليل من النسيان .

79
00:03:11,560 --> 00:03:13,520
كما تعلم كيف تحدث هذه الاشياء .
هل انت قريب ؟

80
00:03:13,560 --> 00:03:14,760
لا ، جار .

81
00:03:14,800 --> 00:03:16,320
التقيت بها مّرة فقط .

82
00:03:16,360 --> 00:03:19,840
كانت تمطر ، وكنت ترتدي
معطفاً ازرق .

83
00:03:19,880 --> 00:03:21,800
هذه لحظات محبّبة ، " بيتي " .

84
00:03:21,800 --> 00:03:23,480
هل تعلم ما هي اللحظات المحبّبة ايضاً ؟

85
00:03:23,480 --> 00:03:26,800
ذلك الاحد استهلكت 8 ساعات لمساعدتكِ
في الانضمام لنادي معجبين " يلفورد بريملي " .

86
00:03:27,640 --> 00:03:29,080
انتِ لا تتّذكري هذا ، أليس كذلك ؟

87
00:03:29,080 --> 00:03:31,400
اذا سار كلّ شيء على ما يرام هنا ،
سأكون في طريقي إلى المطار .

88
00:03:31,400 --> 00:03:33,880
سأقوم بالتجديف مع
بعض الاصدقاء في نيوزيلاندا .

89
00:03:33,920 --> 00:03:35,120
جميل .

90
00:03:35,160 --> 00:03:36,360
حسناً ، ماذا ستفعل هناك ؟

91
00:03:36,400 --> 00:03:37,840
التجديف على الأغلب .

92
00:03:39,840 --> 00:03:42,560
حسنا " بيتي " ، سأزورك
عند قدومي مرّة اخرى ، اوك ؟

93
00:03:42,600 --> 00:03:43,760
اصبحتِ افضل الآن .

94
00:03:44,320 --> 00:03:46,680
حسناً " إيليوت " ، الشيء الاول
الذي سنحتاج فعله هو ..

95
00:03:47,400 --> 00:03:49,640
هل ستعود " د . ريد " ؟

96
00:03:49,680 --> 00:03:51,080
لا تقلقي بشأنها ، " بيتي "

97
00:03:51,080 --> 00:03:52,680
انتِ في أمان مع " د . دوريان "

98
00:03:52,840 --> 00:03:53,920
من هو ؟

99
00:03:53,960 --> 00:03:56,480
هذا أنا " بيتي " ،
" د . دوريان " .

100
00:03:56,520 --> 00:04:00,200
" ويلفورد بريملي " ،
" ستيف غتنبريغ " ، طوال اليوم ، لا ؟

101
00:04:00,960 --> 00:04:01,880
مرحبا ، جاك ..

102
00:04:02,080 --> 00:04:03,600
حسناً ، ربما هرعت إلى المنزل

103
00:04:03,600 --> 00:04:05,840
لإزالة رائحة الشخص القديم
قبل رحلتك ؟

104
00:04:06,000 --> 00:04:06,880
عفوا ؟

105
00:04:06,920 --> 00:04:09,480
لا ، انا امزح
أنا احبّ كبار السّن .

106
00:04:09,520 --> 00:04:11,880
مع ذلك ، بدون شكّ
لها رائحة مميّزة .

107
00:04:11,880 --> 00:04:13,640
اقصد ، لاشيء سيّء ،
انها تشبه ..

108
00:04:17,280 --> 00:04:20,880
مثل ، كما تعلمون ، عندما
تُقلع ،

109
00:04:21,080 --> 00:04:22,520
و .. الجلد العفن .

110
00:04:24,880 --> 00:04:26,480
حسناً ، لدّي رحلة يجب اللحاق بها .

111
00:04:26,520 --> 00:04:28,040
هل تحتاجون يا رفاق إليّ لأوقّع أيّ شيء ؟

112
00:04:28,080 --> 00:04:29,320
لا .

113
00:04:29,360 --> 00:04:34,360
حسناً ، إذن .

114
00:04:34,400 --> 00:04:35,960
الوضع صعب هناك ، " باربي " .

115
00:04:35,960 --> 00:04:40,120
تلك كانت واحدة من توليفة
الإسهال اللفظي وصمت الذهول.

116
00:04:40,160 --> 00:04:42,520
يجب عليك تدعوه للخروج معك ،
الرجال يحّبون ذلك .

117
00:04:42,680 --> 00:04:44,600
لا ، " كارلا " ، الرجال لا يحبّون ذلك .

118
00:04:44,640 --> 00:04:47,560
اتضّح أننا لا نحبّ النزهات ،
المداعبة ، الشموع ، الاستحمام ،

119
00:04:47,560 --> 00:04:50,200
ألبوم الصور ، أو عند تشغيل
" حتّى نتمكّن من الاسترخاء "

120
00:04:50,240 --> 00:04:52,800
و كما هو الحال دائماً ، لسنا
من المعجبين بـ " هوغ جاكمان "

121
00:04:53,160 --> 00:04:53,880
انظري .

122
00:04:53,920 --> 00:04:57,600
الشيء الوحيد الذي يهتّم إليه الرجال بقدر
المواعدة هو مطاردة النساء .

123
00:04:57,600 --> 00:05:00,680
لذا اذا كنتي تريدي ذلك الشخص أن ينظر
إليكِ ، استمعي لما سأقوله بحرص .

124
00:05:00,680 --> 00:05:03,240
تجاهلي النظر إليه .

125
00:05:03,560 --> 00:05:05,520
هذه اسوء نصيحة سمعتها في حياتي .

126
00:05:05,520 --> 00:05:06,920
نقطة جيّدة " كارلا " .

127
00:05:06,960 --> 00:05:09,320
you don't happen to have any other
gems you wanna lay on us

128
00:05:09,320 --> 00:05:11,480
before you run off to
couples therapy to sift through

129
00:05:11,480 --> 00:05:14,240
the wreckage that is the
first year of your marriage, do ya?

