1
00:00:01,734 --> 00:00:03,735
د.(ريد)، أعلم أن اليوجا
من المفترض أن تكون مفيدة

2
00:00:03,736 --> 00:00:06,514
،للنساء الحوامل
لكن هل أنتِ متأكدة أن لا بأس بهذا؟

3
00:00:06,514 --> 00:00:09,289
يبدو وكأن الطفل
يُمكن أن يخرج في أية لحظة

4
00:00:09,289 --> 00:00:10,742
لوسي)، أنا بخير)

5
00:00:10,743 --> 00:00:13,078
بجانب أنني لن
أضع أبداً تحت شجرة

6
00:00:13,279 --> 00:00:16,048
بالرغم من أن (جي دي) وأنا
حملنا بهذا الطفل تحت واحدة

7
00:00:16,249 --> 00:00:18,650
،لقد كانت شجرة عيد ميلاد
ليست في بيتنا

8
00:00:18,650 --> 00:00:19,301
مازالت معروضة في المعرض

9
00:00:19,801 --> 00:00:24,589
.لقد أزعجنا مجموعة من المسيحيين ذلك اليوم -
أنا أيضاً تداعبت ذات مرة في مزرعة يقطين -

10
00:00:25,090 --> 00:00:29,639
ألا تحبين العطلات فحسب!؟ -
من اللطيف وجود شخص للتحدث معه -

11
00:00:30,019 --> 00:00:32,127
أشعر أني لا أستطيع الذهاب
إلى طلاب الطب الآخرين

12
00:00:32,127 --> 00:00:33,762
أصبح الوضع معركة الدامية

13
00:00:33,762 --> 00:00:35,418
الناس سيعملون أي شيء للتقدّم

14
00:00:37,770 --> 00:00:40,905
،"أُلغي مسلسل "لوست
ولن يعرضون الخاتمة!؟

15
00:00:40,906 --> 00:00:43,808
!العديد من الأسئلة
حظ سعيد في الاختبار يا أخ

16
00:00:46,575 --> 00:00:49,005
<i>حتى (درو) أصبح يتصرّف"
"كالعدائي مؤخراً</i>

17
00:00:49,751 --> 00:00:52,520
درو)، أيمكنني استعارة كراستك)
لعلم الأنسجة؟

18
00:00:52,755 --> 00:00:55,576
،لا يا (روجر)، لا شيء شخصي
..إنما لا أريد

19
00:00:55,576 --> 00:00:57,357
إعانتك لنصف مشوارك
في كلية الطب

20
00:00:57,657 --> 00:00:59,122
وإبعادك من قدرك الحقيقي

21
00:00:59,122 --> 00:01:00,933
والذي هو أن تصبح
ثاني أفضل طبيب أسنان

22
00:01:00,933 --> 00:01:03,664
في مركز تسوق خارجي على الطريق
فهمت؟

23
00:01:05,670 --> 00:01:07,874
كنتُ عدائية ذات مرة
عندما كنت في كلية الطب

24
00:01:08,602 --> 00:01:10,257
(ذات مرة أحرقت كتب (لورين
زميلتي في الغرفة

25
00:01:10,257 --> 00:01:12,701
.كي لا يمكنها الدراسة
!اتضح أني أعرتها كتبي

26
00:01:12,701 --> 00:01:14,764
لذا كان عليّ شراء مجموعة جديدة كليّاً
والتي قد سرقتها هي بعد ذلك

27
00:01:15,064 --> 00:01:17,548
رغم ذلك، أنا ربحت في النهاية
لأنها اصطدمت بشاحنة

28
00:01:18,360 --> 00:01:19,786
أعني، أنها لم تمت

29
00:01:19,786 --> 00:01:23,949
لكنها ليست بقواها العقلية كفاية لأن تصبح طبيبة -
هل هي سعيدة؟ -

30
00:01:24,914 --> 00:01:26,711
سعيدة جداً -
جيد -

31
00:01:28,895 --> 00:01:31,656
،الآن تلخيص
..ماهي الخاصية الأولى

32
00:01:31,656 --> 00:01:34,672
التي يشترك فيها جميع طلاب الطب
مع هذا الهيكل العظمي؟

33
00:01:35,134 --> 00:01:36,272
نعم؟

34
00:01:36,472 --> 00:01:39,524
المنطقة المجوّفة من العدم
داخل الجمجمة؟

35
00:01:39,724 --> 00:01:42,772
بالضبط! الآن حان موعد
..لإعلان ممل

36
00:01:42,772 --> 00:01:44,383
،عن تقليد عديم الجدوى
..يُقدم لكم

37
00:01:44,383 --> 00:01:46,583
بواسطة انسان فارغ
مع كبد فاشلٍ

38
00:01:46,583 --> 00:01:48,628
...وغريزة جنسية مشتعلة

39
00:01:48,628 --> 00:01:51,542
(شكراً (بيري
أيها العضليّ الممتلئ بالغضب الفاسق

40
00:01:51,742 --> 00:01:53,196
أفتقد ... هذا

41
00:01:53,396 --> 00:01:56,148
نعم، أنا أيضاً
يقتلنني أننا أصدقاء الآن

42
00:01:56,348 --> 00:01:57,777
حسناً، كما تعلمون

43
00:01:57,777 --> 00:02:00,679
الجمعة سيكون فيها
مراسم المعاطف البيضاء السنوية

44
00:02:00,879 --> 00:02:02,581
أمام عائلتك
وأصدقائك

45
00:02:02,581 --> 00:02:04,472
ستستلمون معاطفكم

46
00:02:04,572 --> 00:02:07,868
رمز دخولكم لعالم الطب

47
00:02:08,068 --> 00:02:09,628
..معاطف الأطباء هذه

48
00:02:09,628 --> 00:02:13,189
(معاطف القتلة يا (بوب
لأنهم جميعهم قتلة

49
00:02:13,915 --> 00:02:17,670
مهمن يكن. ستختار الكلية
متحدّث رئيسي

50
00:02:17,670 --> 00:02:19,916
لتمثيل صف السنة الأولى بأكمله

51
00:02:19,916 --> 00:02:21,850
وكجزء من هذه التمثيلية
العديمة الجدوى

52
00:02:21,850 --> 00:02:24,517
جامعة (وينستن) تطلب
من كل واحد منكم أن يجلس معي

53
00:02:24,517 --> 00:02:25,534
"رئيس الطب"

