[Script Info] ; Script generated by Aegisub v2.1.6 RELEASE PREVIEW (SVN r2494, amz) ; http://www.aegisub.net Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 22389 Video File: ..\..\..\mazinger-02-workraw-88EE4BCD.avi Last Style Storage: Default Audio File: ?video [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: REDSCALE,Commerce Black Condensed SSi,30,&H001D1EDF,&H0015169A,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0 Style: Default,Commerce Black Condensed SSi,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&HFF000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0 Style: REDSCALE,Commerce Black Condensed SSi,150,&H001D1EDF,&H0015169A,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0 Style: on television,Commerce Black Condensed SSi,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H96000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0 Style: Big Default,Commerce Black Condensed SSi,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H96000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0 Style: Default Italic,Commerce Black Condensed SSi,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H96000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:06:50.62,0:06:53.82,Default,,0000,0000,0000,,{イテッ! よっと!\nハハハハハ!\n} Comment: 0,0:17:56.71,0:17:58.40,Default,,0000,0000,0000,,{うわ~!\n} Dialogue: 0,0:01:50.00,0:02:06.36,Default,,0000,0000,0000,,{~\n} Dialogue: 0,0:01:42.62,0:01:44.63,Default,,0000,0000,0000,,ماهر مغمىً عليه Dialogue: 0,0:01:45.38,0:01:50.48,Default,,0000,0000,0000,,الآن، بعد أن إنهارذلك الجسم، جائت الفترة النهائية للمعركةِ{typing idiom "the final period of the battle has been struck"; this makes difficult english but on the other hand there's not really a good alternative~ 今 その朽ち果てた全身に\n戦いの終止符を打ちつけられ→\n} Dialogue: 0,0:01:51.19,0:01:59.50,Default,,0000,0000,0000,,مهما كانت النداءات الحزينة التى تتردد خلال آلته، إن ماهر لَنْ يَسْمعَها{どれほどの悲しげな咆哮が\nそのマシンの全身に響こうとも→\n\N兜甲児に聞こえることはない…>\n} Dialogue: 0,0:02:11.68,0:02:21.05,Default,,0000,0000,0000,,وأمامه، كان يلوح فى الأفق نهاية وبِداية المصيرِ الذي كَانَ يُحاربُه في طريقِه{ < そして彼の行く手には→\n\N自分の立ち向かった\n運命の結末と始まりが→\n\Nただ静かに 立ちはだかっていた>\n} Dialogue: 0,0:02:21.53,0:02:26.12,Big Default,,0000,0000,0000,,{\pos(320,348)}Activate! Mazinger! Dialogue: 0,0:02:26.93,0:02:28.77,Default,,0000,0000,0000,,!في المستقبل القريبِ Dialogue: 0,0:02:29.32,0:02:32.99,Default,,0000,0000,0000,,كان هناك قلق بين الناسِ حول إستنفاذ مواردِ الطاقة {人々は枯渇していく\nエネルギー資源の不安のなか→\n} Dialogue: 0,0:02:33.26,0:02:35.42,Default,,0000,0000,0000,,بصيص من الأمل يُمْكِنُ أَنْ يُرى {あるひとつの希望を\n見いだしていた。\n} Dialogue: 0,0:02:36.08,0:02:37.45,Default,,0000,0000,0000,,مختبرات طاقة الفوتونَ Dialogue: 0,0:02:38.11,0:02:45.82,Default,,0000,0000,0000,,"الطاقة التى نَتجتْ مِنْ خامِ الجبانيم التى إكتُشفتْ فى عُمق جبل فيجي سُمّيتْ "قوَّة فوتونِ {その富士の麓の\n地下深くで発見された→\n\Nジャパニウム鉱石より抽出される\nエネルギーは 光子力と名付けられ→\n} Dialogue: 0,0:02:46.42,0:02:52.91,Default,,0000,0000,0000,,بنَيّة لحَلّ مشاكلِ الطاقةِ فى العالمَ بضربةِ واحدة بالقوَّةِ الجبارة التى تَعْرضها {その発揮される\n想像を絶したパワーで→\n\N世界のエネルギー問題を\n一気に解決しようと→\n} Dialogue: 0,0:02:52.91,0:02:55.23,Default,,0000,0000,0000,,الأبحاث مستمرة يوميا {日々 研究が繰り返されていた。\n} Dialogue: 0,0:02:55.91,0:03:02.79,Default,,0000,0000,0000,,لَكنَّه شكل خطِر مِنْ الطاقةِ، الذي بخطأ واحد يُمْكِنُ أَنْ يُتحوّلَ إلى سلاح تدميري مفزع{だがそれは 一歩間違えば→\n\N恐るべき破壊兵器へと\n姿を変える→\n\N危険なエネルギーでもあった。 そして。\n} Dialogue: 0,0:03:03.29,0:03:04.12,Default,,0000,0000,0000,,...ولكن Dialogue: 0,0:03:04.59,0:03:09.30,Default,,0000,0000,0000,,هناك، رجلَ واحد يهدف لتطويع قوَّةِ الفوتون لأهدافه الخاصه {lit. make it his own} Dialogue: 0,0:03:09.61,0:03:11.50,Default,,0000,0000,0000,,اسمه. . . أبو الغضب {ここに\nその光子力を我がものにと狙う→\n\Nひとりの男がいた。 名を Dr.ヘル>\n} Dialogue: 0,0:03:14.00,0:03:15.00,Default,,0000,0000,0000,,يامزدوج Dialogue: 0,0:03:16.54,0:03:19.02,Default,,0000,0000,0000,,يامزدوج، هَلْ أنت هنا؟ {(Dr.ヘル)あしゅら。\nあしゅら男爵は おらぬか!?\n} Dialogue: 0,0:03:20.27,0:03:25.72,Default,,0000,0000,0000,,نعم، يا أبو الغضب, أنا هنا {(あしゅら男爵)ははぁ!\nDr.ヘル様 あしゅらめは ここに!\n} Dialogue: 0,0:03:26.04,0:03:31.70,Default,,0000,0000,0000,,مرحباً. ربما اللّيلة نشرب قليلاً من النبيذِ للإحتفال؟