130
00:05:14,280 --> 00:05:17,280
حسناً " د . كوكس " ، انا متأكدة أنّك
رائع في التقاط الرجال .

131
00:05:17,320 --> 00:05:18,160
حقًّا .

132
00:05:19,200 --> 00:05:21,520
لكن انا استطيع تحمّل ذلك بنفسي .
شكراً لك .

133
00:05:23,640 --> 00:05:26,840
بعض الناس لا يتقبّلون مزحة " توّفت والدتك " . كما تعلم .

134
00:05:28,880 --> 00:05:33,000
على أي حال ، اخشى احياناً عندما
اكون متوّترة ،

135
00:05:33,040 --> 00:05:34,760
أن اكون متعالية .

136
00:05:34,960 --> 00:05:36,720
بالواقع ، لاحظت ذلك .

137
00:05:36,720 --> 00:05:39,280
هل سبق ولاحظت ذلك
سيّد " تيربست " ؟

138
00:05:39,880 --> 00:05:42,040
" كريس " ، ماذا يحدث معك ؟

139
00:05:42,440 --> 00:05:44,040
لا شيء يستحّق الحديث حوله .

140
00:05:44,080 --> 00:05:45,120
هذه هي زيارتك الثالثة .

141
00:05:45,120 --> 00:05:47,680
و لم تقل بعد أيّ شيء حقيقي حول ما تشعر به .

142
00:05:47,720 --> 00:05:50,280
هذا بسبب اعتقادي بأن لا يوجد شي خاطئ في علاقتنا .

143
00:05:50,600 --> 00:05:52,760
اعتقد أنك تتظاهر بأنّ كل شي
على ما يرام .

144
00:05:52,760 --> 00:05:56,160
على الرغم بأنني اشعر بأن هناك
الكثير من الاشياء التي تزعجك .

145
00:05:56,160 --> 00:05:59,360
لذا ، بربّك .
اخبرني بماذا تفكّر فيه حالياً .

146
00:05:59,360 --> 00:06:01,400
احدّق بالصورة التي فوق رأسك .

147
00:06:01,800 --> 00:06:04,480
نعم ، الان ، هل هذا احد
الاختبارات النفسيّة

148
00:06:04,480 --> 00:06:07,440
التي يجب أن أكتشف ماهو الامر عليه ؟
اذا كان ذلك ..

149
00:06:08,080 --> 00:06:10,120
اراه بطّة .

150
00:06:11,360 --> 00:06:13,600
- لنأخذ استراحة
- حسناً .

151
00:06:14,760 --> 00:06:17,760
لكن " هوتش " ، اذا كان لدى المريض غشاء
خلوي بسيط .

152
00:06:17,760 --> 00:06:19,760
لماذا لا تعمل المضادات الحيوية ؟

153
00:06:19,800 --> 00:06:23,240
تباًّ ، " تيرنر " ، انها
لا تمثّل اي معنى .

154
00:06:23,760 --> 00:06:26,120
حتى لو أوجدت فريق الدكاترة الخارقين ،

155
00:06:26,160 --> 00:06:27,800
أشعر بالحقارة .

156
00:06:27,920 --> 00:06:30,280
لقد اخبرت " بيتي " بأن رئتيها
اصبحت عديمة الفائدة ،

157
00:06:30,280 --> 00:06:32,360
ولن تغادر المستشفى هذه المّرة .

158
00:06:32,360 --> 00:06:33,600
حسناً ،

159
00:06:34,880 --> 00:06:37,360
ما هي خياراتي ؟

160
00:06:37,720 --> 00:06:39,800
حسناً ، من الممكن أن نضعك داخل
جهاز التنفّس ،

161
00:06:39,800 --> 00:06:41,920
ولكن لن تستطيعي التخلّص منه .

162
00:06:42,520 --> 00:06:45,160
أو بإمكاني الحرص على
أن تحصلي على كافة سبل الراحة الممكنة .

163
00:06:45,320 --> 00:06:47,360
" مريحة قدر الامكان "

164
00:06:47,400 --> 00:06:50,280
قلت ذلك مليون مرّة ولا زلت
أجهل ماذا يعني .

165
00:06:50,520 --> 00:06:53,800
ها انتي " بيتي " .
هذه كل كرات القطن الموجودة بالمستشفى .

166
00:06:54,800 --> 00:07:00,440
انا مرتاحة جداً جداً .

167
00:07:01,200 --> 00:07:03,080
عندها ستكونين
مستّعدة للموت .

168
00:07:04,320 --> 00:07:07,000
انظري ، " بيتي " هل يوجد
اي شخص تريدين التحدث له حول ذلك ؟

169
00:07:10,520 --> 00:07:12,880
هي تريد فقط التحدّث إليك
لمّدة دقيقة .

170
00:07:12,920 --> 00:07:13,960
حسناً ؟
حول ماذا ؟

171
00:07:14,000 --> 00:07:16,640
فقط حول كيف ومتى ستموت .

172
00:07:16,680 --> 00:07:17,640
اوه ، على الرحب .

173
00:07:17,640 --> 00:07:19,840
تحدّثت مع اغلب جيراني وهم على فراش الموت .

174
00:07:20,040 --> 00:07:22,040
انظر ، هذه المرأة وحيدة
إنها يائسة .

175
00:07:22,040 --> 00:07:24,840
و لبعض الاسباب تشعر بأنها
قريبة منك .

176
00:07:24,880 --> 00:07:26,440
انظر ، انا آسف .
لا اعلم ماذا اقول .

177
00:07:26,480 --> 00:07:27,240
هذا جيّد .

178
00:07:27,280 --> 00:07:29,520
استمّر على ذلك ، ابدأها بالنكت
و قبل ان تعلم ،

179
00:07:29,520 --> 00:07:32,040
ستجد نفسك مع قاربك على بعد
اربع ساعات من رحلتك لنيوزيلندا .