54
00:02:25,534 --> 00:02:29,890
.لمقابلة قبل المراسم غير ذات علاقة -
(ملاحظة جانبية يا (بيري -

55
00:02:29,890 --> 00:02:32,351
..أيمكنني إجراء المقابلات

56
00:02:32,351 --> 00:02:34,218
مع تلك الصغيرة في الصف الثاني؟

57
00:02:34,957 --> 00:02:37,236
قالت أني أذكرها بجدّها

58
00:02:37,236 --> 00:02:40,232
وأعتقد بإمكاني استغلال ذلك
لنزع لباسها العلوي على الأقل

59
00:02:40,232 --> 00:02:42,444
!(يالك من معلّم يا (بوب

60
00:02:42,444 --> 00:02:43,560
أقوم بذلك من أجلهم

61
00:02:47,580 --> 00:02:49,944
إذاً، هل أنتِ مستعدة لمقابلتك؟

62
00:02:50,426 --> 00:02:53,472
مستعدة جداً. أستطيع إجابة
أي سؤال عن محاضراتنا

63
00:02:53,472 --> 00:02:56,014
،عن المستشفى
حتى إنني أيضاً صرفت وقتاً في مراجعة

64
00:02:56,014 --> 00:02:58,185
الحقائق الشخصية
عن كل أساتذتي

65
00:02:58,185 --> 00:02:59,514
لذا هات ما عندك

66
00:02:59,987 --> 00:03:01,509
حسناً، هناك سؤال واحد في الحقيقة

67
00:03:02,404 --> 00:03:03,652
لماذا تريدين أن تصبحي طبيبة؟

68
00:03:04,824 --> 00:03:06,119
(لم يسبق وأن ذهبت لـ(ماين

69
00:03:06,119 --> 00:03:08,140
وكنت زميل سكن في الكلية
(مع (مايكل بولتون

70
00:03:08,792 --> 00:03:12,021
نعم، والأخير يملأ
معظم غضبي

71
00:03:12,813 --> 00:03:14,560
أودّ أن تعودي
بإجابة أفضل

72
00:03:14,640 --> 00:03:16,510
وإذا وجدتِ أنه لا يمكنكِ
الإتيان بإجابة أفضل

73
00:03:16,510 --> 00:03:18,793
عندها رجاءً اعلمي أنني
..سأجعلها مهمتي الشخصية

74
00:03:18,793 --> 00:03:23,657
لزفّك خارج هذه الكليّة.. -
لكنك قلت بأنها تمثيلية عديمة الجدوى -

75
00:03:23,657 --> 00:03:26,267
!ليس بالنسبة لكِ، اخرجي

76
00:03:26,912 --> 00:03:28,469
!مايكل بولتون) الغبي)

77
00:03:32,161 --> 00:03:33,744
يا رفيقي -
لست رفيقك -

78
00:03:33,744 --> 00:03:35,878
مهما يكن يا أخ -
أيضاً لست أخوك -

79
00:03:35,878 --> 00:03:38,435
،مرة أخرى
..إنه أنت ضدي أنا

80
00:03:38,435 --> 00:03:41,336
الذكاء ضد الواسطة
يتنافسون على المتحدث الرئيسي

81
00:03:41,536 --> 00:03:42,785
!دع المعركة تبدأ

82
00:03:43,852 --> 00:03:46,189
،ليس هناك معركة
هذا شيء أريده

83
00:03:46,189 --> 00:03:49,420
لذا سأسحقك -
نعم، حسناً، حظ سعيد، لأني أملك مهارات -

84
00:03:49,520 --> 00:03:50,396
!تحقق

85
00:03:52,890 --> 00:03:53,983
!ممتاز

86
00:03:56,965 --> 00:03:58,952
يا (درو)، أتعلم
كيف نثار

87
00:03:58,952 --> 00:04:03,211
على الأمور المنتنة والمقرفة؟ -
نعم. ومرحباً د.(ريد)، والتي بالكاد أعرفها -