{(Dr.ヘル)よく来た 今宵はおぬしに\n祝いの酒をふるまおう。\n} Dialogue: 0,0:03:32.13,0:03:35.36,Default,,0000,0000,0000,,الإحتفال. . . هل تَعْني، أن الوقت قد إقترب؟ Dialogue: 0,0:03:37.11,0:03:43.11,Default,,0000,0000,0000,,نعم! قريباً، حُلمى بالسيطرة على العالم سَيبْدأ Dialogue: 0,0:03:43.51,0:03:47.83,Default,,0000,0000,0000,,إذن، هَلْ تَتْركُ حملتَنا الأولى إلى جنودى المخلصين؟ Dialogue: 0,0:03:48.20,0:03:50.58,Default,,0000,0000,0000,,!سَأكُونُ شاكّرَ جداً Dialogue: 0,0:03:50.96,0:03:55.83,Default,,0000,0000,0000,,!نحن، المزدوج، سَنُدركُ مجد النصر في حملتِنا الأولى{この あしゅら男爵。\nみごとに その初陣→\n\N勝利で飾ってみせましょう!\n} Dialogue: 0,0:03:56.48,0:04:02.39,Default,,0000,0000,0000,,إذن، إِذْهب! إن هدفنا في اليابان — مختبراتَ الفوتون{ならば行け。 目指すは日本。\n光子力研究所!\n} Dialogue: 0,0:04:03.22,0:04:07.80,Default,,0000,0000,0000,,!كُلّ شيءُ يَستندُ على ذلك التألقِ {すべては あの輝きが\n導いてくれるわ!\n} Dialogue: 0,0:04:09.10,0:04:20.05,Default,,0000,0000,0000,,{~\n} Dialogue: 0,0:04:19.21,0:04:20.94,Default,,0000,0000,0000,,!إنظرْ! نجحت {ご覧ください!\n成功です!\n} Dialogue: 0,0:04:21.19,0:04:23.11,Default,,0000,0000,0000,,!لقد نجحت التجربة نجاحاً مدوّياً {実験は\nみごとに成功いたしました!\n} Dialogue: 0,0:04:23.62,0:04:28.16,Default,,0000,0000,0000,,هذه كانت الخطوةُ الأولى نحو إستخدام طاقة الفوتون إستخداماً عملياً كمصدر جديد للطاقة {これが次世代のエネルギー\n光子力の実用化に向けての→\n\N第一歩であります!\n} Dialogue: 0,0:04:28.71,0:04:33.46,Default,,0000,0000,0000,,!الآن بعد إختيار مدينة أتامى في اليابان كنموذج إختبار، قد أكملت المراحلَ الأولى للتجربةِ {まずは モデル地区に指定された\n日本の熱海において→\n\N実験のスタートを切りました!\n(十蔵)ケッ!\n} Dialogue: 0,0:04:34.59,0:04:39.49,Default,,0000,0000,0000,,وهذا هو الرجلُ الذي إكتشفَ هذه الطاقةِ التى تتجاوزُ الطاقة النوويةَ بمراحل، بروفيسور خيرى{そして この原子力を\nはるかに超えたエネルギーの開発者→\n\N弓弥之助教授です。\n} Dialogue: 0,0:04:40.05,0:04:41.38,Default,,0000,0000,0000,,!أحمق{(十蔵)バカめが…。\n} Dialogue: 0,0:04:45.62,0:04:48.64,Default,,0000,0000,0000,,إنه مقطوع بدقه {(暗黒寺)きれいな斬り口だねぇ。\n} Dialogue: 0,0:04:49.29,0:04:51.51,Default,,0000,0000,0000,,لابد أَنْ يَكُونَ عملَ محترف {こいつは 達人の仕業だな。\n} Dialogue: 0,0:04:52.21,0:04:54.69,Default,,0000,0000,0000,,و لَكنَّه الرابعُ هذا الإسبوع {だが 今週に入って\nもう4つ目だぞ。\n} Dialogue: 0,0:04:58.13,0:05:00.94,Default,,0000,0000,0000,,وكلهم حول هذا المنزل {(暗黒寺)しかも\n全部 この家の周りでだ。\n} Dialogue: 0,0:05:02.85,0:05:04.42,Default,,0000,0000,0000,,...ضيعة د.عبقرى {兜屋敷か…。\n} Dialogue: 0,0:05:10.02,0:05:13.22,Default,,0000,0000,0000,,{(悲鳴)\n} Dialogue: 0,0:05:14.83,0:05:16.36,Default,,0000,0000,0000,,صباح الخير Dialogue: 0,0:05:18.04,0:05:20.21,Default,,0000,0000,0000,,ماذا بك، يا نبيل؟ Dialogue: 0,0:05:22.49,0:05:25.12,Default,,0000,0000,0000,,!يجب عليك ألا تُدخل وجهَكَ فَجْأة هكذا{(シロー)もう いきなり\n顔出さないでくれよ!\n} Dialogue: 0,0:05:25.12,0:05:27.30,Default,,0000,0000,0000,,!إنه لوجهٌ مخيف، يا جدّى{おじいちゃんの顔\nおっかねぇんだから!\n} Dialogue: 0,0:05:27.30,0:05:28.87,Default,,0000,0000,0000,,أَنا آسفُ، يا نبيل {すまん すまん シロー。\n} Dialogue: 0,0:05:28.87,0:05:32.02,Default,,0000,0000,0000,,أَظْنُّ بأنّه لَيسَ نوعَ الوجه الذى تُريدُ رُؤيته أوَّلُ شَيءٍ في الصَّبَاحِ {確かに 朝いちばんに\n見る顔じゃないわな。\n} Dialogue: 0,0:05:32.02,0:05:35.36,Default,,0000,0000,0000,,آسف لجَعْلك تَعترف بذلك {"tell the truth"} {(シロー)いや つい本当のこと言って\nすまねぇな~。\n} Dialogue: 0,0:05:35.60,0:05:36.73,Default,,0000,0000,0000,,!ووبس {っと いけねぇ!\n(甲児)コラ!\n} Dialogue: 0,0:05:36.73,0:05:40.16,Default,,0000,0000,0000,,!هيا! توقّف عن الثرثرة، يا نبيل{ひでぇ言い方\nするんじゃない シロー!\n} Dialogue: 0,0:05:40.16,0:05:42.96,Default,,0000,0000,0000,,مَنْ تَعتقدُ أنه يتْركُك تَتناولُ فطوراً مثل هذا؟ {誰のおかげで こうやって\n朝飯食えると思ってんだ!?\n} Dialogue: 0,0:05:45.88,0:05:48.80,Default,,0000,0000,0000,,ذلك بالنسبة لى لا يَبْدو مثل طعام إفطار {だからって\n朝から そんなの食えねえよ…。\n} Dialogue: 0,0:05:48.80,0:05:52.55,Default,,0000,0000,0000,,!حقاً؟ يبدو لذيذة بالنسبة لي، لكن — نـبـيـل Dialogue: 0,0:05:52.28,0:05:53.61,Default,,0000,0000,0000,,!آسف, آسف Dialogue: 0,0:05:53.97,0:05:57.94,Default,,0000,0000,0000,,إن التَحَدُّث عن وجهِ جدِّى أمامك ممنوعُ من الآنَ فَصَاعِدَاً , يا أخى{アニキの前じゃ おじいちゃんの\n顔のことは ご法度だったぜ。\n} Dialogue: 0,0:05:59.69,0:06:05.21,Default,,0000,0000,0000,,ذلك جيد. وتذكّرُ أيضاً، نحن يُمْكِنُ أَنْ نَتناولَ فطور مثل هذا لأن ماهر طَبخه لنا {ハハハハ! よいよい。