180
00:07:32,080 --> 00:07:33,720
لا ، إنّها اكثر من 14 ساعة .

181
00:07:33,840 --> 00:07:35,360
اوه ، لا ، أنت
قريب من الكشف

182
00:07:35,360 --> 00:07:37,400
عن خيالاتك الجغرافيّة .

183
00:07:37,440 --> 00:07:39,720
قل شيئاً حذقاً
لاستعادة المصداقيّة .

184
00:07:39,760 --> 00:07:42,840
" حالة الاغماء " متعّلقة بالاعصاب
بواسطة الجهاز العصبي التلقائي .

185
00:07:42,880 --> 00:07:44,800
و " بيتي " تحتاجك ، بالفعل .

186
00:07:44,840 --> 00:07:46,160
بربّك ، افعلها .

187
00:07:46,200 --> 00:07:47,440
ستشعر بشعور جيّد .
ثق بي .

188
00:07:47,560 --> 00:07:49,760
أثق بك ؟ أنت لا تعلم أين
تقع نيوزيلاندا .

189
00:07:50,680 --> 00:07:53,120
تستطيع الرقص في طريقك لنيوزيلاندا .

190
00:07:53,640 --> 00:07:55,120
هل أنت احمق ؟

191
00:07:56,640 --> 00:07:57,640
" ايليوت " ..

192
00:07:58,280 --> 00:07:59,800
جارتي أغُمي عليها ، ايضاً .

193
00:07:59,960 --> 00:08:01,520
هل تريدين الذهاب إلى الملهى الليّلة ؟

194
00:08:01,560 --> 00:08:04,240
و لا أقصد الرقص ، اقصد
الذهاب إلى السطح واصطياد الفئران .

195
00:08:04,280 --> 00:08:05,960
أيها الحارس ، اعتقد
أننا انتهينا من هذا .

196
00:08:06,000 --> 00:08:07,320
أعلم .
أعتقدت أنه بإمكاني المحاولة مرّة آخرى .

197
00:08:08,720 --> 00:08:10,600
فقط أعِدها إلى غرفتها .

198
00:08:10,640 --> 00:08:11,840
هي ليست مريضة .

199
00:08:11,880 --> 00:08:13,680
اخذتها من السوق .

200
00:08:14,400 --> 00:08:15,760
كنتِ تفضّلي أن أعيدكِ
إلى المطعم ، هاه ؟

201
00:08:15,800 --> 00:08:17,600
على الارجح زوجك قادم الآن .

202
00:08:19,400 --> 00:08:22,120
يا إلهي ، هاهو قادم .
حسناً ، هذا سهل .

203
00:08:22,120 --> 00:08:25,000
فقط اجامله .
سأقول أن لديه رأس مربّع .

204
00:08:25,040 --> 00:08:27,240
هذه ليست مجاملة .
ماهو شكل المجاملة ؟

205
00:08:27,440 --> 00:08:29,320
مثلّث ؟
هرم ؟

206
00:08:29,360 --> 00:08:30,360
دائرة .
رأس دائري .

207
00:08:30,400 --> 00:08:33,240
يا إلهي ، انتي عالقة بالاشكال ،
وصاحب الرأس المربّع هنا تقريباً .

208
00:08:33,280 --> 00:08:35,440
لن اكترث . فقط افعل
كما قال " د . كوكس " واتجاهله .

209
00:08:35,480 --> 00:08:36,520
مرحباً ، " ايليوت "

210
00:08:39,160 --> 00:08:41,240
هذه الفتاة لطيفة .
ما قصّتها ؟

211
00:08:42,320 --> 00:08:43,400
هي رجل .

212
00:08:43,600 --> 00:08:44,720
حقاً ؟

213
00:08:44,920 --> 00:08:47,160
انظر إلى
" تفّاحة آدم " ، يا صديقي .

214
00:08:47,600 --> 00:08:49,200
اختبارات الزواج تقتلني .

215
00:08:49,200 --> 00:08:50,600
لا اعرف كيف تستطيع فعلها ..

216
00:08:50,640 --> 00:08:53,480
تتطارح الغرام مع فتاتك
ويقوم احد اصدقائك بتصويركم ؟

217
00:08:53,680 --> 00:08:55,360
هذه ليست اختبارات الزواج ، " تود "

218
00:08:55,720 --> 00:08:56,840
إذن ما الذي افعله ؟

219
00:08:56,880 --> 00:08:58,000
انت تفعل افلام اباحيّة .

220
00:08:58,560 --> 00:08:59,800
رائع .

221
00:09:01,480 --> 00:09:02,720
" جي دي " ، هل لديك ثانية ؟

222
00:09:02,880 --> 00:09:04,920
بالطبع . سأكون معك خلال دقيقة ، يا رجل .

223
00:09:04,920 --> 00:09:05,920
حسناً ، استمع .

224
00:09:05,960 --> 00:09:08,200
معالجنا يقول
إنني من الرجال الذين يتظاهرون

225
00:09:08,240 --> 00:09:11,800
بأن كل شي على ما يرام
حتّى عندما أكون منزعجاً في نفسي .

226
00:09:11,840 --> 00:09:14,080
حسناً اعتقد أن هذا صحيح . اقصد ،
عندما ترى " كارلا " تقبّلك .

227
00:09:14,120 --> 00:09:17,360
اعتقد أنك فكرياً تتجاوب معها
لكّنك عاطفياً مازلت تشعر بالضيق .

228
00:09:17,400 --> 00:09:18,640
ستتخلّص من هذا ، يا صديقي .

229
00:09:18,840 --> 00:09:19,840
انا لست منزعجاً .

230
00:09:19,880 --> 00:09:21,160
حقاً ؟
اوه ، حسنا ..

231
00:09:21,480 --> 00:09:23,040
أراك لاحقاً .
إلى اللقاء .