88
00:04:03,411 --> 00:04:05,156
كيف الحال يا غريب؟ -
مرحباً -

89
00:04:05,156 --> 00:04:06,343
على كلٍ، انظر

90
00:04:06,543 --> 00:04:09,797
السيد (وارشال) تبوّل حصوة كليته -
ذلك مثير -

91
00:04:10,097 --> 00:04:12,864
لمعلوماتك، ذلك مثل تمرير
كرة بولنق خلال مصّاصة

92
00:04:12,864 --> 00:04:14,558
يقولون إنها في الحقيقة
مثل عملية الولادة

93
00:04:14,558 --> 00:04:17,229
بغاية الانتفاخ، بالمناسبة
!بغاية الانتفاخ

94
00:04:18,419 --> 00:04:19,703
إذاً سأصطحبك للعشاء الليلة

95
00:04:19,703 --> 00:04:22,508
ألديكِ شيء أقل ترويعاً لترتديه؟ -
لماذا؟ -

96
00:04:22,708 --> 00:04:24,094
لا أعلم
إنه مكان لطيف

97
00:04:24,094 --> 00:04:25,533
لن يقتلك أن تتجملين
مرّة كل حين

98
00:04:26,808 --> 00:04:28,664
فتاة جميلة -
أنت فتاة جميلة -

99
00:04:30,316 --> 00:04:31,357
أنا فتاة جميلة

100
00:04:33,222 --> 00:04:34,721
،حسناً يا رفاق
قبل تسع سنوات

101
00:04:34,721 --> 00:04:36,635
جوزيف) كان أول مريض لي)
لاستئصال زائدة دودية

102
00:04:36,635 --> 00:04:38,301
،منذ ذلك الحين
تكوّن بعض نسيج الندبة

103
00:04:38,601 --> 00:04:40,212
لذا سنقوم بإزالتها

104
00:04:40,900 --> 00:04:42,892
!جوزيف) يا صديقي القديم)
سنقوم بالاعتناء بك

105
00:04:42,892 --> 00:04:45,122
،لكن أولاً
عليك أن تعطيني ما أحتاجه

106
00:04:45,796 --> 00:04:48,060
<i>(صباح الخير د.(ترك"
"هل أنت بخير؟</i>

107
00:04:48,060 --> 00:04:50,414
أخ يتحدّث الفرنسية

108
00:04:50,414 --> 00:04:52,212
هذه اللغة الرومانسية

109
00:04:52,412 --> 00:04:54,794
على كلٍ، يقول هنا
بأننا نؤخر الجراحة

110
00:04:54,794 --> 00:04:57,618
بسبب تهيّج سطحي
قرب موضع الشق

111
00:04:57,918 --> 00:04:59,914
إن عذرتموني لثانية يا رفاق
سيكون ذلك عظيماً

112
00:05:01,295 --> 00:05:04,499
،الرجل هالك
أرى ذلك في عيونه

113
00:05:04,754 --> 00:05:07,007
هو هايتي
"إنه "حرق التوت البري الأسود

114
00:05:07,607 --> 00:05:09,693
كيف تعرف؟
ثقي بي، أنا أعرف

115
00:05:10,193 --> 00:05:11,225
!ياللروعة

116
00:05:11,225 --> 00:05:13,797
إن كنت مُحقاً، يمكنك أن تنهي
صراع المتحدث الرسمي

117
00:05:13,797 --> 00:05:15,471
قليلة جداً ومتأخرة جداً

118
00:05:15,471 --> 00:05:18,410
عائلتي تبرعت للتو
بجهاز رنين مغناطيسي آخر

119
00:05:19,440 --> 00:05:21,522
جوزيف)، سنقوم بحل هذا اللغز)

120
00:05:21,522 --> 00:05:22,692
...وفي الشكر، أنت ستقول

121
00:05:22,892 --> 00:05:23,997
<i>"شكراً جزيلاً"</i>

122
00:05:23,997 --> 00:05:26,880
!شكراً جزيلا

123
00:05:26,980 --> 00:05:29,551
مدهش -
(د.(ترك -

124
00:05:29,551 --> 00:05:31,581
نعم؟ -
أظن أني أعرف مالعلّة -

125
00:05:31,781 --> 00:05:34,665
إنه تفاعل مع الحمض
للتوت البري الأسود

126
00:05:34,665 --> 00:05:36,608
(إنها شائعة في موطن (جوزيف) جزيرة (تاهيتي -
(جزيرة (تاهيتي -

127
00:05:36,608 --> 00:05:38,263
اللعنة، كنت سأقول ذلك

128
00:05:38,863 --> 00:05:41,725
استمر يا (درو)، تنبّهات مثل
هذه بإمكانها إنقاذ حياة شخص ما

129
00:05:46,879 --> 00:05:49,470
د.(كوكس)، أعلم لماذا
أريد أن أصبح طبيبة

130
00:05:49,770 --> 00:05:52,774
أريد أن أستغل خبرتي
لأنتبه لبعض الأمور

131
00:05:52,674 --> 00:05:56,716
.لإنقاذ الأرواح
لإعطاء الناس فرصة العيش

132
00:05:56,846 --> 00:05:57,684
احتفظي بتلك الفكرة

133
00:05:58,284 --> 00:06:00,859
وقت الوفاة: 4:23 مساءً

134
00:06:07,275 --> 00:06:08,733
...أنا جداً

135
00:06:10,046 --> 00:06:12,198
(اسمه الأوسط (يوليسيس

136
00:06:16,005 --> 00:06:23,251
.. لا أستطيع فعل كل ذلك بمفردي ..
.. (أنا لست (سوبرمان ..

137
00:06:23,400 --> 00:06:27,607
:: ســــكــــربــــز ::
:: الموسم 9 - الحلقة 7 ::
[ مــعــاطــفــنــا الــبــيــضــاء ]

138
00:06:28,110 --> 00:06:28,958
<font color=ffff00>"Still weird without JD! :s"
GuardiaN</font>

139
00:06:32,068 --> 00:06:34,436
ما الأمر يا (هولمز)؟ -
(لا تناديني (هولمز -

140
00:06:34,437 --> 00:06:36,138
(في الحقيقة، يعجبني (هولمز
سأسمح به

141
00:06:36,708 --> 00:06:38,707
ماذا تفعل؟ -
أتصفح الويب -

142
00:06:38,707 --> 00:06:40,103
أشاهد جميع خطابات
المعاطف البيضاء

143
00:06:40,103 --> 00:06:43,020
أحاول إلتقاط أفضل الأجزاء لخطابي -
خطة محكمة -

144
00:06:43,633 --> 00:06:44,083
(يا (درو

145
00:06:44,083 --> 00:06:46,932
اتضح أنك كنت محقاً
بشأن تفاعل توت الهاييتي

146
00:06:47,132 --> 00:06:50,918
<i>أظن أن تشخيصك
لم يعد "الرشح" بعد كل شيء</i>

147
00:06:53,006 --> 00:06:55,718
!(أترى يا (جي دي
!أخبرتك أنهم لن يضحكوا

148
00:07:01,190 --> 00:07:02,408
عبقري يا رجل

149
00:07:02,408 --> 00:07:05,771
،تبقى مختفياً في البداية
..ومن بعد ظهور أمر المعطف الأبيض

150
00:07:05,771 --> 00:07:08,139
!"و "بووم
!تتحول إلى عدائي

151
00:07:08,174 --> 00:07:09,968
لستُ عدائياً

152
00:07:09,968 --> 00:07:12,956
!رجاءً
دائماً لديك الجواب الصحيح

153
00:07:12,956 --> 00:07:15,401
مساهمتك المفيدة
بأمر توت جزيرة الرجل ذاك

154
00:07:16,324 --> 00:07:17,871
،يا صاح
نحن المثل تماماً

155
00:07:18,071 --> 00:07:18,832
<i>...نحن</i>

156
00:07:19,386 --> 00:07:21,116
لسنا المثل

157
00:07:21,116 --> 00:07:23,752
أنت طفل تافه أناني

158
00:07:23,753 --> 00:07:25,518
الذي يعبث بأي شخص
للتقدّم للأمام

159
00:07:26,569 --> 00:07:27,719
كما فعلت مع (روجر)؟

160
00:07:28,147 --> 00:07:30,697
<i>ثاني أفضل طبيب أسنان
في مركز تسوق خارجي على الطريق</i>