\nそれに 朝飯が食えるのは→\n\N甲児が作ってくれる\nおかげだしな。\n} Dialogue: 0,0:06:05.21,0:06:08.45,Default,,0000,0000,0000,,لا مشكله. وأَظْنُّ أنى سأُصبحُ معتاداً على ذلك {ういたしまして。\nずいぶん慣れてきたでしょ。\n} Dialogue: 0,0:06:09.12,0:06:13.93,Default,,0000,0000,0000,,"أتَعْلمُ ما هو الشيء التالي، ستقول لى "لكنى لَستُ مستعداً لِكي أكُونَ عروساً الآن{だからって お嫁にだけは\nいかないで… ってか!\n} Dialogue: 0,0:06:15.34,0:06:20.54,Default,,0000,0000,0000,,{(笑い声)\n} Dialogue: 0,0:06:22.63,0:06:23.53,Default,,0000,0000,0000,,!هاى، أنت Dialogue: 0,0:06:26.30,0:06:27.75,Default,,0000,0000,0000,,ما الذي تَفعله على هذه الملكية الخاصه؟{あの屋敷に 何の用だ!?\n} Dialogue: 0,0:06:28.26,0:06:30.28,Default,,0000,0000,0000,,ذلك السيفِ! هَلْ أنت القاتل المحترف؟ {welp, serial culprit その刀 一連の犯人か!?\n} Dialogue: 0,0:06:31.43,0:06:32.16,Default,,0000,0000,0000,,!إثبت مكانك {動くな!\n} Dialogue: 0,0:06:33.90,0:06:35.08,Default,,0000,0000,0000,,أي — أين ذْهب؟ {ど… どこへ行った!?\n} Dialogue: 0,0:06:36.85,0:06:39.77,Default,,0000,0000,0000,,هيا، هذا سَيَجْعله أكثر سهولة فى الأَكْل، يا جدى {はい これで食べやすくなったよ。\nおじいちゃん!\n} Dialogue: 0,0:06:40.04,0:06:41.17,Default,,0000,0000,0000,,شكراً Dialogue: 0,0:06:43.17,0:06:46.54,Default,,0000,0000,0000,,أوه، بالمناسبة، أنت كُنْتَ مستيقظ حتى وقت متأخّر ليلة أمس تشاهد التلفزيون {ういえばさ\n昨日 珍しく夜中にテレビ見てたね。\n} Dialogue: 0,0:06:46.78,0:06:49.45,Default,,0000,0000,0000,,هَلْ كُنْتَ تُشاهد تجربة طاقة الفوتون؟ {もしかして\nあの光子力とかの実験?\n} Dialogue: 0,0:06:52.68,0:06:56.16,Default,,0000,0000,0000,,أوه، ذلك صحيح، هَلّ من الممكن أَنْ تَجيئان اليوم على البيت مباشرةً؟ Dialogue: 0,0:06:56.47,0:06:58.64,Default,,0000,0000,0000,,هناك شيء أوَدُّ أَنْ أَتكلّمَ مَعكم حوله. Dialogue: 0,0:06:59.25,0:07:00.14,Default,,0000,0000,0000,,تتكلم؟ {(2人)話?\nうん。\n} Dialogue: 0,0:07:08.24,0:07:10.72,Default,,0000,0000,0000,,!لقد حَصلتَ على دراجة جديدة ثانيةً يا أخى Dialogue: 0,0:07:10.72,0:07:14.95,Default,,0000,0000,0000,,نعم! وهناك شئ أحسن، لقد عَبثَ جدى بالمحرّك و رفع من قدراته Dialogue: 0,0:07:14.95,0:07:17.29,Default,,0000,0000,0000,,لقد كَانَ حقاً عالمٌ عظيم Dialogue: 0,0:07:17.63,0:07:21.16,Default,,0000,0000,0000,,ونحن ما زِلنا نحصل على الكثير من المالِ مِنْ براءاتِ إختراعاته Dialogue: 0,0:07:21.16,0:07:24.71,Default,,0000,0000,0000,,لَكنَّه أضاعه كلّه تقريباً على تمويل بحث جديد {でも ほとんど新しい研究費に→\n\N消えちゃうなんて\nもったいないや。\n} Dialogue: 0,0:07:24.71,0:07:25.29,Default,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:07:25.56,0:07:28.76,Default,,0000,0000,0000,,من الواضح أنه ما زالَ يَعْملُ على شيءِ، لَكنَّه لا يَسْمحَ لى بالدخول لمختبرَه Dialogue: 0,0:07:29.05,0:07:32.05,Default,,0000,0000,0000,,من المحتمل أنه يُحاولُ أَنْ يَتأكّدَ أن ما حَدثَ لأبى والآخرين لا يَحْدثُ ثانيةً أبداً Dialogue: 0,0:07:32.54,0:07:36.75,Default,,0000,0000,0000,,أَنا آسفُ. إنه خطأِي بالكامل أنكم فَقدتَم كُلاً مِنْ والديكُم{十蔵:すまんのう。\nお前たちが両親を失ったのは→\n\Nすべてワシのせいじゃ\n} Dialogue: 0,0:07:36.75,0:07:38.81,Default,,0000,0000,0000,,إنها غلطتى Dialogue: 0,0:07:42.88,0:07:44.69,Default,,0000,0000,0000,,لَكنَّنا غير منزَعجين مِن ذلك{でも オレたち気にしてないのにね。\n} Dialogue: 0,0:07:44.69,0:07:49.26,Default,,0000,0000,0000,,نعم. بالنسبة لجدى، المال لَيسَ من أجل الرفاهياتِ { ああ。 それに\nおじいちゃんにとっちゃ→\n cont お金は遊びや\n贅沢のためにあるんじゃねえ。\n} Dialogue: 0,0:07:49.67,0:07:52.24,Default,,0000,0000,0000,,إنه من أجل إختِراع أشياء جديدة مدهشة {.何か すっげえ\n新発明をするためにあるんだ。\n} Dialogue: 0,0:07:52.60,0:07:54.49,Default,,0000,0000,0000,,!إنه لجدٌ رائع و مدهش{すばらしく\nかっこいい おじいちゃんだぜ!\n} Dialogue: 0,0:07:55.35,0:07:56.65,Default,,0000,0000,0000,,!إنى أُحبُّه{オレは大好きさ!\nうん オレも!\n} Dialogue: 0,0:07:56.88,0:07:57.92,Default,,0000,0000,0000,,!نعم، وأنا أيضاً Dialogue: 0,0:08:00.22,0:08:02.07,Default,,0000,0000,0000,,أنا شاهدت ماهر الآن{(さやか)ただいま兜甲児を発見。\n} Dialogue: 0,0:08:02.40,0:08:07.09,Default,,0000,0000,0000,,إنّ الراكبَ الآخرَ أَخُّوه الصَغيرُ، نبيل. يَجِب أَنْ أُغير الخططَ، سَأَتّصلُ به اللّيلة{同乗者は弟シロー。 予定を変更して\n今夜接触を図ります。\n} Dialogue: 0,0:08:07.90,0:08:10.30,Default,,0000,0000,0000,,إذاً، ذلك هو بالتأكيد، آليس كذلك؟{(ボス)で ヤツに間違いないんだな。\n(ムチャ)はい。\n} Dialogue: 0,0:08:10.30,0:08:10.80,Default,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:08:11.51,0:08:12.71,Default,,0000,0000,0000,,هَلْ هو قوي؟{強いのか?