232
00:09:24,040 --> 00:09:25,080
- أرأيت ؟
- ماذا ؟

233
00:09:25,480 --> 00:09:26,560
دعنا نعيد الكّرة .

234
00:09:26,560 --> 00:09:28,080
أراك لاحقاً ، يا صديقي
إلى اللقاء .

235
00:09:28,120 --> 00:09:28,760
إلى اللقاء .

236
00:09:29,120 --> 00:09:32,280
دائماً في نفس المكان !
كما لو أن اصبعك من الحجر .

237
00:09:32,440 --> 00:09:33,320
آخر مرّة .

238
00:09:33,360 --> 00:09:34,800
أراك لاحقاً ، إلى ..

239
00:09:34,840 --> 00:09:35,920
انت !
انظر إلى نفسك .

240
00:09:38,720 --> 00:09:39,560
كنت سأضربك ؟

241
00:09:39,600 --> 00:09:41,320
صحيح ، كما لو أنك " هالك البنّي " .

242
00:09:43,120 --> 00:09:45,360
مرحباً ، كيف تجري الامور هنا ، أيها الاثنان ؟

243
00:09:45,400 --> 00:09:46,920
حسناً ، على افضل حال .
افضل حال .

244
00:09:46,960 --> 00:09:48,840
تحدّثنا ... حول ماضيها .

245
00:09:48,840 --> 00:09:51,880
اخبرتني " بيتي " حول بعض
مواعيدها الغراميّة منذ ايام الصبا .

246
00:09:51,880 --> 00:09:53,560
هل أنت على دراية
بالسيّد " ديفيد برينكلي " ؟

247
00:09:53,640 --> 00:09:55,120
- ابداً
- نعم

248
00:09:55,120 --> 00:09:56,080
" بيتي "

249
00:09:56,960 --> 00:09:59,240
حسناً طالما إننا حصلنا على محادثة حقيقيّة ،

250
00:09:59,760 --> 00:10:01,640
كذلك ، اصبح من الواضح جداً ..

251
00:10:02,360 --> 00:10:03,960
أن " بيتي " قرّرت بالفعل .

252
00:10:05,320 --> 00:10:06,240
حسناً .

253
00:10:06,600 --> 00:10:08,480
الشيء الذي يحرجني
حول " جايك " ،

254
00:10:08,520 --> 00:10:10,960
بجانب رأسه المربّع ،

255
00:10:11,000 --> 00:10:13,480
أنه واجه أمر " بيتي " على الفور .

256
00:10:13,680 --> 00:10:16,800
هو يعتقد أنني لطيفة .
هو يعتقد أنني لطيفة ..

257
00:10:16,880 --> 00:10:19,760
لم يخفي هو ذلك ، لانه كان خائفاً
من الاعتراف بأن احدهم كان على حقّ ..

258
00:10:19,800 --> 00:10:20,720
... انا لطيفة ...

259
00:10:20,760 --> 00:10:21,520
" باربي "

260
00:10:22,080 --> 00:10:23,160
لماذا انتي سعيدة للغاية ؟

261
00:10:23,480 --> 00:10:24,600
بدون سبب .

262
00:10:26,920 --> 00:10:30,000
لم يذهب لأنه كان خائفاً
من مواجهة حقيقة مشاعره .

263
00:10:30,040 --> 00:10:32,520
حبيبتي ، لا اعتقد انني قادر
على اتمام الاختبار الليلة .

264
00:10:32,720 --> 00:10:35,280
- لدّي عملية
- حسناً

265
00:10:35,440 --> 00:10:38,480
بالطبّع ، لم يكن قادراً على فعل
ذلك إذا لم يكن لديه سلاح سّري ..

266
00:10:38,480 --> 00:10:39,840
" د . جون دوريان "

267
00:10:39,880 --> 00:10:41,040
- ماذا ؟
- ماذا ؟

268
00:10:41,200 --> 00:10:43,640
لقد نطقت اسمك بطريقة غريبة .

269
00:10:43,680 --> 00:10:45,160
لا ، لم افعل " جايك "

270
00:10:45,200 --> 00:10:47,160
اوه ، اذن انت " جايك "

271
00:10:47,200 --> 00:10:51,600
كما فهمت ، انت الذي تحّدثت
إلى شقيقتي في ايامها الاخيرة .

272
00:10:51,640 --> 00:10:52,760
قصّة طويلة قصيرة .

273
00:10:52,920 --> 00:10:54,520
انا محام ،
وسأقاضيك .

274
00:10:54,680 --> 00:10:55,520
مرّة اخرى .

275
00:10:55,560 --> 00:10:56,840
اخت توّفت ،

276
00:10:56,840 --> 00:10:57,560
اخ محام ،

277
00:10:57,560 --> 00:10:58,720
يقاضيك انت !

278
00:11:00,240 --> 00:11:02,880
أرأيت ، هذا تلخيص
بطريقة غريبة .

279
00:11:03,040 --> 00:11:04,280
بالطبع .

280
00:11:04,440 --> 00:11:06,320
" اخ محام .. "
هذه هي .

281
00:11:11,240 --> 00:11:12,640
لا اصّدق أن هذا يحدث .

282
00:11:12,640 --> 00:11:14,480
كل شيء سيكون على ما يرام .
فقط ثق بي .

283
00:11:14,480 --> 00:11:15,240
هل هو هذا ؟

284
00:11:15,280 --> 00:11:18,480
نعم ، هذا " تيد "
محامي المستشفى اللامع .

285
00:11:18,520 --> 00:11:19,560
حادّ وجدّي .

286
00:11:19,560 --> 00:11:23,480
تذكّر كلماتي " جايك "
سنقوم بأخذ كل ما تملك من نقود !

287
00:11:23,520 --> 00:11:24,840
لا ، لا " تيد "
نحن في صفّه .

288
00:11:24,840 --> 00:11:27,840
اوه . هذه بطاقتي .