161
00:07:31,573 --> 00:07:32,163
<i>فهمت؟</i>

162
00:07:37,498 --> 00:07:40,669
تبعته
هاتف والديه باكياً

163
00:07:40,669 --> 00:07:42,539
لقد كان رائعاً

164
00:07:44,265 --> 00:07:46,100
إنه مثل النظر في مرآة
(يا (هولمز

165
00:07:53,263 --> 00:07:54,018
(د.(كوكس

166
00:07:56,338 --> 00:07:59,421
أجريت بعض البحث الروحي
ولدي إجابة جديدة

167
00:07:59,421 --> 00:08:01,285
دعيني أتهيّأ
للفظ الأنسب

168
00:08:01,285 --> 00:08:02,887
لما سيواجهني

169
00:08:04,086 --> 00:08:05,935
!هه، أكملي

170
00:08:06,135 --> 00:08:07,344
أريد أن أصبح طبيبة

171
00:08:07,344 --> 00:08:10,099
كي يمكنني مساعدة الناس
الذي لا يمكنهم مساعدة نفسهم

172
00:08:10,099 --> 00:08:11,837
ضعيف -
..عندما مرضت جدتي -

173
00:08:11,837 --> 00:08:14,449
..د.(كوين) كانت امرأة طب

174
00:08:14,449 --> 00:08:18,135
كفى! الآن هذا الوقت
الذي أبدأ فيه تعنيفي عادة

175
00:08:18,135 --> 00:08:19,893
لكني أخبرتك سلفاً
ماهي النتائج

176
00:08:19,893 --> 00:08:21,891
إذا لم تأتني
بجواب مقبول

177
00:08:21,891 --> 00:08:22,840
قبل المراسم

178
00:08:22,840 --> 00:08:25,373
الآن أحدثتِ 4 ضربات عليكِ

179
00:08:25,373 --> 00:08:28,731
وحتى في نظام الخمس ضربات
(المعدّل لـ(لوسي بينيت

180
00:08:28,731 --> 00:08:30,809
والذي قررته مؤخراً لإحتواء

181
00:08:30,809 --> 00:08:32,839
..كل الفاشلين
..نعم، خذي ثانية من وقتك

182
00:08:32,839 --> 00:08:34,567
وافرحي أن هناك شيئاً
سُمّي باسمك

183
00:08:34,567 --> 00:08:37,879
لا يزال عليكِ
أن تأتي بشيء أفضل

184
00:08:37,879 --> 00:08:41,110
إجابة أخرى مزيفة مثيرة للشفقة
وسترحلين

185
00:08:42,310 --> 00:08:43,803
كان هذا نوعاً من التعنيف

186
00:08:45,397 --> 00:08:48,018
لماذا يا رفاق أردتم
أن تصبحوا طبيبات؟

187
00:08:48,753 --> 00:08:50,128
في الحقيقة لم أرد
أن أكون طبيبة

188
00:08:50,428 --> 00:08:53,779
أردت أن أكون لاعبة استعراضية
لكني كنت كبيرة الصدر بالنسبة لعمري

189
00:08:53,779 --> 00:08:55,624
ولم يكن لدي توازن
لأني عندما كنت في التاسعة

190
00:08:55,624 --> 00:08:58,153
قريبي حشا قطعة من
الباستا الغير مطهوة في أذني

191
00:08:58,353 --> 00:08:59,844
لذا في المرة الأولى التي
ركبت فيها على لوح الميزان

192
00:08:59,844 --> 00:09:01,873
سقطت وكسرت عظم فرجي

193
00:09:01,973 --> 00:09:05,707
لذا في الحقيقة أصبحت طبيبة
لأن والداي أرغماني

194
00:09:06,896 --> 00:09:08,133
ماذا عنكِ د.(ماهوني)؟

195
00:09:08,133 --> 00:09:10,865
أحب الدورة الشهرية

196
00:09:11,250 --> 00:09:13,275
يا (درو)، أتريد
العروج الليلة

197
00:09:13,275 --> 00:09:14,390
ومشاهدة واحدة
من عروض البقاء تلك

198
00:09:14,390 --> 00:09:17,855
والمطالبة بأن يموت الرجل؟ -
(الليلة ليست ليلة جيدة يا (دينيس -

199
00:09:23,393 --> 00:09:24,659
يا رفيق العمل

200
00:09:24,659 --> 00:09:25,517
ألديك ثانية؟

201
00:09:25,517 --> 00:09:27,493
نعم
ماذا تريدين أن تفعلي؟

202
00:09:27,493 --> 00:09:28,807
تريدين لعب
إخفاء البسكويت"؟"

203
00:09:28,807 --> 00:09:30,161
ربما "الطبيب الأسود العملاق"؟

204
00:09:30,161 --> 00:09:33,830
(اللعنة، لم تبدُ سمعتها سيئة مع (جي دي -
بل كانت كذلك -

205
00:09:33,830 --> 00:09:36,730
في الحقيقة، كنت أتمنى
أن أحصل على نصيحة صغيرة

206
00:09:36,730 --> 00:09:41,747
أخبري ماما بمشاكلك يا صغيرتي -
(لدي بعض المشاكل في علاقتي مع (درو -

207
00:09:41,747 --> 00:09:44,035
..أعلم
تماماً ما أفعله

208
00:09:44,035 --> 00:09:46,283
عظيم، أنا أنسحب

209
00:09:46,283 --> 00:09:48,958
حسناً، لقد قال تعليقاً بشأن
إرادته أن تظهري بمظهر جميل

210
00:09:48,958 --> 00:09:51,834
وبعدها أفحمتيه وسخرتي منه -
نعم، دعوته بفتاة -

211
00:09:51,834 --> 00:09:53,174
رائع! حسناً

212
00:09:53,174 --> 00:09:55,103
هل فعل لكِ (درو) أي شيء جميل مطلقاً؟ -
نعم، طوال الوقت -

213
00:09:55,103 --> 00:09:59,562
وهل فعلتِ له أي شيء مطلقاً؟ -
لا، من يريد أن ينخرط في هذا!؟ -