\n(ヌケ)\nそりゃもうやっかいなくらいに。\n} Dialogue: 0,0:08:12.71,0:08:14.80,Default,,0000,0000,0000,,نحن نعرف مسبقاً أن التعامل معه سيكون صعباً Dialogue: 0,0:08:14.80,0:08:17.64,Default,,0000,0000,0000,,فهمت، لذا دعنا نفعلها كما خطّطنَا{わかった。\nなら手はずどおりにやれ。\n} Dialogue: 0,0:08:17.64,0:08:18.26,Default,,0000,0000,0000,,!نـعـم{(みんな)ヘイ!\n} Dialogue: 0,0:08:27.27,0:08:28.40,Default,,0000,0000,0000,,...مُقَرِف{きったねえ。\n} Dialogue: 0,0:08:29.59,0:08:32.36,Default,,0000,0000,0000,,!إذا رفعته هكذا، شواربي تبْدو حيوية، أيضاً{こうしてこうすりゃ おひげもピン!\n} Dialogue: 0,0:08:32.70,0:08:35.76,Default,,0000,0000,0000,,...لا شَكَّ، بأن هذا العجوز هو صاحب تلك{《間違いねえ\nこのジジイが あの屋敷の》\n} Dialogue: 0,0:08:40.41,0:08:43.88,Default,,0000,0000,0000,,طبقاً للمعلومات، إنه بالتأكيد يَقْضي أيامَه في الحمّامِ{《確かに情報どおり\n毎日この風呂に通っていやがる》\n} Dialogue: 0,0:08:46.30,0:08:47.38,Default,,0000,0000,0000,,كما إعتقدتُ، تفوح مِنه رائحة{やはり クサイ。\n} Dialogue: 0,0:08:50.12,0:08:51.00,Default,,0000,0000,0000,,!خذ حذرْك{お気をつけて!\nあんがとね。\n} Dialogue: 0,0:08:51.24,0:08:52.68,Default,,0000,0000,0000,,!شكراً {Accent?} Dialogue: 0,0:08:56.91,0:08:59.12,Default,,0000,0000,0000,,ويخرج من الباب الخلفي {returns through the rear exit.で 裏口からお帰りか。\n} Dialogue: 0,0:08:59.50,0:09:02.64,Default,,0000,0000,0000,,...يَبْدو أنه صديق قديم لصاحبة الحمّام{何でも ここの女将さんと\n昔なじみでとか…。\n} Dialogue: 0,0:09:02.91,0:09:05.07,Default,,0000,0000,0000,,فى أَيّ طريق ستَذْهب بعد ذلك؟{っと お次はどちらへ。\n} Dialogue: 0,0:09:09.06,0:09:12.54,Default,,0000,0000,0000,,تباً. لَمْ أستطع أن أرى صاحبة الحمّام اليوم أيضاً{やれやれ\n今日も女将には会えなんだか。\n} Dialogue: 0,0:09:24.11,0:09:27.31,Default,,0000,0000,0000,,بطريقةٍ ما، يَبْدو أن شيءَ مزعجَ يوْشَكَ أَنْ يَبْدأَ{どうやら\nやっかいなことになり始めたな。\n} Dialogue: 0,0:09:28.00,0:09:30.54,Default,,0000,0000,0000,,إذا كان هذا هو الوضع، يَجِبُ عليّ أَنْ أَعطيه إلى ماهر بأسرع ما يمكن{こうなれば\n一刻も早く甲児にあれを。\n} Dialogue: 0,0:09:31.75,0:09:34.80,Default,,0000,0000,0000,,هاى! ماذا تفعلان أنتما الأثنين؟{おい! お前たち\nいったい何をしている!\n} Dialogue: 0,0:09:39.03,0:09:41.23,Default,,0000,0000,0000,,{(悲鳴)\n} Dialogue: 0,0:09:44.99,0:09:46.68,Default,,0000,0000,0000,,نفس القطعِ كَما في السَّابِقِ{またこの斬り口だ。\n} Dialogue: 0,0:09:47.37,0:09:49.06,Default,,0000,0000,0000,,لَكنَّه شئٌ غريبُ Dialogue: 0,0:09:50.25,0:09:52.93,Default,,0000,0000,0000,,ماذا يفعل هذا الرجل في هذه المنطقة؟{だが 変だな。 こんなヤツ\n所轄の中にいたっけな?\n} Dialogue: 0,0:09:57.09,0:10:00.20,Default,,0000,0000,0000,,عضو آخر من فرقةِ البحث قد قُتِلَ{ん~。\nまた 偵察隊の1人が殺されたか。\n} Dialogue: 0,0:10:01.22,0:10:02.98,Default,,0000,0000,0000,,يَبْدو أن عدونا ماهرٌ جداً{フフッ… 敵もやりよるな。\n} Dialogue: 0,0:10:02.98,0:10:05.95,Default,,0000,0000,0000,,لجعلنا نعتقد بأنّنا يَجِبُ أَنْ نحشد خطّنا الأمامي{まさか我々が\n先手を取られるとは!\n} Dialogue: 0,0:10:05.95,0:10:10.71,Default,,0000,0000,0000,,في تلك الحالةِ، يَجِب أَنْ نَتحدّاهم بأمانه و إنصاف{ならば こちらも正々堂々と\n戦いを挑んでくれよう。\n} Dialogue: 0,0:10:11.48,0:10:14.70,Default,,0000,0000,0000,,!أنا، المزدوج، أُراهن بإسمى عليه{このあしゅら男爵の名にかけて!\n} Dialogue: 0,0:10:16.24,0:10:23.44,Default,,0000,0000,0000,,{laughter ハハハッ…。\n} Dialogue: 0,0:10:32.20,0:10:37.65,Default,,0000,0000,0000,,أخى، تعال لأخذى بسرعه{アニキ 早く迎えに来てくれよったら\n来てくれよ。\n} Dialogue: 0,0:10:37.65,0:10:39.74,Default,,0000,0000,0000,,آسف على الإنتظارِ، يا نبيل{(ヌケ)お待たせ シローちゃん。\n} Dialogue: 0,0:10:39.98,0:10:42.74,Default,,0000,0000,0000,,أنت أَخَّ ماهر الصَغير، أليس كذلك؟{お前 兜甲児の弟だよな。\nお… おうよ!\n response on second line without copy of Japanese, pattern continues} Dialogue: 0,0:10:43.54,0:10:44.84,Default,,0000,0000,0000,,نـ. . . نعم Dialogue: 0,0:10:47.31,0:10:50.49,Default,,0000,0000,0000,,ايه! نبيل غادر مَع بَعْض الرجالِ الغرباءِ؟{えっ!? 変な連中が\nシローを連れていった?\n} Dialogue: 0,0:10:50.49,0:10:54.71,Default,,0000,0000,0000,,نعم. مثلما أتذكر، إنه يَتوجّهُ إلى اللسان على البحر في مهمة لأَخِّيه{あぁ たしか お兄さんの使いで→\n Includes first half of next line} Dialogue: 0,0:10:54.71,0:10:55.88,Default,,0000,0000,0000,,ماذا الذى يحدث؟{岬のほうへ行くって。\nなんだって!?\n} Dialogue: 0,0:10:57.98,0:11:00.44,Default,,0000,0000,0000,,نعم نعم، تفضلوا {はいはい よ~しよし。\n} Dialogue: 0,0:11:00.44,0:11:01.62,Default,,0000,0000,0000,,لذيذ، أليس كذلك؟{おいしいぞ。\n} Dialogue: 0,0:11:04.93,0:11:06.55,Default,,0000,0000,0000,,يا إلاهى، ترأف بى{南無阿弥陀仏。