289
00:11:28,240 --> 00:11:29,600
هذه بطاقة بريد .

290
00:11:29,600 --> 00:11:32,720
لم احصل على بطاقة حقيقيّة
حتى اربح قضيّة .

291
00:11:33,080 --> 00:11:34,640
اذهب وخذ قيلولة ، " تيد "

292
00:11:35,240 --> 00:11:37,000
لقد لفظ " محامي " بشكل خاطئ .

293
00:11:37,720 --> 00:11:40,160
" اشتر من البقالة ،
اقتل نفسك "

294
00:11:40,200 --> 00:11:42,240
فقط اعترف بذلك . لقد أُرسلت من المستقبل
لتدميري .

295
00:11:42,280 --> 00:11:44,000
لست من المستقبل ، " جايك "

296
00:11:44,640 --> 00:11:46,040
" يرحمك الله :D "
" كارول "

297
00:11:46,400 --> 00:11:48,240
نعم ! اخيراً نجحت !
ماهي الاحتمالات ؟

298
00:11:48,280 --> 00:11:50,280
لا اعلم ماهي الاحتمالات " جي دي "
لكن الشيء الذي اعرفه

299
00:11:50,480 --> 00:11:52,000
حول ذهابي لسيّارتي ،

300
00:11:52,040 --> 00:11:54,560
واخذ مجدافي والذهاب إلى غريغ بارتون .

301
00:11:54,600 --> 00:11:55,400
من هو غريغ بارتون ؟

302
00:11:55,400 --> 00:11:56,520
افضل مجّدف !

303
00:11:56,560 --> 00:11:58,120
اوه ، غريغ بارتون .

304
00:11:58,720 --> 00:12:00,360
انني اكرهك " جي دي "

305
00:12:00,400 --> 00:12:01,840
اعلم .

306
00:12:05,200 --> 00:12:07,240
" د . كوكس " ، هذا هو اكثر شيء
مؤلم قد فعلته ،

307
00:12:07,280 --> 00:12:09,200
وكنت قاطعة
لمّدة اسبوع في المدرسة الثانويّة .

308
00:12:09,400 --> 00:12:13,200
معلمّي كان يعتقد أن الندبات كانت مثيرة ،
لكن هذه ... قصّة اخرى .

309
00:12:13,240 --> 00:12:14,880
ما اقصده ان نصيحتك قد نفعت مع " جايك "

310
00:12:14,880 --> 00:12:17,000
وسأكون شاكرة جداً لو اعطيتني
بعض النصائح الاخرى .

311
00:12:17,040 --> 00:12:18,400
على الرحب " باربي "

312
00:12:18,440 --> 00:12:22,520
دعيني انهي فقط هذه الوصفة ،
وعليكِ ان تكوني على بعد مربعاً منّي .

313
00:12:23,440 --> 00:12:25,320
هذه الوصفة لـ " لا "

314
00:12:25,360 --> 00:12:26,120
بالضبّط .

315
00:12:26,160 --> 00:12:28,960
يجب اخذها مع الطعام كلّ
سبت ليلاً ، عندما تأكلين لوحدك .

316
00:12:29,120 --> 00:12:31,080
لا اعتقد أنك تفهم خطورة الوضع هنا .

317
00:12:31,120 --> 00:12:33,920
انا على مقربة من التخّلي عن
جميع الرجال معاً .

318
00:12:33,960 --> 00:12:36,640
اذن نيابة عن كل الرجال في كلّ مكان
و اعني ذلك حقاً

319
00:12:36,640 --> 00:12:38,040
بما فيهم المتواجدين
في اكواخ الطين ،

320
00:12:38,080 --> 00:12:40,680
اسمحوا لي ان اكون أول من يقول
الحمد لله .

321
00:12:40,920 --> 00:12:43,920
" ايليوت " ، هل رأيتي المشكلة
عندما تحاولين الوصول لجانبه الانساني ؟

322
00:12:44,160 --> 00:12:45,160
إنّه لا يملكه .

323
00:12:45,200 --> 00:12:47,680
بالضبّط .
لكن مالذي يملكه ؟

324
00:12:47,720 --> 00:12:50,680
أدوات حلاقة ، خزانة مليئة بالقمصان
و عيون رجل مجنون .

325
00:12:50,720 --> 00:12:52,400
اوه ، انا آسف .

326
00:12:52,440 --> 00:12:55,560
الاجابة الصحيحة التي كانت تبحث عنها
هي الأنا العملاقة .

327
00:12:55,600 --> 00:12:57,760
أنا لدّي الأنا العملاقة .

328
00:12:57,800 --> 00:12:58,560
اللعنة !
أعرف ذلك .

329
00:12:58,600 --> 00:13:01,080
هل من الممكن أن تتفهمي هذا حتّى
استطيع البحث عن شيء لأكله ؟

330
00:13:02,200 --> 00:13:03,840
انت مذهل .

331
00:13:04,160 --> 00:13:05,360
آمين .

332
00:13:11,920 --> 00:13:13,560
" د . كيلسو " ، لا تستطيع فعل ذلك .

333
00:13:13,680 --> 00:13:17,000
لم افعله .
صديقك " تيركلنتن " فعله .

334
00:13:17,360 --> 00:13:19,040
و انا استطيع فعل ما يحلو لي .

335
00:13:21,120 --> 00:13:23,200
تبدو سخيفاً .

336
00:13:25,600 --> 00:13:27,760
اعتقد أننا نعمل الشوارب
يوم الأحد .

337
00:13:27,760 --> 00:13:29,240
لم افعل ذلك .
" كيلسو " فعله !

338
00:13:29,240 --> 00:13:31,040
هل دعوت " كيلسو " لعمل الشوارب يوم الأحد ؟

339
00:13:31,080 --> 00:13:32,960
دعنا من الشوارب ، يا صديقي .