214
00:09:59,562 --> 00:10:01,825
دينيس)، شئتِ أم أبيتِ)
أنتِ في علاقة

215
00:10:01,825 --> 00:10:03,229
أحياناً عليكِ أن تفعلي أموراً
لا تريدين فعلها

216
00:10:03,229 --> 00:10:05,470
،مثل اللبس الحسن
أو في حالتي

217
00:10:05,470 --> 00:10:08,481
.الذهاب لحديقة الحيوان مرتين في الشهر
..(لازلت لا أعرف لماذا (جي دي

218
00:10:08,481 --> 00:10:10,092
مهووس جداً بتلك
البطاريق اللعينة

219
00:10:10,092 --> 00:10:12,638
لأنهم يبدون كأنهم
أناس صغار بحلّات رسمية

220
00:10:12,638 --> 00:10:15,819
نحب أن نعتقد أنهم بريطانيين -
ترك)، ان انسحبت فلا تتدخل) -

221
00:10:15,819 --> 00:10:19,178
حسناً -
إذاً لجعل (درو) سعيداً -

222
00:10:19,178 --> 00:10:20,985
علي أن أبدأ بإرتداء تنورات قصيرة
وفساتين حفلات الرقص؟

223
00:10:20,985 --> 00:10:22,877
ذلك سيبدو جميلاً
لكن لا

224
00:10:22,877 --> 00:10:25,978
فقط ارتدي شيئاً مثيراً
مرة كل حين، أتعلمين؟

225
00:10:25,978 --> 00:10:27,332
أريه اهتمامك

226
00:10:28,292 --> 00:10:30,107
هل يشتهي أحدكم السباحة؟

227
00:10:31,256 --> 00:10:34,218
ماذا؟
هكذا هي أصواتهم

228
00:10:34,218 --> 00:10:36,114
<i>هكذا تبدو أصواتهم</i>

229
00:10:38,771 --> 00:10:39,650
أين تذهبين؟

230
00:10:40,333 --> 00:10:43,632
يا (كول)، أتعلم
عندما نمارس الجنس

231
00:10:43,632 --> 00:10:45,612
لا أستطيع النظر في عينيك
لأنها فارغة جداً

232
00:10:45,612 --> 00:10:47,735
،وبلا روح
لذا أنا أغطيهم بيداي فحسب؟

233
00:10:47,735 --> 00:10:49,842
نعم، لا بأس
بإمكاني أن أرى خلال أصابعك

234
00:10:49,842 --> 00:10:52,002
حسناً، يمكنني التجاوز عن ذلك

235
00:10:52,002 --> 00:10:54,090
إن كنت جاداً معي
فقط لمرّة

236
00:10:54,090 --> 00:10:58,706
لماذا تريد أن تكون طبيباً -
!ولم لا -

237
00:10:59,067 --> 00:11:01,477
هذا جواب جيد -
كيف يكون هذا جواب جيد!؟ -

238
00:11:01,477 --> 00:11:02,628
لأنه كان يعنيه

239
00:11:03,590 --> 00:11:04,506
مالأمر يا رؤساء؟

240
00:11:04,506 --> 00:11:07,414
..أتمنى أن المدرسة لديها تأمين

241
00:11:07,414 --> 00:11:08,350
..لأن خطابي الرئيسي

242
00:11:08,350 --> 00:11:12,754
!سيفجّر سقف هذه المدرسة -
!أنت يا بني حبّار رخو فريد من نوعه -

243
00:11:12,754 --> 00:11:16,299
انتظر، أريد الحديث معك

244
00:11:16,299 --> 00:11:18,534
سجلّك الأكاديمي خال من العيوب

245
00:11:18,534 --> 00:11:21,287
ود.(ترك) أخبرني بشأن تنبّهك

246
00:11:21,287 --> 00:11:22,920
بشأن حرق التوت البري الأسود

247
00:11:22,920 --> 00:11:25,893
انت اختيارنا كمتحدث رئيسي

248
00:11:25,893 --> 00:11:29,800
لمراسم المعاطف البيضاء -
تهانينا -

249
00:11:29,800 --> 00:11:31,967
ذلك يعادل الحصول على
نصف كوب من الشوربة

250
00:11:32,833 --> 00:11:34,825
<i>من يعلم لماذا نحن نفعل"
"الأمور التي نفعلها؟</i>

251
00:11:34,825 --> 00:11:37,504
<i>أحياناً نحاول فقط"
"أن نسعد شخصاً آخر</i>

252
00:11:38,790 --> 00:11:42,403
إذاً تعتقدين أن هذا الزي مثير؟ -
نعم -

253
00:11:42,403 --> 00:11:44,033
لأني لا أرتدي صدرية فيه

254
00:11:44,966 --> 00:11:47,816
<i>أحيان أخرى نترك الناس"
"يبحثون عن تفسيرات</i>

255
00:11:47,816 --> 00:11:49,949
لا أريد أن أكون المتحدث الرئيسي

256
00:11:50,690 --> 00:11:51,703
لكن شكراً

257
00:11:54,104 --> 00:11:56,815
حسناً، هذا مخيب للآمال

258
00:11:56,815 --> 00:11:59,103
:كنت سأقول
"من يكترث؟"

259
00:11:59,813 --> 00:12:03,422
<i>،لكن في لحظاتنا الأضعف"
"فكلّها بشأن الغيرة</i>

260
00:12:03,422 --> 00:12:06,106
يا د.(ترك) أريد أن أريك
شيئاً على الويب

261
00:12:06,106 --> 00:12:08,177
هل هو قطة تفعل شيئاً
يفعله بنو البشر؟

262
00:12:08,177 --> 00:12:10,579
لأنه إن كان كذلك، أنا موافق -
(شيئاً بخصوص (درو -

263
00:12:10,579 --> 00:12:15,364
و قطة؟ -
لا، انظر فحسب، هذا قبل 10 سنوات -

264
00:12:15,364 --> 00:12:17,490
<i>"...الحلم تحقق أخيراً..."</i>

265
00:12:17,490 --> 00:12:18,943
<i>"...وكأطباء"</i>

266
00:12:18,943 --> 00:12:23,714
<i>هذه المراسم أضحوكة، حسناً؟</i>

267
00:12:23,714 --> 00:12:26,936
<i>أنا أفضل منكم جميعا أيها الحمقى
وأنتم أيضاً يا هؤلاء</i>