\n} Dialogue: 0,0:11:08.58,0:11:11.25,Default,,0000,0000,0000,,سيعمل جيداً كنظام حراسه{これで屋敷のガードはよしと。\n} Dialogue: 0,0:11:11.25,0:11:13.77,Default,,0000,0000,0000,,الباقى الآن لماهر أن يعَود وإخْباره كُلّ شيءِ{あとは 甲児が帰ってきたら\nすべてを明かして…。\n} Dialogue: 0,0:11:12.65,0:11:15.32,Default,,0000,0000,0000,,{(暗黒寺)あぁ~!!\nアッチッチ アッチッチ!\n Screaming and yelling in pain from fire on his butt} Dialogue: 0,0:11:15.70,0:11:17.15,Default,,0000,0000,0000,,لقد أصابَ واحد بالفعل, هاه؟{早くもかかったか?\n(暗黒寺)燃えてる 燃えてる!\n} Dialogue: 0,0:11:17.15,0:11:19.47,Default,,0000,0000,0000,,!إنى أَحترق! إنى أَحترق Dialogue: 0,0:11:19.47,0:11:21.15,Default,,0000,0000,0000,,ما الذى تَفعله؟{なんじゃ お前は!\n} Dialogue: 0,0:11:23.36,0:11:26.59,Default,,0000,0000,0000,,إذاً؟ هَذا الذي أردتَ أن تَسْألُني عليه؟{…で ワシに聞きたいことが\nこれか?\n} Dialogue: 0,0:11:26.80,0:11:29.90,Default,,0000,0000,0000,,نعم. من أنت بالضبط؟{あぁ アンタ いったい何者だ?\n} Dialogue: 0,0:11:29.90,0:11:31.54,Default,,0000,0000,0000,,لماذا هم يُطاردونك؟{どうして 狙われてる?\n} Dialogue: 0,0:11:33.02,0:11:35.23,Default,,0000,0000,0000,,لقد أُمِرتُ بِحراستك {オレは アンタのガードを命令された。\n} Dialogue: 0,0:11:35.44,0:11:38.76,Default,,0000,0000,0000,,لَكنَّه يَبْدو أن شخصاً آخر يقوم بحْمايتك{だが オレ以外の誰かが\nすでに アンタを守ってやがる。\n} Dialogue: 0,0:11:38.98,0:11:40.76,Default,,0000,0000,0000,,وبِحقّ الجحيم ما الذى جعلنى أحترق قبل قليل؟{それに さっきの アッチッチは何だ!\n} Dialogue: 0,0:11:41.60,0:11:43.76,Default,,0000,0000,0000,,...حتى إذا أخبرتُك Dialogue: 0,0:11:44.30,0:11:45.63,Default,,0000,0000,0000,,حتى إذا أخبرتني؟ Dialogue: 0,0:11:46.63,0:11:48.52,Default,,0000,0000,0000,,...نـــعـــم، حتى إذا أخبرتُك Dialogue: 0,0:11:48.78,0:11:50.52,Default,,0000,0000,0000,,حتى إذا أخبرتني؟ Dialogue: 0,0:11:51.50,0:11:53.53,Default,,0000,0000,0000,,...حتى إذا أخبرتُك Dialogue: 0,0:11:53.53,0:11:56.08,Default,,0000,0000,0000,,آسف، لا أَشْعرُ بصحة جيدة بعد الآن Dialogue: 0,0:12:00.01,0:12:01.24,Default,,0000,0000,0000,,...ما الذى فعلته{なぁ~! いやはや アンタも。\n} Dialogue: 0,0:12:01.53,0:12:03.77,Default,,0000,0000,0000,,مــا الذى حدث للصور؟{…って 写真はどうした?\n証拠隠滅か?\n} Dialogue: 0,0:12:03.77,0:12:05.45,Default,,0000,0000,0000,,هَلْ تُدمّرُ الدليل؟ Dialogue: 0,0:12:05.45,0:12:07.47,Default,,0000,0000,0000,,{ん?\n} Dialogue: 0,0:12:13.93,0:12:16.48,Default,,0000,0000,0000,,مستحيل، هذه مدينةُ الإختبارِ الرئيسيةِ لطاقةِ الفوتونِ{バカな ここは\n光子力の実験都市だぞ。\n I think} Dialogue: 0,0:12:16.48,0:12:17.56,Default,,0000,0000,0000,,إذن ما هذا الإنقطاع المفاجئ للكهرباء؟{停電なんて!\nあぁ。\n} Dialogue: 0,0:12:17.56,0:12:18.17,Default,,0000,0000,0000,,...نعم Dialogue: 0,0:12:18.72,0:12:21.67,Default,,0000,0000,0000,,يبدو أن المحوّلِ الذى تحت الماءِ قد تعطّلَ{(十蔵)海底の変電システムが\nやられたらしいな。\n} Dialogue: 0,0:12:22.21,0:12:25.43,Default,,0000,0000,0000,,في أيّ حالٍ منَ الأحوالِ، يَبْدو أنك إخترت وقتاً سيئاً للمَجيء إلى هنا{どうやら お前さん まずいときに\n来てしまったようだ。\n} Dialogue: 0,0:12:25.90,0:12:29.34,Default,,0000,0000,0000,,حَسناً , يجب عليك أن تحمي حياتَكَ بنفسك{まぁ 自分の命は\n自分で守ることにしよう。\n} Dialogue: 0,0:12:31.85,0:12:32.73,Default,,0000,0000,0000,,ما الذي...؟{なんだ?\n(ボス)フン!\nぐわぁ!\n} Dialogue: 0,0:12:34.07,0:12:38.50,Default,,0000,0000,0000,,{あぁ…。\nヘッ。\n Sneering audibly} Dialogue: 0,0:12:38.50,0:12:39.44,Default,,0000,0000,0000,,!أخى{アニキ!\nうっ うぅ…。\n} Dialogue: 0,0:12:41.30,0:12:48.07,Default,,0000,0000,0000,,{Laughter(笑い声)\n} Dialogue: 0,0:12:50.57,0:12:52.48,Default,,0000,0000,0000,,مَنْ هؤلاء الرجال؟{うぅ… コイツら いったい?\n} Dialogue: 0,0:12:52.48,0:12:55.26,Default,,0000,0000,0000,,هل أُخبرك، يا ماهر؟{教えてやろうか 兜甲児。\n} Dialogue: 0,0:12:55.26,0:12:58.70,Default,,0000,0000,0000,,هؤلاء هنا زعماءَ العصابات مِنْ كُلّ أنحاء اليابان{ここにいるのは\n日本全国の番長たちよ。\n} Dialogue: 0,0:12:58.70,0:13:03.61,Default,,0000,0000,0000,,!والرجل الذي يقود هؤلاء الأشرارِ هو أنا، رفيع{そして この連中を牛耳るのが\nこのオレ ボス様よ!\n} Dialogue: 0,0:13:03.61,0:13:05.78,Default,,0000,0000,0000,,وماذا يريد كبير زعماء العصابات في اليابان منّى؟ Dialogue: 0,0:13:05.78,0:13:07.20,Default,,0000,0000,0000,,!أسرع وإتركْ أَخِّي{その日本一の番長が何の用だ?\n早く 弟を放せ!\n} Dialogue: 0,0:13:08.18,0:13:09.68,Default,,0000,0000,0000,,!لا نستطيع عمَلُ ذلك{(ヌケ)ニヒヒヒ そうはいかねえぜ。\n} Dialogue: 0,0:13:10.00,0:13:13.89,Default,,0000,0000,0000,,أنت لن تُقاتل رفيع بأى طريقه آخرى غير هذه{なんせ こうでもしねえと\nお前は ボスと勝負に来ねえだろ。