340
00:13:33,000 --> 00:13:34,840
هل أنت المسؤول عن
انسحاب " تيرنر " و " هوتش " ؟

341
00:13:34,840 --> 00:13:37,080
انا في حاجة إلى ذريعة
للتخلّص من اختبار الزواج .

342
00:13:37,480 --> 00:13:39,840
يا صديقي ، لا استطيع التجاوب . يا رجل
فقط لا استطيع فعل ذلك .

343
00:13:40,360 --> 00:13:42,040
بجانب ، بهذه الطريقة لا يتعّرض احدنا للاذى .

344
00:13:47,920 --> 00:13:49,800
لدينا عمل لعين ، يا رجل .

345
00:13:50,320 --> 00:13:51,880
اغرب عن وجهي  .

346
00:13:58,240 --> 00:13:59,840
ربما يجب عليّ الذهاب والتحدّث إليه .

347
00:13:59,880 --> 00:14:02,080
انسى " دينيس "
هو شخص فظيع ، حسناً ؟

348
00:14:02,120 --> 00:14:05,200
لن نستطيع تغيير رأيه .
نحتاج إلى التركيز على " بيتي " ، حسناً ؟

349
00:14:05,200 --> 00:14:07,760
سنحصل على تفسير شعورها . حلّت المشكلة .

350
00:14:08,600 --> 00:14:09,880
" بيتي " داخل غيبوبة .
هل تعرف ماذا ؟

351
00:14:09,920 --> 00:14:13,160
سأذهب واتحّدث مع " دينيس "
يبدو عليه رجل متفهّم .

352
00:14:15,320 --> 00:14:16,560
مرحباً ، " جايك "

353
00:14:16,720 --> 00:14:17,640
كيف حالك ؟

354
00:14:17,680 --> 00:14:20,160
اوه ، امّر بأفضل أيّامي .
كيف حالكِ أنتِ ؟

355
00:14:21,760 --> 00:14:24,560
استمعي إلّي " باربيشوس  "
يجب أن تبقي في نفس المسار .

356
00:14:24,560 --> 00:14:25,920
يجب عليك تجاهله .

357
00:14:25,960 --> 00:14:28,280
لكن أنا اتجاهله بالفعل .
كيف أزيد من تجاهله ؟

358
00:14:28,320 --> 00:14:29,280
اها ، سهلة كقطعة كيك .

359
00:14:29,280 --> 00:14:32,400
في البداية تجذبينه إليكِ
وبعدها تتجاهلينه .

360
00:14:32,600 --> 00:14:33,480
" ايليوت " ؟

361
00:14:33,880 --> 00:14:35,160
لقد قلت كيف حالكِ .

362
00:14:35,200 --> 00:14:36,720
حقيقة ، ليس لدّي وقت لهذا ، حسناً ؟

363
00:14:36,720 --> 00:14:37,800
انا طبيبة .

364
00:14:37,960 --> 00:14:39,120
لكنك سألتيني كيف حالي .

365
00:14:39,160 --> 00:14:41,960
نعم ، أحاول المحافظة على الناس هنا .
الموضوع ليس دائماً بشأنك .

366
00:14:44,360 --> 00:14:46,200
صديقي ، لا اعتقد أنه يمكنك تصديق
ما أمّر فيه اليوم .

367
00:14:46,240 --> 00:14:47,520
اصمت ، أيها الأحمق

368
00:14:47,560 --> 00:14:49,320
ماذا قلت لـ " ايليوت "
حتى جعلتها تذهب هكذا ؟

369
00:14:49,360 --> 00:14:51,400
- لأنك لو آذيتها ..
- أنا لم أقل شيئاً

370
00:14:51,440 --> 00:14:52,720
الجميع هنا مجانين .

371
00:14:52,720 --> 00:14:53,600
هذا ليس صحيحاً .

372
00:14:53,880 --> 00:14:56,480
دعني أضع حقيبتي المملوئة بالفئران
وتوضيح شيئاً لك .

373
00:14:57,640 --> 00:14:58,800
حقيبة مملوئة بالفئران ؟
هل هم على قيد الحياة ؟

374
00:14:58,840 --> 00:14:59,800
اغلبهم كذلك .

375
00:14:59,840 --> 00:15:00,800
لقد وضعت واحداً ميّتاً في المنتصف .

376
00:15:00,800 --> 00:15:02,480
بهذه الطريقة كل من على قيد الحياة
يستطيع أخذ نظرة له ..

377
00:15:02,520 --> 00:15:03,960
فيمشون على نحو مستقيم .

378
00:15:04,000 --> 00:15:05,200
هل تعرف ماذا أقول ؟

379
00:15:05,400 --> 00:15:07,120
أبداً .

380
00:15:08,440 --> 00:15:09,680
إنّها في غاية البساطة .

381
00:15:09,880 --> 00:15:11,600
خذ الكيس القماشي ..

382
00:15:14,240 --> 00:15:15,920
هروب من السجن !

383
00:15:17,960 --> 00:15:19,920
انظر ، يمكنك فعل ما يحلو لك مع شقيقتك ،

384
00:15:19,960 --> 00:15:21,440
لكن " جايك " يحاول تقديم المساعدة .

385
00:15:21,480 --> 00:15:24,320
هو رجل مستقيم ، و اعتقد
أنه يجب عليك تركه وشأنه .

386
00:15:24,440 --> 00:15:26,960
اذا فعلت ذلك سيكون الامر " داي - نو - مايت "

387
00:15:27,280 --> 00:15:30,360
آسف ، كنت اشاهد
" اوقات طيّبة " في غرفة الاطباء .

388
00:15:30,400 --> 00:15:33,320
نعم . سأقوم بتعليقه في الجدار .

389
00:15:35,040 --> 00:15:36,400
هل تستطيع تصديق هذا الرجل ؟

390
00:15:36,440 --> 00:15:38,960
بنّي ، انظر حولك .