268
00:12:26,936 --> 00:12:27,991
<i>!لدي شيء لأقوله</i>

269
00:12:27,991 --> 00:12:30,284
<i>لست بحاجة لأن أكون المتحدث الرسمي
حسناً؟</i>

270
00:12:30,284 --> 00:12:32,190
<i>أنتم لا تستحقون هذه المعاطف</i>

271
00:12:32,190 --> 00:12:34,084
<i>أنتم لا تستحقون هذه المعاطف
حسناً؟</i>

272
00:12:34,084 --> 00:12:35,511
<i>!من الأفضل أن تدركوا</i>

273
00:12:36,609 --> 00:12:38,128
هل أريت هذا لأي شخص؟

274
00:12:38,128 --> 00:12:40,434
<i>"..رغم ذلك، لا شيء يؤلم"</i>

275
00:12:40,434 --> 00:12:41,769
<i>"أكثر من إخفاء الماضي"</i>

276
00:12:41,769 --> 00:12:47,772
"!يا (درو)، "من الأفضل أن تدركوا -
شيء قاله الناس في التسعينات -

277
00:12:47,772 --> 00:12:49,088
الناس الرائعون؟

278
00:12:50,009 --> 00:12:51,818
لا

279
00:12:56,298 --> 00:12:57,428
!تدركوا

280
00:12:57,428 --> 00:12:59,106
!تدركوا

281
00:12:59,106 --> 00:13:00,839
نعم، مرحباً

282
00:13:01,606 --> 00:13:02,762
إنه أنا

283
00:13:04,149 --> 00:13:05,305
كيف يمكن أن يكون هذا أكثر سوءاً؟

284
00:13:07,884 --> 00:13:11,401
العلماء علموا الخيول الكلام

285
00:13:11,401 --> 00:13:14,958
وقد اتضح أنه لمّا ركبناهم
عبر كل هذه السنوات

286
00:13:14,958 --> 00:13:17,748
!إنهم لا يحبون البشر

287
00:13:20,055 --> 00:13:22,734
!لا أريد أن أفكر بذلك حتى

288
00:13:22,734 --> 00:13:24,184
!ما خطب (كول) بحق الجحيم

289
00:13:25,239 --> 00:13:28,734
<i>(درو) -
"الأطباء أكثر من مجرد معالجين"</i>

290
00:13:28,734 --> 00:13:31,375
<i>"...بإمكانهم أن يكونوا مُربين" -
تعال معي -</i>

291
00:13:33,478 --> 00:13:35,306
<i>"...صارمين"
!تعال مهي -</i>

292
00:13:37,891 --> 00:13:39,297
<i>"وحتى مستشاري أزياء"</i>

293
00:13:39,297 --> 00:13:40,485
تعالي معي

294
00:13:41,083 --> 00:13:41,977
أنا مع مريض

295
00:13:44,187 --> 00:13:46,468
!خرف؟ رجاء

296
00:13:46,468 --> 00:13:48,399
لا تقحمي هذا العاجز بيننا

297
00:13:48,399 --> 00:13:51,834
لن يعلم أنكِ ذهبتِ -
حسناً، سأنزع سترتي فحسب -

298
00:13:51,834 --> 00:13:54,021
أضعه فوق منصة المحلول

299
00:13:54,021 --> 00:13:55,995
ومن المحتمل سيظن أنه لازلت أنا -
جميل -

300
00:13:55,995 --> 00:13:59,713
دعينا نرى ماذا لدينا

301
00:13:59,713 --> 00:14:02,173
قطعاً تحتاجين عيوني الزرقاء
لأجل هذا

302
00:14:02,173 --> 00:14:05,256
وأثدائي الحبلى
لأجل هذا

303
00:14:05,256 --> 00:14:07,605
بأمانة، إن كان بإمكاني
فقدان 5 سنوات من حياتي

304
00:14:07,605 --> 00:14:09,598
،لإبقاء هؤلاء الأولاد الأشقياء
لكنت سأفعل، تعلمين

305
00:14:09,598 --> 00:14:11,119
طالما لو كان لدي ضمان
بأني سأعيش حتى

306
00:14:11,119 --> 00:14:13,302
.ثمانيناتي -
..نعم، عليكِ أن تخبري الإله بذلك -

307
00:14:13,302 --> 00:14:18,179
عندما يهبكِ أثدائك السحرية -
في رأسي لم يكن الإله، بل كان جني الأمنيات -

308
00:14:18,179 --> 00:14:20,213
نعم. وعلينا أن نفكر
ماذا سنفعل بشأن هذه

309
00:14:20,213 --> 00:14:22,997
أنتِ كالأخت التي
لم أردها بتاتاً

310
00:14:22,997 --> 00:14:26,683
حقاً؟ -
لن أقوم بأي من هذا -

311
00:14:26,683 --> 00:14:28,989
ذلك ما تقوله الفتاة القبيحة
دائماً في الأفلام

312
00:14:28,989 --> 00:14:30,297
لكن بعدها تخلع نظاراتها

313
00:14:30,297 --> 00:14:33,813
والجميع يعتقد بأنها جميلة -
هل دعوتني الفتاة القبيحة للتو؟ -

314
00:14:33,813 --> 00:14:36,373
(انظري إنها (لوسي
(مرحباً (لوسي

315
00:14:36,373 --> 00:14:39,443
هل رأيت فيديو (درو)؟ -
أي فيديو؟ -

316
00:14:39,443 --> 00:14:42,335
!تعال -
(ياللأسف بشأن فتاك (درو -

317
00:14:42,335 --> 00:14:44,363
،لكن لا قلق
سأعوّض عن هذا

318
00:14:44,363 --> 00:14:46,311
قد شرعت في كتابة
بداية خطابي

319
00:14:46,311 --> 00:14:48,659
"لذا سأفتتح بسطر من فيلم "الحقد

320
00:14:48,659 --> 00:14:53,102
تسألني إن كان لدي مركّب الإله؟"
"!أنا الإله

321
00:14:53,102 --> 00:14:55,232
وهكذا نفتتح -
نعم، بالتأكيد كذلك -

322
00:14:57,925 --> 00:15:00,082
لا أظن أن القفل فعّال
على هذا الباب

323
00:15:00,082 --> 00:15:01,766
،إذاً لو حاول الخروج
!أخضعه

324
00:15:01,766 --> 00:15:04,247
القبضة المنوّمة أو "فُل نيلسون"؟ -
القرار قرارك -