\n fucken accent, this is what he's getting at but... yeah} Dialogue: 0,0:13:14.14,0:13:16.88,Default,,0000,0000,0000,,!من الواضح! أنه لا يوجد أى سببَ يجعلنى أتقَاتَلَ مَعه{当たり前だ! お前たちと\nケンカする理由なんてない!\n} Dialogue: 0,0:13:17.35,0:13:19.55,Default,,0000,0000,0000,,!الآن لقد أصبحَ لديك سبب{それがあるんだよ!\nうわっ!\n} Dialogue: 0,0:13:19.55,0:13:23.24,Default,,0000,0000,0000,,هل فهمت؟ هدفي هو السَيْطَرَة على كُلّ الطلاب في اليابان{いいか? オレの目標は\n学生日本征服だ。\n} Dialogue: 0,0:13:23.24,0:13:26.95,Default,,0000,0000,0000,,وكما تعْرف، إن أتامى، المكانُ الوحيد بدون زعيم {ところが 最後に残った\nこの熱海にだけ番長がいねえ。\n} Dialogue: 0,0:13:26.95,0:13:28.73,Default,,0000,0000,0000,,لذا جِئتُ لأتَأْكد من ذلك{…で やっとこさ調べた。\n} Dialogue: 0,0:13:29.15,0:13:33.87,Default,,0000,0000,0000,,أَعْرفُ بأنّك الرجلَ الذي يحرك الأمور حول هذا المكان بالرغم من أنَّ أنك لا تظهر فى الصوره أبداً { オメエが ここらの影番だって\nわかったが→\n} Dialogue: 0,0:13:30.96,0:13:33.87,Default,,0000,0000,0000,,{めったなことじゃ 表に出ねえ。\n continued from above} Dialogue: 0,0:13:34.08,0:13:36.86,Default,,0000,0000,0000,,لذا إعتقدنَا بأنّ نَستعملُ أَخَّاكَ الصَغيرَ هنا كطُعم {そこで 弟を\nエサにすりゃあと思ったら…。\n } Dialogue: 0,0:13:36.86,0:13:38.63,Default,,0000,0000,0000,,لقد سارت الأمور كما خطّطنَا , آليس كذلك{(ヌケ)案の定ってヤツ。\n} Dialogue: 0,0:13:39.60,0:13:43.40,Default,,0000,0000,0000,,على أية حال، كُونُ رجلاً وإتَركَني أهَزمك حتى يُمكنُ أَنْ أكُونَ المسؤول{さ~て おとなしく勝負して\nオレに征服させろや。\n} Dialogue: 0,0:13:43.40,0:13:46.00,Default,,0000,0000,0000,,!أنا أَرْفضُ. أنا لا أَهتمُّ بتلك الأمور{断る。 そんなこと\nオレには関係ない!\n} Dialogue: 0,0:13:46.21,0:13:47.37,Default,,0000,0000,0000,,!إخرس{うるせえ!\n} Dialogue: 0,0:13:47.37,0:13:51.05,Default,,0000,0000,0000,,توقّف عن هذا الهُراء، وإلا سَنُحضر الرجل العجوز أيضاً؟{グダグダ言うなら テメエのジジイも\n連れてきてやっても いいんだぜ?\n} Dialogue: 0,0:13:54.59,0:13:56.85,Default,,0000,0000,0000,,أين أنت؟ أين ذهبت، أيها الرجل العجوز؟{どこだ… どこ行った ジジイ!\n} Dialogue: 0,0:13:57.32,0:13:57.77,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟{なに?\n} Dialogue: 0,0:14:00.12,0:14:01.73,Default,,0000,0000,0000,,!أجبْني، يا أيها العجوز{答えろ ジジイ!!\n} Dialogue: 0,0:14:06.08,0:14:08.15,Default,,0000,0000,0000,,هاه، لقد عرفت ذلك{(ボス)ヘヘッ… 知ってるぞ。\n} Dialogue: 0,0:14:08.15,0:14:10.90,Default,,0000,0000,0000,,أنت مرتبط بِجدك جداً{お前が じいさんに\nベッタリってこともな。\n} Dialogue: 0,0:14:11.33,0:14:13.33,Default,,0000,0000,0000,,على أية حال، ماذا عن العجوز؟{ところが なんだ? あのジジイ。\n} Dialogue: 0,0:14:13.74,0:14:18.41,Default,,0000,0000,0000,,مجرد رؤية وجهه أينما كان أُفكر أنه كل يوم يتحول وجهه إلى ما يشبه الخوخ المجفف{毎日 温泉入って\nふやけてると思ったら→\n} Dialogue: 0,0:14:14.91,0:14:18.41,Default,,0000,0000,0000,,{cont すっげぇ顔してやんの。\n} Dialogue: 0,0:14:18.80,0:14:20.92,Default,,0000,0000,0000,,إنه حتى يُخيفُني قليلاً{オレでも ちょっとびびっちまうぜ。\n} Dialogue: 0,0:14:19.96,0:14:29.25,Default,,0000,0000,0000,,{More laughter(笑い声)n} Dialogue: 0,0:14:30.39,0:14:33.76,Default,,0000,0000,0000,,...آه...الإكثار مِنْ هذا الكلام سيَكُونُ خطرَ نوعاً ما{あ… あの… それ以上は\nちょっと やばいことに…。\n} Dialogue: 0,0:14:34.00,0:14:35.01,Default,,0000,0000,0000,,!!لا تَـضْـحـكْـوا{笑うな!!\n} Dialogue: 0,0:14:37.75,0:14:41.04,Default,,0000,0000,0000,,...إخـرسـوا، أيـهـا الأوغـاد{うるせえんだよ テメエら…。\n} Dialogue: 0,0:14:41.69,0:14:43.05,Default,,0000,0000,0000,,ما هذا؟{なんだと?\n} Dialogue: 0,0:14:43.05,0:14:46.78,Default,,0000,0000,0000,,{Crying out as his arm is crushedうっ… ううっ…。\n} Dialogue: 0,0:14:46.78,0:14:48.95,Default,,0000,0000,0000,,لقد حذّرتُكم{あ~あ 知らないよ。\n} Dialogue: 0,0:14:49.68,0:14:53.10,Default,,0000,0000,0000,,تكلموا بالسوء على جدّى هكذا ولَنْ تَعِيشوا طويلاً{おじいちゃんの悪口 言った以上\nお前ら 生きて帰れないね。\n} Dialogue: 0,0:14:53.10,0:14:54.17,Default,,0000,0000,0000,,!توقّف، يا نبيل{黙ってろ シロー!\nおっと…。\n} Dialogue: 0,0:14:55.57,0:14:58.96,Default,,0000,0000,0000,,لن أَتْركُ هذه الأشياءِ تَقُولُ أيّ شئَ عن جدى ثانيةً{コイツらに 二度と\nおじいちゃんのことは言わせねえ。\n} Dialogue: 0,0:14:59.19,0:15:00.04,Default,,0000,0000,0000,,مــاذا؟{なんだと?\n} Dialogue: 0,0:15:08.37,0:15:09.22,Default,,0000,0000,0000,,...تـبـاً{野郎…。\n} Dialogue: 0,0:15:08.78,0:15:11.67,Default,,0000,0000,0000,,{kiai as he dropkicks the fucker's face}{は~っ!!