391
00:15:39,000 --> 00:15:42,040
هناك رجل يعاني من الزهايمر
ولم يكترث احد لزيارته .

392
00:15:42,040 --> 00:15:45,360
هذا الصباح تسّنى لي الحديث مع امرأة
ترفض الاقلاع عن الكوكايين .

393
00:15:45,360 --> 00:15:47,000
على الرغم من أنها
في شهرها السادس من الحمل .

394
00:15:47,040 --> 00:15:49,520
والاسبوع الماضي رأيت امرأة مسّنة
سقطت وكٌسر وركها

395
00:15:49,560 --> 00:15:52,000
بسبب أن بعض الاشخاص مشغولين جداً
عن ترك الباب مفتوحاً لها .

396
00:15:52,320 --> 00:15:54,240
سيّدي ، لقد ضحكت وأشرت إليها
عندما سقطت .

397
00:15:54,240 --> 00:15:55,600
أنا لم أقل أنه لم يكن ممتعاً .

398
00:15:55,640 --> 00:15:57,400
فقط قلت أنّه حدث .
بربّك .

399
00:15:57,400 --> 00:16:00,640
متى آخر مرّة رأيت فيها
لمحة عن الإنسانيّة في هذا المكان ؟

400
00:16:01,200 --> 00:16:02,280
" كيلسو " على حقّ .

401
00:16:02,320 --> 00:16:03,520
اقصد
في العالم الخارجي

402
00:16:03,520 --> 00:16:06,840
سترى بين الحين والآخر سيل من السيّارات
تقودها امرأة عجوز مع ثقب في الاطار .

403
00:16:06,880 --> 00:16:08,000
لكن حولنا ،

404
00:16:08,040 --> 00:16:10,400
في كلّ مرة عندما تجوب المستشفى ، حسناً ..

405
00:16:10,920 --> 00:16:12,280
سقطت مرّة اخرى .

406
00:16:12,320 --> 00:16:14,200
على أي حال ، اعرف ما يتوّجب عليّ فعله .

407
00:16:14,600 --> 00:16:17,040
فقط اذهب " جايك "
لا احد هنا يعلم اسمك الاخير .

408
00:16:17,080 --> 00:16:18,840
لو حدث أي شيء ،
لن يستطيعوا إيجادك .

409
00:16:18,960 --> 00:16:21,200
اذهب واستمتع في رحلتك
إلى نيوزيلاندا .

410
00:16:21,240 --> 00:16:24,760
وهي بالمناسبة ، تبعد 10,000 ميل
إلى الشرق من استراليا

411
00:16:24,760 --> 00:16:27,120
والمشهورة بالكحول وحساء الحلزون الصدفي

412
00:16:28,000 --> 00:16:29,440
لقد اطلّعت على معلومات حول نيوزيلاندا

413
00:16:29,480 --> 00:16:31,440
لقد اطلّعت انت على معلومات حول نيو انقلند

414
00:16:31,840 --> 00:16:35,520
حسناً ، اذهب .. على أي حال
إلى أي مكان ستقوم فيه برحلتك

415
00:16:37,080 --> 00:16:38,200
إلى أين سيذهب ؟

416
00:16:38,200 --> 00:16:39,680
غادر فقط .

417
00:16:40,920 --> 00:16:41,800
" باربي "

418
00:16:42,320 --> 00:16:43,640
اذهبي واحضريه ، آآ ..

419
00:16:44,160 --> 00:16:45,120
أنا اؤمن بكِ .

420
00:16:45,120 --> 00:16:46,200
لا ، لست كذلك .

421
00:16:46,240 --> 00:16:48,480
فقط تريديني أن اذهب وأحرج نفسي حتى
يتسّنى لك الضحك عليّ .

422
00:16:48,520 --> 00:16:51,720
كما في تلك المرّة ، عندما اخبرتني
أن المستشفى وضع تبّرعات لـ حفلة تنكّرية

423
00:16:52,080 --> 00:16:54,640
مشيت وانا مرتدية ربطة عنق وزيّ يشبه " كلارنس توماس "

424
00:16:54,800 --> 00:16:56,640
كنت ارتدي زيّ ، ايضاً

425
00:16:56,840 --> 00:16:59,200
لقد ارتديت بدلة من ارماني .

426
00:16:59,320 --> 00:17:02,200
وذهبت إلى شخص لم يجعل
نفسه كـ الاحمق .

427
00:17:02,240 --> 00:17:03,840
كيف لم تستوعبي ذلك ؟

428
00:17:07,040 --> 00:17:08,080
شكراً .

429
00:17:09,000 --> 00:17:11,520
وضعت شقيقتي في مستشفى في المدينة

430
00:17:11,520 --> 00:17:13,680
حتّى يتسنّى لي اخيراً
اخراجها من جحيم هذا المكان .

431
00:17:13,720 --> 00:17:15,280
مهلاً ، انا شخصيّاُ
انظر نحو

432
00:17:15,280 --> 00:17:18,400
كلّ شبر من هذا المبنى وهو ما يصل
إلى اعلى درجات المعايير والانظمة .

433
00:17:21,160 --> 00:17:22,880
حسناً ، يبدو أنه فقط وقت سيء .

434
00:17:22,920 --> 00:17:25,000
عد إلى هنا !
أنا آسف !

435
00:17:28,480 --> 00:17:29,720
بربّكم ، يا رفاق

436
00:17:30,520 --> 00:17:32,800
و عندها حدث شيء مفاجئ

437
00:17:35,120 --> 00:17:36,400
حسناً ، انظروا من الذي عاد .

438
00:17:36,400 --> 00:17:37,960
انظر ، يا صديقي ...

439
00:17:38,200 --> 00:17:40,800
أنا بالكاد أعرف شقيقتك ،
و بالتأكيد لا أعرفك انت .

440
00:17:40,800 --> 00:17:41,640
لكن أعجبك أم لا ،

441
00:17:41,720 --> 00:17:44,000
هي أخبرتني بما تريده
وأنا سأتشرف به .