325
00:15:04,247 --> 00:15:06,396
سأرى ما يكون مناسباً -
حسناً -

326
00:15:06,396 --> 00:15:10,671
اخرج إن أردت يا فتى
!البابا ينتظر

327
00:15:10,671 --> 00:15:13,009
لماذا سأشترك في العملية مجدداً؟

328
00:15:13,009 --> 00:15:14,605
غرفة العمليات مكان آمن

329
00:15:14,605 --> 00:15:16,933
"لا أحد سيصرخ "تدركوا
في وجهك هنا

330
00:15:18,361 --> 00:15:19,334
هل لي أن أسألك سؤالاً؟

331
00:15:19,334 --> 00:15:22,345
لماذا الناس ذو البشرة البيضاء
يفسدون كل شيء؟

332
00:15:22,345 --> 00:15:24,524
"فقط قلت "بالتأكيد
،لمدة أسبوع

333
00:15:24,524 --> 00:15:27,564
أسبوع! وما أمرك
مع ذلك الفيديو؟

334
00:15:28,024 --> 00:15:30,284
:العلماء النفسييون أطلقوا عليه
"فعل غير متوازن"

335
00:15:30,285 --> 00:15:32,286
لكني لا أحفل
بذلك الفيديو

336
00:15:32,287 --> 00:15:34,226
أكرهه فحسب لأنه
يذكرني بما كنت عليه

337
00:15:35,091 --> 00:15:36,921
..ماهي الثلاث فئات للدلالة

338
00:15:36,921 --> 00:15:39,970
على "مرض (كرون)"؟ -
تحريضي، ثاقب و ملتهب

339
00:15:39,970 --> 00:15:43,148
معذرة د.(رينولدز)، يبدو
أنه لم يذاكر أحد

340
00:15:44,609 --> 00:15:47,015
مساعدة صغيرة؟

341
00:15:49,692 --> 00:15:52,962
!شكراً
!هذا الفتى لديه برشاماً

342
00:15:52,962 --> 00:15:55,764
،ذلك لا يبدو عدلاً لبقيّتنا
أقول فحسب

343
00:15:56,670 --> 00:15:58,309
استخدمت كلّ الحيل المعروفة

344
00:15:58,309 --> 00:15:59,945
ومع ذلك لم يتم اختياري
المتحدّث الرئيسي

345
00:15:59,945 --> 00:16:02,847
<i>(ذلك الشرف ذهب إلى (إريك بيورتسكي</i>

346
00:16:03,743 --> 00:16:06,299
دعني أستوضح هذا
رفضت منصب المتحدث الرئيسي

347
00:16:06,299 --> 00:16:08,319
لأنك قلق أنك ستصبح
ذلك الشخص ثانية؟

348
00:16:08,319 --> 00:16:10,628
أعتقد أني أصبحته

349
00:16:14,549 --> 00:16:16,896
حسناً، شكراً جزيلاً
لجعلي أزيّنكِ

350
00:16:16,896 --> 00:16:18,653
احتجت في الحقيقة أن أغلق
موضوع الترتيبات هذا بأكمله

351
00:16:18,653 --> 00:16:21,700
حسناً، الآن انزعي النظارات
وأسدلي شعركِ

352
00:16:21,700 --> 00:16:23,235
وتصرفي كأنكِ لا تعلمين
كم أنتِ جميلة

353
00:16:40,855 --> 00:16:42,956
!ها هو ذا

354
00:16:42,957 --> 00:16:45,559
ما خطب الوجه الحزين؟

355
00:16:45,560 --> 00:16:47,561
د.(كوكس) مازال في رأسي

356
00:16:47,562 --> 00:16:49,509
"بشأن أمر "لماذا تريدين أن تصبحي طبيبة؟

357
00:16:49,509 --> 00:16:51,002
..لا أستطيع التفكير بإجابة

358
00:16:51,002 --> 00:16:52,202
يريدها، تعلمين؟..

359
00:16:53,278 --> 00:16:56,285
ولا تعتقدين أن مظهرك المدهش الجديد
سيتكفل بذلك؟

360
00:16:57,441 --> 00:16:58,740
لا أظن حقاً

361
00:17:00,705 --> 00:17:03,174
لربما إذا عليكِ أن تتوقفي
عن البحث عن جواب مثالي

362
00:17:03,174 --> 00:17:05,485
وأخبريه بما تشعري به حقيقة فحسب

363
00:17:07,350 --> 00:17:10,634
أترى ذلك يا (درو)؟
ذلك نسيج ندبة

364
00:17:11,555 --> 00:17:13,523
قبل تسعة سنوات
عندما جاء (جوزيف) إلي

365
00:17:13,523 --> 00:17:15,900
استأصلت زائدته الدودية
وأخفقت في الإغلاق

366
00:17:17,025 --> 00:17:18,365
صرفت كل تركيزي
على البطن

367
00:17:18,365 --> 00:17:21,066
ولذلك أهملت المبادئ التجميلية للقطع

368
00:17:22,236 --> 00:17:24,287
في الوقت الحاضر، أنا أفضل معرفةً

369
00:17:24,287 --> 00:17:26,578
وبإمكاني إصلاحها بدون
ارتكاب نفس الخطأ

370
00:17:28,172 --> 00:17:31,019
،وبسبب ذلك
ليس من الضروري أن ألوم نفسي

371
00:17:31,019 --> 00:17:33,108
على شيء حدث منذ مدة طويلة

372
00:17:33,108 --> 00:17:35,932
لذا ماذا ستفعل يا (درو)؟

373
00:17:39,452 --> 00:17:42,115
سأخرج من غرفة العمليات

374
00:17:44,160 --> 00:17:46,299
!رأيت ذلك الفيديو، مجنون

375
00:17:46,299 --> 00:17:48,738
:نعم، كأنها رسالة الشخصية لقول
"!لا تستفزني، يا أخ"