\n} Dialogue: 0,0:15:11.94,0:15:12.55,Default,,0000,0000,0000,,!رفـيـع{(みんな)ボス!!\n動くな!\n} Dialogue: 0,0:15:12.55,0:15:13.46,Default,,0000,0000,0000,,!لا أحدِ يتحرّك Dialogue: 0,0:15:14.04,0:15:18.06,Default,,0000,0000,0000,,أسرعوا وإتركوا نبيل يذْهب. أَو هَلْ تُفضّلوا أَنْ أُوسعه ضرباً؟{さっさとシローを放せ。 それとも\nコイツに とどめを打たれたいか?\n} Dialogue: 0,0:15:18.38,0:15:21.06,Default,,0000,0000,0000,,أنا لا أَتخيل أنّك تُحاولُ السَيْطَرَة على اليابان بكل هذه القوَّة فقط{こんな程度で\n日本征服なんて 笑わせる!\n} Dialogue: 0,0:15:21.55,0:15:24.23,Default,,0000,0000,0000,,لقد أظهرت معدنك الحقيقى أخيراً، هاه؟{コイツ… 正体 出しやがったな…。\n} Dialogue: 0,0:15:24.23,0:15:25.19,Default,,0000,0000,0000,,إخرسْ{うるせぇ。\n} Dialogue: 0,0:15:25.19,0:15:28.19,Default,,0000,0000,0000,,أتُريدُني أَنْ أَفعلَها حتى لا يُمْكِنُكَ السُخْرِية مِنْ وجوهِ الناسِ ثانيةً؟{お前も 人の顔\n笑えねえようにしてやろうか?\n\i1} Dialogue: 0,0:15:28.58,0:15:30.84,Default,,0000,0000,0000,,{Laughter}{ハハハハハハハ…。\n} Dialogue: 0,0:15:30.84,0:15:32.32,Default,,0000,0000,0000,,!ذلك يكفى، يا ماهر{そこまでよ 兜甲児!\n} Dialogue: 0,0:15:33.45,0:15:35.68,Default,,0000,0000,0000,,!ليس عِنْدَكَ وقتُ لعْمل هذا النوعِ مِنْ الشيءِ الآن{今は\nそんなことしてる場合じゃない!\n} Dialogue: 0,0:15:35.68,0:15:38.22,Default,,0000,0000,0000,,!إن جَدّكَ في خطرِ{あなたのおじいさんに\n危険が迫ってるの!!\n} Dialogue: 0,0:15:38.22,0:15:39.37,Default,,0000,0000,0000,,ما هذا؟{なんだ? こりゃ…。\n} Dialogue: 0,0:15:39.93,0:15:40.49,Default,,0000,0000,0000,,مَنْ أنت؟ Dialogue: 0,0:15:40.97,0:15:42.25,Default,,0000,0000,0000,,إخرجْ هنا! ما الذى يحدث؟{誰だ? 出てこい。 なんのことだ?\n} Dialogue: 0,0:15:42.49,0:15:43.25,Default,,0000,0000,0000,,!حَسَناً{しめた。\n} Dialogue: 0,0:15:47.98,0:15:50.17,Default,,0000,0000,0000,,!حان دورُي الآن{さ~て 今度は こっちの番だ!\n} Dialogue: 0,0:15:53.72,0:15:56.10,Default,,0000,0000,0000,,{(悲鳴)\n} Dialogue: 0,0:15:56.42,0:15:57.78,Default,,0000,0000,0000,,نبيل، هَلْ أنت بخير؟{シロー 大丈夫か?\n兄貴!\n} Dialogue: 0,0:15:57.78,0:15:58.68,Default,,0000,0000,0000,,!أخى Dialogue: 0,0:16:01.97,0:16:04.35,Default,,0000,0000,0000,,!اسمكَ رفيع، آليس كذلك؟ سَنُواصلُ معركتَنا بعد هذا {ボスとかいったな。\n勝負は この次だ!\n} Dialogue: 0,0:16:04.35,0:16:06.33,Default,,0000,0000,0000,,نعم! هيا فلنَذْهب{ああ! 行くぞ ヌケ ムチャ!\n(ヌケ/ムチャ)へい!\n} Dialogue: 0,0:16:06.33,0:16:06.94,Default,,0000,0000,0000,,!نعم Dialogue: 0,0:16:07.18,0:16:08.92,Default,,0000,0000,0000,,!تمسكْ جيدا، يا نبيل{しっかり つかまってろ。 シロー!\nあたぼうよ!\n} Dialogue: 0,0:16:08.92,0:16:09.95,Default,,0000,0000,0000,,!حسناً Dialogue: 0,0:16:10.29,0:16:12.45,Default,,0000,0000,0000,,ماهر! هل تَسْمعَني، ماهر؟{(十蔵)甲児!\n聞こえるか? 甲児!!\n} Dialogue: 0,0:16:12.78,0:16:13.80,Default,,0000,0000,0000,,جدّى{おじいちゃん。\nとにかく逃げろ!\n} Dialogue: 0,0:16:13.80,0:16:14.84,Default,,0000,0000,0000,,!إخرجْ من هناك Dialogue: 0,0:16:14.84,0:16:17.11,Default,,0000,0000,0000,,!إن ذلك الشيءِ يُطاردنى وأنتم أيضاً{ソイツの狙いは\nワシとお前たちじゃ!\n} Dialogue: 0,0:16:17.11,0:16:19.16,Default,,0000,0000,0000,,لكن ذلك... بِحقّ الجحيم ما هذا الشيء؟{そんな… あれは\nいったい何なんだ?\n} Dialogue: 0,0:16:19.16,0:16:20.89,Default,,0000,0000,0000,,جدّى؟ هَلْ تَعْرفُ؟{おじいちゃん 知ってるの?\n} Dialogue: 0,0:16:21.81,0:16:23.32,Default,,0000,0000,0000,,سَنَتكلّمُ لاحقاً Dialogue: 0,0:16:23.32,0:16:25.33,Default,,0000,0000,0000,,الآن سأُرسلُ الحوامه إليك{話は あとだ!\n今 パイルダーを そっちへ飛ばす。\n} Dialogue: 0,0:16:26.64,0:16:28.59,Default,,0000,0000,0000,,حوامه؟ ماذا تعنى؟{パイルダー? 何? それ。\n} Dialogue: 0,0:16:28.93,0:16:32.42,Default,,0000,0000,0000,,لا تقلق. إنّ التحكم فيها لا يختلف عن الدراجة البخارية {大丈夫じゃ。\n操縦は バイクと変わらん。\n} Dialogue: 0,0:16:32.42,0:16:34.34,Default,,0000,0000,0000,,فهمت. سَأُفلت بطريقةٍ ما {わかった! なんとか逃げ切る。\n} Dialogue: 0,0:16:37.61,0:16:38.43,Default,,0000,0000,0000,,!واحدٌ آخر{あっ!\nもう1匹!\n} Dialogue: 0,0:16:40.56,0:16:44.37,Default,,0000,0000,0000,,{うお~!\n} Dialogue: 0,0:16:44.37,0:16:46.95,Default,,0000,0000,0000,,!كما أَتوقّعُ مِنْ متسابقِ عبقريِ، يا ماهر{さすがは 天才レーサー 兜甲児ね!\n} Dialogue: 0,0:16:47.64,0:16:48.69,Default,,0000,0000,0000,,!ذلك الصوتُ مِنْ ذى قبل{あっ その声は さっきの!\n} Dialogue: 0,0:16:52.57,0:16:55.60,Default,,0000,0000,0000,,...أفــرود{アフロダイA!!\n} Dialogue: 0,0:16:57.07,0:16:58.32,Default,,0000,0000,0000,,!يـت... Dialogue: 0,0:16:57.87,0:17:01.76,Default,,0000,0000,0000,,{~/n} Dialogue: 0,0:17:01.79,0:17:02.75,Default,,0000,0000,0000,,!