442
00:17:44,600 --> 00:17:47,320
على أية حال ، سأمكث هنا
حتى أكتشف الطريقة

443
00:17:47,320 --> 00:17:50,040
التي تجعلك تفهم ذلك ،
حتّى لو أستعين بمحام .

444
00:17:51,280 --> 00:17:52,320
ليس أنت .

445
00:17:54,640 --> 00:17:55,600
إنّهم أذكياء .

446
00:17:55,640 --> 00:17:57,080
ومنّظمون .

447
00:17:57,120 --> 00:17:58,880
و اخذوا مفاتيحي .

448
00:18:00,560 --> 00:18:04,120
من المدهش كيف لنكران الذات التأثير
على كثير من الناس .

449
00:18:04,640 --> 00:18:07,120
رجل شاهد شخصاً لم يهرب من مشكلته

450
00:18:07,120 --> 00:18:08,800
فوجد الشجاعة لفعل المثل .

451
00:18:09,200 --> 00:18:11,360
لدّي أشياء أريد قولها اليوم .

452
00:18:11,720 --> 00:18:13,520
- حقًّا ؟
- نعم

453
00:18:13,600 --> 00:18:16,760
أنا لا احّب عندما تضغط " كارلا " على
حلمتاي عندما نمارس الجنس .

454
00:18:16,880 --> 00:18:19,600
حبيبتي ، هذا مؤلم
وهو أحد أسباب بكائي .

455
00:18:19,600 --> 00:18:21,480
لأنك تضغطينهم بشكل قوّي ...

456
00:18:21,600 --> 00:18:23,400
وهي تؤلم .

457
00:18:23,720 --> 00:18:26,080
رجل دُفع لصنع القرار الصائب

458
00:18:26,120 --> 00:18:28,720
فقط اجعلها على قدر من الراحة الممكنة .

459
00:18:31,360 --> 00:18:34,680
و رجل آخر اكتشف أنه من الممكن
أن يكون مهذّباً ولو لمّرة .

460
00:18:35,960 --> 00:18:39,560
اعتقد أنه سيذهب إلى الأبد هذه المّرة ،
" باربي " ، اوّد ..

461
00:18:39,720 --> 00:18:41,040
اوّد أن أقول اذهبي قُدُماً

462
00:18:41,080 --> 00:18:42,200
لماذا لا تدعني وشأني ؟

463
00:18:42,200 --> 00:18:43,320
اوه ، لا أعلم .

464
00:18:43,880 --> 00:18:45,560
ربمّا بسبب إضراب فريق البيسبول ،

465
00:18:45,600 --> 00:18:48,680
و لم أعد متوّتراً واطرق أسناني فوق بعضها البعض .

466
00:18:48,720 --> 00:18:51,000
أو ربمّا لأنني ولأول مرّة منذ 4 سنوات ،

467
00:18:51,000 --> 00:18:53,160
أوّد حقيقة أن أراكِ سعيدة ،
للتغيير .

468
00:18:53,800 --> 00:18:55,680
آمني بما شئتي ، لا اكترث .

469
00:18:55,680 --> 00:18:59,200
" جايك " الثعبان يتلّوى ، ولو كنت
في مكانك ، لتوّقفت من اجله ،

470
00:18:59,200 --> 00:19:02,360
انظري إليه مباشرة في العين بواسطة عينيك الزرقاوتين
الجميلتين ..

471
00:19:03,960 --> 00:19:07,120
و ادعيه لكوب من القهوة قبل أن يهرب .

472
00:19:09,240 --> 00:19:13,080
هاي ، هل يمكنني شراء كوب من القهوة
لك قبل ان تهرب ؟

473
00:19:13,120 --> 00:19:14,120
ماذا الآن ؟

474
00:19:14,160 --> 00:19:15,840
أقص .. أقصد قبل ان تذهب .

475
00:19:15,880 --> 00:19:17,880
نعم . هذا جميل .

476
00:19:17,920 --> 00:19:19,320
جيّد .

477
00:19:21,120 --> 00:19:23,120
اه ، يالهم من ثنائي لطيف .

478
00:19:23,320 --> 00:19:24,760
سأعطيهم اسبوعاً .

479
00:19:25,840 --> 00:19:27,400
لست متأكداً من ذلك .

480
00:19:28,000 --> 00:19:28,920
فأر ؟

481
00:19:29,120 --> 00:19:29,960
لا ، شكراً .

482
00:19:30,440 --> 00:19:32,520
اوه ، تهانيّ " كلاريسا "

483
00:19:33,320 --> 00:19:36,680
بالنسبة إليّ ، رؤية " جايك " عائداً
وكذلك فعل الشيء الصائب

484
00:19:36,680 --> 00:19:38,480
أعاد لي ثقتي بالانسانيّة .

485
00:19:39,080 --> 00:19:46,320
لا أصدّق هذا 6 رجال يتوّقفون
لمساعدة سيّدة مسّنة لـ إصلاح إطار سيّارتها

486
00:19:46,320 --> 00:19:50,360
ولا تنسي من الذي وضع الاطار وشدّه لكِ " مارثا "

487
00:19:50,400 --> 00:19:53,840
اوكي ، حلوتي .. استمتعي بسيّارتك
الجميلة . قودي بحرص .

488
00:19:53,880 --> 00:19:57,280
نعم ، بالطبع هو شعور جيّد
عندما تفعل الخيار الصائب

489
00:20:08,040 --> 00:20:11,400
اوه يا رجل . يظّل شعور جيّد .

490
00:20:11,400 --> 00:20:12,440
<font color="#78150d" size=14>Translated by </font> : <font color="#ffff00" size=14>CoLoOoNeL</font>
<font color="#78150d" size=14>Timing by </font> : <font color="#ffff00" size=14>يحيى الحكمي</font>