376
00:17:49,454 --> 00:17:51,281
لذلك السبب كنت غريباً، صحيح؟ -
تقريباً -

377
00:17:51,976 --> 00:17:52,745
ظننت أنني السبب

378
00:17:53,487 --> 00:17:55,206
لأني لا أتأنق لك
كما الفتيات والشواذ

379
00:17:55,852 --> 00:17:58,026
ماذا؟ لا. أنا أعني
..أحزر أني أود رؤيتك

380
00:17:58,026 --> 00:18:00,383
..هكذا بعض الأوقات، لكن

381
00:18:01,683 --> 00:18:04,615
لن أسألك أبداً أن تفعليها

382
00:18:07,025 --> 00:18:08,747
علي أن أنصرف

383
00:18:12,003 --> 00:18:13,877
<i>"لماذا أريد أن أصبح طبيباً؟"</i>

384
00:18:17,629 --> 00:18:19,362
!أدركوا -
!أدركوا -

385
00:18:19,397 --> 00:18:22,209
<i>"...لأن الطريق قطعاً ليست سهلة"</i>

386
00:18:22,321 --> 00:18:24,814
<i>ودائماً يبدو أن هناك"
"شيئاً ما يعترض طريقك</i>

387
00:18:29,322 --> 00:18:31,199
<i>"أحياناً هي نفسك حتى"</i>

388
00:18:32,968 --> 00:18:33,612
(د.(كوكس

389
00:18:33,612 --> 00:18:35,170
!يا إلهي العزيز

390
00:18:35,170 --> 00:18:37,133
لا أملك إجابتك الأمثل

391
00:18:37,895 --> 00:18:40,307
في بادئ الأمر ظننت أنه
كي أجعل عائلتي فخورة

392
00:18:40,307 --> 00:18:42,736
وبعدها اعتقدت أنها
بشأن إنقاذ الأرواح

393
00:18:42,736 --> 00:18:44,895
،ولثانية واحدة
..ظننت أنها فرصة

394
00:18:44,895 --> 00:18:46,729
للاقتراب أكثر من
(د.(سانجي غوبتا

395
00:18:46,729 --> 00:18:49,624
،والذي هو رجل هندي جميل
..وأنا لم أزر أبداً

396
00:18:49,624 --> 00:18:53,649
تلك القارة على نحو عاطفي. إن كنت تفهم ما أقصده.. -
لسوء حظي أني أفهم -

397
00:18:54,434 --> 00:18:57,884
على أية حال، الحقيقة أنني
لا أستطيع اختيار سبب واحد

398
00:18:59,040 --> 00:19:02,835
يا إلهي
تلك هي الإجابة

399
00:19:03,967 --> 00:19:06,519
أريد أن أصبح طبيبة
لكل تلك الأسباب

400
00:19:06,519 --> 00:19:09,858
ومليون سبب آخر
لم أفكر به حتى الآن

401
00:19:09,858 --> 00:19:13,412
.ذلك ليس سيئاً
..هلمّي بنا

402
00:19:13,412 --> 00:19:15,622
سنتأخر عن مراسم المعاطف البيضاء

403
00:19:15,622 --> 00:19:17,914
وبالإضافة، أبدو خارقة الجمال بالأبيض

404
00:19:18,900 --> 00:19:20,456
!الآن أفسدتيها

405
00:19:20,456 --> 00:19:23,875
<i>لحسن الحظ، نحن مُحاطون"
بأشخاص مدهشين"</i>

406
00:19:23,875 --> 00:19:26,013
<i>طاقم تدريس ذو موهبة</i>

407
00:19:26,013 --> 00:19:27,948
<i>مُرشدين متفانين</i>

408
00:19:27,948 --> 00:19:32,958
<i>طلاب بارزين
جميعهم يناضل للتفوق</i>

409
00:19:38,469 --> 00:19:39,585
وبعد ذلك هنالك الأصدقاء الجدد

410
00:19:40,401 --> 00:19:42,044
والذين يهوّنون أمر
التعامل مع كل ذلك

411
00:19:43,813 --> 00:19:47,572
..في الختام، أود أن أعطي رد بسيط

412
00:19:47,572 --> 00:19:51,267
:(لسؤال الد.(كوكس..
لماذا أريد أن أصبح طبيباً؟

413
00:19:51,267 --> 00:19:54,210
...حسناً ... لأنه

414
00:19:55,437 --> 00:19:57,142
الأطباء يمنحون الناس
فرص ثانية

415
00:19:58,321 --> 00:20:01,590
وكلنا نستحق فرصة ثانية

416
00:20:05,855 --> 00:20:07,370
!من الأفضل أن تدركوا

417
00:20:17,367 --> 00:20:20,255
أعلم كم أنت غاضبٌ
على الانترنت الآن

418
00:20:20,255 --> 00:20:22,185
حسناً، ما يُسلب منك
يُعوّض لك

419
00:20:26,009 --> 00:20:27,816
<i>"!وقابلوا الطاقم" -
!على الرحب والسعة -</i>

420
00:20:27,816 --> 00:20:30,790
<i>"(معنا (ستايلز)، (تريكي)، (ليل تريكي"</i>

421
00:20:30,790 --> 00:20:32,706
<i>"صبي أحذيتي"</i>

422
00:20:32,706 --> 00:20:35,638
<i>"وأنا: "(كول) النووي"
"هل أنتم مستعدون؟</i>

423
00:20:35,638 --> 00:20:37,863
<i>"!لأن هذا سيحدث"</i>

424
00:20:37,863 --> 00:20:39,797
<i>"!لنفعلها يا رفاق"</i>

425
00:20:53,320 --> 00:20:55,647
<i>!لا تقفوا هناك فحسب"
"!ساعدوني</i>

426
00:20:56,418 --> 00:20:58,511
<i>"لازال شعري أنيقاً؟"</i>

427
00:20:59,015 --> 00:21:00,694
!أصفح عنك أيها الانترنت

428
00:21:00,694 --> 00:21:03,893
<i>!بربك! أطفئ ذلك"
"!أبعده من هنا</i>

429
00:21:04,093 --> 00:21:06,504
<font color=ffff00>(: إلى اللقاء في الحلقة القادمة
G U A R D I A N</font>