حَسَناً، أسرع{さあ 急いで!\nすまねえ!\n} Dialogue: 0,0:17:03.44,0:17:04.08,Default,,0000,0000,0000,,!شكراً Dialogue: 0,0:17:09.91,0:17:11.10,Default,,0000,0000,0000,,الأبله الملعون، خيرى{フン 弓のバカめ!\n} Dialogue: 0,0:17:11.34,0:17:13.82,Default,,0000,0000,0000,,!آلى إبنته أفروديت عديم الفائدة{娘のアフロダイAが\nなんぼのもんじゃい!\n} Dialogue: 0,0:17:14.74,0:17:15.97,Default,,0000,0000,0000,,!إنسَ ذلك{lit:less than that thing}{そんなものより。\n} Dialogue: 0,0:17:15.71,0:17:23.02,Default,,0000,0000,0000,,{~\n} Dialogue: 0,0:17:23.54,0:17:26.81,Default,,0000,0000,0000,,!إنطلقى، أيتها الحوامه{ゆけ パイルダー!\n} Dialogue: 0,0:17:29.79,0:17:31.40,Default,,0000,0000,0000,,!لا تهتموا بها، أسْرعوا إلى الداخل{かまうな 突入しろ!\n} Dialogue: 0,0:17:31.03,0:17:34.15,Default,,0000,0000,0000,,{~\n} Dialogue: 0,0:17:36.28,0:17:40.28,Default,,0000,0000,0000,,!تعالوا! لن تَتقدموا خطوة آخرى بعد ذلك{さあ来い ここから先には\n一歩も進ませんぞ!\n} Dialogue: 0,0:17:45.10,0:17:47.37,Default,,0000,0000,0000,,!جــدّى{おじいちゃ~ん!\n} Dialogue: 0,0:17:51.18,0:17:52.12,Default,,0000,0000,0000,,!جــدّى{おじいちゃん!\nアニキ 追いつかれちゃうよ!\n} Dialogue: 0,0:17:52.12,0:17:54.59,Default,,0000,0000,0000,,!أخى، سَيُمْسكُ بنا Dialogue: 0,0:18:00.60,0:18:02.12,Default,,0000,0000,0000,,أخى، ما هذا؟{アニキ 今のは?\n} Dialogue: 0,0:18:02.35,0:18:03.18,Default,,0000,0000,0000,,!صواريخ{ミサイルだ!\nそんなの どこから!?\n} Dialogue: 0,0:18:03.18,0:18:04.47,Default,,0000,0000,0000,,من أين يُمكن أن تأتى؟ Dialogue: 0,0:18:09.62,0:18:12.19,Default,,0000,0000,0000,,الحوامه؟ هذه هى الحوامه؟{パイルダー… あれがパイルダーか?\n} Dialogue: 0,0:18:14.90,0:18:21.20,Default,,0000,0000,0000,,!نعم. هكذا، قابلَ ماهر آلته المفضّلة، الــحــوامــه{< そう これが兜甲児と\nその愛機→\n} Dialogue: 0,0:18:18.33,0:18:21.90,Default,,0000,0000,0000,,{cont ホバー・パイルダ-との出会いであった!>\n} Dialogue: 0,0:18:22.33,0:18:24.66,Default,,0000,0000,0000,,!أخى! ذلك الشيءِ لَم يمت{アニキ! アイツ死んでないよ!\n} Dialogue: 0,0:18:25.12,0:18:27.16,Default,,0000,0000,0000,,!...حسناً. في تلك الحالةِ{よ~し こうなったら!\n} Dialogue: 0,0:18:27.42,0:18:34.19,Default,,0000,0000,0000,,{~\n} Dialogue: 0,0:18:34.92,0:18:36.96,Default,,0000,0000,0000,,!هيا بنا{いくぞ!\n} Dialogue: 0,0:18:36.02,0:18:38.97,Default,,0000,0000,0000,,{~\n} Dialogue: 0,0:18:38.97,0:18:42.25,Default,,0000,0000,0000,,{(2人)うわ~!\n} Dialogue: 0,0:18:45.41,0:18:47.06,Default,,0000,0000,0000,,...ذلك {あれは 兜博士の!\nさっきのヤツか?\n} Dialogue: 0,0:18:47.75,0:18:48.86,Default,,0000,0000,0000,,إنه الرجل مِنْ قبل ذلك؟ Dialogue: 0,0:18:48.86,0:18:51.06,Default,,0000,0000,0000,,!ممتاز! تعال، يا ماهر{よ~し来い 甲児!\n} Dialogue: 0,0:18:51.42,0:18:56.15,Default,,0000,0000,0000,,فى الدقيقة التى جَلستَ فيها فى قُمرةِ القيادة، أُكّدَ مصيركَ{その操縦席へ座った瞬間\nお前の運命が決まったのじゃ。\n} Dialogue: 0,0:18:56.36,0:19:00.07,Default,,0000,0000,0000,,"وراء كل هذا الكْذب يوجد مصيرَ إسمه "معارك لانهائية{これから起こる\n果てしなき戦いという運命がな。\n} Dialogue: 0,0:19:00.33,0:19:03.63,Default,,0000,0000,0000,,!وسَتَتفوق على الإنسانيةَ{そして\nお前は 人間を超えるのじゃ!\n} Dialogue: 0,0:19:03.87,0:19:04.79,Default,,0000,0000,0000,,إلاه؟ Dialogue: 0,0:19:04.79,0:19:06.39,Default,,0000,0000,0000,,أَو ربما شيطان؟{神か それとも悪魔か!?\n} Dialogue: 0,0:19:06.39,0:19:08.92,Default,,0000,0000,0000,,!دعنى أرى أَيّهما سَتَختار{どちらを選ぶのか\n見せてもらうぞ!\n} Dialogue: 0,0:19:09.20,0:19:13.96,Default,,0000,0000,0000,,!الآن، إنهض، يا أعظم إختراع فى حياتِي{さあ立て 我が生涯の傑作よ!\n} Dialogue: 0,0:19:14.38,0:19:15.10,Default,,0000,0000,0000,,ذلك؟{あれは!?\n} Dialogue: 0,0:19:18.38,0:19:19.67,Default,,0000,0000,0000,,!وكذلك، رَآه ماهر{< そして 甲児は見た。\n really badly worded} Dialogue: 0,0:19:20.32,0:19:20.88,Default,,0000,0000,0000,,!ذراع Dialogue: 0,0:19:21.37,0:19:22.09,Default,,0000,0000,0000,,!صدر Dialogue: 0,0:19:22.43,0:19:23.52,Default,,0000,0000,0000,,!وجه عملاق{腕だ 胸だ 巨大な顔だ!\n} Dialogue: 0,0:19:24.19,0:19:28.10,Default,,0000,0000,0000,,نعم! تلك القلعةُ الفولاذيةُ التي تَرتفعُ خلال السماء{そうだ それこそが\n空にそびえる鉄の城 マジンガーZ>\n} Dialogue: 0,0:19:28.89,0:19:31.20,Default,,0000,0000,0000,,!مــــازنــــجــــر زد Dialogue: 0,0:19:35.90,0:19:39.89,Big Default,,0000,0000,0000,,{\pos(322,363)}الحلقة القادمة Dialogue: 0,0:19:35.90,0:19:39.89,Big Default,,0000,0000,0000,,{\pos(322,423)}Sortie! Ashura Corps! Dialogue: 0,0:19:39.89,0:19:41.99,Default,,0000,0000,0000,,